1
00:00:11,219 --> 00:00:15,306
...به منظور بهبود بخشیدن به اوضاع نابسامان کنونی
2
00:00:15,515 --> 00:00:17,976
...و تضمین امنیت عمومی
3
00:00:18,184 --> 00:00:21,896
در این سرزمین شرایط اضطراری اعلام می شود
4
00:00:22,105 --> 00:00:24,399
..."به دستور لرد "کاتلر بکت
5
00:00:24,607 --> 00:00:27,777
نماینده تام الاختیار اعلی حضرت پادشاه
6
00:00:29,154 --> 00:00:31,990
...طبق دستورات و قوانین نظامی
7
00:00:32,198 --> 00:00:35,493
...اعمال ذیل موقتا مورد اصلاح قرار میگیرد
8
00:00:35,702 --> 00:00:38,747
حق اجتماع: ممنوع
9
00:00:41,374 --> 00:00:44,461
حق تقاضای فرجام: ممنوع
10
00:00:45,962 --> 00:00:49,049
حق تقاضای وکیل مدافع: ممنوع
11
00:00:50,133 --> 00:00:53,136
...حق تقاضای دادگاه با هیئت منصفه
12
00:00:53,344 --> 00:00:54,888
ممنوع
13
00:00:55,680 --> 00:01:00,518
طبق دستورات... تمامی افرادی که
متهم به دزدی دریایی شوند
14
00:01:00,727 --> 00:01:03,730
یا به شخص متهم به دزدی دریایی کمک کنند
15
00:01:03,938 --> 00:01:08,109
یا با یک دزد دریایی همکاری کنند
16
00:01:09,110 --> 00:01:13,073
به اعدام با چوبه دار محکوم می شوند
17
00:01:45,021 --> 00:01:48,358
The King and his men
18
00:01:48,566 --> 00:01:54,030
Stole the Queen from her bed
19
00:01:54,864 --> 00:02:01,704
And bound her in her bones
20
00:02:02,247 --> 00:02:05,416
The seas be ours
21
00:02:05,625 --> 00:02:10,672
And by the powers
22
00:02:12,048 --> 00:02:14,634
Where we will
23
00:02:14,843 --> 00:02:18,763
We'll roam
24
00:02:25,270 --> 00:02:28,898
Yo-ho
25
00:02:29,107 --> 00:02:32,569
All hands
26
00:02:32,777 --> 00:02:38,491
Hoist the colours high
27
00:02:40,535 --> 00:02:43,538
Heave-ho
28
00:02:44,205 --> 00:02:47,667
Thieves and beggars
29
00:02:47,876 --> 00:02:54,048
Never shall we die
30
00:02:55,466 --> 00:02:58,928
Yo-ho
31
00:02:59,137 --> 00:03:02,724
Haul together
32
00:03:02,932 --> 00:03:04,934
Hoist the colours high
33
00:03:05,143 --> 00:03:06,811
لرد بکت
34
00:03:08,062 --> 00:03:10,440
شروع کردن به خوندن قربان
35
00:03:10,648 --> 00:03:13,109
Heave ho
36
00:03:13,318 --> 00:03:14,360
بالاخره
37
00:03:14,569 --> 00:03:17,530
Thieves and beggars
38
00:03:17,739 --> 00:03:23,703
Never shall we die
39
00:03:26,456 --> 00:03:31,419
40
00:03:31,419 --> 00:03:37,425
41
00:03:37,425 --> 00:03:41,429
42
00:03:41,471 --> 00:03:46,976
43
00:03:54,192 --> 00:03:59,239
Some have died and some are alive
44
00:03:59,447 --> 00:04:03,618
Others sail on the sea
45
00:04:04,285 --> 00:04:09,249
With the keys to the cage
And the devil to pay
46
00:04:09,457 --> 00:04:13,503
