1
00:00:56,218 --> 00:00:57,834
...مردگان
2
00:00:57,835 --> 00:01:00,527
مردگان... زندهاند
3
00:01:11,728 --> 00:01:16,342
مکزيکوسيتي
4
00:01:17,744 --> 00:01:20,937
روز مردگان
5
00:01:32,300 --> 00:01:33,568
زياد طول نميکشه
6
00:02:38,787 --> 00:02:40,655
خوش آمديد، آقاي اسکيارا
7
00:02:40,690 --> 00:02:42,065
مطمئنم سفر خوبي داشتين
8
00:02:49,100 --> 00:02:50,426
پيش شماست؟
9
00:02:50,461 --> 00:02:52,326
بله. اونجاست
10
00:02:56,936 --> 00:02:59,214
کي استاديوم رو منفجر ميکنيم؟
11
00:02:59,249 --> 00:03:01,596
امروز ساعت 6 عصر
12
00:03:02,901 --> 00:03:05,773
و زمان پرواز خروج از اينجا؟
13
00:03:06,346 --> 00:03:08,378
ترتيب همه چي رو دادم
14
00:03:11,261 --> 00:03:12,801
و بعدش چي؟
15
00:03:12,836 --> 00:03:17,134
بعدش، "پادشاه رنگ پريده" رو ملاقات ميکنم
16
00:03:17,169 --> 00:03:20,812
به سلامتي، دوست من
17
00:03:28,111 --> 00:03:30,260
به سلامتي مرگ
18
00:03:30,295 --> 00:03:31,395
به سلامتي
19
00:05:24,096 --> 00:05:26,865
در ميدان من رو ببين
!در ميدان من رو ببين
20
00:13:03,199 --> 00:13:05,671
اتفاقات خشونتآميز در مکزيکو
روز ويراني
21
00:13:05,706 --> 00:13:07,837
از هر جايي که دوست داري شروع کن
22
00:13:07,869 --> 00:13:09,905
هرچقدر ميخواي وقت داري، 007
...ولي تا 5 دقيقه ديگه
23
00:13:09,940 --> 00:13:12,508
رييس ستاد مشترک امنيت
از اون در مياد تو
24
00:13:12,541 --> 00:13:14,210
و من بايد براش توضيح بدم
25
00:13:14,243 --> 00:13:17,113
که چطور يکي از ماموران ما، تصميم گرفت
سرِخود بره مکزيک
26
00:13:17,146 --> 00:13:18,882
و باعث يه حادثهي بينالمللي بشه
27
00:13:18,915 --> 00:13:21,183
با کمال احترام قربان، ولي قضيه ميتونست بدتر بشه
28
00:13:21,216 --> 00:13:23,318
بدتر؟
تو نصف يه بلوک لعنتي رو نابود کردي
29
00:13:23,353 --> 00:13:26,156
خب، نصف بلوک بهتر از يه استاديوم پر از آدمه
30
00:13:26,188 --> 00:13:28,057
تو هيچ مجوزي نداشتي
31
00:13:28,690 --> 00:13:29,891
.هيچي
32
00:13:29,925 --> 00:13:31,962
،همونطور که ميدوني
ما الان وسط بزرگترين تجديدسازمان
33
00:13:31,994 --> 00:13:33,596
در تاريخ سازمان اطلاعات بريتانيا هستيم
34
00:13:33,629 --> 00:13:36,433
هنوز جوهر طرح ادغام با ام.آي.5 خشک نشده
35
00:13:36,465 --> 00:13:38,301
...و اونا در به در دنبال فرصتي هستن که
36
00:13:38,333 --> 00:13:40,001
کل برنامههاي 00 رو براي هميشه نابود کنن
37
00:13:40,035 --> 00:13:42,339
و تو الان بهشون يه فرصت دادي
38
00:13:43,105 --> 00:13:45,074
شما درست ميگيد، قربان
39
00:13:45,108 --> 00:13:47,476
روز سختي پيش رو دارين
40
00:13:50,346 --> 00:13:52,549
اين يه سوال رسميه
41
00:13:53,716 --> 00:13:57,686
،مکزيکوسيتي
اونجا چيکار ميکردي؟
42
00:13:57,719 --> 00:14:01,524
.فقط يه تصادف بود
من به تعطيلاتِ از موعد گذشته رفته بودم
43
00:14:03,126 --> 00:14:05,360
بسيار خب
خوبه
44
00:14:05,395 --> 00:14:08,097
از امروز صبح، تو رسما، از انجام علميات خلع ميشي
45
00:14:08,130 --> 00:14:11,801
براي يه مدت نامحدود، از تمام عملياتها کنار گذاشته ميشي
46
00:14:20,009 --> 00:14:21,545
خيلي خوبه، قربان
47
00:14:22,478 --> 00:14:23,879
007؟
48
00:14:25,415 --> 00:14:27,049
قربان؟
49
00:14:27,082 --> 00:14:28,350
نميدونم داري چيکار ميکني
50
00:14:28,384 --> 00:14:31,053
،ولي هر کاري که هست
بايد متوقف بشه
51
00:14:31,087 --> 00:14:32,187
.همين حالا
52
00:14:34,124 --> 00:14:36,660
خيلي عذر ميخوام. وسط صحبتتون بود؟ -
نه، اصلا -
53
00:14:36,693 --> 00:14:38,695
007ميخوام با "مکس دنبي" آشنا بشي
54
00:14:38,727 --> 00:14:40,162
رييس ستاد مشترک امنيت
55
00:14:40,196 --> 00:14:42,932
خب، چه افتخاري که بالاخره شما رو ديدم، 007
خيلي راجع به شما شنيدم
56
00:14:42,965 --> 00:14:44,167
.بيشترش چيزاي خوب
57
00:14:44,199 --> 00:14:45,700
بابت پست جديدتون تبريک ميگم
58
00:14:45,734 --> 00:14:46,769
.ممنون
59
00:14:46,801 --> 00:14:48,338
فکر کنم الان بايد تو رو "سي" صدا بزنيم
60
00:14:48,370 --> 00:14:50,805
نه. نه. مکس، لطفا
61
00:14:50,840 --> 00:14:52,975
نه. فکر کنم تو رو "سي" صدا بزنم
62
00:14:53,007 --> 00:14:54,107
سي
63
00:14:54,609 --> 00:14:56,311
هرجور مايلي
64
00:14:56,344 --> 00:15:00,115
خب، درِ اتاق من هميشه به روي کارمندانم بازه، 007
65
00:15:00,983 --> 00:15:03,151
اين ادغام يه فصل کاملا جديد براي ما خواهد بود
66
00:15:03,186 --> 00:15:06,923
قراره سازمان اطلاعات بريتانيا رو
(...از قرون وسطي (دوران تاريک
67
00:15:06,955 --> 00:15:08,558
.به روشنايي ببريم
68
00:15:10,259 --> 00:15:11,794
بنظر دوست داشتني مياد
69
00:15:11,827 --> 00:15:15,431
فردا صبح براي امور پزشکي به "کيو" گزارش بده، ممنون
70
00:15:15,464 --> 00:15:16,933
خيلي خوب، قربان
71
00:15:26,708 --> 00:15:27,943
جيمز
72
00:15:27,977 --> 00:15:29,177
مانيپني
73
00:15:29,212 --> 00:15:31,681
خب، جلسه چطور بود؟
74
00:15:31,715 --> 00:15:33,515
خيلي خوب. ممنون
75
00:15:33,882 --> 00:15:34,984
بيا
76
00:15:35,016 --> 00:15:37,186
.پزشکي قانوني بالاخره اين رو منتشر کرد -
چي هست؟ -
77
00:15:37,219 --> 00:15:40,288
وسايل شخصي که از "اسکايفال" به جا مونده
78
00:15:40,321 --> 00:15:42,190
عاليه
ميتوني بعدا برام بياري
79
00:15:42,224 --> 00:15:44,660
منظورت چيه؟ -
خونهم. ساعت 9 -
80
00:15:57,005 --> 00:15:58,373
شب بخير
81
00:15:58,407 --> 00:15:59,643
بيا تو
82
00:16:01,610 --> 00:16:03,478
تازه اومدي اينجا؟
83
00:16:03,512 --> 00:16:05,313
نه
84
00:16:05,348 --> 00:16:07,536
از کاري که با اينجا کردي، خوشم مياد
85
00:16:08,752 --> 00:16:10,253
بستهت
86
00:16:11,253 --> 00:16:12,722
ممنون
87
00:16:15,792 --> 00:16:17,259
نوشيدني ميخواي؟
88
00:16:17,292 --> 00:16:18,593
نه. ممنون. نميمونم
89
00:16:18,628 --> 00:16:19,795
حيف شد
90
00:16:20,696 --> 00:16:22,465
چه خبره، جيمز؟
91
00:16:23,732 --> 00:16:27,002
هيچکسي در ام.آي.6 نيست که راجع بهش صحبت نکنه
92
00:16:27,035 --> 00:16:30,639
دقيقا راجع به چي صحبت ميکنن؟
93
00:16:30,673 --> 00:16:33,510
که کاري که در مکزيکو کردي، زيادهروي بوده
94
00:16:34,377 --> 00:16:36,311
.که کارت ديگه تمومه
95
00:16:36,346 --> 00:16:38,047
تو چي فکر ميکني؟
96
00:16:38,080 --> 00:16:40,250
فکر ميکنم تو تازه شروع کردي
97
00:16:41,650 --> 00:16:43,718
نميدونم منظورت چيه
98
00:16:43,753 --> 00:16:45,088
باشه
99
00:16:46,321 --> 00:16:49,225
به نظرم يه رازي داري
100
00:16:49,259 --> 00:16:52,062
و چيزيه که تو به هيچکس نميگي
101
00:16:52,962 --> 00:16:54,964
چون به هيچکس اعتماد نداري
102
00:17:05,774 --> 00:17:10,012
اگه به دليلي، هر اتفاقي برام افتاد
ازت ميخوام يه کاري برام بکني
103
00:17:10,044 --> 00:17:13,550
مردي به اسم "مارکو اسکيارا" رو پيدا کن
104
00:17:14,650 --> 00:17:16,651
.بکشش
105
00:17:16,685 --> 00:17:19,123
و مراسم تشييع جنازهاش رو هم از دست نده
106
00:17:21,924 --> 00:17:23,259
خداي من
107
00:17:24,159 --> 00:17:25,660
اون رو از کجا گير آوردي؟
108
00:17:25,694 --> 00:17:28,865
از صندوق پيامهام، درست بعد از مرگش
109
00:17:28,898 --> 00:17:31,336
اون هيچوقت در غافلگير کردن، کم نميآورد
110
00:17:32,401 --> 00:17:34,964
حتي اجازه نداد مرگ مانع انجام وظيفهش بشه
111
00:17:36,606 --> 00:17:39,075
من از اون زمان رد اسکيارا رو گرفته بودم
112
00:17:39,108 --> 00:17:40,909
و چي پيدا کردي؟
113
00:17:40,943 --> 00:17:43,311
هنوز، چيز خاصي پيدا نکردم
114
00:17:43,344 --> 00:17:44,594
تشييع جنازه کِي هست؟
115
00:17:45,281 --> 00:17:47,715
سه روز ديگه. در رم
116
00:17:47,750 --> 00:17:50,987
!اگه فکر کردي "ام" اجازهي اين کار رو ميده، خيلي ديوونهاي
117
00:17:51,020 --> 00:17:52,388
اون نميذاره از جلوي چشمش دور بشي
118
00:17:52,421 --> 00:17:54,822
بله. اين هم يه مشکل کوچولوئه
119
00:17:54,857 --> 00:17:56,492
گوش کن
120
00:17:56,525 --> 00:17:59,829
ميتوني برايم يه تجسس مخفيانه بکني؟
121
00:17:59,861 --> 00:18:02,549
من يه اسمي در مکزيک شنيدم
"پادشاه رنگ پريده"
122
00:18:04,900 --> 00:18:06,775
!ازم ميخواي عامل نفوذيات باشم
123
00:18:08,536 --> 00:18:09,636
بله
124
00:18:11,707 --> 00:18:14,710
و چي باعث شده فکر کني ميتوني بهم اعتماد کني؟
125
00:18:17,312 --> 00:18:18,648
غريزه
126
00:18:47,162 --> 00:18:49,912
دستور سرپرستي قانوني موقت
جيمز باند - 12 ساله
127
00:19:19,241 --> 00:19:22,412
.دختر پير بيچاره
تا يه هفته ديگه تخريب ميشه
128
00:19:23,812 --> 00:19:26,648
خراب کردنش ارزونتر از بازسازيش هست
129
00:19:27,082 --> 00:19:28,450
...ديگه
130
00:19:28,484 --> 00:19:31,788
.نميشه جلوي گذر زمان رو گرفت و از اين حرفها
131
00:19:31,821 --> 00:19:34,756
بهرحال، تمام پولها صرف اين شده
132
00:19:35,657 --> 00:19:38,328
مرکز جديد امنيت ملي
133
00:19:40,161 --> 00:19:42,465
پس دفتر جديد "سي" اينه
134
00:19:42,497 --> 00:19:44,032
تو اون رو ديدي، نه؟
135
00:19:44,065 --> 00:19:46,267
ديروز. راجع بهش چي ميدوني؟
136
00:19:46,301 --> 00:19:48,503
مامور عاليرتبه کلاسيک وايتهال
137
00:19:48,536 --> 00:19:49,737
...سال گذشته يه گزارش نوشت که
138
00:19:49,772 --> 00:19:51,808
برنامه 00 چقدر بلااستفاده است
139
00:19:51,840 --> 00:19:55,144
و اينکه پهپادها ميتونن کارهاي کثيفمون رو
در خارج از مرزها انجام بدن
140
00:19:55,176 --> 00:19:56,745
همکلاسي وزير کشور بوده
141
00:19:56,779 --> 00:19:58,314
البته که بوده
142
00:19:58,347 --> 00:20:00,650
اين ادغام، تازه اولشه
143
00:20:00,683 --> 00:20:03,085
سه روز ديگه، يه کنفرانس امنيتي در توکيو برگزار ميشه
144
00:20:03,119 --> 00:20:05,420
تا درباره "نظم نوين جهاني" تصميم بگيرن
145
00:20:05,454 --> 00:20:07,690
اگه "سي" بتونه به راهش ادامه بده
...دسترسي نامحدودي
146
00:20:07,723 --> 00:20:10,493
به منابع اطلاعاتي 9 کشور
خواهد داشت
147
00:20:10,525 --> 00:20:11,793
.که شامل ما هم ميشه
148
00:20:11,828 --> 00:20:12,995
درسته
149
00:20:22,303 --> 00:20:24,672
خب، وقتي نبودي اتفاقات زيادي افتاد
150
00:20:24,705 --> 00:20:28,910
بمبگذاري قطار در هامبورگ
و انفجار يه مرکز صنعتي در تونس
151
00:20:28,944 --> 00:20:30,680
زمان مناسبي براي ما نيست
152
00:20:30,713 --> 00:20:33,282
الان همه تحت نظر "سي" هستن
153
00:20:33,315 --> 00:20:37,652
ام"، خب، بذار اينطور بگم که"
اين فشار رو حس ميکنه
154
00:20:37,686 --> 00:20:39,021
بله. متوجه شدم
155
00:20:39,054 --> 00:20:40,889
از اين طرف، 007
156
00:20:40,923 --> 00:20:43,426
مراقب باش. يه کم ليزه
157
00:20:46,101 --> 00:20:48,664
کيو" خيلي در وايتهال احساس امنيت نميکرد"
158
00:20:48,696 --> 00:20:49,866
...خصوصا بعد از ادغام
159
00:20:49,898 --> 00:20:53,969
،بهمين خاطر کارگاهش رو اينجا
به دور از چشمهاي فضول راه انداخت
160
00:20:54,003 --> 00:20:56,871
شنيدم که يه چيز خيلي خاص برات تدارک ديده
161
00:20:56,905 --> 00:20:58,575
ديگه نميتونم منتظر بمونم
162
00:21:09,284 --> 00:21:10,452
آه، 007
163
00:21:11,920 --> 00:21:14,356
کيو -
لطفا بابت اين شلوغي من رو ببخش -
164
00:21:14,389 --> 00:21:15,624
همه چي يه کم روي هواست
165
00:21:15,657 --> 00:21:16,958
با اين قضيه تغييرات و بقيه چيزا
166
00:21:16,993 --> 00:21:19,368
هنوز يه خرده کار هست که بايد انجام بشه
167
00:21:20,295 --> 00:21:22,030
ميتونيم شروع کنيم؟
168
00:21:22,631 --> 00:21:23,966
فقط آروم باش
169
00:21:25,801 --> 00:21:27,069
همينه. عالي بود
170
00:21:27,101 --> 00:21:29,003
...حالا ممکنه يه کم احساس
171
00:21:29,038 --> 00:21:30,138
!خداي من
172
00:21:30,473 --> 00:21:31,573
.درد کني...
