1
00:00:20,186 --> 00:00:21,229
میشنوی؟
2
00:00:21,354 --> 00:00:23,940
،اون داره نوتهای سه گانه
.یک هشتم و یک شونزدهم رو
3
00:00:24,065 --> 00:00:25,984
!همش هم توی یه فراز. وای
4
00:00:26,109 --> 00:00:29,529
تنها چیزی که من میشنوم یه سری نوت الکیان
.که با ملودی هم نمیخونن
5
00:00:29,654 --> 00:00:30,530
.همون ملودیه
6
00:00:30,572 --> 00:00:34,117
برد" فقط داره دوبار میزنتش"
.و یکم سبک "بلو" قاطیش میکنه
7
00:00:34,200 --> 00:00:37,120
.اینه که نبوغ رو توی آهنگ نشون میده -
.واقعا هم نبوغ توشه -
8
00:00:37,829 --> 00:00:41,207
.تا وقتی که همه اون چرت و پرت محض شروع شه
9
00:00:41,249 --> 00:00:44,252
.برد" داره بداهه نوازی میکنه"
10
00:00:44,836 --> 00:00:47,005
.برد"ای رو که میگی اینجا برات دارم"
11
00:00:48,840 --> 00:00:51,843
.اودای تکسیم. خلافکار رده پایین
12
00:00:51,885 --> 00:00:54,137
ازش تصاویری در حال
.حرف زدن با هدفمون موجوده
13
00:00:55,430 --> 00:00:57,015
.من، من اون سایه رو میشناسم
14
00:00:57,140 --> 00:00:59,017
.و بخاطر اینکه دوئرو ئه میشناسیش
15
00:00:59,601 --> 00:01:00,727
.دوئرو نیست
16
00:01:00,810 --> 00:01:02,437
دوئرو به تازگی
.یه خونه نزدیک دریاچه خریده
17
00:01:02,562 --> 00:01:05,440
تو با حقوق ستوانی میتونی
همچین خونه ای بخری؟
18
00:01:05,523 --> 00:01:06,566
.میدونی که نمیتونم
19
00:01:06,608 --> 00:01:08,443
.و دوئرو یه بچه جاسوسه
20
00:01:08,568 --> 00:01:10,695
خیلی خب. به نظرت کیه؟ فیلیپس؟
21
00:01:10,737 --> 00:01:13,156
.نه، فیلیپس یا دوئرو نیستن
22
00:01:13,281 --> 00:01:15,074
،خیلی خب، شرلوک
،بدش به من
23
00:01:16,576 --> 00:01:17,535
.چالمرز
24
00:01:18,036 --> 00:01:19,996
چالمرز؟
25
00:01:20,038 --> 00:01:21,456
.اون زیادی بی نقصه
26
00:01:21,581 --> 00:01:24,626
منظورم اینه که، هیچکس بدون یه نفوذی
.نمیتونه این همه پرونده رو تموم کنه
27
00:01:25,460 --> 00:01:29,047
.این چالمرزه که داره با اودای حرف میزنه
28
00:01:29,172 --> 00:01:31,758
.من که میچسبم به همون حدس اولم، دوئرو
29
00:01:32,592 --> 00:01:34,052
.حاضرم روش شرط ببندم
30
00:01:34,177 --> 00:01:35,178
عه؟
31
00:01:38,306 --> 00:01:39,474
.قبول میکنم
32
00:01:42,268 --> 00:01:46,439
دو هزارتا مطمئن شرط میبندم که
.پلیس فاسدمون چالمرزه
33
00:02:16,219 --> 00:02:18,763
به حرف آوردن اودای برای اینکه اسم بازیگرمون
رو بده میتونه گندکاری داشته باشه
34
00:02:19,514 --> 00:02:21,808
.آره. ولی شایدم آسون لو بده
35
00:02:22,892 --> 00:02:25,520
.بحث اسم شد. من و آلیسا یکی انتخاب کردیم
36
00:02:25,645 --> 00:02:27,522
عه؟ چی هست؟
37
00:02:28,356 --> 00:02:29,232
.کیمی
38
00:02:29,315 --> 00:02:32,068
.کیمی، اسم خیلی خوبیه
مخفف چی هست؟
39
00:02:32,193 --> 00:02:34,362
کیمبرلی؟ کیمبرا؟ کیمبل؟
40
00:02:34,487 --> 00:02:36,948
.نه، فقط کیمی خالی -
.فقط کیمی خالی -
41
00:02:55,633 --> 00:02:57,385
.پلیس! داخل بمونید خانم
42
00:03:25,830 --> 00:03:26,873
تو خوبی؟
43
00:03:26,873 --> 00:03:28,166
!آره، خوبم، برو، برو بگیرش
44
00:03:29,000 --> 00:03:30,001
!بگیرش
45
00:04:15,046 --> 00:04:16,047
!وایسا
46
00:04:17,173 --> 00:04:18,174
!دیگه تمومه
47
00:04:21,594 --> 00:04:22,845
!ماسماسکو بنداز، اودای
48
00:04:28,017 --> 00:04:30,728
.وقت اعترافه
برای کی کار میکنی؟
49
00:04:31,854 --> 00:04:32,813
پلیس فاسد کیه؟
50
00:06:33,476 --> 00:06:35,770
،کل جنبش واکنشی به سویینگ بود
(سبکی از موسیقی جاز)
51
00:06:35,895 --> 00:06:38,022
.که توسط ریتم های دافع، نابود شد
52
00:06:38,064 --> 00:06:43,069
ولی توی بی باپ، توجه از روی
.بیس درام به سمت های هت رفت
53
00:06:43,194 --> 00:06:46,614
،مثلا توی "کو کو" از پارکر
،با یه ساکسیفون و ترامپت ساده شروع میشه
54
00:06:46,697 --> 00:06:50,493
برد و دیز یه فراز 8 میزانه رد و بدل میکنن
!و بعدش یهو بوم
55
00:06:51,327 --> 00:06:53,746
...برد یه تکنوازی میره که اصن -
.جت -
56
00:06:55,414 --> 00:06:57,208
دوباره آبگرمکن خراب شده؟
57
00:06:57,333 --> 00:06:58,667
.من که خبر ندارم
58
00:06:59,668 --> 00:07:02,129
.یه قطره آب گرم هم توی اون لوله ها نیست
59
00:07:02,213 --> 00:07:03,047
.اه، لعنتی
60
00:07:03,130 --> 00:07:05,007
.ببخشید، بچه ها. تقصیر منه
61
00:07:05,090 --> 00:07:07,968
دوست دارم آب دوش-وان-دوش ام
...در حد جوش داغ باشه پس
62
00:07:08,719 --> 00:07:09,720
چی؟
63
00:07:10,971 --> 00:07:12,389
.دوش-وان-دوش
64
00:07:13,224 --> 00:07:15,518
.خودتو اینجوری تمیز میکنی دیگه
65
00:07:16,727 --> 00:07:17,728
ناموسا؟
66
00:07:18,521 --> 00:07:19,605
.خیلی خب
67
00:07:20,439 --> 00:07:22,399
.وان ها خیلی خوبن. ولی حال به هم زنن
68
00:07:22,483 --> 00:07:26,320
اخه کی میخواد توی یه وان آب داغ بشینه
.و تو کثافت خودش بجوشه
69
00:07:26,403 --> 00:07:29,615
پس اول با یه دوش شروع میکنی