We lay to Fiddler's Green
47
00:04:15,672 --> 00:04:20,760
The bell has been raised
From its watery grave
48
00:04:20,969 --> 00:04:24,222
Hear its sepulchral tone
49
00:04:25,890 --> 00:04:30,603
A call to all
Pay heed the squall
50
00:04:38,903 --> 00:04:43,574
Turn your sails to home
51
00:04:44,575 --> 00:04:49,163
Yo-ho
Haul together
52
00:04:49,706 --> 00:04:54,043
Hoist the colours high
53
00:04:54,794 --> 00:04:56,796
Heave-ho
54
00:04:57,005 --> 00:04:59,090
Thief and beggar
55
00:04:59,299 --> 00:05:03,678
Never say we die
56
00:05:04,971 --> 00:05:08,099
...خوندن همچین آوازی برای کسی که
57
00:05:08,308 --> 00:05:10,643
معنیشو نمیدونه خطرناکه
58
00:05:11,728 --> 00:05:13,688
مخصوصا یه زن
59
00:05:15,106 --> 00:05:17,567
مخصوصا یه زن تنها
60
00:05:17,775 --> 00:05:21,112
چی باعث شده فکر کنی تنهاست؟
61
00:05:25,033 --> 00:05:26,993
محافظشی؟
62
00:05:27,535 --> 00:05:30,538
و چی باعث شده فکر کنی محافظ لازم دارم؟
63
00:05:30,580 --> 00:05:32,290
...اربابت منتظرمونه
64
00:05:32,498 --> 00:05:37,420
و یه مرگ غیرمنتظره میتونه
ملاقتمون رو یکم متشنج کنه
65
00:06:41,692 --> 00:06:42,902
در موقعیت
66
00:06:46,823 --> 00:06:48,324
خیلی خب
67
00:06:52,036 --> 00:06:53,663
خبری از ویل نشد؟
68
00:06:53,871 --> 00:06:56,082
...مطمئنم که ترنر جوان نقشه ها رو بدست میاره
69
00:06:56,290 --> 00:06:59,460
و تو جایگاهتو مقابل کاپیتان "سائو فنگ" یادت نمیره
70
00:07:00,086 --> 00:07:01,963
انقد ترسناکه؟
71
00:07:02,171 --> 00:07:07,093
خیلی شبیه منه ولی بدون
حس ترحم و جوانمردی من
72
00:07:10,096 --> 00:07:11,973
میریم توو
آماده باشین
73
00:07:18,604 --> 00:07:20,273
زودباشین
74
00:07:26,654 --> 00:07:30,074
فکر کردی چون اون یه زنه بهش مشکوک نمیشیم؟
75
00:07:32,285 --> 00:07:34,287
آها از اون لحاظ میگین
76
00:07:35,079 --> 00:07:38,332
دربیار... لطفا
77
00:08:46,692 --> 00:08:48,486
کاپیتان باربوسا
78
00:08:49,403 --> 00:08:50,821
به سنگاپور خوش اومدی
79
00:08:55,451 --> 00:08:56,494
بخار بیشتر
80
00:09:19,350 --> 00:09:21,602
...عمرا، اگه کارا اونجور که میخواییم پیش نرن
81
00:09:21,811 --> 00:09:24,230
اونوقت تنهام امیدشون ماییم
82
00:09:30,528 --> 00:09:35,157
حدس میزنم که یه درخواستی ازم داری
83
00:09:35,366 --> 00:09:38,536
البته بیشتر یه پیشنهاده
84
00:09:38,744 --> 00:09:43,916
یه سفری پیش رو دارم و براش نیاز به
یه کشتی و خدمه دارم
85
00:09:46,752 --> 00:09:48,796
چه تصادف جالبی
86
00:09:49,005 --> 00:09:51,966
چون برحسب اتفاق یه کشتی و یه
خدمه دارین که نیازی بهشون ندارین؟
87
00:09:52,174 --> 00:09:53,926
نه
88
00:09:54,135 --> 00:09:54,594
...چون همین اواخر یه جایی همین اطراف