173
00:21:33,676 --> 00:21:34,810
اين چيه؟
174
00:21:34,843 --> 00:21:36,844
فناوري نانو پيشرفته
175
00:21:36,878 --> 00:21:38,281
.خون هوشمند
176
00:21:39,392 --> 00:21:41,517
.يه سري ميکروچيپ در سيستم گردش خونت
177
00:21:41,550 --> 00:21:44,863
بهمون اجازه ميده حرکاتت رو
در ميدان عمليات ردگيري کنيم
178
00:21:45,320 --> 00:21:47,023
اون اطلاعات رو ميبيني؟
179
00:21:47,055 --> 00:21:50,758
ما ميتونيم علايم حياتي تو رو
از هرجايي روي زمين مشاهده کنيم
180
00:21:50,792 --> 00:21:53,295
خب، اين شگفت انگيزه
181
00:21:53,329 --> 00:21:56,198
من بهش ميگم
بيمهنامهي بعد از حوادث مکزيک
182
00:21:56,232 --> 00:21:57,795
که دستور مستقيم "ام" بوده
183
00:21:59,635 --> 00:22:01,704
کاملا متوجهم
184
00:22:03,272 --> 00:22:04,374
خوبه
185
00:22:06,242 --> 00:22:09,411
...خب، من فقط
يه چيز آخري مونده برات
186
00:22:09,445 --> 00:22:11,070
بعدش ميتوني بري دنبال کارت
187
00:22:17,919 --> 00:22:20,221
خارق العادست، نه؟
188
00:22:20,254 --> 00:22:22,558
سرعت صفر تا 90 کيلومتر در عرض 3.2 ثانيه
189
00:22:22,590 --> 00:22:25,962
کاملا ضدگلوله، با چند تا حقهي کوچولو در آستينش
190
00:22:26,663 --> 00:22:28,763
واقعا مايه تاسفه. قرار بود براي تو باشه
191
00:22:28,798 --> 00:22:31,701
ولي حالا قراره اون رو به 009 بدن
192
00:22:33,002 --> 00:22:34,870
اما ميتوني اين رو داشته باشي
193
00:22:40,443 --> 00:22:42,078
اين کار خاصي هم ميکنه؟
194
00:22:42,110 --> 00:22:44,312
زمان رو بهت ميگه
195
00:22:44,347 --> 00:22:46,242
ممکنه به درد مشکل وقتشناسيت بخوره
196
00:22:46,247 --> 00:22:48,150
اين هم فکر "ام" بود؟ -
دقيقا -
197
00:22:49,452 --> 00:22:53,256
.آه. يه اخطار
.صداي زنگش خيلي بلنده
198
00:22:54,255 --> 00:22:55,925
اگه متوجه منظورم شده باشي
199
00:22:55,957 --> 00:22:57,426
فکر کنم شدم
200
00:23:03,498 --> 00:23:06,968
.آه. بله
اون عتيقه کلي وقتمون رو گرفت
201
00:23:07,003 --> 00:23:09,504
با توجه به اينکه چيز زيادي
ازش نمونده بود که روش کار کنيم
202
00:23:09,538 --> 00:23:11,473
فقط فرمونش
203
00:23:11,505 --> 00:23:16,505
"مطمئنم بهت گفته بودم که "اون رو يه تيکه برگردون
"نه اينکه يه تيکهاش رو برگردون"
204
00:23:20,715 --> 00:23:23,719
بهرحال. از تعطيلاتت لذت ببرد، 007
205
00:23:26,054 --> 00:23:28,523
کيو؟ -
بله؟ -
206
00:23:28,558 --> 00:23:32,361
خب، حالا تو در تمام مدت ميدوني که من دقيقا کجام
207
00:23:33,529 --> 00:23:35,364
يه کاري برام ميکني؟
208
00:23:35,397 --> 00:23:37,833
دقيقا چي توي ذهنته؟
209
00:23:38,766 --> 00:23:40,168
من رو ناپديد کن
210
00:23:43,229 --> 00:23:47,042
آ... ميتونم بهت يادآوري کنم که
من مستقيما به "ام" جواب پس ميدم
211
00:23:47,074 --> 00:23:49,978
بعلاوه يه مقدار قسط و 2 تا گربه براي غذا دادن دارم
212
00:23:50,012 --> 00:23:53,215
پس بهت توصيه ميکنم بهم اعتماد کني
213
00:23:53,248 --> 00:23:54,983
به اون گربهها فکر کن
214
00:23:59,754 --> 00:24:02,858
خب، از ديدنت خوشحال شدم، 007
.خوشحال شدم
215
00:24:02,890 --> 00:24:04,359
...ميخواستم بهت بگم که
216
00:24:04,392 --> 00:24:08,062
که برنامه خون هوشمند هنوز در مرحله پيشرفته
217
00:24:08,097 --> 00:24:13,202
پس ممکنه در کارش کمي ايراد وجود داشته باشه
...در 24 ساعت اول
218
00:24:15,369 --> 00:24:18,640
48ساعت بعد از عملياتي شدن
219
00:24:18,674 --> 00:24:21,944
.ولي بعدش بايد به درستي کار کنه
220
00:24:21,976 --> 00:24:23,579
برات کارت پستال ميفرستم
221
00:24:24,111 --> 00:24:25,614
خواهش ميکنم نفرست
222
00:24:47,467 --> 00:24:48,997
"ممنون "جي
223
00:24:54,676 --> 00:24:55,878
.صبح بخير
224
00:24:55,910 --> 00:24:58,880
اون چيه؟ -
آه. فقط يه هديه از کسي که تحسينم ميکنه -
225
00:24:58,914 --> 00:25:00,081
تولدت که نيست، هست؟
226
00:25:00,115 --> 00:25:01,717
نه قربان
227
00:25:02,850 --> 00:25:04,654
تولدم هفتهي قبل بود
228
00:25:05,087 --> 00:25:06,421
.صبح بخير
229
00:25:06,455 --> 00:25:10,058
.009آمده تا ماشين دي.بي.10 رو ببره، قربان
.طبقه بالا منتظره
230
00:25:10,091 --> 00:25:11,893
آه. خوبه. بسيار خب
231
00:25:26,975 --> 00:25:28,677
اي لعنت
232
00:25:40,772 --> 00:25:43,628
رم- ايتاليا
233
00:25:48,517 --> 00:25:52,020
شليک از عقب - جو - اگزوز - هوا
234
00:27:33,500 --> 00:27:35,503
بهتون تسليت ميگم
235
00:27:37,238 --> 00:27:38,573
شوهرم رو ميشناختين؟
236
00:27:38,607 --> 00:27:40,109
خيلي کم
237
00:27:40,943 --> 00:27:42,578
کارتون چيه؟
238
00:27:42,610 --> 00:27:44,146
بيمهي عمر
239
00:27:44,913 --> 00:27:46,715
احتمالا خيلي دير رسيدين
240
00:27:46,747 --> 00:27:48,616
براي شوهرتون، بله
241
00:27:49,283 --> 00:27:51,087
اما خودتون چي؟
242
00:27:51,852 --> 00:27:53,121
من؟
243
00:27:53,155 --> 00:27:57,426
شنيدم که متوسط عمر بعضي بيوهها خيلي کوتاهه
244
00:27:58,493 --> 00:28:01,296
چطور ميتوني اينطوري صحبت کني؟
245
00:28:01,330 --> 00:28:03,232
نميبيني که سوگوارم؟
246
00:28:03,932 --> 00:28:05,134
نه
247
00:30:25,240 --> 00:30:26,976
چه نماي قشنگي
248
00:30:28,276 --> 00:30:30,478
داري وقتت رو تلف ميکني
249
00:30:30,511 --> 00:30:34,115
صدها نفر ديگه هستن که ميان دنبالم
250
00:30:34,148 --> 00:30:36,886
تو فقط ميتوني 5 دقيقه عمرم رو طولانيتر کني
251
00:30:37,985 --> 00:30:39,788
عاليه
252
00:30:39,822 --> 00:30:41,457
وقت نوشيدنيه
253
00:30:51,500 --> 00:30:53,034
.تو اون رو کشتي
254
00:30:53,768 --> 00:30:55,203
نه؟
255
00:30:55,237 --> 00:30:56,905
.شوهرم رو
256
00:30:56,938 --> 00:30:58,874
اون يه آدمکش بود
257
00:30:58,906 --> 00:31:01,142
باور کن، به دل نميگيره
258
00:31:04,179 --> 00:31:08,049
تو مجوز مرگ من رو امضا کردي. من آدم محترمي بودم
259
00:31:08,083 --> 00:31:09,584
به مردي که ازش متنفر بودي، خيلي وفاداري
260
00:31:09,618 --> 00:31:11,353
اون به سکوتم اعتماد داشت
261
00:31:11,386 --> 00:31:13,687
.حالا که مُرده، من هم يه زن مُرده هستم
262
00:31:13,721 --> 00:31:14,889
به هيچکس نميتونم اعتماد کنم
263
00:31:14,922 --> 00:31:15,991
اين احساس رو به خوبي ميشناسم
264
00:31:16,025 --> 00:31:18,627
خب، ميتونم بهت بگم که بهت اعتماد ندارم
265
00:31:18,659 --> 00:31:20,828
خب، پس غريزهي بينقصي داري
266
00:31:20,862 --> 00:31:23,425
اگه الان از اينجا نري
با همديگه خواهيم مرد
267
00:31:27,391 --> 00:31:28,926
داري شمارهت رو ميذاري؟
268
00:31:28,958 --> 00:31:32,263
به يکي از دوستان آمريکاييم زنگ زدم، فليکس
269
00:31:32,295 --> 00:31:34,797
با سفارتخونهشون تماس ميگيره
و تو رو از اينجا ميبرن
270
00:31:34,831 --> 00:31:36,366
در امان خواهي بود
271
00:32:23,708 --> 00:32:25,773
هي. همونجا وايسا
272
00:32:26,421 --> 00:32:28,954
خودت رو معرفي کن، عوضي
273
00:32:29,485 --> 00:32:33,426
تو کي هستي؟ -
من "ميکي ماوس" هستم. تو کي هستي؟ -
274
00:32:34,840 --> 00:32:37,326
عذر ميخوام
275
00:32:50,602 --> 00:32:52,165
داروسازيها سطح فروش جديد
276
00:32:52,199 --> 00:32:54,601
عالياي رو فراهم کردن
277
00:32:54,634 --> 00:32:59,340
خيلي از اونها رو براي فروش داروهاي تاييد نشده
با موسسات تهاتري مرتبط کرديم
278
00:32:59,373 --> 00:33:00,974
...علاوه بر اون
279
00:33:01,007 --> 00:33:03,643
...خب، آمار جديد نشون ميده که ما در حال حاضر
280
00:33:03,677 --> 00:33:06,747
کنترل 70درصد واکسنهاي ضدمالاريا
281
00:33:06,779 --> 00:33:12,418
...34درصد داروهاي اچ.آي.وي و 40 درصد کل داروهاي ضدسرطان رو
282
00:33:12,451 --> 00:33:14,420
در کشورهاي زيرصحراي افريقا در کنترل داريم
283
00:33:14,453 --> 00:33:18,057
اما ما با چالشهايي از سوي سازمان جهاني بهداشت
284
00:33:18,090 --> 00:33:22,263
و مبارزهشون عليه تجارت داروهاي تقلبيمون روبرو شديم
285
00:33:22,295 --> 00:33:26,299
ما هم اکنون عناصر کليديشون رو شناسايي کرديم
تا هدف قرار بگيرن
286
00:33:26,333 --> 00:33:28,302
...انتظار داريم همون موفقيتي که عليه
287
00:33:28,335 --> 00:33:31,210
شوراي ضدقاچاق انسان رو داشتيم رو به دست بياريم
288
00:33:31,593 --> 00:33:33,458
دکتر ووگل، بفرماييد
289
00:33:33,493 --> 00:33:36,279
از زمان استعفاي هيات مديره
290
00:33:36,314 --> 00:33:41,128
.ما 160هزار زن مهاجر رو در بخش تفريحات گذاشتيم
291
00:33:41,163 --> 00:33:45,115
...تکميل قريب الوقوع عمليات نظارت جهاني
292
00:33:45,150 --> 00:33:49,322
به اين معني است که به زودي
قابليتهاي ما بينظير ميشه
293
00:33:49,357 --> 00:33:54,266
و حالا زمان گسترش تهاجمي ماست
294
00:33:54,587 --> 00:33:56,374
...خبر خوب اينه که
295
00:34:29,295 --> 00:34:31,608
اجازه ندين، ورودم، بحث شما رو قطع کنه
296
00:34:40,468 --> 00:34:45,135
...خبر.... خوب... اينه که
297
00:34:45,170 --> 00:34:48,973
...افزايش قابليت نظارت ما
298
00:34:49,008 --> 00:34:51,905
...به اين معني است که سازمانهاي اطلاعاتي دولتي
299
00:34:51,940 --> 00:34:54,167
به آساني قابل خنثي شدن هستن
300
00:34:54,168 --> 00:34:56,122
داريم پيروز ميشيم
301
00:34:56,123 --> 00:34:57,858
متشکرم دکتر
302
00:34:57,891 --> 00:35:00,694
حالا، به موضوع فعلي ميپردازيم
303
00:35:00,728 --> 00:35:04,531
بعد از حملات موفقيت آميزمون در هامبورگ و تونس
304
00:35:04,563 --> 00:35:07,033
حملهمون در مکزيکوسيتي ناموفق موند
305
00:35:07,067 --> 00:35:11,036
و منجر به مرگ همکار باارزشمون، مارکو اسکيارا شد
306
00:35:11,071 --> 00:35:14,507
که ماموريتش رو ناتمام گذاشت
307
00:35:14,540 --> 00:35:18,310
آقاي گوئرا، "پادشاه رنگ پريده" بايد به پايان کارش برسه
308
00:35:18,344 --> 00:35:21,047
شما به "التاوسي" ميري؟