.تا کثیفیهات شسته شه
70
00:07:29,698 --> 00:07:34,537
،بعدش میری تو وان که تو اونجا به خودت
...صابون میزنی، شیو میکنی و اینجور داستانا
71
00:07:34,620 --> 00:07:36,497
چقدر وقت قراره اینجا باشه؟ -
...من -
72
00:07:36,539 --> 00:07:38,707
راستی، شما دو تا واقعا
.باید کم کم از لیف استفاده کنین
73
00:07:38,791 --> 00:07:41,252
،حالا بعد از لذت بردن از وان
74
00:07:41,377 --> 00:07:44,547
،برمیگردی زیر دوش خودتو آب میکشی
.پس میشه، دوش-وان-دوش
75
00:07:48,175 --> 00:07:50,052
شما دوتا توسط گرگها بزرگ شدین؟
76
00:07:52,555 --> 00:07:54,265
.خیلی خب، برو که رفتیم
77
00:07:58,143 --> 00:08:01,564
این از اون کار بزرگاس، کابویها
...یه زندان سفینهای
78
00:08:01,647 --> 00:08:04,733
یه سفینه حمل زندانی
...به تازگی توی اروپا (اسم قمر مشتری) سقوط کرده. پس
79
00:08:04,858 --> 00:08:07,319
.زندانی ها دارن از هر طرفی فرار میکنن
80
00:08:07,403 --> 00:08:09,613
!خی، خودت که میدونی این یعنی چی
...یعنی وقت
81
00:08:09,697 --> 00:08:11,156
!وقت جدول رده بندیه -
!جدول رده بندی -
82
00:08:13,117 --> 00:08:14,577
اوه، قراره کلی
.تیکه اون بیرون باشه
83
00:08:14,618 --> 00:08:16,495
.روز خوبی برای بیباپه -
.آره -
84
00:08:16,579 --> 00:08:17,997
اینها زندانی های سرسختی از
85
00:08:18,038 --> 00:08:20,165
.کلونی زندانی ها روی پلوتو هستند، جودی
86
00:08:20,249 --> 00:08:24,211
و همه بهترین کابوی های توی منظومه شمسی
دارن میرن سمت اروپا
87
00:08:24,295 --> 00:08:25,462
اروپا چقدر دوره؟
88
00:08:25,546 --> 00:08:26,505
...آهه
89
00:08:26,589 --> 00:08:31,218
با دریچه به ماه، کم و بیش یه بیست تایی
.طول میکشه تا به حریم هوایی اروپا برسیم
90
00:08:31,302 --> 00:08:35,306
،یه لیست بلند بالا از دزدها
دلال های مواد مخدر و قاتل ها داریم. جودی؟
91
00:08:35,347 --> 00:08:36,473
...دوقلوهای سادرلند
92
00:08:36,515 --> 00:08:39,602
.اه، آتیش بلاهای سادرلند
.میتونیم بریم دنبال اونا
93
00:08:39,685 --> 00:08:40,686
.دو قلوها منو میترسونن
94
00:08:40,769 --> 00:08:43,314
،الویس چاق
.یه سی و دو میلیون ووئه چاق و چله
95
00:08:43,397 --> 00:08:44,231
.پول خوبیه
96
00:08:44,315 --> 00:08:46,525
واقعا لقمه چربیه
97
00:08:46,608 --> 00:08:49,403
تونی قصابه، چهل میلیون وولانگ -
.ایی -
98
00:08:49,486 --> 00:08:51,864
.چه زشته -
اودای تکسیم -
99
00:08:51,947 --> 00:08:53,949
.چهل و پنج میلیون وو
100
00:08:54,908 --> 00:08:56,243
.اودای تکسیم
101
00:08:57,453 --> 00:08:58,912
.اودای تکسیم
102
00:09:00,080 --> 00:09:01,582
.اودای تکسیم
103
00:09:04,376 --> 00:09:06,211
!ولی هنوز سر صبحه و وقت زیاده -
چی شده؟ -
104
00:09:07,254 --> 00:09:08,839
هی! داری کجا میری؟
105
00:09:09,381 --> 00:09:10,341
.بیرون
106
00:09:10,799 --> 00:09:12,885
.شما دوتا، تیم شید
.برید چن تا از جایزه ها رو بگیرید
107
00:09:12,968 --> 00:09:14,303
با اون؟ -
گروه شیم؟ -
108
00:09:14,386 --> 00:09:15,679
.آره، گروه شید
109
00:09:15,763 --> 00:09:17,473
هر کابوی اسلحه به دستی میخواد
110
00:09:17,514 --> 00:09:18,640
.یه تیکه از این جایزه رو بدست بیاره
111
00:09:18,682 --> 00:09:21,310
باید خیلی حواستون جمع باشه
.تا بلایی سرتون نیاد
112
00:09:21,393 --> 00:09:24,271
پس تیم شدن بهترین راهیه که
.هوای همدیگه رو داشته باشید
113
00:09:24,355 --> 00:09:25,981
خب، پس کی هوای تو رو داره؟
114
00:09:26,065 --> 00:09:27,107
.نگران من نباش
115
00:09:27,191 --> 00:09:28,233
...آره، ولی
116
00:09:28,317 --> 00:09:30,361
.گفتم تیم بشید
117
00:09:30,444 --> 00:09:32,112
!حالا تیم شید دیگه لعنتیا
118
00:09:33,489 --> 00:09:34,490
.باشه
119
00:09:35,407 --> 00:09:38,035
رفیقت چشه؟ -
.نمیدونم -
120
00:09:38,118 --> 00:09:39,787
.ولی روحیه پلیسیاش گل کرده
121
00:09:40,496 --> 00:09:41,455
یعنی چی؟
122
00:09:41,538 --> 00:09:44,625
،یعنی وقتی اینطوری میشه
.بهتره هرکاری میگه انجام بدیم
123
00:09:45,751 --> 00:09:47,211
یونیورسال کاف
(دستبند جهانی)
124
00:09:47,336 --> 00:09:50,631
کابوی ها و خلافکارها رو
!توی سرتاسر جهان پیش هم نگه میداره
125
00:09:50,714 --> 00:09:51,673
.آره
126
00:09:52,591 --> 00:09:56,553
قسمت پنجم
طرف تاریک تانگو
127
00:09:56,887 --> 00:09:58,347
مدرک
128
00:10:11,110 --> 00:10:14,113
شاهد علیه پلیس فاسد
شهادت میدهد
129
00:10:18,742 --> 00:10:21,662
اگشت ها برای پلیس فاسد
به سمت جت بلک نشانه رفت
130
00:10:23,372 --> 00:10:25,082
!گناهکار
131
00:10:25,124 --> 00:10:27,125
جت بلک به 5 سال زندان محکوم شد
132
00:10:40,806 --> 00:10:42,099
.اودای آزاد شده
133
00:10:42,182 --> 00:10:44,476
مرتیکه توی یه سفینه حمل زندانی بوده
که سقوط کرده
134
00:10:44,560 --> 00:10:47,771
منو نزدیک اون جایی که
.دفعه اول رفتیم ملاقات کن
135
00:10:48,730 --> 00:10:49,898
.پرونده اودای رو میارم
136
00:11:34,484 --> 00:11:36,903