89
00:09:54,594 --> 00:09:56,846
...چون همین اواخر یه جایی همین اطراف
90
00:09:57,054 --> 00:10:01,183
...یه دزد وارد مقدس ترین معبد عَموم شده
91
00:10:01,392 --> 00:10:03,185
و سعی کرده با اینا در بره
92
00:10:03,185 --> 00:10:04,562
و سعی کرده با اینا در بره
93
00:10:06,105 --> 00:10:08,983
نقشه دریانوردی
94
00:10:09,609 --> 00:10:13,237
تنها راه رسیدن به دوردست ترین نقاط دنیا
95
00:10:15,823 --> 00:10:20,036
جالب نمیشه اگه این سفر
...پیش روتون هم قرار باشه
96
00:10:20,244 --> 00:10:23,497
شما رو به دنیایی فراتر از این یکی ببره؟
97
00:10:23,706 --> 00:10:26,626
این دیگه خیلی احمقانست
98
00:10:40,931 --> 00:10:42,266
این همون دزده
99
00:10:42,850 --> 00:10:46,020
قیافش واستون آشنا نیست؟
100
00:10:48,272 --> 00:10:51,692
پس حدس میزنم دیگه نیازی بهش نیست
101
00:11:02,119 --> 00:11:04,372
...میایین به شهر من
102
00:11:04,413 --> 00:11:07,416
و به مهمون نوازی من خیانت میکنین
103
00:11:07,583 --> 00:11:10,920
...سائو فنگ مطمئن باش نمیدونستیم -
که اون گیر میوفته؟ -
104
00:11:15,132 --> 00:11:18,803
میخوایین به صندوقچه دِیوی جونز سفر بکنین
105
00:11:19,011 --> 00:11:21,555
...کمکی ازم برنمیاد مگه اینکه بدونم
106
00:11:22,973 --> 00:11:24,558
چرا؟
107
00:11:33,859 --> 00:11:35,820
آواز خونده شده
108
00:11:37,363 --> 00:11:39,907
وقتش رسیده
109
00:11:40,116 --> 00:11:43,411
باید "مجمع برادران" رو تشکیل بدیم
110
00:11:44,078 --> 00:11:47,123
...به عنوان یکی از نُه رئیس دزدان دریایی
111
00:11:47,331 --> 00:11:49,917
باید به ندای مجمع احترام بزاری
112
00:11:51,627 --> 00:11:52,837
بخار بیشتر
113
00:11:59,593 --> 00:12:01,846
بخـار بیشتـر
114
00:12:08,436 --> 00:12:11,856
برای سر هرکدوم از ما جایزه ای تعیین شده
115
00:12:12,481 --> 00:12:13,566
قبول دارم
116
00:12:13,774 --> 00:12:17,611
به نظر تنها راهی که یه دزد دریایی میتونه
...همه چیو به نفع خودش برگردونه
117
00:12:18,404 --> 00:12:21,949
اینه که به دزدای دریایی دیگه خیانت کنه
118
00:12:23,284 --> 00:12:26,036
...الان وقتش رسیده که اختلافاتمون رو کنار بزاریم -
منتظر علامتم باشین -
119
00:12:26,120 --> 00:12:28,748
اولین مجمع برادران بهمون حکمرانی دریاها رو داد
120
00:12:28,956 --> 00:12:31,459
الیزابته -
...حالا هم حکمرانی به چالش کشیده شده -
121
00:12:31,667 --> 00:12:33,836
توسط لرد کاتلر بکت
122
00:12:33,836 --> 00:12:33,961
توسط لرد کاتلر بکت
123
00:12:34,170 --> 00:12:36,380
...درمقابل کمپانی هند شرقی
124
00:12:37,173 --> 00:12:39,675
مجمع برادران چه قدرتی داره؟
125
00:12:39,884 --> 00:12:41,594
چیکار میتونیم بکنیم؟
126
00:12:41,802 --> 00:12:43,512
میتونی بجنگی
127
00:12:43,721 --> 00:12:44,805
ولم کن