309
00:35:25,781 --> 00:35:27,857
البته
310
00:35:27,892 --> 00:35:29,766
من به اين تشکيلات کاملا وفادارم
311
00:35:29,801 --> 00:35:32,640
تا آخرين نفسم بهش وفادار خواهم ماند
312
00:35:32,741 --> 00:35:38,247
ديگه خبري از آماتور بودن نخواهد بود
313
00:35:38,282 --> 00:35:42,233
ديگه ضعفي نخواهيد ديد
314
00:36:15,768 --> 00:36:19,872
آيا کسي براي کسب اين کرسي
با آقاي گوئرا رقابت ميکنه؟
315
00:36:45,165 --> 00:36:46,366
خوش آمدي
316
00:36:46,398 --> 00:36:49,711
اعتبارنامهتون رو براي جانشيني آقاي اسکيارا بيان کنين
317
00:37:43,089 --> 00:37:44,424
خنده داره
318
00:37:47,393 --> 00:37:51,130
تمام اون هيجانات در مکزيکوسيتي، چيزي را بخاطرم آورد
319
00:37:53,165 --> 00:37:54,500
و حالا
320
00:37:56,069 --> 00:37:59,306
ناگهان، در اين شب، همه چي روشن شد
321
00:38:04,777 --> 00:38:06,647
خوش آمدي، جيمز
322
00:38:10,250 --> 00:38:12,186
خيلي وقته همديگه رو نديديم
323
00:38:13,485 --> 00:38:15,822
ولي بالاخره به هم رسيديم
324
00:38:19,926 --> 00:38:21,862
چرا اينقدر طول کشيد تا بياي؟
325
00:38:29,735 --> 00:38:31,337
کوکو
326
00:38:34,208 --> 00:38:35,943
خداحافظ، ميکي ماوس
327
00:39:52,748 --> 00:39:54,277
مهمات بارگذاري نشده است
328
00:39:54,353 --> 00:39:56,355
آه، داري سربسرم ميذاري
329
00:40:13,845 --> 00:40:15,345
فعالسازي موسيقي براي 009
330
00:40:15,380 --> 00:40:16,480
نه
331
00:40:55,979 --> 00:40:57,145
!چه مرگته
332
00:41:24,775 --> 00:41:26,344
مانيپني
333
00:41:30,283 --> 00:41:31,383
باند؟
334
00:41:31,417 --> 00:41:33,217
گوش کن، مانيپني
هامبورگ، تونس
335
00:41:33,252 --> 00:41:34,987
مکزيکوسيتي
همه بهم ارتباط دارن
336
00:41:35,020 --> 00:41:37,757
اين يه تشکيلاته
که سازماندهي چندين حمله رو برعهده داره
337
00:41:37,790 --> 00:41:39,123
پس "ام" درست ميگفت
(باربرا مادزلي)=
338
00:41:39,157 --> 00:41:40,391
البته که درست ميگفت
339
00:41:40,426 --> 00:41:42,427
بررسي کردم -
کيه؟ -
340
00:41:43,661 --> 00:41:46,998
آه، کارت اعتباري رييسم رو دزديدن
341
00:41:47,031 --> 00:41:49,333
چيز مهمي نيست. چرا نميگيري بخوابي؟
342
00:41:49,368 --> 00:41:50,402
زياد طولش نده
343
00:41:50,435 --> 00:41:52,236
اون کي بود؟ -
هيچکس -
344
00:41:52,270 --> 00:41:53,538
نه. يکي بود
345
00:41:53,572 --> 00:41:54,806
فقط يه دوسته
346
00:41:54,839 --> 00:41:56,040
اين وقت شب؟
347
00:41:56,074 --> 00:41:59,177
.بهش ميگن زندگي، جيمز
بعضي وقتها بايد امتحانش کني
348
00:42:05,875 --> 00:42:09,188
پادشاه رنگ پريده، بنظر مياد
که قبلا باهاش سروکار داشتي
349
00:42:09,221 --> 00:42:10,589
کوانتوم -
البته -
350
00:42:10,621 --> 00:42:13,225
!آقاي وايت -
خودشه -
351
00:42:13,257 --> 00:42:17,929
آخرين باري که ديده شده ولي تاييد نشده، در "التاوسي" اتريش بوده
چهار ماه قبل
352
00:42:18,663 --> 00:42:19,998
گوشي دستت
353
00:42:32,545 --> 00:42:34,579
هنوز پشت خطي؟ -
آره -
354
00:42:34,612 --> 00:42:36,047
يه اسم ديگه رو هم چک کن. باشه؟
355
00:42:36,081 --> 00:42:38,183
باشه. بگو
356
00:42:38,217 --> 00:42:41,020
"مردي به اسم "فرانز اوبرهاوزر
357
00:42:43,922 --> 00:42:46,559
پروندههاش رو قبل و بعد از مرگش بررسي کن
358
00:42:46,592 --> 00:42:48,394
بعد از مرگش؟ چي داري ميگي؟
359
00:42:48,427 --> 00:42:50,329
لطفا، فقط انجامش بده
360
00:44:15,279 --> 00:44:17,549
.بسيار خب، کيو
يه چيزي بهم بده
361
00:44:29,661 --> 00:44:31,263
اين شد يه چيزي
362
00:44:37,435 --> 00:44:38,748
.فکر کنم اينم سرکاريه
363
00:44:39,540 --> 00:44:40,865
هوا فعال شد
364
00:45:15,174 --> 00:45:16,641
شب بخير
365
00:45:27,218 --> 00:45:28,616
در حال ترجمه
366
00:45:28,651 --> 00:45:31,420
کشته شدن پدر و پسر
بر اثر سانحهي بهمن؟
367
00:45:33,891 --> 00:45:37,529
نذارين بهتون بگن که به نظارت کمتري نياز هست
368
00:45:37,561 --> 00:45:41,132
اتفاقا به بيشترش نياز داريم. خيلي بيشتر
(توکيو)
369
00:45:41,165 --> 00:45:45,102
...دوباره ميگم، "کميتهي 9 چشم" دسترسي کامل به
370
00:45:45,136 --> 00:45:48,406
منابع ادغام شدهي اطلاعاتي تمامي اعضا خواهد داشت
371
00:45:48,440 --> 00:45:50,976
دادههاي بيشتر، تحليلهاي بيشتر
372
00:45:51,009 --> 00:45:53,811
.احتمال کمتر حملات تروريستي
373
00:45:55,045 --> 00:45:56,415
خانمها و آقايان
374
00:45:56,447 --> 00:45:58,884
وقتشه سازمانهاي امنيتي جهان متحد بشن
375
00:46:00,968 --> 00:46:02,068
« پيام فوري »
376
00:46:02,103 --> 00:46:03,421
به تنهايي، ضعيف هستيم
« مسابقه خياباني به سقوط در آب منجر شد »
377
00:46:03,487 --> 00:46:06,725
اما با همديگه، قدرت جهاني هستيم
378
00:46:06,757 --> 00:46:08,259
يه قدرت غيرمنتخب
379
00:46:09,728 --> 00:46:11,063
متشکرم
380
00:46:12,264 --> 00:46:14,199
متشکرم
381
00:46:14,232 --> 00:46:16,668
حالا در مورد قطعنامه رأيگيري ميکنيم
382
00:46:16,701 --> 00:46:19,604
خانمها و آقايان، لطفاً رأي بديد
383
00:46:24,976 --> 00:46:27,346
نتيجه 8 موافق و يک مخالفه
384
00:46:27,378 --> 00:46:29,147
...با اين حال، همون طور که ميدونين
385
00:46:29,181 --> 00:46:32,583
فقط با اتفاق آراء ميتونيم طرح رو تصويب کنيم
386
00:46:32,616 --> 00:46:35,386
بنابراين طرح "9 چشم" رد شد
387
00:46:36,288 --> 00:46:37,522
دموکراسي
388
00:46:37,554 --> 00:46:38,991
متشکرم، خانمها و آقايان
389
00:46:39,023 --> 00:46:40,961
جلسهي امشب فعلاً به اتمام رسيد
390
00:46:44,176 --> 00:46:46,179
مطمئنيم که باند در لندنه؟
391
00:46:56,342 --> 00:46:57,442
بله، قربان
392
00:46:57,475 --> 00:46:59,877
لطفاً بگو که 007 در لندنه
393
00:46:59,911 --> 00:47:01,179
آه، بله
394
00:47:01,212 --> 00:47:03,915
الان نگاه ميکنم، قربان
395
00:47:03,949 --> 00:47:06,074
چون اگه نباشه، تو بد دردسري افتادي
396
00:47:07,618 --> 00:47:09,321
دقيقاً 10 ثانيه وقت داري
397
00:47:10,634 --> 00:47:12,090
التاوسي، اتريش
398
00:47:13,592 --> 00:47:16,294
.مکانش رو دارم، قربان
ظاهراً در چلسي ـه
399
00:47:16,328 --> 00:47:20,098
خب، وقتي برگشتم
ميخوام تحت نظر باشه، مفهومه؟
400
00:47:20,130 --> 00:47:23,099
...کاملاً مفهومه
401
00:47:23,268 --> 00:47:24,368
قربان
402
00:47:27,864 --> 00:47:32,285
اتريش
403
00:50:17,141 --> 00:50:19,978
.يه لطفي کن
سريع کارم رو تموم کن
404
00:50:20,011 --> 00:50:21,779
بيا طبقهي بالا، آقاي وايت
405
00:50:32,223 --> 00:50:35,994
هميشه ميدونستم عزرائيل
...با چهرهاي آشنا به سراغم مياد
406
00:50:36,027 --> 00:50:37,595
.ولي نه چهرهي تو
407
00:50:37,628 --> 00:50:40,565
چي شده که قدم رنجه فرمودي، آقاي باند؟
408
00:50:42,933 --> 00:50:45,269
...اخيراً در جلسهاي بودم
409
00:50:45,302 --> 00:50:47,272
و اسم تو مطرح شد
410
00:50:47,304 --> 00:50:50,308
باعث افتخارمه که لندن
هنوز در موردم صحبت ميکنه
411
00:50:50,342 --> 00:50:51,810
ام.آي.6 نبود
412
00:50:52,877 --> 00:50:54,178
رُم بود
413
00:50:55,380 --> 00:50:57,349
.تيم تو، نه من
414
00:50:57,748 --> 00:50:58,848
آه
415
00:51:03,388 --> 00:51:08,192
ماه گذشته، در موبايلم "تاليم" پيدا کردم
(فلز سنگين و سرطان زا)
416
00:51:08,226 --> 00:51:12,364
.کار خودش رو کرده
بيشتر از دو سه هفتهي ديگه زنده نيستم. شايد هم کمتر
417
00:51:14,799 --> 00:51:18,168
...خب، ما به هم رسيديم، آقاي باند
418
00:51:18,203 --> 00:51:20,938
دو مرد مُرده که از شب لذت ميبرن
419
00:51:21,672 --> 00:51:23,241
چيکار کردي؟
420
00:51:23,275 --> 00:51:25,176
از دستورش سرپيچي کردم
421
00:51:25,210 --> 00:51:28,714
تا جايي که ميتونستم ازش پيروي کردم
422
00:51:29,413 --> 00:51:31,014
.اون تغيير کرد
423
00:51:31,049 --> 00:51:32,351
.اوه، که اين طور
424
00:51:33,083 --> 00:51:35,185
عذاب وجدان گرفتي
425
00:51:35,219 --> 00:51:38,190
.بازي ما سر جاي خودش
ولي اين؟
426
00:51:39,190 --> 00:51:41,993
...زنها، بچهها
427
00:51:42,027 --> 00:51:43,360
...خب، تاليم نشون ميده که
428
00:51:43,393 --> 00:51:45,496
اون ديگه خيلي ازت خوشش نمياد
429
00:51:45,529 --> 00:51:47,465
و معلومه که اين نفرت دو طرفه است
430
00:51:47,498 --> 00:51:49,734
پس چرا بهم نميگي
چطور ميتونم دوباره پيداش کنم؟
431
00:51:49,768 --> 00:51:50,868
اوه، دست بردار
432
00:51:51,869 --> 00:51:53,371
بهم بگو اون کجاست
433
00:51:53,404 --> 00:51:55,439
اون همه جا هست
434
00:51:55,473 --> 00:51:56,840
!همه جا
435
00:51:56,873 --> 00:51:58,810
پشت ميزت نشسته
436
00:51:58,844 --> 00:52:02,047
،معشوقهات رو ميبوسه
!با خانوادهات شام ميخوره
437
00:52:09,453 --> 00:52:11,556
داري از يه نفر محافظت ميکني
438
00:52:12,623 --> 00:52:13,824
.همسرت
439
00:52:17,161 --> 00:52:18,964
اون مدتها پيش ترکم کرد
440
00:52:19,697 --> 00:52:21,032
پسرت؟
441
00:52:25,103 --> 00:52:26,838
.دخترت
442
00:52:29,183 --> 00:52:30,808
نميتوني دخترم رو پيدا کني
443
00:52:30,842 --> 00:52:32,343
اون باهوشه
444
00:52:32,377 --> 00:52:35,480
.باهوشتر از منه
ميدونه چطور مخفي بشه
445
00:52:37,081 --> 00:52:39,850
اگه بهم بگي اون کجاست
ميتونم ازش محافظت کنم
446
00:52:42,252 --> 00:52:43,955
ميتونم زنده نگهش دارم
447
00:52:43,989 --> 00:52:45,190
آره
448
00:52:48,092 --> 00:52:49,393
بهت قول ميدم
449
00:52:49,427 --> 00:52:50,629
قول ميدي؟
450
00:52:51,628 --> 00:52:53,498
!قول يه آدمکش
451
00:53:05,909 --> 00:53:07,545
اين قول منه
452
00:53:35,440 --> 00:53:36,942
"امريکايي"
453
00:53:37,976 --> 00:53:39,811
...دخترم رو نجات بده
454
00:53:39,844 --> 00:53:43,532
.ميتونه تو رو برسونه به امريکايي
اون امريکايي رو ميشناسه