قضیه تو و اون کرواته چیه؟ -
!ها -
137
00:11:41,700 --> 00:11:43,994
.اه -
.اه، خوب به نظر میرسی. خوش اندام -
138
00:11:44,077 --> 00:11:46,121
.گمونم کابوی بودن رو فرم نگهت میداره
139
00:11:46,705 --> 00:11:48,123
.آره. تو چاق شدی
140
00:11:48,206 --> 00:11:50,667
.اوه -
شاید بیاد یکم کمتر از اون زیتی های دستپخت کانی بخوری -
141
00:11:50,751 --> 00:11:54,171
،هی، حالا که بحثش شد
.دو تا قاچ برات توی یخچال ماشینم گذاشت
142
00:11:55,255 --> 00:11:56,590
اون شرطه هنوز برقراره؟
143
00:11:57,966 --> 00:11:59,134
مگه همدیگه رو دیدیم؟
144
00:11:59,718 --> 00:12:00,677
.خوبه
145
00:12:01,261 --> 00:12:03,138
اودای دوستای زیادی
.توی شهر نداره
146
00:12:03,221 --> 00:12:05,807
پس گفتم احتمالا هر چه سریعتر
.میخواد از سیاره فرار کنه
147
00:12:05,891 --> 00:12:07,017
چجوری میخواد اینکار رو بکنه؟
148
00:12:07,100 --> 00:12:09,811
.فرودگاه فضایی بسته شده
.امنیتش به شدت سفته
149
00:12:09,895 --> 00:12:10,896
.نه با یه اسم جدید
150
00:12:10,979 --> 00:12:13,273
اون پرونده ای رو که توی
سالت سینی روش کار کردیم یادته؟
151
00:12:13,357 --> 00:12:17,277
.آره، آره. اون یارو جعل سندیه تو وایت تایگر
امم، دانی؟ دنی؟
152
00:12:17,319 --> 00:12:18,695
.آره، دگمار
153
00:12:18,820 --> 00:12:21,198
دگمار! میدونی یاد چی افتادم؟
154
00:12:21,281 --> 00:12:23,825
یارو حین پایین افتادن از پله ها
.زد دندوناشو خورد کرد
155
00:12:23,909 --> 00:12:26,495
یادمه اون گفت
.تو از پله ها هلش دادی پایین
156
00:12:28,830 --> 00:12:32,209
یکی از آدمایی که دستگیر کردم گفت که
.دگمار آزادی مشروط گرفته و اومده اینجا
157
00:12:32,292 --> 00:12:35,170
مردم تو خیابون میگن یه
.شیره کش خونه تو وسط شهر راه انداخته
158
00:12:35,253 --> 00:12:36,630
.ولی همچنان اون پشت مشتا جعل هم میکنه
159
00:12:37,130 --> 00:12:39,466
بغل اون مغازه حمص فروشیه؟ -
.آره -
160
00:12:40,133 --> 00:12:41,593
میای بریم یه زاتزیکی بگیریم؟
(نوعی پیش غذا)
161
00:12:52,062 --> 00:12:55,065
برد و دیز توی ساووی
.بهترین آلبومی بود که ساخته شد
162
00:12:55,148 --> 00:12:57,567
علتش اینه که دیز
.توی همه ترک ها ترامپت میزنه
163
00:12:57,651 --> 00:12:59,861
ساکسیفونی که برد میزنه
.اصل آلبوم رو تشکیل داده
164
00:12:59,945 --> 00:13:02,572
فک کنم اون ریشی که گذاشتی
.داره روی شنواییت تاثیر میذاره
165
00:13:02,656 --> 00:13:04,324
...اه
166
00:13:04,908 --> 00:13:07,953
،ببین، همه این مسخره بازیا به کنار
167
00:13:08,537 --> 00:13:10,956
.خیلی وقت برای فکر کردن داشتم
.از همه زوایا
168
00:13:12,290 --> 00:13:13,250
.این چیزیه که میدونم
169
00:13:14,334 --> 00:13:17,420
.چالمرز اون شب ماشه رو کشید
.اون برام پاپوش درست کرد
170
00:13:17,921 --> 00:13:19,381
اون اولین شخص سر صحنه بود
171
00:13:19,464 --> 00:13:21,383
.و کسی بود که باعث شد من برکنار بشم
172
00:13:21,967 --> 00:13:25,178
و داره با زن سابقت قرار میذاره؟ -
.ربطی به اون نداره -
173
00:13:25,887 --> 00:13:29,057
سالها برام طول کشید تا شهرتی به عنوان
.یه پلیس خوبی برای خودم دست و پا کنم
174
00:13:29,891 --> 00:13:32,269
.و اون عوضی خندان ازم گرفتش
175
00:13:33,937 --> 00:13:35,063
.میخوام پسش بگیرم
176
00:13:37,983 --> 00:13:38,984
.بخاطر دخترم
177
00:13:42,112 --> 00:13:43,530
.خب، پس بیا بریم بگیریمش
178
00:13:51,830 --> 00:13:54,040
.فک کنم "پانزی پیت" انتخاب خوبی باشه
179
00:13:55,041 --> 00:13:58,295
برو بابا، با پول جایزهاش
.یه قوطی غذای گربه هم نمیتونم بخرم
180
00:13:58,378 --> 00:14:00,714
اما تی بون ویلسون، چیزیه که
.میتونم انجامش بدم
181
00:14:00,797 --> 00:14:02,549
.تی بون آدم میخوره -
خب؟ -
182
00:14:02,632 --> 00:14:05,093
خب به جمالت
،دفعه پیش 7 نفر آدم لازم شد تا بگیریمش
183
00:14:05,176 --> 00:14:07,512
.و اون صورت دوتاشون رو خورد
184
00:14:07,596 --> 00:14:09,014
.آره، ولی بیشترین پول روی اونه
185
00:14:09,055 --> 00:14:10,515
.من صورتمو دوست دارم
186
00:14:10,599 --> 00:14:12,434
.و همچنین خیلیای دیگه
187
00:14:14,227 --> 00:14:16,104
هی، "جیمی تو شیتز" چطوره؟
188
00:14:16,187 --> 00:14:18,523
دیگه افتادیم دنبال بچه ها؟
189
00:14:18,607 --> 00:14:20,525
و به کجاش اعتراض داری؟
190
00:14:20,609 --> 00:14:23,069
.چون میخوام پول زیادی در بیارم
191
00:14:23,153 --> 00:14:24,529
اوه. دختر مدرسهای 5 چطوره؟
192
00:14:26,364 --> 00:14:27,699
متاسفانه "اورال" تو این مورد ازت جلو زد
193
00:14:27,782 --> 00:14:29,784
و یک 35 میلیون وو دیگه برای ترپیشور
194
00:14:29,826 --> 00:14:32,746
.یا خدا
.دارن همه مورد خوبا رو بر میدارن
195
00:14:33,496 --> 00:14:34,748
.خیلی مسخرهاس
196
00:14:35,373 --> 00:14:36,207
داری چیکار میکنی؟
197
00:14:36,291 --> 00:14:38,960
امم، بهت میگم قراره چیکار نکنم
198
00:14:39,044 --> 00:14:41,504
قرار نیست بشینم اینجا