128
00:12:44,972 --> 00:12:48,225
تو سائو فنگ هستی، فرمانده دزدان دریایی سنگاپور
129
00:12:48,559 --> 00:12:53,230
در دوران دزدان دریایی وقتی با جسارت در
آب های آزاد دریانوردی میکردن فرمانده بودی
130
00:12:53,439 --> 00:12:56,275
...جایی که موج ها قابل اندازه گیری نبودن
131
00:12:59,862 --> 00:13:02,490
میخوایی همینجور بشینی و ببینی دورانتون به سر میاد
132
00:13:03,032 --> 00:13:07,286
مشهورترین دزدان دریایی کل دنیا دارن
علیه دشمن مون با هم متحد میشن
133
00:13:07,495 --> 00:13:10,915
و تو اینجا نشستی تو حموم بخارت قایم شدی
134
00:13:16,670 --> 00:13:18,756
الیزابت سوان
135
00:13:18,964 --> 00:13:22,927
...نه تنها از درون خیلی پیچیده ای
136
00:13:23,552 --> 00:13:24,762
...بلکه
137
00:13:25,262 --> 00:13:27,807
در ظاهر هم چشم نوازی
138
00:13:28,933 --> 00:13:31,268
...کمکی ازم برنمیاد جز این که اشاره کنم
139
00:13:31,268 --> 00:13:32,019
...کمکی ازم برنمیاد جز این که اشاره کنم
140
00:13:32,019 --> 00:13:34,480
هنوز به سوالم جواب ندادید
141
00:13:34,480 --> 00:13:34,855
هنوز به سوالم جواب ندادید
142
00:13:35,731 --> 00:13:38,901
توی صندوقچه دِیوی جونز دنبال چی میگردید؟
143
00:13:39,109 --> 00:13:40,152
"جک اسپارو"
144
00:13:43,697 --> 00:13:45,741
یکی از فرماندهان دزدان دریاییه
145
00:13:51,455 --> 00:13:52,665
...تنها دلیلی که
146
00:13:53,958 --> 00:13:58,254
...بخوام جک اسپارو از سرزمین مردگان برگرده
147
00:13:58,671 --> 00:14:01,215
اینه که خودم دوباره بفرستمش همونجا
148
00:14:01,215 --> 00:14:02,508
اینه که خودم دوباره بفرستمش همونجا
149
00:14:06,470 --> 00:14:10,724
جک اسپارو یکی از نُه سکه رو داره
(یک سکه اسپانیایی قدیمی است piece of eight منظور از)
150
00:14:10,933 --> 00:14:13,978
نتونست قبل از مرگش اونو به یه جانشین بده
151
00:14:14,186 --> 00:14:16,939
واسه همین باید بریم و برگردونیمش
152
00:14:22,361 --> 00:14:23,654
...پس
153
00:14:23,654 --> 00:14:25,823
...قبول میکنی که
154
00:14:25,865 --> 00:14:28,075
فریبم دادی؟
155
00:14:28,242 --> 00:14:29,285
سلاح ها
156
00:14:32,872 --> 00:14:34,290
سلاح ها
157
00:14:34,540 --> 00:14:35,457
سائو فنگ بهت اطمینان میدم
که نیتمون کاملا شریفه
158
00:14:35,457 --> 00:14:38,502
سائو فنگ بهت اطمینان میدم
که نیتمون کاملا شریفه
159
00:14:45,759 --> 00:14:48,387
سلاح هاتون رو بندازین یا اینو میکُشم
160
00:14:51,223 --> 00:14:52,600
بکُشش، از آدمای ما نیست
161
00:14:55,060 --> 00:14:57,605
اگه نه با شماست
...و نه با ما
162
00:14:58,647 --> 00:15:00,149
پس با کیه؟
163
00:15:23,631 --> 00:15:25,007
ویل
164
00:15:43,108 --> 00:15:44,693
آماده
165
00:15:45,945 --> 00:15:47,321
آتش
166
00:15:56,747 --> 00:15:58,165
نقشه