455
00:53:43,748 --> 00:53:45,817
"برو به کلينيک "هافلر
456
00:53:52,623 --> 00:53:57,094
تو يه بادبادکي که در تندباد ميرقصه، آقاي باند
457
00:54:00,264 --> 00:54:01,465
.بدرود
458
00:54:54,419 --> 00:54:57,989
واقعاً نميدونم چطور دولت رو راضي کردين
که پول اين تأسيسات رو بده
459
00:54:58,022 --> 00:55:00,524
دولت که از پس هزينهي چنين تأسيساتي برنمياد
460
00:55:00,558 --> 00:55:03,308
،نه، اکثرش با کمکهاي خيريه بوده
از بخش خصوصي
461
00:55:03,795 --> 00:55:04,895
...وقتي فعال بشه
462
00:55:04,929 --> 00:55:06,764
...اين ساختمون تبديل ميشه به پيشرفتهترين
463
00:55:06,797 --> 00:55:08,832
سيستم گردآوري اطلاعات در تاريخ
464
00:55:08,866 --> 00:55:11,902
.شبح ديجيتالي جهان، تمام مدت فعاله
465
00:55:11,935 --> 00:55:13,638
"بدترين کابوس "جرج اُورول
"(نويسندهي انگليسي کتابهاي "قلعهي حيوانات" و "1984)
466
00:55:13,670 --> 00:55:15,272
خوشحالم که خوشت اومده
467
00:55:15,306 --> 00:55:18,209
متأسفم که طرح "9 چشم" رأي نياورد
468
00:55:18,243 --> 00:55:19,377
حتماً برات ناراحتکننده بود
469
00:55:19,411 --> 00:55:21,646
.راستش نه
...دير يا زود
470
00:55:21,679 --> 00:55:22,946
آفريقاي جنوبي هم به اين درک ميرسه
471
00:55:22,980 --> 00:55:25,250
،و به قول معروف
يک شبه نميشه ره صد ساله رو رفت
472
00:55:25,282 --> 00:55:27,317
.شايد يه شب و نصفي
473
00:55:27,351 --> 00:55:30,539
ببين، مکس، ميدونم نظارت
رو با بديهاش بايد قبول کرد
474
00:55:31,589 --> 00:55:34,759
چيزي که من رو نگران ميکنه
...نحوهي استفاده از اطلاعات
475
00:55:34,792 --> 00:55:36,293
و کسيه که ازش استفاده ميکنه
476
00:55:36,326 --> 00:55:39,076
اين کاريه که براي امنيت مردم بايد انجام بديم
477
00:55:39,330 --> 00:55:42,465
برنامهي 00 به تاريخ پيوسته
478
00:55:42,500 --> 00:55:44,969
بيخيال، ام. نگو که باور داري
...يه مرد در ميدان عمليات
479
00:55:45,002 --> 00:55:46,772
ميتونه با تمام اينها رقابت کنه
480
00:55:46,804 --> 00:55:49,679
،يه مرد که با جوازِ کشتن
اين طرف و اون طرف ميره
481
00:55:50,607 --> 00:55:53,357
تا حالا برات پيش اومده که يه نفرو بکشي، مکس؟
482
00:55:54,411 --> 00:55:56,147
پيش اومده؟
483
00:55:56,179 --> 00:55:58,683
،براي کشيدن اون ماشه
آدم بايد مطمئن باشه
484
00:55:58,717 --> 00:56:02,454
،بله، تو تحقيق ميکني
تحليل، برآورد و هدفگيري ميکني
485
00:56:03,520 --> 00:56:05,656
و بعد بايد توي چشماش نگاه کني
486
00:56:07,090 --> 00:56:09,159
و تصميم بگيري که شليک کني يا نه
487
00:56:09,192 --> 00:56:12,429
،و تمام پهپادها، ميکروفونها
دوربينها و رونوشتها
488
00:56:12,462 --> 00:56:14,498
...تمام ابزارهاي جاسوسي دنيا هم
489
00:56:14,531 --> 00:56:16,934
نميتونن بهت بگن بعدش چيکار کني
490
00:56:18,902 --> 00:56:21,004
...جواز کشتن
491
00:56:21,038 --> 00:56:24,208
.همچنين جواز نکشتن هم هست
492
00:56:26,143 --> 00:56:29,647
نميخواستم کار به اينجا بکشه
493
00:56:29,679 --> 00:56:32,650
ولي انگار هنوز نميتوني
مأمورهات رو کنترل کني
494
00:56:33,884 --> 00:56:36,087
باند؟ من اون رو بررسي کردم
495
00:56:37,544 --> 00:56:40,357
.بنظر مياد که قبلا باهاش سروکار داشتي
.کوانتوم
496
00:56:40,391 --> 00:56:42,460
!البته. آقاي وايت
497
00:56:42,493 --> 00:56:45,797
آخرين باري که ديده شده ولي تاييد نشده، در "التاوسي" اتريش بوده
498
00:56:45,830 --> 00:56:47,705
يه اسم ديگه رو هم چک کن. باشه؟
499
00:56:48,498 --> 00:56:49,734
...پس نظارت کامل
500
00:56:49,768 --> 00:56:51,703
هم يه مزايايي داره
501
00:56:54,938 --> 00:56:57,313
شما مأمورهاي ام.آي.6 رو تحت نظر دارين؟
502
00:56:58,509 --> 00:57:00,177
ما همه رو تحت نظر داريم
503
00:58:06,476 --> 00:58:07,878
بفرماييد بشينيد
504
00:58:07,911 --> 00:58:10,180
يه لحظه صبر کنيد خدمتتون ميرسم
505
00:58:25,996 --> 00:58:28,399
ببخشيد، آقاي باند
506
00:58:30,668 --> 00:58:33,238
من دکتر "مادلين سوان" هستم
507
00:58:33,270 --> 00:58:35,138
...امروز هدف ما اينه که نيازهاي شما رو بررسي کنيم
508
00:58:35,172 --> 00:58:37,808
هم نيازهاي رواني و هم جسماني
509
00:58:37,842 --> 00:58:39,780
هوم، خيلي رک و راست به نظر مياد
510
00:58:40,377 --> 00:58:43,179
.اميدوارم اذيت نشين
منظرهي اينجا ميتونه حواس آدمو پرت کنه
511
00:58:43,214 --> 00:58:44,849
اصلاً متوجهش نشدم
512
00:58:51,322 --> 00:58:54,325
ميبينم که اکثر موارد فرم رو پر کردين
513
00:58:54,357 --> 00:58:58,196
فقط اگه ميشه، چند تا سوال ديگه ميپرسم
تا ارزيابي شما کامل بشه
514
00:58:58,763 --> 00:59:00,730
ورزش هم ميکنيد؟
515
00:59:00,764 --> 00:59:02,634
وقتهايي که لازمه
516
00:59:02,667 --> 00:59:05,703
به نظرتون شغلتون
از نظر رواني، پرتنش هست؟
517
00:59:06,737 --> 00:59:08,339
گاهي اوقات
518
00:59:08,371 --> 00:59:09,840
چقدر مواد مصرف ميکنيد؟
519
00:59:10,873 --> 00:59:12,009
بيش از اندازه
520
00:59:15,011 --> 00:59:16,513
يه سري سوالهاي جامعتر
521
00:59:16,547 --> 00:59:19,116
در دوران کودکي، به پدر و مادرت نزديک بودي؟
522
00:59:19,150 --> 00:59:21,552
وقتي کوچيک بودم، پدر و مادرم مُردن
523
00:59:22,453 --> 00:59:24,054
واقعاً؟ چند ساله بودي؟
524
00:59:24,621 --> 00:59:26,424
اون قدر که يادم باشه
525
00:59:26,456 --> 00:59:27,891
ميشه بپرسم، چطوري مُردن؟
526
00:59:27,926 --> 00:59:29,326
يه حادثهي کوهنوردي
527
00:59:30,161 --> 00:59:31,295
پس کي بزرگت کرد؟
528
00:59:31,328 --> 00:59:32,830
.يه نفر ديگه
529
00:59:33,563 --> 00:59:35,766
...ميخوام بدونم
530
00:59:35,799 --> 00:59:39,603
چطور کسي که در دانشگاه آکسفورد
و سوربن درس خونده و پزشک ارشد شده
531
00:59:39,636 --> 00:59:42,706
دو سال با پزشکان بدون مرز همراه ميشه
532
00:59:42,741 --> 00:59:44,342
و کارش به اينجا ميکشه؟
533
00:59:45,509 --> 00:59:47,877
ببخشيد، ولي هر کسي ممکنه فکر کنه
534
00:59:47,911 --> 00:59:49,974
اين مدت داشتي از چيزي مخفي ميشدي
535
00:59:51,249 --> 00:59:53,884
شما پول زيادي براي اين ويزيت دادين، آقاي باند
536
00:59:53,918 --> 00:59:56,387
کي قراره سوال کنه، شما يا من؟
537
00:59:56,420 --> 00:59:58,456
البته. ادامه بدين
538
01:00:02,025 --> 01:00:04,828
سوال آخر فرم رو جواب ندادين
539
01:00:05,563 --> 01:00:06,998
شغل شما چيه؟
540
01:00:07,031 --> 01:00:11,002
خب، شغل من چيزي نيست که
روي کاغذ وجههي خوبي داشته باشه
541
01:00:11,034 --> 01:00:12,170
چرا؟
542
01:00:12,203 --> 01:00:13,303
من آدم ميکشم
543
01:00:16,373 --> 01:00:17,574
دنياي کوچيکيه؟
544
01:00:20,210 --> 01:00:21,578
اون کجاست؟
545
01:00:21,612 --> 01:00:23,514
پدرت مُرده
546
01:00:23,547 --> 01:00:25,081
.دو روز پيش
547
01:00:25,116 --> 01:00:26,717
از کجا ميدوني؟
548
01:00:26,750 --> 01:00:28,319
چون اونجا بودم
549
01:00:28,886 --> 01:00:30,020
تو کشتيش؟
550
01:00:30,054 --> 01:00:31,154
لازم نبود
551
01:00:31,889 --> 01:00:34,258
خودش اين کارو کرد
552
01:00:34,290 --> 01:00:37,294
و اين همه راه رو اومدي
که فقط اينو بهم بگي؟
553
01:00:37,927 --> 01:00:39,696
که پدرم مُرده؟
554
01:00:39,730 --> 01:00:43,667
اومدم بهت بگم که جونت در خطره
و من به کمکت نياز دارم
555
01:00:43,701 --> 01:00:47,338
چرا؟ -
من باهاش معامله کردم که ازت محافظت کنم -
556
01:00:48,471 --> 01:00:50,473
داري دروغ ميگي
557
01:00:50,507 --> 01:00:51,876
چرا اون بايد بهت اعتماد کنه؟
558
01:00:51,909 --> 01:00:55,312
چون ميدونست که
در عوضش، چيزي لازم دارم
559
01:00:55,346 --> 01:00:56,581
و اون چي باشه؟
560
01:00:57,313 --> 01:00:58,813
که امريکايي رو پيدا کنم
561
01:01:00,183 --> 01:01:01,484
.اين مصاحبه تمومه
562
01:01:01,518 --> 01:01:02,953
...دکتر سوان
563
01:01:02,987 --> 01:01:07,112
.ده دقيقه وقت داري که ساختمون رو ترک کني
بعدش با حراست تماس ميگيرم
564
01:01:10,661 --> 01:01:12,464
متشکرم، دکتر سوان
565
01:01:34,819 --> 01:01:36,286
چيزي ميل دارين، آقا؟
566
01:01:36,319 --> 01:01:38,856
ودکا مارتيني. همزده، ولي نه مخلوط
567
01:01:38,889 --> 01:01:41,958
متأسفم، ما چيز بد سرو نميکنيم
568
01:01:41,991 --> 01:01:44,194
کم کم دارم عاشق اينجا ميشم
569
01:01:44,228 --> 01:01:46,864
يه ميلکشيک آنزيم گوارشي پرولتيک
براش بيارين
570
01:01:46,897 --> 01:01:48,231
به روي چشم
571
01:01:48,264 --> 01:01:49,667
...اگه دنبال ماشينه اومدي
572
01:01:49,699 --> 01:01:51,368
تهِ رودخونهي "تيبر" پارکش کردم
573
01:01:51,402 --> 01:01:54,638
.جاي نگراني نيست، 007
اون فقط يه نمونهي آزمايشي 3 ميليون پوندي بود
574
01:01:54,672 --> 01:01:55,873
چرا اومدي اينجا، کيو؟
575
01:01:55,906 --> 01:01:57,875
اوه، راستش، گفتم يه مرخصي بگيرم
576
01:01:57,909 --> 01:02:00,044
اين اواخر سر کار يه ذره تحت فشار بودم
577
01:02:00,078 --> 01:02:02,045
چون افراد "سي" همهش دور و بر ما ميپلکن
578
01:02:02,078 --> 01:02:04,047
و بخاطر اين حقيقت که "ام" سايهي منو با تير ميزنه
579
01:02:04,081 --> 01:02:06,284
برو سر اصل مطلب -
...اصل مطلب، 007 -
580
01:02:06,317 --> 01:02:08,452
اينه که "فرانز اوبرهاوزر" مُرده
581
01:02:08,485 --> 01:02:10,020
.مُرده و دفن شده
582
01:02:10,054 --> 01:02:11,422
...و اگه الان همراه من برنگردي
583
01:02:11,456 --> 01:02:14,425
شغل من و مانيپني هم
به همين سرنوشت دچار ميشه
584
01:02:14,458 --> 01:02:17,427
متوجهي؟
...اونجا غوغا به پا شده، اون وقت تو
585
01:02:17,460 --> 01:02:20,130
من ديدمش -
فکر کردي که ديديش -
586
01:02:20,163 --> 01:02:21,799
ما تمام سوابق رو بررسي کرديم
587
01:02:21,831 --> 01:02:24,502
اون 20 سال پيش
به همراه پدرش در يه بهمن کشته شده