انگشتمو بکنم تو گوشت
199
00:14:41,588 --> 00:14:43,882
.دارم میرم بیرون -
!وایسا، وایسا -
200
00:14:46,051 --> 00:14:47,052
.جت درست میگه
201
00:14:47,636 --> 00:14:49,763
.اون بیرون خون و خونریزیه
202
00:14:49,846 --> 00:14:50,847
...پس بیا فقط
203
00:14:51,848 --> 00:14:53,850
بیا یکم آماده بشیم
.بعد یکی رو انتخاب میکنیم
204
00:14:57,228 --> 00:14:58,188
.باشه
205
00:14:59,648 --> 00:15:01,274
.درسته، جودی
206
00:15:01,316 --> 00:15:05,111
،توی این منظومه شمسی
!پلیسها فقط برای زنده ها پول میدن
207
00:15:05,195 --> 00:15:06,738
...خیلی خب، بیا بریم سراغ
208
00:15:06,821 --> 00:15:08,156
!بچه کانگورو -
!استونر استو -
209
00:15:13,953 --> 00:15:14,996
.یه ایدهای دارم
210
00:15:16,748 --> 00:15:19,125
.سرش مسابقه میذاریم
.برنده، طرف رو انتخاب میکنه
211
00:15:22,253 --> 00:15:25,090
.مائو نمیتونه شرایط رو تنظیم کنه
212
00:15:25,173 --> 00:15:26,675
.این جلسه لعنتی منه
213
00:15:28,134 --> 00:15:30,845
آنا گفت که مائو، منو فقط
.محض احتیاط اطمینان اونجا میخواد
214
00:15:32,472 --> 00:15:33,890
حالا انگار ترسیده
215
00:15:34,891 --> 00:15:37,519
.که من نتونم خودمو کنترل کنم
216
00:15:37,602 --> 00:15:38,895
.داره برات تله میذاره
217
00:15:42,357 --> 00:15:43,817
.نذار برنده شه
218
00:15:46,736 --> 00:15:48,279
،اذیتم میکنه
219
00:15:50,198 --> 00:15:52,742
،که تو رو نگران ببینم
220
00:15:53,743 --> 00:15:56,496
.انگار مثلا من از امن نگه داشتنت ناتوانم
221
00:15:57,956 --> 00:16:00,208
.نه، قضیه این نیست
222
00:16:04,838 --> 00:16:07,257
.قضیه اینه که فقط یه شانس با مائو داریم
223
00:16:10,009 --> 00:16:11,678
،پس کاری که قراره بکنیم
224
00:16:13,430 --> 00:16:15,390
.باید با روش ما پیش بره
225
00:16:17,225 --> 00:16:18,935
.اون آشغال رو میکشم
226
00:16:21,438 --> 00:16:22,564
.با مهربونی
227
00:16:25,316 --> 00:16:27,527
.سه، دو، یک، برو
228
00:16:28,570 --> 00:16:29,654
این چه کوفتیه؟
229
00:16:29,696 --> 00:16:33,158
.این یه کمان زنبورکیه، چون من یه شکارچیم
شکارچی، خرس، نینجا؟
230
00:16:33,825 --> 00:16:34,909
هان؟
231
00:16:36,411 --> 00:16:37,495
شکارچی، خرس، نینجا؟
232
00:16:38,037 --> 00:16:42,292
خرس، نینجا رو میخوره
.نینجا شکارچی رو میکشه. نینجا
233
00:16:42,375 --> 00:16:45,128
شکارچی به خرس شلیک میکنه. گرفتی؟
234
00:16:45,211 --> 00:16:47,755
...نه، چی؟ خرسه چیو میخوره
235
00:16:47,839 --> 00:16:49,716
.خیلی خب، باشه. یکی دیگه رو امتحان میکنیم
236
00:16:49,799 --> 00:16:51,551
.اممم، پا، سوسک، بمب اتم
237
00:16:51,634 --> 00:16:54,888
!خیلی خب، سه، دو، یک، برو
238
00:16:54,971 --> 00:16:56,139
.آره. اینو هم بلد نیستم
239
00:16:56,181 --> 00:16:57,557
پا، سوسک، بمب اتم؟
240
00:16:58,266 --> 00:17:00,018
.پا سوسک رو میکشه
241
00:17:00,101 --> 00:17:02,854
...بمب اتم، پا رو میترکونه. سوسک
242
00:17:05,398 --> 00:17:06,441
.از بمب اتم جون سالم به در میبره
243
00:17:06,524 --> 00:17:07,609
.اینو از خودت در آوردی
244
00:17:07,692 --> 00:17:08,943
.نه، از خودم در نیاوردم
245
00:17:09,027 --> 00:17:12,071
.بیا همون قدیمیش رو بریم
.سنگ، کاغذ، قیچی
246
00:17:13,323 --> 00:17:15,241
باشه؟ -
.باشه، مامانبزرگ -
247
00:17:19,537 --> 00:17:21,915
.سه، دو، یک
248
00:17:22,999 --> 00:17:23,958
.لعنتی
249
00:17:24,626 --> 00:17:27,003
.عالیه. غنائم به برنده میرسه
250
00:17:28,171 --> 00:17:30,548
چیه؟ -
چی، چیه؟ -
251
00:17:30,632 --> 00:17:33,426
چیه؟ اون پوزخند کوچیک گوشه صورتت چی میگه؟
252
00:17:33,509 --> 00:17:35,178
این چیه؟ این چه کوفتیه؟
253
00:17:36,763 --> 00:17:39,098
.تو قابل پیش بینی هستی
.همیشه انتخاب سوم رو میدی
254
00:17:39,182 --> 00:17:41,476
.نه اینطوری نیست
255
00:17:42,769 --> 00:17:47,899
.شکارچی، بمب اتم، قیچی
.هر دفعه، انتخاب سوم
256
00:17:51,903 --> 00:17:53,363
.بازی خوبی بود -
.هممم -
257
00:17:53,863 --> 00:17:57,533
.حالا بیا بریم دنبال اون جایزه ارزون قیمتت
.غذای گربه در انتظاره
258
00:17:57,617 --> 00:17:59,535
.باز غذای گربه بهتر از بی غذاییه -
واقعا؟ -
259
00:17:59,577 --> 00:18:02,830
چه خبرا! به نظر میرسه
!استونر استو رو گرفتند
260
00:18:03,831 --> 00:18:06,209
به تظر میرسه اورال ترپیشور
.داره روز عالیای رو میگذرونه
261
00:18:06,250 --> 00:18:08,169
.از اون احمق متنفرم
262
00:18:08,252 --> 00:18:10,797
.باید بگم که تی بون هنوز تو کاره
263
00:18:11,839 --> 00:18:16,010
وای نه، به نظر میرسه که تی بون ویلسون
،الان شش نفر رو
264
00:18:16,094 --> 00:18:17,929
.تعداد شش تا از جایزه بگیر ها رو کشت
265
00:18:23,601 --> 00:18:26,270
واحد اسنایپر پلیس میان منظومهای اعزام شده
266
00:18:26,354 --> 00:18:30,400
و از همه کابوی هایی که دنبال تی بون هستند
خواسته که عقب وایستن
267