167
00:16:27,403 --> 00:16:30,572
افراد آماده
هدف گیری
168
00:16:30,781 --> 00:16:31,824
آتش
169
00:16:38,872 --> 00:16:43,460
افراد اماده
هدف گیری
170
00:16:44,962 --> 00:16:46,088
آتش
171
00:16:59,476 --> 00:17:01,854
چه تصادف جالبی، مگه نه؟
172
00:17:02,396 --> 00:17:06,859
کمپانی هند شرقی درست همون
روزی پیدام میکنه که تو پیدات میشه
173
00:17:07,067 --> 00:17:08,360
فقط یه تصادفه
174
00:17:12,239 --> 00:17:15,951
اگه میخوایی با بکت معامله کنی
باید به پیشنهادم گوش بدی
175
00:17:17,578 --> 00:17:19,455
داری باربوسا رو دور میزنی
176
00:17:19,663 --> 00:17:21,665
میخوایی جک رو هم دور بزنی
177
00:17:22,332 --> 00:17:24,793
چرا باید عاقبت بهتری در انتظارم باشه؟
178
00:17:25,002 --> 00:17:28,005
مروارید سیاه رو لازم دارم تا
بتونم پدرمو آزاد کنم
179
00:17:31,133 --> 00:17:33,177
تو هم قراره کمک کنی بدستش بیارم
180
00:17:48,776 --> 00:17:50,194
انفجــــار
181
00:18:08,378 --> 00:18:09,421
ممنون جک
182
00:18:10,214 --> 00:18:11,799
ممنون جک
183
00:18:13,967 --> 00:18:15,177
نقشه رو گرفتی؟
184
00:18:15,385 --> 00:18:16,678
...بهتر از اون
185
00:18:17,596 --> 00:18:18,764
یه کشتی با خدمه ش
186
00:18:18,972 --> 00:18:20,015
سائو فنگ کجاست؟
187
00:18:20,224 --> 00:18:22,643
کمکمون میکنه تا فرار کنیم و در
خلیج شیپرِک منتظرمون می مونه
188
00:18:22,851 --> 00:18:24,603
از این طرف
زودباشین
189
00:18:40,160 --> 00:18:42,996
سائو فنگ دیگه جایی واسه فرار نداره
190
00:18:43,664 --> 00:18:45,916
به نظرت میاد به مجمع؟
191
00:18:46,458 --> 00:18:48,710
نمیدونم
192
00:18:49,378 --> 00:18:51,505
...شیطانی توی این دریاهاست
193
00:18:51,713 --> 00:18:57,219
که حتی وفادارترین و خونخوارترین
دزدای دریایی هم ازش میترسن
194
00:20:04,328 --> 00:20:06,163
سکه اسپانیای کهن
195
00:20:06,371 --> 00:20:07,998
گفتی نُه تا؟
196
00:20:08,332 --> 00:20:12,544
دوست جدیدمون توی سنگاپور
"با قطعیت گفت "نُه سکه
197
00:20:13,045 --> 00:20:15,047
موندم معنیش چی میتونه باشه
198
00:20:15,547 --> 00:20:18,467
مهمه؟ هیچی نمیتونه جلوی
...ناوگان دریایی رو بگیره
199
00:20:18,467 --> 00:20:20,177
نه تا وقتی که هلندی سرگردان رو داریم
200
00:20:20,177 --> 00:20:21,553
ما که نمیدونیم
201
00:20:23,430 --> 00:20:26,725
این دوستت تصادفا نگفت که
مجمع برادران کجا تشکیل میشه؟
202
00:20:26,934 --> 00:20:28,977
چیزی نگفت قربان
203
00:20:30,938 --> 00:20:33,774
پس میدونه که اطلاعات چقدر ارزشمنده
204
00:20:33,982 --> 00:20:35,901
بهتره که بین خودمون بمونه
205
00:20:36,443 --> 00:20:39,905
نمیخواییم که کسی بره سنگاپور، میخواییم؟
206
00:20:41,907 --> 00:20:43,617
دریا سالار
(هم رده سپهبد در نیروی زمینی)
207
00:20:43,659 --> 00:20:45,869