588
01:02:24,534 --> 01:02:26,536
بله. ميدونم
589
01:02:26,569 --> 01:02:28,005
.ولي ديدمش
590
01:02:30,074 --> 01:02:32,512
اون کسي نيست که
به اين راحتي فراموشش کنم
591
01:02:33,543 --> 01:02:35,746
پس سرنخي داري؟
592
01:02:35,779 --> 01:02:37,614
يه اسم دارم. امريکايي
593
01:02:37,647 --> 01:02:40,517
چه سرنخ مفيدي
594
01:02:40,551 --> 01:02:42,886
ببين، متأسفم، 007، ولي وقت تمومه
595
01:02:42,920 --> 01:02:45,022
شغل من در خطره
596
01:02:45,054 --> 01:02:47,525
يا برگرد داخل سازمان
و از طريق معمول اين کارو بکن
597
01:02:47,557 --> 01:02:48,768
"يا يکراست ميرم پيش "ام
598
01:02:48,792 --> 01:02:51,667
.يه کار ديگه برام بکن
بعدش ديگه بهت زحمتي نميدم
599
01:02:52,496 --> 01:02:54,831
ببين از اين چي ميتوني بفهمي
600
01:03:03,240 --> 01:03:05,142
الان خيلي خيلي ازت متنفرم
601
01:03:05,176 --> 01:03:06,678
متشکرم، کيو
602
01:03:07,844 --> 01:03:09,981
آقا؟ الان؟ لطفاً؟
603
01:03:10,013 --> 01:03:11,114
کجا اتاق گرفتي؟
604
01:03:11,147 --> 01:03:12,249
پوزنر. اتاق 12
605
01:03:12,282 --> 01:03:13,551
يه ساعت ديگه ميام
606
01:03:14,918 --> 01:03:18,656
.بفرماييد، آقا
يه ميلکشيک آنزيم گوارشي پرولتيک
607
01:03:18,688 --> 01:03:20,057
يه لطفي بهم بکن، خب؟
608
01:03:20,090 --> 01:03:22,259
خاليش کن توي توالت
609
01:03:22,293 --> 01:03:23,856
نذار من واسطه اين کار بشم
610
01:03:33,203 --> 01:03:34,539
نه! سر جات بمون
611
01:04:15,297 --> 01:04:17,922
« نمونهي دياناي - در حال جستجوي سوابق »
612
01:04:25,321 --> 01:04:26,958
چي ميخواين؟
613
01:04:30,227 --> 01:04:31,462
چيکار داري ميکني؟
614
01:04:33,097 --> 01:04:34,910
!مگه شماها حرف زدن بلد نيستين
615
01:05:33,557 --> 01:05:36,422
اسکيارا - سيلوا - لهشيفر - گرين
616
01:08:01,204 --> 01:08:02,739
!يالا
617
01:08:59,195 --> 01:09:00,931
خب، بجنب. بيا
618
01:09:01,932 --> 01:09:03,701
!به من دست نزن
619
01:09:04,535 --> 01:09:05,769
!هي
620
01:09:05,803 --> 01:09:09,006
.بايد يه نفس عميق بکشي و آروم بشي
الان توي شوک هستي
621
01:09:09,039 --> 01:09:11,908
!از من دور شو
!دور شو
622
01:09:11,941 --> 01:09:14,879
اصلاً به فکرت خطور کرد
که تو باعث شدي پيدام کنن؟
623
01:09:19,782 --> 01:09:21,852
من براي اين حرفها وقت ندارم
624
01:09:21,884 --> 01:09:25,187
تو بايد هر چيزي که در مورد
امريکايي ميدوني بهم بگي
625
01:09:25,222 --> 01:09:26,557
!برو به درک
626
01:09:29,660 --> 01:09:31,362
!من به پدرت قول دادم
627
01:09:33,664 --> 01:09:37,001
و من چرا بايد بهت اعتماد کنم؟
چون پدرم اعتماد کرد؟
628
01:09:37,801 --> 01:09:40,004
...چون در حال حاضر، دکتر سوان
629
01:09:41,739 --> 01:09:44,375
من بهترين شانست براي زنده موندن هستم
630
01:10:07,630 --> 01:10:09,333
دکتر سوان، کيو
631
01:10:09,366 --> 01:10:11,435
کيو، دکتر سوان
632
01:10:12,134 --> 01:10:14,070
سلام -
مفتخرم -
633
01:10:15,806 --> 01:10:18,808
باند، بايد با هم صحبت کنيم. تنهايي
634
01:10:18,843 --> 01:10:20,010
اين دختر در جريانه
635
01:10:20,043 --> 01:10:22,013
...ولي، باند -
قضيه رو ميدونه -
636
01:10:22,846 --> 01:10:23,981
چي گير آوردي؟
637
01:10:24,714 --> 01:10:26,883
من يه معذرتخواهي بهت بدهکارم، 007
638
01:10:27,616 --> 01:10:29,652
حق با تو بود
639
01:10:29,686 --> 01:10:32,436
.اوبرهاوزر هنوز زنده است
اين حلقه ثابت ميکنه
640
01:10:33,356 --> 01:10:36,694
و ظاهراً همهشون
اعضاي يک سازمان بودن
641
01:10:36,727 --> 01:10:40,697
،لهشيفر، کوانتوم، اسکيارا
دوستت آقاي سيلوا
642
01:10:40,731 --> 01:10:42,499
و ميدوني که کي همهي اينا رو به هم متصل ميکنه؟
643
01:10:42,532 --> 01:10:43,968
.اون
644
01:10:44,000 --> 01:10:45,369
دقيقاً
645
01:10:45,401 --> 01:10:49,271
اين سازمان، ميدوني اسمش چيه؟
646
01:10:49,306 --> 01:10:50,407
نه -
اسپکتر -
647
01:10:53,143 --> 01:10:55,745
اسمش "اسپکتر" هست
(شبح)
648
01:10:55,779 --> 01:10:56,812
اون از کجا ميدونه؟
649
01:10:56,847 --> 01:10:59,116
چون پدرم عضوش بود
650
01:11:00,049 --> 01:11:02,185
پس فکر کنم بايد اينو ببيني
651
01:11:02,218 --> 01:11:04,853
هم اکنون تصاويري از
...آفريقاي جنوبي را مشاهده ميکنيد
652
01:11:04,887 --> 01:11:06,889
که به نظر ميرسد انفجار بزرگي رخ داده است
653
01:11:06,923 --> 01:11:09,493
کيو، برگرد به لندن
654
01:11:10,528 --> 01:11:13,862
.ام" به کمکت نياز پيدا ميکنه"
و مرتب مکان منو رديابي کن
655
01:11:13,896 --> 01:11:15,498
باشه
656
01:11:15,531 --> 01:11:17,735
و باند، بايد امريکايي رو پيدا کني
657
01:11:18,768 --> 01:11:20,870
اون تنها ارتباط ما به اوبرهاوزره
658
01:11:20,904 --> 01:11:22,205
امريکايي يه شخص نيست
659
01:11:23,539 --> 01:11:25,042
يه مکانه
660
01:11:28,338 --> 01:11:32,684
طَنجه، مراکش
661
01:12:00,189 --> 01:12:02,907
هتل امريکايي
662
01:12:23,340 --> 01:12:24,674
متشکرم
663
01:12:56,572 --> 01:12:58,575
شب ازدواجشون رو اينجا گذروندن
664
01:13:00,378 --> 01:13:02,413
هر سال برميگشتن اينجا
665
01:13:03,313 --> 01:13:05,182
بعد منو هم با خودشون آوردن
666
01:13:08,686 --> 01:13:11,589
،پدرم مرتب به اينجا برميگشت
حتي بعد از طلاق
667
01:13:13,956 --> 01:13:15,759
خب، پس شرمندهام
668
01:13:16,759 --> 01:13:17,859
واسه چي؟
669
01:13:32,243 --> 01:13:33,343
!آها
670
01:13:33,910 --> 01:13:35,246
اون چيه؟
671
01:13:37,146 --> 01:13:39,482
ارث توئه
672
01:13:39,516 --> 01:13:41,853
ميل داري؟ -
نه، ممنون -
673
01:13:43,587 --> 01:13:46,089
نميدونم چي رو از دست ميدي
674
01:13:54,898 --> 01:13:56,566
امکان نداره فقط همين باشه
675
01:13:57,767 --> 01:13:59,904
.خب، به ياد پدرت
676
01:14:01,237 --> 01:14:05,775
به خودم قول دادم ديگه هرگز نذارم
اون مرد ذهنم رو آزرده کنه
677
01:14:07,410 --> 01:14:10,112
تمام ارتباطم رو باهاش قطع کردم
678
01:14:10,146 --> 01:14:13,617
نميخواستم هيچ ارتباطي با خودش
يا زندگي کثيفش داشته باشم
679
01:14:14,785 --> 01:14:17,223
...اون وقت قبل از اينکه نفس آخر رو بکشه
680
01:14:17,821 --> 01:14:19,422
تو رو فرستاده سراغم
681
01:14:20,757 --> 01:14:22,326
طعنهآميزه، نه؟
682
01:14:22,359 --> 01:14:24,928
نبايد زياد بهش سخت بگيري
683
01:14:24,962 --> 01:14:28,232
اون مردي که من ديدم
بايد هفتهها پيش ميمُرد
684
01:14:28,264 --> 01:14:31,035
تنها دليلي که قلبش هنوز مي تپيد
.تو بودي
685
01:14:32,268 --> 01:14:35,456
هر وقت حاضر بودم
براي پدرم سوگواري ميکنم، آقاي باند
686
01:14:36,307 --> 01:14:38,542
و حالا، ميخوام برم بخوابم
687
01:14:41,578 --> 01:14:42,746
اوه
688
01:14:45,982 --> 01:14:50,221
يه لحظه هم فکر نکن
...الان در آغوش تو ميفتم
689
01:14:51,187 --> 01:14:54,057
تا به خاطر مرگ پدرم
به دنبال تسلي باشم
690
01:14:58,195 --> 01:15:00,331
تو اونجا بشين
691
01:15:00,364 --> 01:15:03,167
.نگهباني بده
در اين کار واردي
692
01:15:07,971 --> 01:15:11,107
اگه نزديک من بشي، ميکشمت
693
01:15:11,141 --> 01:15:12,610
شک ندارم
694
01:15:23,453 --> 01:15:26,290
نگاه کن. تو دو تا هستي
695
01:15:27,758 --> 01:15:29,293
دو تا جيمز
696
01:15:30,727 --> 01:15:32,329
خوش به حالم
697
01:15:37,485 --> 01:15:40,349
اينجا چيکار ميکنم؟
698
01:15:46,398 --> 01:15:49,081
...گرفتار دروغگوها
699
01:15:49,116 --> 01:15:51,432
و آدمکشها
700
01:15:51,467 --> 01:15:53,608
...گرفتار دروغگوها
701
01:15:53,643 --> 01:15:55,660
...و آدمکشها
702
01:15:55,695 --> 01:15:57,892
.همه جا
703
01:16:30,721 --> 01:16:32,556
کي تو رو فرستاده؟
704
01:16:35,993 --> 01:16:37,695
براي کي کار ميکني؟
705
01:17:15,365 --> 01:17:17,368
کجا رفتي، ناقلا؟
706
01:19:16,067 --> 01:19:17,335
اين چيه؟
707
01:19:18,003 --> 01:19:19,638
مختصاته
708
01:19:22,607 --> 01:19:25,509
پدرت در حال رديابي
يه تلفن ماهوارهاي بخصوص بوده
709
01:19:25,544 --> 01:19:27,646
دنبال کسي ميگشته
710
01:19:29,347 --> 01:19:31,250
دنبال اون بوده
711
01:19:32,883 --> 01:19:35,453
و منو فرستاد اينجا تا کارو تموم کنم
712
01:19:37,455 --> 01:19:39,391
منم باهات ميام -
نه، نمياي -
713
01:19:40,491 --> 01:19:41,826
دوست دارم زنده بموني
714
01:19:41,860 --> 01:19:43,395
من ميتونم از خودم مراقبت کنم
715
01:19:43,428 --> 01:19:45,130
اين ربطي به موضوع نداره
716
01:19:46,632 --> 01:19:48,267
.من ممکنه برنگردم
717
01:19:48,700 --> 01:19:50,836
ميدونم
718
01:19:50,869 --> 01:19:54,173
ولي ميخوام بفهمم
چه اتفاقي براي پدرم افتاد
719
01:20:12,356 --> 01:20:14,525
خب، کجا داشت ميرفت؟
720
01:20:17,995 --> 01:20:19,431
يه جاي دورافتاده
721
01:20:31,910 --> 01:20:34,613
.خيلي متشکرم. ممنون
ارادتمندم
722
01:20:34,646 --> 01:20:36,146
چه خبره؟
723
01:20:36,181 --> 01:20:37,648
.جلسه زودتر برگزار شد
مگه پيام رو دريافت نکردين؟
724
01:20:37,682 --> 01:20:38,817
نه، دريافت نکرديم
725
01:20:38,851 --> 01:20:40,285
کوتاهترين جلسهاي بود که يادمه
726
01:20:40,317 --> 01:20:41,819
حتماً آفريقاي جنوبي موافقت کرد؟
727
01:20:41,852 --> 01:20:44,154
.آره، خب، با اين اوضاع، چارهاي نداشتن
728
01:20:44,188 --> 01:20:46,391
حالا ديگه "9 چشم" رسماً تصويب شده
729
01:20:46,424 --> 01:20:49,026
سيستم جديد تا کمتر از 72 ساعت ديگه فعال ميشه
730
01:20:49,061 --> 01:20:51,063
.اين يه قدم بزرگ رو به جلوئه
731
01:20:51,096 --> 01:20:52,964
همکاري اطلاعاتي جهاني
همه چيز رو تغيير ميده
732
01:20:52,998 --> 01:20:54,732
اينا رو قبلاً هم گفتي
733
01:20:56,535 --> 01:20:58,470
ببين
734
01:20:58,503 --> 01:21:00,705
ازم خواستن رياست کميتهي جديد رو برعهده بگيرم