00:18:30,400 --> 00:18:32,151
.امم، آره
.ببخشید که به مراسم نرسیدم
268
00:18:32,235 --> 00:18:35,405
خب، منم معذرت میخوام که از وقتی
.از اون تو اومدی بیرون فقط دو بار دیدمت
269
00:18:36,030 --> 00:18:37,699
،آره، میدونی
.واقعا میخواستم اونجا باشم
270
00:18:37,740 --> 00:18:38,658
.اوه، بی خیال، بس کن
271
00:18:38,741 --> 00:18:42,537
بزرگترین پسرم تو یه اتاق پر از پلیس
از آکادمی فارغ التحصیل میشه
272
00:18:42,620 --> 00:18:45,039
میفهمم. ولی میدونی چیه؟
273
00:18:47,792 --> 00:18:49,919
.دلم برای این تنگ شده
274
00:18:50,002 --> 00:18:52,296
.منم همینطور. مخصوصا این قسمتش
275
00:18:53,715 --> 00:18:55,508
وات د فاک؟
276
00:18:55,591 --> 00:18:57,427
هی، چطور مطوری، دگمار؟
277
00:18:57,510 --> 00:18:58,928
.هی، جت بلک
278
00:18:59,011 --> 00:19:02,598
شنیدم توی پلوتو سوپر مکس
.حسابی دهنت سرویس شده
279
00:19:02,682 --> 00:19:03,683
.بهبود پیدا کردم
280
00:19:04,684 --> 00:19:06,227
چه دندونای خوشگلی. جدیدن؟
281
00:19:07,311 --> 00:19:10,231
.هی، نه، بی خیال رفقا
حالا، از جونم چی میخواین؟
282
00:19:10,314 --> 00:19:11,899
.اودای تکسیم. اون فرار کرده
283
00:19:11,983 --> 00:19:14,193
به مدارک جدید احتیاج داره. دیدیش؟
284
00:19:14,277 --> 00:19:16,904
.اوه، نه، نه. دیگه اون کار رو نمیکنم
285
00:19:20,324 --> 00:19:21,325
این چیه؟
286
00:19:22,910 --> 00:19:25,121
،چیزی نیست
.میدونی، یه فهرسته
287
00:19:25,204 --> 00:19:27,123
.دگمار، ای آشغال دروغگو
288
00:19:29,500 --> 00:19:31,627
.مدارک جدید اودای رو اینجا داری
289
00:19:37,884 --> 00:19:40,761
،اه، بیخیال بچه ها
.اونا رو تازه خریدم
290
00:19:40,845 --> 00:19:43,014
.خب، خوبن. گرون به نظر میان
291
00:19:44,849 --> 00:19:47,477
.این... برای دروغ گفتن به ماست
292
00:19:49,854 --> 00:19:51,230
کی قراره سوارشون کنه، هان؟
293
00:19:51,314 --> 00:19:53,065
.نمیدونم، نمیدونم. چیزی نگفت
294
00:19:53,149 --> 00:19:54,400
...اه
295
00:19:55,234 --> 00:19:57,737
،خیلی خب، خیلی خب
یه چند ساعت دیگه، باشه؟
296
00:19:57,820 --> 00:19:59,155
.قسم میخورم. چند ساعت دیگه
297
00:20:01,240 --> 00:20:02,491
خوبه. روالی؟
298
00:20:02,575 --> 00:20:03,659
.روالم
299
00:20:05,077 --> 00:20:07,955
.رواله. آره، همهمون روالیم. همهمون
300
00:20:08,039 --> 00:20:11,042
یالا، اونا رو بهم میدی، لطفا؟
.هر کدومشون 90 هزار تا آب میخوره
301
00:20:11,125 --> 00:20:13,127
اینا رو برای نوشیدن قهوه
.اون طرف خیابون میبریم
302
00:20:13,836 --> 00:20:16,380
،اگه سر و کله اودای پیدا شد
.بهمون زنگ میزنی
303
00:20:27,642 --> 00:20:28,601
چیه؟
304
00:20:32,396 --> 00:20:35,149
.چالمرز و دوئرو اینجان -
.اوهوم -
305
00:20:35,233 --> 00:20:37,109
.انگار هیچکدوممون شرط رو نمیبریم -
چطور؟ -
306
00:20:37,193 --> 00:20:39,528
وقتی چالمرز و دوئرو اینجا آفتابی میشن
.یعنی جفتشون فاسدن
307
00:20:40,071 --> 00:20:42,198
،اگه زودتر از ما برن سراغ اودای
.یه گلوله حرومش میکنن
308
00:20:42,281 --> 00:20:44,033
.اه، هیچوقت این اتفاق نمیوفته
309
00:20:47,078 --> 00:20:48,871
.نه تا وقتی که ما باهاش حرف زده باشیم
310
00:20:50,790 --> 00:20:51,749
.نفست رو حبس کن
311
00:21:13,688 --> 00:21:15,564
دختر پشت پیشخوان باید
.اون رو خواسته باشه
312
00:21:15,606 --> 00:21:18,234
،لعنتی
من الان مدرکجعلکن اودای رو سوزوندم
313
00:21:18,317 --> 00:21:21,737
،متاسفم. اون دو تا رو دیدم و
.یهو کنترلم رو از دست دادم
314
00:21:21,821 --> 00:21:25,074
.نگرانش نباش. ما کار خودمون رو میکنیم
.حواست به پرونده باشه
315
00:21:25,157 --> 00:21:28,202
نه، باید از اینجا بریم بیرون
.قبل از اینکه چالمرز و دوئرو ببیننمون
316
00:21:29,370 --> 00:21:30,621
.نه، اوضاعمون خوبه
317
00:21:32,498 --> 00:21:35,251
.اونا تا دوازده ساعت دیگه نشئهن
318
00:21:35,334 --> 00:21:38,796
هیچی مثل اوپیوم ساخته شده به روش ایکس9
.نمیتونه همکار ها رو دور هم جمع کنه
319
00:21:38,879 --> 00:21:42,091
آره، آلیسا قراره از خواب بیدار شه و
.ببینه چالمرز داره با رادیاتور رابطه برقرار میکنه
320
00:21:44,135 --> 00:21:45,094
...هعی
321
00:21:50,182 --> 00:21:51,892
ادی آرپیجی (بازوکا) چی؟
322
00:21:51,976 --> 00:21:53,477
!پولش خیلی کمه
323
00:21:55,813 --> 00:21:57,565
تونی قصاب (د چاپ) چطور؟
324
00:21:57,648 --> 00:21:58,899
پوسترشو خوندی؟
325
00:22:00,234 --> 00:22:01,235
.اوه، آره
326
00:22:01,777 --> 00:22:04,697
.پاستور پیت به نظر خیلی خوب میاد -
.نه. به هیچ وجه -
327
00:22:04,780 --> 00:22:07,575
پاستور پیت مثل یه، امم
.یه گورکنه
328
00:22:07,658 --> 00:22:11,203
،انگار تو زمین تونل میزنه
...و من از
329
00:22:12,955 --> 00:22:17,376
...میدونی، از، از کثیفی خوشم نمیاد، پس
330
00:22:17,460 --> 00:22:19,545
بذارید یه چیزی رو به
.همه شما کابویها یادآوری کنم
331
00:22:19,628 --> 00:22:21,464