منو احضار کرده بودید لرد بکت
208
00:20:46,078 --> 00:20:48,872
آره، اونطرف یه چیزی برات گذاشتم
209
00:20:49,081 --> 00:20:52,960
جایگاه جدیدت لایق داشتن یه دوست قدیمیه
210
00:21:06,098 --> 00:21:08,100
یه حکم مصادره دیگه
211
00:21:08,308 --> 00:21:09,518
...نه قربان
212
00:21:09,518 --> 00:21:11,520
اعدام
213
00:21:16,858 --> 00:21:18,902
انجمن برادران میدونن که قراره منقرض بشن
214
00:21:20,112 --> 00:21:24,992
تنها چیزی که براشون مونده اینه که تصمیم
بگیرن کجا آخرین ایستادگیشون رو بکنن
215
00:21:49,474 --> 00:21:52,519
هیشکی درمورد سرما نگفته بود
216
00:21:52,728 --> 00:21:57,065
مطمئنم دلیل خوبی واسه رنجی
که تحمل میکنیم وجود داره
217
00:21:57,274 --> 00:21:59,443
...چرا اون جادوگر جک رو هم از همون
218
00:21:59,651 --> 00:22:01,653
راهی که باربوسا رو برگردوند، برنمی گردونه؟
219
00:22:01,653 --> 00:22:05,365
چون باربوسا فقط مُرده بود
220
00:22:06,116 --> 00:22:10,245
...جسم و روح جک اسپارو به جایی غیر از
221
00:22:10,454 --> 00:22:15,751
...دنیای مردگان رفته
به دنیای مجازات
222
00:22:15,959 --> 00:22:19,379
بدترین سرنوشتی که یه نفر میتونه دچارش بشه
223
00:22:20,005 --> 00:22:22,132
به دام افتاده تا ابد
224
00:22:22,799 --> 00:22:26,303
این چیزیه که توی صندوقچه دِیوی جونز منتظرمونه
225
00:22:30,057 --> 00:22:31,516
عجب
226
00:22:32,184 --> 00:22:34,394
میدونستم که یه دلیل خوب هست
227
00:22:44,988 --> 00:22:47,074
هیچیش سر جاش نیست
228
00:22:48,325 --> 00:22:51,203
نمیتونه به اندازه نقشه های جدید دقیق باشه
229
00:22:52,287 --> 00:22:55,290
نه، ولی به جاهای بیشتری میتونه ببره
230
00:23:01,254 --> 00:23:03,006
...در لبه افق"
231
00:23:03,715 --> 00:23:05,384
"لبه ی دیگریست
232
00:23:07,552 --> 00:23:11,598
...با طلوع خورشید"
"نور سبز ساطع میشود
233
00:23:13,809 --> 00:23:17,979
لطف میکنین اینو واسمون تفسیر کنین
کاپیتان باربوسا؟
234
00:23:18,605 --> 00:23:23,360
تا حالا شانس دیدن نور سبز رو داشتی آقای گیبز؟
235
00:23:23,568 --> 00:23:25,737
اگه خیالاتی نشده باشم آره
236
00:23:26,530 --> 00:23:28,281
در لحظات خاصی اتفاق میوفته
237
00:23:28,323 --> 00:23:31,618
در آخرین لحظات غروب خورشید یه نور
سبز رنگ به آسمون میره
238
00:23:32,202 --> 00:23:34,663
بعضیا توی کل عمرشون هم همچین چیزیو نمیبینن
239
00:23:34,663 --> 00:23:37,916
بعضیا هم ادعا میکنن که دیدن ولی ندیدن
...بعضیا هم میگن
240
00:23:38,125 --> 00:23:42,170
نشونه ی اینه که یه نفر از
عالم مردگان به این دنیا برگشته
241
00:23:47,008 --> 00:23:48,051
ببخشید
242
00:23:48,260 --> 00:23:50,679
...باورکن آقای ترنر جوان
243
00:23:50,846 --> 00:23:54,224
...مشکلمون رفتن به دنیای مردگان نیست
244