735
01:21:00,739 --> 01:21:02,641
خب؟ و؟
736
01:21:02,673 --> 01:21:06,444
و بايد بهت بگم که
با وزير کشور صحبت کردم
737
01:21:06,477 --> 01:21:09,181
و با توجه به اطلاعات
...جديدي که من بهش دادم
738
01:21:09,213 --> 01:21:12,683
اون تصميم گرفت برنامهي 00 رو
بلافاصله تعطيل کنه
739
01:21:12,717 --> 01:21:13,951
تو نميدوني داري چيکار ميکني
740
01:21:13,985 --> 01:21:15,954
از من به دل نگير
741
01:21:15,987 --> 01:21:17,556
اين آينده است
742
01:21:17,989 --> 01:21:19,223
...و
743
01:21:21,661 --> 01:21:22,761
.تو نيستي
744
01:21:22,794 --> 01:21:25,294
تو يه حرومزادهي کوچولوي مغروري، مگه نه؟
745
01:21:26,897 --> 01:21:28,732
اين رو يه تعريف فرض ميکنم
746
01:21:28,767 --> 01:21:30,135
من بودم فرض نميکردم
747
01:21:31,169 --> 01:21:32,870
هنوز تموم نشده
748
01:21:50,888 --> 01:21:54,159
ميشه اينو برام اطو کنين؟ متشکرم -
بله، آقا -
749
01:22:13,311 --> 01:22:14,679
برش دار
750
01:22:15,914 --> 01:22:17,782
از اسلحه متنفرم
751
01:22:17,815 --> 01:22:20,152
بهش قول دادم ازت محافظت ميکنم
752
01:22:20,185 --> 01:22:23,254
اولين کار اينه که بهت ياد بدم
چطور از خودت مراقبت کني
753
01:22:23,288 --> 01:22:25,623
اگه اشتباهي بهت شليک کنم چي؟
754
01:22:25,656 --> 01:22:28,127
قبلاً هم اين اتفاق برام افتاده
755
01:22:28,160 --> 01:22:29,427
برش دار
756
01:22:29,459 --> 01:22:31,396
گفتم از اسلحه متنفرم
757
01:22:37,067 --> 01:22:39,003
زيگ 226
758
01:22:39,036 --> 01:22:41,639
مگسک. شکاف نشانهروي. ضارب
759
01:22:47,445 --> 01:22:49,747
.فقط نشونه بگير
ماشه رو فشار بده
760
01:22:49,780 --> 01:22:52,016
سعي کن چشمات رو نبندي
761
01:22:52,651 --> 01:22:55,354
خواهش ميکنم، امتحان کن
762
01:23:20,544 --> 01:23:23,214
لازم نيست چيزي بهت ياد بدم، نه؟
763
01:23:25,215 --> 01:23:28,919
يه بار يه مرد اومد خونهمون که پدرم رو بکشه
764
01:23:28,953 --> 01:23:32,156
نميدونست که من طبقهي بالا هستم
و دارم توي اتاقخوابم بازي ميکنم
765
01:23:32,190 --> 01:23:34,560
...يا اينکه بابام زير سينک کنار مايع سفيدکننده
766
01:23:34,593 --> 01:23:36,762
يه برتا 9 ميليمتري مخفي کرده بود
767
01:23:40,065 --> 01:23:41,967
براي همينه که از اسلحه متنفرم
768
01:23:43,334 --> 01:23:45,937
فکر کنم نيازي به آموزش نبرد تن به تن نيست
769
01:24:03,887 --> 01:24:05,056
سلام، قربان
770
01:24:05,089 --> 01:24:07,191
،ببخشيد که مزاحم شامتون ميشيم
ولي يه خبري داريم
771
01:24:07,226 --> 01:24:08,759
سلام، قربان
772
01:24:08,793 --> 01:24:11,295
،"با استفاده از "خون هوشمند
...مکان باند رو تا اين نقطه
773
01:24:11,329 --> 01:24:13,865
در شمال افريقا، رديابي کردم
774
01:24:14,833 --> 01:24:17,836
ببينين، توي تمام نقشهها
اينجا يک صحراي خالي ثبت شده
775
01:24:17,869 --> 01:24:22,005
،دقيقا. اما اگه به تصاوير ماهوارهاي نگاه کنين
.ميتونين به وضوح اين رو ببينين
776
01:24:22,039 --> 01:24:23,414
نميتونيم بهش کمک کنيم
777
01:24:24,776 --> 01:24:26,776
اما قربان، ميدونيم داره کجا ميره
778
01:24:28,023 --> 01:24:30,148
سي" تمام حرکات ما رو زير نظر داره"
779
01:24:30,182 --> 01:24:32,784
اينطوري فقط بهش اطلاعات بيشتري ميديم
780
01:24:36,020 --> 01:24:38,455
قربان، ما نميتونيم باند رو ول کنيم
781
01:24:38,489 --> 01:24:40,558
مجبوريم. وگرنه فقط ضعيفترش ميکنيم
782
01:24:40,592 --> 01:24:42,259
اما قربان، ما دقيقا ميدونيم اون کجاست
783
01:24:42,294 --> 01:24:45,716
،آره ميدونم، ولي اگه ما ميتونيم ردش رو بگيريم
.يعني بقيه هم ميتونن
784
01:24:45,731 --> 01:24:48,099
تمام پروندههاي "خون هوشمند" رو پاک کنين
785
01:24:48,132 --> 01:24:49,234
.همه چيز رو
786
01:24:51,169 --> 01:24:52,771
فقط خودشه و خودش
787
01:25:19,164 --> 01:25:20,498
نبايد خيره بشي
788
01:25:20,531 --> 01:25:22,469
خب تو هم نبايد اينقدر خوشگل باشي
789
01:25:26,637 --> 01:25:28,439
نوشيدني اشتهاآور سفارش بدم؟
790
01:25:28,472 --> 01:25:29,840
مطمئن نيستم
791
01:25:29,874 --> 01:25:33,010
.من رو توي دردسر ميندازه
باعث ميشه ديوونهبازي در بيارم
792
01:25:33,044 --> 01:25:34,912
خب، اينطوري که نميشه
793
01:25:34,945 --> 01:25:38,749
پس يه ودکا مارتيني با عصاره زيتون
794
01:25:38,784 --> 01:25:40,285
بکنش دوتا
795
01:25:43,855 --> 01:25:45,589
يه سوالي دارم
796
01:25:45,623 --> 01:25:46,891
بفرما
797
01:25:46,924 --> 01:25:50,127
وقتي اين همه گزينه وجود داره
798
01:25:50,160 --> 01:25:52,696
چرا يه نفر بايد بخواد يه مزدور آدمکش باشه؟
799
01:25:52,730 --> 01:25:55,168
خب يا بايد اينکارو ميکردم يا کشيش ميشدم
800
01:25:56,834 --> 01:26:00,237
جدي ميگم. واقعا از اين کار لذت ميبري؟
801
01:26:00,271 --> 01:26:04,676
زندگي مخفيانه؟ شکار کردن؟ شکار شدن؟
802
01:26:04,709 --> 01:26:07,979
هميشه در خطر؟ هميشه تنها؟
803
01:26:08,012 --> 01:26:09,281
ولي من تنها نيستم
804
01:26:10,081 --> 01:26:11,749
جواب سوال رو بده
805
01:26:12,883 --> 01:26:15,319
مطمئن نيستم هيچوقت حق انتخابي داشتم
806
01:26:16,687 --> 01:26:19,056
ولي هميشه بهش فکر ميکنم
807
01:26:19,089 --> 01:26:21,402
که اگه اينکارو ميکردي، چه اتفاقي ميوفته؟
808
01:26:21,826 --> 01:26:24,262
ولش کنم؟ -
آره -
809
01:26:28,266 --> 01:26:29,668
نميدونم
810
01:26:30,334 --> 01:26:32,037
نوشيدنيهاتون، آقا
811
01:26:32,070 --> 01:26:34,572
لطفاً بذارين همينجا باشن
812
01:26:45,784 --> 01:26:48,252
ميدوني، فکر ميکنم اشتباه ميکني
813
01:26:48,285 --> 01:26:49,620
جدا؟
814
01:26:50,887 --> 01:26:52,857
ما هميشه حق انتخاب داريم
815
01:26:55,560 --> 01:26:57,294
.پس به سلامتيش
816
01:29:45,362 --> 01:29:46,462
لعنتي
817
01:29:54,804 --> 01:29:56,473
حالا چيکار کنيم؟
818
01:30:26,900 --> 01:30:28,669
.ممکنه يه کم طول بکشه
819
01:30:31,204 --> 01:30:33,440
به شک افتادي؟
820
01:30:34,039 --> 01:30:35,508
الان ديگه خيلي ديره
821
01:30:55,129 --> 01:30:56,530
اون چيه؟
822
01:31:11,879 --> 01:31:16,550
اون يک رولزرويس نقرهاي "ريث" ساخت 1948 ـه
823
01:31:40,807 --> 01:31:41,907
خواهش ميکنم
824
01:32:04,931 --> 01:32:06,700
.من ميترسم، جيمز
825
01:32:50,543 --> 01:32:53,480
عصر بخير، آقاي باند. دکتر سوان
826
01:32:53,512 --> 01:32:57,350
به استحضارتون ميرسونم که ما از ملاقات
با شما بسيار خوشوقت هستيم
827
01:32:57,383 --> 01:33:00,353
خب، خوشحالم که اينجام
828
01:33:00,387 --> 01:33:02,889
ميزبانتون، از شما ميخواد که استراحت کنيد
829
01:33:02,922 --> 01:33:05,692
و سپس ساعت 4 به صرف نوشيدني بهشون ملحق بشيد
830
01:33:05,726 --> 01:33:08,262
به ميزبانمون بگو که دير نميکنيم -
بسيار عالي -
831
01:33:08,294 --> 01:33:11,982
فقط يک مورد ديگه
.قبل از اينکه اتاقهاتون رو بهتون نشون بديم
832
01:33:18,838 --> 01:33:19,973
آه
833
01:33:22,741 --> 01:33:24,410
مراقبش باش
834
01:33:25,277 --> 01:33:26,780
پُره
835
01:33:33,352 --> 01:33:34,687
ممنون
836
01:34:33,847 --> 01:34:36,516
اينجا يک مکان بسيار خاصه
837
01:34:36,549 --> 01:34:39,887
درخواست کردن که فقط
شما دو نفر واردش بشيد
838
01:34:40,419 --> 01:34:41,754
البته
839
01:34:44,257 --> 01:34:45,592
شامپاين؟
840
01:34:46,926 --> 01:34:48,328
شايد بعدا
841
01:34:49,029 --> 01:34:50,364
البته
842
01:35:21,794 --> 01:35:24,364
فکر کنم قرار بوده تحت تاثير قرار بگيريم
843
01:35:37,243 --> 01:35:38,512
بهش دست بزن
844
01:35:40,178 --> 01:35:42,382
اگه بخواي ميتوني بهش دست بزني
845
01:35:44,584 --> 01:35:46,453
ميدوني چيه؟
846
01:35:46,486 --> 01:35:48,121
يک شهاب سنگ
847
01:35:49,254 --> 01:35:51,458
بله، دقيقا
848
01:35:51,490 --> 01:35:55,261
".کارتنهوف"
قديميترين شهابسنگ در اختيار بشر
849
01:35:56,429 --> 01:35:59,617
همون شهابسنگي که باعث
ايجاد اين فرورفتگي در زمين شد
850
01:36:01,101 --> 01:36:02,936
بهش فکر کنين
851
01:36:02,968 --> 01:36:07,740
،چندين سال در فضا، تنها، ساکت
852
01:36:07,773 --> 01:36:11,961
در حال ساخت نيروي حرکتي تا اينکه
تصميم گرفت علامتش رو روي زمين بذاره
853
01:36:13,512 --> 01:36:16,750
نيرويي عظيم و غيرقابل توقف
854
01:36:16,782 --> 01:36:19,119
البته متوقف شد، مگه نه؟
855
01:36:19,619 --> 01:36:21,021
درست همينجا
856
01:36:35,468 --> 01:36:39,372
زبونم از توصيف اينکه چقدر منتظر
اين لحظه بودم، عاجزه
857
01:36:39,405 --> 01:36:41,675
همهي ما اينجا و در کنار هم
858
01:36:44,477 --> 01:36:46,013
يک تجديد ديدار
859
01:36:48,213 --> 01:36:51,088
مادلين عزيز، از اينکه تو هم اومدي خيلي خوشحالم
860
01:36:52,819 --> 01:36:55,656
اولين باري که ديدمت فقط يه دختربچه بودي
861
01:36:57,022 --> 01:36:59,993
يک بار براي ملاقات با پدرت
به خونتون اومدم
862
01:37:02,562 --> 01:37:04,197
يادم نمياد
863
01:37:05,498 --> 01:37:06,900
ولي من يادم مياد
864
01:37:11,538 --> 01:37:12,772
اجازه هست؟
865
01:37:16,709 --> 01:37:17,978
اينجا چه جاييه؟
866
01:37:18,745 --> 01:37:20,147
اطلاعات
867
01:37:23,415 --> 01:37:25,151
اطلاعات همه چيزه
868
01:37:26,453 --> 01:37:27,788
غير از اينه؟
869
01:37:29,021 --> 01:37:30,622
،بعنوان مثال
870
01:37:30,656 --> 01:37:35,293
بايد تا الان در جريان لغو شدن
.رسمي برنامه 00 قرار گرفته باشين
871
01:37:35,328 --> 01:37:39,566
که باعث ميشه فکر کنم چرا واقعا اومدي اينجا
872
01:37:42,869 --> 01:37:46,206
خب جيمز، چرا اومدي؟
873
01:37:46,239 --> 01:37:47,907
اومدم تا بکشمت
874
01:37:48,941 --> 01:37:51,576
منو بگو که فکر کردم اومدي اينجا تا بميري
875
01:37:51,611 --> 01:37:53,647
خب، هر کسي ديدگاه خودش رو داره