.لقمه بزرگتر از دهنتون بر ندارید
332
00:22:21,547 --> 00:22:23,549
تو نمیخوای با من کار کنی، درسته؟
333
00:22:24,842 --> 00:22:26,093
چطوری به این نتیجه رسیدی؟
334
00:22:26,177 --> 00:22:27,136
...آره
335
00:22:28,095 --> 00:22:30,306
.تو فکر میکنی من نمیتونم انجامش بدم
336
00:22:30,389 --> 00:22:32,767
برای همین همش جایزه های مسخره
.پیشنهاد میکنی
337
00:22:32,850 --> 00:22:35,728
چون فکر میکنی یه چیزی تو مایههای
.سوزی کریمچیز یا یه همچین چیزی هستم
338
00:22:36,979 --> 00:22:39,440
.نه. البته که نه
339
00:22:39,523 --> 00:22:41,192
.مزخرفه
340
00:22:41,775 --> 00:22:45,321
،خیلی خب. اولا، قبل از اینکه آشنا بشیم
.هیچ چیزی درموردت نمیدونستم
341
00:22:45,404 --> 00:22:47,615
دوما، از اون موقع هیچی ندیدم
که بهم ثابت کنه
342
00:22:47,698 --> 00:22:49,241
.که تو واقعا یه جایزه بگیری
343
00:22:49,950 --> 00:22:51,368
.اوهوع. باشه
344
00:22:52,912 --> 00:22:53,913
.خیلی خب
345
00:22:54,413 --> 00:22:56,874
.قشنگه. گاز گرفتنها، قیچیها
346
00:22:58,626 --> 00:23:03,214
.این از طرف مشعل جوشکاری استلا د فلا عه
347
00:23:04,006 --> 00:23:06,884
تو استلا رو دستگیر کردی؟ -
.بزرگترین جایزهای که دستگیر کردیم -
348
00:23:06,967 --> 00:23:08,177
.همم
349
00:23:09,011 --> 00:23:12,223
این مال وقتیه که خواهران کانینگهام
.رو شکست دادیم. آره
350
00:23:12,306 --> 00:23:13,682
مادرزادی نیست؟
351
00:23:15,184 --> 00:23:18,979
(و این مال وقتیه که بودان کوهاندار (بایسون
.رو دستگیر کردیم
352
00:23:19,063 --> 00:23:22,358
واو. قضیه این "ما" که میگی چیه؟
353
00:23:22,441 --> 00:23:24,485
.ما بردیم. "ما" شکست دادیم
354
00:23:25,069 --> 00:23:28,989
،از نظر من هیچ ارزشی نداره
.چون من، اونا رو تنهایی دستگیر کردم
355
00:23:29,073 --> 00:23:31,492
.و من مثل یه دختر کوچولوعم
356
00:23:31,575 --> 00:23:34,328
.راست میگی. یه سری خردهخلافکار
357
00:23:34,411 --> 00:23:37,748
جدی؟
.رولند دوپری همچینم خردهخلافکار نیست
358
00:23:39,875 --> 00:23:40,876
.نه
359
00:23:42,211 --> 00:23:44,546
.امکان نداره کار تو باشه
.ممکن نیست
360
00:23:45,297 --> 00:23:47,049
.اون پول میگرفت آدم بکشه
361
00:23:47,132 --> 00:23:49,802
یه روح که اگه زیادی بهش نزدیک بشی
.
362
00:23:49,885 --> 00:23:51,762
.اون یه نشونه شناسایی منحصر به فرد داشت
363
00:23:51,845 --> 00:23:54,306
...اون -
.اثر انگشتش رو میجویید -
364
00:23:54,390 --> 00:23:56,767
.آره. من بودم
365
00:23:59,937 --> 00:24:00,896
.ثابت کن
366
00:24:25,838 --> 00:24:26,839
.همم
367
00:24:28,507 --> 00:24:30,050
.هیچ مدرکی نداره
368
00:24:30,968 --> 00:24:32,136
.هیچ دوستدختری نداره
369
00:24:32,886 --> 00:24:34,722
.هیچ خانوادهای که ازشون کمک بخواد نداره
370
00:24:34,805 --> 00:24:36,348
پس حرکت بعدی اودای چیه؟
371
00:24:37,891 --> 00:24:39,351
ممکنه مخفی بشه؟
372
00:24:39,935 --> 00:24:40,936
.نه
373
00:24:41,395 --> 00:24:43,814
نه سال گذشته رو تو یه
.اتاق سه در شیش بوده
374
00:24:43,897 --> 00:24:45,190
.تو سوراخ قایم نشده
375
00:24:48,736 --> 00:24:50,487
.کانه -
.جوابشو بده -
376
00:24:51,697 --> 00:24:52,740
.هی، بیبی
377
00:24:53,782 --> 00:24:55,909
.آره. الان با جت اینجام
378
00:24:56,493 --> 00:24:57,911
آره. اوه، جدی؟
379
00:24:58,454 --> 00:25:02,166
،هی، وقتی کارمون تموم بشه
.کان برات تیرامیسو درست میکنه
380
00:25:02,249 --> 00:25:04,126
.میای خونهمون -
.باشه، حتما -
381
00:25:04,710 --> 00:25:05,794
!ممنون کان
382
00:25:08,047 --> 00:25:10,966
.آره. احتمالا کل شب رو مشغولش باشم
383
00:25:11,508 --> 00:25:13,093
.منم دوستت دارم عزیزم
384
00:25:18,307 --> 00:25:21,602
،اودای تو یه سوراح قایم نمیشه
.اما تو یه جعبه چرا
385
00:25:21,685 --> 00:25:24,980
مثل کاپیتان ستردی، دلالی که
تو کانتینر حمل و نقل خودش مخفی شد؟
386
00:25:25,063 --> 00:25:28,692
دقیقا. تنها راهی که اودای بتونه
بدون مدارک از اروپا خارج بشه
387
00:25:28,776 --> 00:25:31,236
اینه که قاچاقی با یه کانتینر
.ترابری بین سیارهای بره
388
00:25:31,320 --> 00:25:34,281
و کجا میتونه بدون دیده شدن بره
داخل یکی از اونا؟
389
00:25:36,784 --> 00:25:38,035
!ایستگاه بستهبندی
390
00:25:38,744 --> 00:25:39,703
.بزن بریم
391
00:25:39,787 --> 00:25:41,997
،هی، هی
.ظرف غذای کانی یادت نره
392
00:26:11,693 --> 00:26:15,030
بهتره اولین کلماتی که از اون دهن خوشگل
.میاد بیرون معذرتخواهی باشه
393
00:26:16,323 --> 00:26:19,326
،تو گانتر رو خواستی
.بهترین آدمکش من، فرستادمش پیشت
394
00:26:19,409 --> 00:26:20,786
.بدون هیچ سوالی
395
00:26:20,869 --> 00:26:23,539
.به نشانه اعتماد به همدیگه
396
00:26:23,622 --> 00:26:27,000
.اما تو یه جعبه پسش گرفتم
397
00:26:27,084 --> 00:26:29,962
.بدشانس بود
398
00:26:30,045 --> 00:26:33,632
خب این آدم شگفتانگیز کی بود که