00:23:56,309 --> 00:23:58,395
برگشتنه
245
00:24:39,060 --> 00:24:44,399
بادبان ها رو باز کنید... در جهت باد -
بله قربان -
246
00:24:47,110 --> 00:24:50,071
لعنت بهش هیچی نذاشته
247
00:24:50,280 --> 00:24:53,783
جونز یه سگ هاره قربان
248
00:24:54,201 --> 00:24:56,369
صندوقچه رو بیار
249
00:24:56,578 --> 00:24:58,663
و فرماندار؟
250
00:24:59,498 --> 00:25:03,418
درباره قلب سوالاتی میپرسه
251
00:25:03,919 --> 00:25:05,921
چیزی میدونه؟
252
00:25:09,299 --> 00:25:12,969
ظاهرا عمر مفیدش به آخر رسیده
253
00:26:27,168 --> 00:26:29,337
استوار باشین آقایون
254
00:26:34,384 --> 00:26:37,012
برید
همتون
255
00:26:37,220 --> 00:26:40,265
و اون چیز جهنمی رو هم با خودتون ببرین
256
00:26:40,473 --> 00:26:43,143
نمیذارم توی کشتیم باشه
257
00:26:43,351 --> 00:26:46,771
شرمنده که اینو میشنوم
چون من میذارمش
258
00:26:47,439 --> 00:26:50,358
...چون به نظر میرسه تنها راهی که این کشتی
259
00:26:50,525 --> 00:26:53,570
دقیقا طبق دستورات کمپانی عمل کنه همینه
260
00:26:58,533 --> 00:27:00,994
...برای بازجویی اسیرانی میخواییم
261
00:27:01,202 --> 00:27:04,122
و وقتی عملی میشه که زنده باشن
262
00:27:04,331 --> 00:27:08,126
هلندی فقط طبق دستور کاپیتانش عمل میکنه
263
00:27:08,335 --> 00:27:13,423
و کاپیتانشم طبق دستوراتی که بهش داده شده عمل میکنه
264
00:27:14,799 --> 00:27:18,720
فکر میکردم وقتی دستور دادم اون حیوون
دست آموزت رو بکشی فهمیدیش
265
00:27:20,055 --> 00:27:23,391
اینجا دیگه دنیای تو نیست جونز
266
00:27:24,476 --> 00:27:28,355
...افسانه تبدیل میشه به
267
00:27:29,064 --> 00:27:30,482
افسانه
268
00:27:31,900 --> 00:27:34,611
هدف گیری با سرنیزه
269
00:28:12,982 --> 00:28:15,694
تا کِی قراره با هم حرف نزنیم؟
270
00:28:19,531 --> 00:28:21,574
وقتی جک رو نجات بدیم همه چی درست میشه
271
00:28:25,036 --> 00:28:27,038
پس جک رو نجات میدیم
272
00:28:51,896 --> 00:28:55,525
...برای چیزی که بیشتر از هرچی میخواییم
273
00:28:56,985 --> 00:28:59,946
بهایی هست که باید پرداخت بشه
274
00:29:11,583 --> 00:29:13,334
باربوسا
جلومون
275
00:29:13,334 --> 00:29:16,421
آره، خوبیم و الانم گم شدیم
276
00:29:16,713 --> 00:29:18,006
گم شدیم؟
277
00:29:18,006 --> 00:29:21,634
واسه پیدا کردن جایی که نمیشه
...پیدا کرد قطعا اول باید گم شد
278
00:29:21,843 --> 00:29:24,429
درغیر اینصورت که همه میدونستن کجاست
279
00:29:24,679 --> 00:29:27,599
سرعتمون داره زیاد میشه -
آره -
280
00:29:28,183 --> 00:29:30,143
سر پستتون
281
00:29:30,810 --> 00:29:32,061
همه برین سر پستتون
282
00:29:35,190 --> 00:29:37,984
سکان رو تا آخر بچرخون
283
00:29:38,193 --> 00:29:42,864
نـــــه لغو دستور
راست و مستقیم به جلو
284
00:29:44,824 --> 00:29:45,867