876
01:37:55,248 --> 01:37:57,150
صحبت از ديدگاه شد
877
01:38:14,968 --> 01:38:18,281
اين زندهست؟ -
زنده و مستقيم. ساعت 16:20 به وقت محلي -
878
01:38:19,571 --> 01:38:21,873
عجب تصادف جالبي
879
01:38:21,907 --> 01:38:26,413
:فرانسويها يک ضربالمثل دارن
"سرنوشتِ شيشه، شکسته شدنه"
880
01:38:26,445 --> 01:38:30,716
خب، شايد سرنوشت جاسوسها هم غيب شدنه
881
01:38:30,749 --> 01:38:32,784
،ولي اگر خوش شانس باشيم
882
01:38:32,819 --> 01:38:35,054
يک چيزي از خودمون به جا ميذاريم
883
01:38:35,088 --> 01:38:38,592
تا اون موقع، مطمئنم که "سي" سرتون رو گرم نگه ميداره
884
01:38:39,357 --> 01:38:40,994
ممنون از همگي
885
01:38:44,763 --> 01:38:47,601
چقدر گيرا. اينطور فکر نميکني؟
886
01:38:50,771 --> 01:38:52,438
،خب جيمز
887
01:38:53,173 --> 01:38:55,475
به نظر مياد تنها موندي
888
01:38:55,508 --> 01:38:58,111
پس کارت فقط فضولي تو کار بقيهست، مگه نه؟
889
01:38:59,178 --> 01:39:01,481
ميترسي که خودت وارد عمل بشي
890
01:39:01,513 --> 01:39:03,115
فکر نميکنم متوجه شده باشي
891
01:39:03,148 --> 01:39:04,651
فکر کنم شدم
892
01:39:04,683 --> 01:39:07,486
شهرها رو به آتيش ميکشي و
سوختن مردم بيگناه رو نگاه ميکني
893
01:39:07,520 --> 01:39:09,755
...تا بتوني دولتها رو قانع کني تا
894
01:39:09,789 --> 01:39:12,492
به يه شبکهي اطلاعاتي ملحق بشن که صاحبشي
895
01:39:12,525 --> 01:39:15,027
اونقدرها هم پيچيده نيست
896
01:39:15,061 --> 01:39:18,865
حدس ميزنم دوستمون "سي" هم
يکي از نوچههات باشه
897
01:39:20,298 --> 01:39:22,201
.ميشه گفت
898
01:39:22,235 --> 01:39:23,804
و چي به اون ميرسه؟
899
01:39:24,803 --> 01:39:26,605
هيچي
900
01:39:26,638 --> 01:39:28,507
اونم مثل من يک آرمانگراست
901
01:39:28,540 --> 01:39:30,942
.آرمانگراها
902
01:39:30,977 --> 01:39:32,946
تيمارستانها پر از اوناست
903
01:39:32,978 --> 01:39:35,949
ولي تو حتي چيزي که
جلوي چشمات بود رو هم نديدي
904
01:39:35,981 --> 01:39:40,518
دفعات زيادي به دنبالم اومدي
اما هيچوقت من رو نديدي
905
01:39:40,553 --> 01:39:43,022
لهشيفر، گرين، سيلوا
906
01:39:43,054 --> 01:39:44,223
همه مُردن
907
01:39:44,257 --> 01:39:45,625
بله درسته
908
01:39:45,657 --> 01:39:47,192
يک الگوي زيبا ايجاد شد
909
01:39:47,227 --> 01:39:50,664
تو در دنياي من دخالت کردي
و من دنياي تو رو نابود کردم
910
01:39:52,231 --> 01:39:54,165
...يا نکنه فکر ميکردي اينکه تمام
911
01:39:54,200 --> 01:39:57,263
زنهايي که در زندگيت بودن، کشته شدن، اتفاقي بوده؟
912
01:39:58,237 --> 01:40:01,487
"بعنوان مثال، "وسپر ليند
(اشاره به فيلم کازينو رويال)
913
01:40:01,773 --> 01:40:05,178
.بيشتر از همه عاشق اون بود
چيزي راجع بهش بهت گفته؟
914
01:40:07,513 --> 01:40:10,683
و البته بعدش هم "ام" دوست داشتني
915
01:40:11,584 --> 01:40:13,553
.براي هميشه رفت
916
01:40:17,690 --> 01:40:18,859
.من
917
01:40:20,726 --> 01:40:22,862
تمامش کار من بود، جيمز
918
01:40:22,895 --> 01:40:26,665
.هميشه کار من بود
خالق تمام دردهات
919
01:40:30,535 --> 01:40:32,938
زن شجاعي هستي، عزيزم
920
01:40:40,279 --> 01:40:43,749
حالا ميفهمم چرا بابام عقلش رو از دست داد
921
01:40:43,782 --> 01:40:46,686
عقلش رو از دست نداد، فقط ضعيف بود
922
01:40:46,718 --> 01:40:49,087
.ولي حداقل ميدونست با چي طرفه
923
01:40:49,120 --> 01:40:52,357
ميدوني، اونا اين نکتهي حياتي رو درک نکردن
924
01:40:52,391 --> 01:40:56,129
که يک اتفاق وحشتناک ميتونه
.منجر به چيزي شگفتانگيز بشه
925
01:40:58,164 --> 01:41:01,433
از اونجايي که به پدرت اشاره کردي، اين رو بهت نشون ميدم
926
01:41:01,467 --> 01:41:04,036
اون باهوشه. باهوشتر از منه
927
01:41:04,070 --> 01:41:05,383
ميدونه چطور مخفي بشه
928
01:41:07,641 --> 01:41:10,576
اگه بهم بگي اون کجاست
ميتونم ازش محافظت کنم
929
01:41:12,911 --> 01:41:14,646
ميتونم زنده نگهش دارم
930
01:41:14,679 --> 01:41:15,914
آره
931
01:41:15,947 --> 01:41:17,215
بهت قول ميدم
932
01:41:17,249 --> 01:41:19,252
نه، نه، نه. خاموشش کن
933
01:41:19,285 --> 01:41:20,887
قول ميدي؟
934
01:41:21,486 --> 01:41:22,922
!قول يک آدمکش
935
01:41:22,955 --> 01:41:24,456
خاموشش کن
936
01:41:24,490 --> 01:41:26,459
اين مهمه -
!گفتم خاموشش کن -
937
01:41:29,094 --> 01:41:31,597
ميخوام يه چيزي رو متوجه بشي
938
01:41:41,507 --> 01:41:43,176
اين قول منه
939
01:41:44,444 --> 01:41:45,579
مادلين؟
940
01:41:46,079 --> 01:41:47,514
منو نگاه کن
941
01:41:48,647 --> 01:41:52,084
به اون نگاه نکن، مادلين. به من نگاه کن
942
01:41:53,953 --> 01:41:55,455
"امريکايي"
943
01:41:56,688 --> 01:41:58,557
...دخترم رو نجات بده
944
01:41:58,590 --> 01:42:02,278
.ميتونه تو رو برسونه به امريکايي
اون امريکايي رو ميشناسه
945
01:42:04,463 --> 01:42:06,532
"برو به کلينيک "هافلر
946
01:42:13,039 --> 01:42:17,377
تو يه بادبادکي که در تندباد ميرقصه، آقاي باند
947
01:42:20,545 --> 01:42:21,880
بدرود
948
01:42:29,054 --> 01:42:32,392
چيزهايي که مردم رو بهم نزديک ميکنه
949
01:42:36,329 --> 01:42:38,965
از وحشت و زيبايي نشأت ميگيرن
950
01:43:05,523 --> 01:43:08,393
شکنجهي سطحي، کار آسونيه
951
01:43:08,428 --> 01:43:11,998
آدم ميتونه شاهد دريده شدن شکمش باشه
952
01:43:12,030 --> 01:43:15,267
،و از اين تجربه، وحشتي بزرگ بهش دست بده
953
01:43:15,301 --> 01:43:18,070
اما اين درد همچنان در فاصله رخ ميده
954
01:43:18,102 --> 01:43:21,540
نه در جايي که انسان واقعا حضور داره
955
01:43:21,574 --> 01:43:27,679
،همونطور که خودت خوب ميدوني، مادلين عزيز
آدم درون سرش زندگي ميکنه
956
01:43:27,713 --> 01:43:30,517
روحش در اونجا قرار داره
957
01:43:31,851 --> 01:43:34,353
اخيرا من و جيمز در مکاني بوديم
958
01:43:34,387 --> 01:43:36,889
که يک مرد، چشمهاش رو از دست داد
959
01:43:37,889 --> 01:43:41,227
و بعدش اتفاقي خارقالعاده رخ داد
960
01:43:41,259 --> 01:43:42,895
متوجه نشدي؟
961
01:43:42,928 --> 01:43:45,431
ديگه روح نداشت
962
01:43:45,463 --> 01:43:47,866
روحي نداشت، اما زنده بود
963
01:43:47,901 --> 01:43:51,838
،در اين لحظهي کوتاه بين مرگ و زندگي
964
01:43:51,870 --> 01:43:54,708
.هيچکسي توي جمجمهش نبود
965
01:43:56,241 --> 01:43:57,576
خيلي عجيب بود
966
01:43:59,511 --> 01:44:00,913
خب جيمز
967
01:44:02,815 --> 01:44:05,652
،ميخوام به جايي که واقعا حضور داري
968
01:44:06,419 --> 01:44:08,822
نفوذ کنم
969
01:44:09,588 --> 01:44:11,825
به درون سرت
970
01:44:12,892 --> 01:44:15,995
اولين سوزن، قدرت بينايي
971
01:44:16,029 --> 01:44:17,129
شنوايي
972
01:44:17,763 --> 01:44:19,965
و تعادلت رو مختل ميکنه
973
01:44:19,999 --> 01:44:22,968
.اونم فقط با يک دستکاري خيلي کوچيک
974
01:44:23,000 --> 01:44:25,603
خب پس شروع کن
975
01:44:25,637 --> 01:44:28,975
هيچي به دردناکي گوش کردن به حرفات نيست
976
01:44:29,775 --> 01:44:31,111
بسيار خب
977
01:44:31,910 --> 01:44:33,378
شروع ميکنيم
978
01:45:05,977 --> 01:45:07,980
چرا داري اينکارو ميکني؟
979
01:45:21,160 --> 01:45:23,363
...احتمالا ميدوني که جيمز
980
01:45:23,396 --> 01:45:25,498
.در کودکي، والدينش رو از دست داده
981
01:45:28,834 --> 01:45:31,337
...ولي آيا ميدونستي پدر من بود
982
01:45:31,370 --> 01:45:33,773
که در اون دوران سخت بهش کمک کرد؟
983
01:45:41,946 --> 01:45:43,982
...ظرف دو زمستون
984
01:45:44,016 --> 01:45:48,987
.بهش اسکي، کوهنوردي و شکار رو ياد داد
985
01:45:49,021 --> 01:45:53,426
دردهاي اين يتيم چشم آبي رو تسکين داد
986
01:45:56,094 --> 01:45:58,764
ازم خواست به چشم برادر بهش نگاه کنم
987
01:45:59,231 --> 01:46:00,999
برادر کوچيکم
988
01:46:02,569 --> 01:46:04,603
به همديگه دلبستگي پيدا کردن
989
01:46:06,271 --> 01:46:07,372
،در نتيجه
990
01:46:08,208 --> 01:46:09,442
.تو کشتيش
991
01:46:10,942 --> 01:46:12,445
درسته
992
01:46:15,947 --> 01:46:18,651
...ميدوني چه اتفاقي ميوفته وقتي يه فاخته توي
993
01:46:18,683 --> 01:46:21,588
آشيانهي يک پرندهي ديگه تخم ميذاره؟
994
01:46:22,887 --> 01:46:24,056
بله
995
01:46:25,123 --> 01:46:27,593
تخمهاي ديگه رو به زور ميندازه بيرون
996
01:46:27,627 --> 01:46:29,161
صحيح
997
01:46:29,195 --> 01:46:33,967
خب، اين فاخته باعث شد بفهمم که
زندگي پدرم بايد خاتمه پيدا کنه
998
01:46:35,301 --> 01:46:38,102
به شکلي، مسئوليت راهي که انتخاب کردم با اونه
999
01:46:38,137 --> 01:46:40,807
.پس دستت درد نکنه. فاخته
1000
01:46:46,645 --> 01:46:49,648
صداي پرندههاي ديگه رو هم بلدي، فرانز؟
1001
01:46:57,088 --> 01:46:58,423
سلام، پيشي
1002
01:47:01,160 --> 01:47:04,797
فرانز اوبرهاوزر بيست سال پيش مُرد، جيمز
1003
01:47:04,829 --> 01:47:08,800
.در يک بهمن، کنار پدرش
1004
01:47:08,834 --> 01:47:13,239
،مردي که الان داري باهاش صحبت ميکني
،مردي که به سرت نفوذ کرد
1005
01:47:14,005 --> 01:47:16,575
.ارنست استاورو بلوفلد" هستش"
1006
01:47:17,009 --> 01:47:18,444
عجب اسم گيرايي
1007
01:47:19,011 --> 01:47:21,013
.خاندان مادرم
1008
01:47:22,447 --> 01:47:27,152
اگر سوزن قسمت درست رو
در چين مخروطي مغزت پيدا کنه
1009
01:47:27,186 --> 01:47:29,388
ديگه هيچکس رو نميشناسي
1010
01:47:29,420 --> 01:47:31,089
...البته چهرهي زنهايي که داشتي
1011
01:47:31,124 --> 01:47:32,992
قابل تعويض هستن، مگه نه جيمز؟
1012
01:47:35,016 --> 01:47:36,829
اون رو هم ديگه به خاطر نمياري
1013
01:47:36,861 --> 01:47:40,098
.وقتي داري ميميري، صورتش هيچ معنايي برات نداره
1014
01:47:48,807 --> 01:47:51,543
بدون اينکه تو رو به خاطر بياره، ميميره
1015