مهارت لازم برای کشتن گانتر رو داشت؟
399
00:26:33,715 --> 00:26:34,716
...اون
400
00:26:36,176 --> 00:26:37,177
.اهمیت نداره
401
00:26:37,761 --> 00:26:38,595
واقعا؟
402
00:26:38,679 --> 00:26:41,014
.خسارت ها جبران خواهد شد
403
00:26:42,307 --> 00:26:43,308
.به طور شایسته
404
00:26:45,561 --> 00:26:47,896
پس دیگه چی آوردی که بهم بدی؟
405
00:26:49,898 --> 00:26:51,108
.فرصت
406
00:26:52,234 --> 00:26:53,860
فکر میکنی من و تو مثل همیم؟
407
00:26:53,944 --> 00:26:56,488
.فکر میکنم جفتمون دوست داریم پول در بیاریم
408
00:26:57,489 --> 00:27:01,034
(و الدرها (بزرگان
.نمیذارن این کار رو بکنیم
409
00:27:02,452 --> 00:27:05,414
لب و لوچهتو آویزون کردی فقط چون جلوی
.(توزیع چشم سرخ رو گرفتن (چشم سرخ اسم یه داروعه
410
00:27:05,497 --> 00:27:07,874
و تو فکر میکنی اونا نمیفهمن
.که مشغول چه کاری هستی
411
00:27:08,542 --> 00:27:11,545
ما همه محکوم
به گرایشات اونا هستیم، اینطور نیست؟
412
00:27:13,005 --> 00:27:14,089
اونا باید
413
00:27:15,716 --> 00:27:16,925
.کشته بشن
414
00:27:17,009 --> 00:27:19,428
.عجب دل و جرئتی داری
415
00:27:19,511 --> 00:27:24,850
اون پیر و پاتال ها تنها مانع بین ما
416
00:27:25,809 --> 00:27:27,686
.و قدرت مطلق هستن
417
00:27:29,396 --> 00:27:32,065
.قلعه غیر قابل نفوذه
.دستت بهشون نمیرسه
418
00:27:32,149 --> 00:27:35,360
،و حتی اگه برسه
.هرگز از شمشیر های کوبون جون به در نمیبری
419
00:27:36,153 --> 00:27:38,155
.انگار در موردش فکر کردی
420
00:27:40,615 --> 00:27:41,867
و کی قدرت رو به دست میگیره؟
421
00:27:43,285 --> 00:27:44,328
تو؟
422
00:27:45,120 --> 00:27:48,915
.تنها نه
.باید رسم و رسوم اتحادیه رو حفظ کنیم
423
00:27:49,958 --> 00:27:53,503
،سه نفر در راس. تو، من
424
00:27:54,379 --> 00:27:55,547
.و سانتیاگو
425
00:27:56,131 --> 00:27:57,507
.قبول نمیکنه -
.میکنه -
426
00:27:58,175 --> 00:28:00,719
.اگه تو ازش بخوای
427
00:28:01,470 --> 00:28:03,430
.خواجه رو دست کم نگیر
428
00:28:04,014 --> 00:28:06,850
.اون به قدری پسته که نمیتونی تصور کنی
429
00:28:08,852 --> 00:28:11,188
،اوه، فکر میکنی جرئتشو نداره
430
00:28:11,271 --> 00:28:14,483
اما سانتیاگو اینطوری لقبش رو
.بدست نیاورده
431
00:28:15,067 --> 00:28:16,109
.آگاهم کن
432
00:28:16,193 --> 00:28:19,446
هیچوقت اون چاقو های هرس که تو
باغ های انگور استفاده میکنن رو دیدی؟
433
00:28:19,529 --> 00:28:22,199
.که برای جدا کردن انگور ها از تاک عالین
434
00:28:22,282 --> 00:28:26,453
اون چاقو رو روی اولین نفری
.که بهش خیانت کرد، استفاده کرد
435
00:28:26,536 --> 00:28:27,871
.چندین روز تیکه تیکهش کرد
436
00:28:28,747 --> 00:28:31,583
.تا در نهایت، به خودشآسیب زد
437
00:28:33,877 --> 00:28:36,421
.همم -
.این کار رو کرد تا یه پیام بفرسته -
438
00:28:36,505 --> 00:28:37,714
...به زبون خودش
439
00:28:37,798 --> 00:28:39,883
تو هیچوقت قدرت واقعی رو نخواهی شناخت
440
00:28:40,675 --> 00:28:43,887
تا وقتی که طعم آسیب زدن کسی که
.بهت خیانت کرده رو نچشیده باشی
441
00:28:45,555 --> 00:28:46,765
...پس، بهش بگو
442
00:28:48,725 --> 00:28:50,519
.دو تا دارم که بهش بدم
443
00:28:51,102 --> 00:28:54,231
.منظورم دو درصده، از سهمم
444
00:28:55,232 --> 00:28:56,233
به علاوه
445
00:28:57,692 --> 00:28:59,486
.سرزمین های گنیمید
446
00:29:00,362 --> 00:29:01,363
.برای تو هم همینطور
447
00:29:03,323 --> 00:29:04,366
.معامله خوبیه
448
00:29:05,408 --> 00:29:07,077
.اما جواب من منفیه
449
00:29:08,453 --> 00:29:09,746
...مگر اینکه
450
00:29:12,707 --> 00:29:14,292
.همسرت برام آواز بخونه
451
00:29:15,669 --> 00:29:19,089
.دیگه نور علی نور میشه
.یه درخواست کوچیکه
452
00:29:19,840 --> 00:29:23,760
.یه درخواست کوچیک نیست. اون همسرمه
453
00:29:23,844 --> 00:29:25,804
ببین، به همین خاطره
.که دلم برای همکارت تنگ شده
454
00:29:25,887 --> 00:29:28,723
حداقل وقتی بود، تو یکم
.محدودیت داشتی
455
00:29:28,807 --> 00:29:31,142
.فیرلس، همه چیزو با هم داشت
456
00:29:31,226 --> 00:29:34,938
،بیرحم، منطقی
.و قاتلی که همیشه بهتر از تو خواهد بود
457
00:29:35,021 --> 00:29:37,315
لعنت به فیرلس! میدونی چیه؟
458
00:29:38,608 --> 00:29:40,026
.بهت نیاز ندارم
459
00:29:41,444 --> 00:29:42,445
.معامله بهم خورد
460
00:29:47,784 --> 00:29:48,785
.بیا بریم
461
00:29:52,622 --> 00:29:53,623
جولیا؟
462
00:29:54,249 --> 00:29:55,959
463
00:31:22,422 --> 00:31:24,591
464
00:30:01,339 --> 00:30:03,008
465
00:31:28,761 --> 00:31:30,388
466
00:30:07,387 --> 00:30:12,100
467
00:31:39,230 --> 00:31:44,527
468
00:30:21,151 --> 00:30:22,152
.یا خدا
469
00:30:25,071 --> 00:30:26,698
.!!!!یا خدا
470
00:30:27,324 --> 00:30:28,158
.آره
471
00:30:28,241 --> 00:30:29,617
...واو! تو چجوری
472
00:30:29,701 --> 00:30:32,829