01:47:53,812 --> 01:47:56,281
دختر يک آدمکش
1016
01:47:56,315 --> 01:47:58,503
تنها کسي که ميتونست جيمز رو درک کنه
1017
01:47:59,484 --> 01:48:00,852
حيف شد
1018
01:48:37,789 --> 01:48:39,225
دوستت دارم
1019
01:48:44,530 --> 01:48:47,000
اون چشمان آبي هنوزم تو رو ميشناسن؟
1020
01:48:51,437 --> 01:48:54,207
تو رو در هرجايي ميشناسم
1021
01:48:56,475 --> 01:48:57,810
ساعت مچي
1022
01:49:13,292 --> 01:49:14,660
يک دقيقه
1023
01:49:16,128 --> 01:49:17,563
يک دقيقه
1024
01:49:21,600 --> 01:49:23,435
چيزي گفت؟
1025
01:49:23,468 --> 01:49:24,803
زمان مثل برق ميگذره
1026
01:49:26,637 --> 01:49:29,774
چي؟ -
زمان مثل برق ميگذره -
1027
01:49:29,807 --> 01:49:31,810
صدات رو نميشنوم، جيمز
1028
01:49:34,179 --> 01:49:35,514
...گفتم
1029
01:49:36,315 --> 01:49:38,183
زمان مثل برق ميگذره، نه؟
1030
01:50:05,444 --> 01:50:06,779
!اون تو
1031
01:50:48,387 --> 01:50:49,889
بيا بريم خونه
1032
01:51:06,070 --> 01:51:07,739
هنوز تموم نشده
1033
01:51:57,256 --> 01:51:59,191
تا حالا اسم "هيلدربرند" رو هم نشنيده بودم
1034
01:51:59,225 --> 01:52:02,428
هدف مخفيگاهها هم همينه
1035
01:52:19,266 --> 01:52:21,079
اينجا دقيقا چقدر امنه، قربان؟
1036
01:52:21,112 --> 01:52:22,981
به زودي مي فهميم
1037
01:52:26,419 --> 01:52:27,954
امنه
1038
01:52:27,986 --> 01:52:29,621
بهتره همينجا صبر کنين
1039
01:52:33,092 --> 01:52:34,293
من "ام" هستم
1040
01:52:34,326 --> 01:52:35,393
مادلين سوان
1041
01:52:35,427 --> 01:52:36,460
خوشوقتم
1042
01:52:36,495 --> 01:52:38,363
خب، برام چي آوردي، 007؟
1043
01:52:38,396 --> 01:52:43,067
رئيس تازه فوت شدهي اسپکتر، ارنست استاورو بلوفلد
1044
01:52:43,102 --> 01:52:46,939
،و رئيس بخش اطلاعاتيش
"بهترين دوست جديدت، "سي
1045
01:52:48,339 --> 01:52:51,375
ميخواد کنترل سيستم جاسوسي جهانيش رو که
1046
01:52:51,410 --> 01:52:53,979
.درست زير دماغمون تاسيس کرده بدست بگيره
1047
01:52:54,012 --> 01:52:56,815
.پس بهتره عجله کنيم
سيستم نيمه شب فعال ميشه
1048
01:52:56,848 --> 01:52:59,750
،اگه اين اتفاق بيوفته
کنترل همه چيز به دست اسپکتر ميوفته
1049
01:52:59,785 --> 01:53:01,787
پس من و تو ميريم يه صحبتي با "سي" بکنيم
1050
01:53:01,820 --> 01:53:04,924
و "کيو" هم سيستم رو هک ميکنه
و جلوي فعال شدنش رو ميگيره
1051
01:53:05,124 --> 01:53:06,191
کار آسوني نيست
1052
01:53:06,223 --> 01:53:08,628
.يه راهي پيدا ميکنه
کارش همينه
1053
01:53:13,432 --> 01:53:15,301
خوبه که برگشتي، 007
1054
01:53:16,168 --> 01:53:17,270
قربان
1055
01:53:26,879 --> 01:53:29,415
.جيمز، من نميتونم
1056
01:53:29,447 --> 01:53:32,384
وقتي همه چيز تموم شد، ميام دنبالت
1057
01:53:33,384 --> 01:53:35,353
نه، من نميتونم
1058
01:53:35,387 --> 01:53:37,990
...نميتوني اينجا بموني، يا
1059
01:53:38,022 --> 01:53:42,760
.نميتونم به اين نوع زندگي برگردم
و نميخوام ازت بخوام که زندگيت رو تغيير بدي
1060
01:53:42,960 --> 01:53:44,463
تو هميني
1061
01:53:47,199 --> 01:53:48,768
داري خداحافظي ميکني
1062
01:53:49,567 --> 01:53:50,669
آره
1063
01:53:52,837 --> 01:53:54,173
مراقب خودت باش
1064
01:53:56,607 --> 01:53:58,610
تو آدم خوبي هستي، جيمز
1065
01:54:59,771 --> 01:55:01,773
هک کرديش، کيو؟
1066
01:55:01,807 --> 01:55:04,142
،هنوز چند لايهي امنيتي غيرقابل نفوذ باقي مونده
1067
01:55:04,176 --> 01:55:06,301
.ولي فکر کنم دارم به يه جايي ميرسم
1068
01:55:54,593 --> 01:55:56,362
!ما رو ديدن! برو عقب
1069
01:56:36,067 --> 01:56:37,235
!برو
1070
01:56:48,279 --> 01:56:50,315
!ببرش توي ساختمون
1071
01:56:50,347 --> 01:56:52,517
!راه بيوفت. راه بيوفت
1072
01:58:11,463 --> 01:58:15,034
.فورا برگردين و "ام" رو پيدا کنين
به هر دوشون نياز داريم
1073
01:58:23,860 --> 01:58:25,612
دسترسي رد شد
1074
01:58:25,647 --> 01:58:27,835
زير نظر بودن حس خوبي نداره، مگه نه؟
1075
01:58:32,017 --> 01:58:33,952
نگو که اين کار زير سر توئه
1076
01:58:33,985 --> 01:58:36,922
نه، ولي کار متخصصمه
1077
01:58:36,954 --> 01:58:38,756
و اونم استعداد فوقالعادهاي داره
1078
01:58:38,790 --> 01:58:40,225
احسنت
1079
01:58:40,258 --> 01:58:44,396
اگه هنوز متوجه نشدي، بايد بگم که
شما دو نفر شغلتون رو از دست دادين
1080
01:58:44,429 --> 01:58:45,730
پس، مرتکب تخطي از قوانين شدين
1081
01:58:45,762 --> 01:58:48,232
متاسفانه درست متوجه نشدي، مکس
1082
01:58:48,266 --> 01:58:51,069
ما جلوي فعال شدن سيستم رو ميگيريم
1083
01:58:51,102 --> 01:58:52,571
و بعدش تو رو دستگير ميکنم
1084
01:58:52,603 --> 01:58:54,405
دقيقا به چه جرمي؟
1085
01:58:54,438 --> 01:58:56,374
داشتن دوستان ناباب
1086
01:59:32,677 --> 01:59:35,114
يه نگاهي به دنيا بنداز
1087
01:59:36,682 --> 01:59:37,850
هرج و مرج
1088
01:59:38,984 --> 01:59:40,951
به خاطر آدمايي مثل تو
1089
01:59:40,985 --> 01:59:42,487
کاغذبازها و سياستمدارها
1090
01:59:42,520 --> 01:59:46,490
جرئت ندارن کاري که لازمه رو انجام بدن
1091
01:59:46,523 --> 01:59:50,061
براي همين من براي قرار دادن قدرت
در مکان مناسب، يک اتحاد شکل دادم
1092
01:59:50,094 --> 01:59:55,667
و حالا تو ميخواي به خاطر دموکراسي، نابودش کني
1093
01:59:55,700 --> 01:59:57,869
اصلا دموکراسي چي هست؟
1094
01:59:57,901 --> 02:00:00,571
واقعا احمقانهست
1095
02:00:00,605 --> 02:00:03,909
راستي "ام" مخفف همينه ديگه؟
1096
02:00:05,776 --> 02:00:07,712
مُنگل
1097
02:00:08,812 --> 02:00:11,150
و حالا ميدونيم که "سي" مخفف چيه
1098
02:00:15,788 --> 02:00:17,121
.سهل انگار
1099
02:00:56,395 --> 02:00:58,129
يالا
1100
02:00:58,163 --> 02:00:59,897
!نه، نه، نه
1101
02:02:04,161 --> 02:02:07,465
کشتنت خيلي سخته، بلوفلد
1102
02:02:13,870 --> 02:02:16,607
آخ
1103
02:02:16,641 --> 02:02:18,454
اميدوارم زياد درد نداشته باشه
1104
02:02:19,678 --> 02:02:23,215
زخمهام خوب ميشن
1105
02:02:23,248 --> 02:02:24,850
زخمهاي تو چطور؟
1106
02:02:26,418 --> 02:02:29,152
.يه نگاهي به اطرافت بنداز، جيمز
1107
02:02:29,187 --> 02:02:31,623
اين چيزيه که از دنيات باقي مونده
1108
02:02:31,655 --> 02:02:36,829
،تمام چيزهايي که بهشون وفادار بودي
تمام چيزهايي که بهشون اعتقاد داشتي، يه خرابه شده
1109
02:02:37,029 --> 02:02:39,531
چرا اومديم اينجا؟
1110
02:02:40,798 --> 02:02:42,533
دلت برام تنگ شده بود؟
1111
02:02:43,401 --> 02:02:44,703
نه
1112
02:02:51,342 --> 02:02:54,446
ولي ميدونم دل يکي تنگ شده
1113
02:03:01,620 --> 02:03:03,689
مادلين کجاست؟
1114
02:03:04,489 --> 02:03:06,924
بايد خودت پيداش کني
1115
02:03:14,432 --> 02:03:17,436
تا سه دقيقه ديگه، اين ساختمون نابود ميشه
1116
02:03:18,535 --> 02:03:20,838
من به راحتي ميتونم از اينجا خارج بشم
1117
02:03:20,871 --> 02:03:22,973
حالا تو حق انتخاب داري
1118
02:03:23,007 --> 02:03:25,611
در حين نجات دادنش کشته بشي
1119
02:03:25,643 --> 02:03:28,456
يا خودت رو نجات بدي و
با عذاب وجدانت زندگي کني
1120
02:03:29,181 --> 02:03:30,315
داري بلوف ميزني
1121
02:03:32,883 --> 02:03:33,983
جدا؟
1122
02:03:41,625 --> 02:03:43,563
واقعا به سختي انداختمت، مگه نه؟
1123
02:03:45,262 --> 02:03:47,075
برادرها براي همين مواقعن ديگه
1124
02:03:47,798 --> 02:03:51,401
هميشه ميدونن کدوم دکمه رو فشار بدن
1125
02:04:03,682 --> 02:04:05,717
!مادلين
1126
02:04:10,955 --> 02:04:12,723
يالا
1127
02:04:13,089 --> 02:04:14,189
يالا
1128
02:04:15,625 --> 02:04:17,094
!ايول
1129
02:04:18,730 --> 02:04:20,098
راه بيوفت
1130
02:04:20,798 --> 02:04:21,898
اول شما
1131
02:04:32,243 --> 02:04:35,480
چرا نميتوني قبول کني، ام؟
1132
02:04:36,580 --> 02:04:38,016
تو ديگه اهميتي نداري
1133
02:04:38,850 --> 02:04:40,985
شايد همينطور باشه
1134
02:04:41,017 --> 02:04:43,080
ولي يه چيزي بايد اهميت داشته باشه
1135
02:05:37,174 --> 02:05:38,342
.مُرده
1136
02:05:38,375 --> 02:05:39,910
خبري از باند نشد؟ -
نه -
1137
02:05:39,944 --> 02:05:41,746
ولي ميتونم يه حدسي بزنم
1138
02:05:49,521 --> 02:05:51,623
!مادلين
1139
02:05:53,825 --> 02:05:55,861
!مادلين
1140
02:06:40,638 --> 02:06:42,105
بهم اعتماد داري؟
1141
02:06:42,138 --> 02:06:43,273
چارهي ديگهاي هم دارم؟
1142
02:06:43,307 --> 02:06:44,407
ديگه نه
1143
02:06:55,186 --> 02:06:56,521
!عجله کن
1144
02:07:11,502 --> 02:07:13,437
خدانگهدار، جيمز باند
1145
02:09:16,160 --> 02:09:18,098
!آمادهي برخورد، آمادهي برخورد
1146
02:10:25,262 --> 02:10:26,863
قربان، اينجا در خطر حمله تروريستيـه
1147
02:10:26,898 --> 02:10:28,066
مالوري از واحد 00
1148
02:10:31,336 --> 02:10:33,304
بگو دست نگه دارن
1149
02:10:34,704 --> 02:10:36,506
تيم "اکو"، شليک نکنيد
1150
02:10:36,541 --> 02:10:38,810
در حالت آماده باش
1151
02:11:14,310 --> 02:11:15,446
تمومش کن
1152
02:11:26,990 --> 02:11:28,692
تمومش کن
1153
02:11:41,238 --> 02:11:42,706
فشنگ ندارم
1154
02:11:59,589 --> 02:12:01,925
...،بعلاوه
1155
02:12:01,960 --> 02:12:04,085
يه کار بهتري هست که بايد انجامش بدم
1156
02:12:45,441 --> 02:12:47,676
،طبق قانون اقدامات ويژه 2001
1157
02:12:47,710 --> 02:12:50,835
من از طرف دولت علياحضرت ملکه، شما رو بازداشت ميکنم
1158
02:13:56,711 --> 02:13:58,013
باند؟
1159
02:14:03,085 --> 02:14:05,273
اينجا چيکار ميکني؟ -
صبح بخير، کيو -
1160
02:14:12,995 --> 02:14:14,230
فکر ميکردم رفتي
1161
02:14:14,263 --> 02:14:15,398
رفتم
1162
02:14:17,300 --> 02:14:19,536
.فقط يه چيزي لازم دارم
1163
02:21:26,373 --> 02:21:29,590
...جيمز باند باز خواهد گشت