خب، باید به اندازه کافی بهش نزدیک میشدم
.تا انگشتای کوچیک جوییده شدهش رو ببینم
473
00:30:32,912 --> 00:30:34,497
.درسته، درسته
474
00:30:34,581 --> 00:30:35,957
.همم
475
00:30:36,041 --> 00:30:40,253
،اما چیزی که خیلیا نمیدونستن
.یارو عاشق رقص تانگو بود
476
00:30:52,098 --> 00:30:53,141
داری به چی نگاه میکنی؟
477
00:30:57,145 --> 00:30:58,938
.قرار نیست بهت نوشیدنی بدم
478
00:31:16,206 --> 00:31:18,083
.دنبال چفت و بست های شکسته بگرد
479
00:33:00,727 --> 00:33:01,728
.لعنتی
480
00:33:11,446 --> 00:33:12,780
.دیگه نمیتونی فرار کنی
481
00:33:16,159 --> 00:33:17,243
تو؟
482
00:33:17,327 --> 00:33:18,328
.درسته، اودای
483
00:33:19,037 --> 00:33:20,246
.شلیک نکن
484
00:33:20,330 --> 00:33:22,165
.فقط داشتم کاری که بهم گفت رو انجام میدادم
485
00:33:22,248 --> 00:33:23,249
...ببین
486
00:33:25,126 --> 00:33:26,336
.من نمیخوام بکشمت
487
00:33:29,172 --> 00:33:30,381
.فقط حقیقت رو میخوام
488
00:33:31,257 --> 00:33:32,550
کی ماشه رو روی من کشید؟
489
00:33:33,551 --> 00:33:35,345
چالمرز؟ چالمرز بود؟
490
00:33:39,515 --> 00:33:40,350
.نه
491
00:33:45,563 --> 00:33:46,564
.نه
492
00:33:47,899 --> 00:33:48,900
.نه
493
00:33:54,864 --> 00:33:56,157
.بهم بگو که تو نبودی
494
00:33:56,783 --> 00:34:00,745
.اتفاقهایی تو زندگی میوفته، جت
.چیزایی که انتظارشو نداری
495
00:34:00,828 --> 00:34:02,288
چه اتفاقهایی؟
496
00:34:02,372 --> 00:34:07,043
.بدهی، صورتحسابها، بلیطهای پارکینگ
.میدونی، اتفاق دیگه
497
00:34:07,877 --> 00:34:08,961
.میتونستی باهام حرف بزنی
498
00:34:09,045 --> 00:34:10,963
.میتونستم خیلی کارا بکنم
499
00:34:11,923 --> 00:34:14,467
.تصمیم گرفتم با اونا حرف بزنم
500
00:34:16,302 --> 00:34:17,136
.اتحادیه
501
00:34:17,220 --> 00:34:19,263
.توافقنامه خوبی بود
502
00:34:19,347 --> 00:34:22,392
،اونا یه خلافکار میخواستن
.من پول زیادی میخواستم
503
00:34:23,142 --> 00:34:24,143
.دو سر برد
504
00:34:24,727 --> 00:34:25,895
.پس منو پیچوندی
505
00:34:25,978 --> 00:34:29,774
.من دیگه آدم اونا بودم
،اونا بهم پول میدادن تا ازشون محافظت کنم
506
00:34:29,857 --> 00:34:31,484
!اما تو بیخیالش نمیشدی
507
00:34:31,567 --> 00:34:33,945
.من داشتم کارم رو انجام میدادم -
!آره، و مشکل همینجاست -
508
00:34:34,028 --> 00:34:36,823
!من به خاطر تو همه چیزو از دست دادم
509
00:34:39,283 --> 00:34:40,535
.متاسفم
510
00:34:44,622 --> 00:34:47,792
اه، متاسفم
.که باید اینطوری کارت رو تموم کنم
511
00:35:17,530 --> 00:35:18,531
.آشغال
512
00:35:22,160 --> 00:35:24,495
!دستات! باید ببینمشون
513
00:35:26,247 --> 00:35:27,248
جت؟
514
00:35:29,834 --> 00:35:31,085
فد اودای رو کشت؟
515
00:35:35,798 --> 00:35:36,841
تو فد رو کشتی؟
516
00:35:39,844 --> 00:35:43,472
.به واحد رسیدگی به تخلفات پلیس خبر میدم
.بهشون بگم که مظنون وقتی رسیدیم مرده بوده
517
00:35:46,017 --> 00:35:48,519
تو میدونستی فد فاسده؟ -
.آره -
518
00:35:49,270 --> 00:35:51,731
ماه ها بود که دنبالش میکردم تا
.یه پرونده بسازم
519
00:35:52,481 --> 00:35:53,900
،اگه ما زودتر به اودای میرسیدیم
520
00:35:55,902 --> 00:35:57,445
.فد رو لو میداد
521
00:35:59,906 --> 00:36:03,492
تو الان تنها کسی رو که میتونست
.تبرئهت کنه کشتی
522
00:36:04,744 --> 00:36:06,829
.لعنت، جت
523
00:36:09,415 --> 00:36:11,500
.تو بدشانس ترین آدمی هستی که تاحالا دیدم
524
00:36:13,085 --> 00:36:14,086
.آره
525
00:36:14,921 --> 00:36:15,963
.میدونم
526
00:36:20,551 --> 00:36:21,636
حالا چی؟
527
00:36:23,804 --> 00:36:26,933
،تا جایی که من میدونم
.این دو تا آشغال به همدیگه شلیک کردن
528
00:36:34,732 --> 00:36:37,193
باید از اینجا بری
.قبل از اینکه پلیسا برسن
529
00:37:01,801 --> 00:37:03,177
.برد بازیکن بهتر بود
530
00:37:15,189 --> 00:37:18,401
تو من رو جلوی اون گاو لعنتی
!تحقیر کردی
531
00:37:18,484 --> 00:37:21,696
،لحظه ای که به مائو نقشه رو گفتی
.میخواستی که موافقت کنه
532
00:37:22,488 --> 00:37:24,740
.پس منم چیزی که میخواست رو بهش دادم
533
00:37:25,449 --> 00:37:26,909
.تو به چیزی که نیاز داشتی رسیدی
534
00:37:26,992 --> 00:37:29,745
و از اونجایی که به خاطر گانتر
...بهش مویون بودی
535
00:37:34,375 --> 00:37:35,626
چه اتفاقی افتاد؟
536
00:37:40,589 --> 00:37:41,590
!ویشس
537
00:38:00,985 --> 00:38:05,239
خب این آدم شگفتانگیز کی بود که
مهارت لازم برای کشتن گانتر رو داشت؟
538
00:38:11,495 --> 00:38:13,080
دوباره داری کودو میخوری؟
539
00:38:13,164 --> 00:38:14,790
.احساس دلتنگی میکردم
540
00:38:16,417 --> 00:38:17,418
.لعنت
541
00:38:18,669 --> 00:38:19,920
.به فیرلس
542
00:38:22,756 --> 00:38:23,841
.اوه، خدای من
543
00:38:26,844 --> 00:38:28,637
.فیرلس زندهست
544
00:38:29,430 --> 00:38:34,435
...این داستان ادامه دارد