یا خدا
285
00:30:00,173 --> 00:30:03,551
هممون رو به کشتن میدی -
انقد نامهربون نباش -
286
00:30:03,760 --> 00:30:06,513
...شاید زنده نمونی که بتونی دوباره تجربش کنی
287
00:30:06,513 --> 00:30:10,225
و آخرین کلمات دوستانه ای باشه که میشنوی
288
00:30:14,854 --> 00:30:16,231
بازش کن
289
00:30:21,736 --> 00:30:23,863
بچرخونش
290
00:30:32,539 --> 00:30:34,040
محکم بگیریــــــــد
291
00:31:06,990 --> 00:31:09,784
پرچمتون رو بیارید پایین سوسک های درخشان
292
00:31:09,993 --> 00:31:11,327
یه نما از چپ رو نشون بده
293
00:31:11,536 --> 00:31:17,375
مُرده ها داستانی تعریف نمیکنن
294
00:32:04,923 --> 00:32:06,799
بادوم زمینی منه
295
00:32:07,926 --> 00:32:10,053
بادبان ها رو باز کنید و طنابا رو ببندید
296
00:32:10,053 --> 00:32:11,930
چشم کاپیتان
بادبان ها رو باز کنید
297
00:32:12,472 --> 00:32:14,724
زودباشین بجنبین -
چشم -
298
00:32:21,314 --> 00:32:25,109
کمک -
برو بالای دکل وزغ کثیف -
299
00:32:39,374 --> 00:32:42,126
بادبان جلویی رو خیلی خوشگل محکم کنید بچه ها
300
00:32:42,335 --> 00:32:44,879
چشم قربان -
الساعه قربان -
301
00:32:58,142 --> 00:32:59,978
آقای اسپارو -
بله کاپیتان -
302
00:33:00,979 --> 00:33:03,481
این چه وضع طناب گره زدنه؟
303
00:33:04,482 --> 00:33:05,984
به نظر من که خوبه قربان
304
00:33:06,526 --> 00:33:07,819
خوبه؟
305
00:33:08,027 --> 00:33:11,447
نه خوبه و نه مناسبه آقا
نه قابل قبوله و نه کافی
306
00:33:11,656 --> 00:33:14,158
درواقع باید بگم حال بهم زنه
307
00:33:14,325 --> 00:33:17,620
ببخشید قربان، اگه ممکنه
بهم یه فرصت دیگه بدین
308
00:33:18,162 --> 00:33:19,956
فرصت؟
309
00:33:24,085 --> 00:33:27,005
همین طرز فکرته که ما رو به این وضع انداخته
310
00:33:29,966 --> 00:33:32,593
سرعتمون رو از دست دادیم
و در نتیجه زمان رو
311
00:33:32,802 --> 00:33:34,262
...زمان عزیز
312
00:33:34,303 --> 00:33:37,098
که وقتی از دست بره دیگه برنمی گرده
313
00:33:37,181 --> 00:33:39,017
فهمیدین؟ -
بله قربان -
314
00:33:39,225 --> 00:33:40,560
بله قربان
315
00:33:40,768 --> 00:33:42,520
واقعا؟
316
00:33:42,729 --> 00:33:45,648
همه کارا رو باید از اول انجام بدین
همشو
317
00:33:45,857 --> 00:33:48,651
تا درسی بشه برای همتون
318
00:33:48,860 --> 00:33:52,113
تمام افراد افسرده شدن قربان
319
00:33:52,572 --> 00:33:54,866
هیچ ربطی به من نداره کرمای بی خاصیت
320
00:33:55,074 --> 00:33:58,369
حوصله نقش بازی کردناتون رو هم ندارم
321
00:34:00,913 --> 00:34:04,709
آقایون... این دیوونگی رو تمومش میکنم
322
00:34:15,636 --> 00:34:17,263
بادی نیست
323
00:34:17,472 --> 00:34:19,057
البته که هیچ بادی نمی وزه
324
00:34:21,059 --> 00:34:23,394
...قسم میخوم روحمو هم میدم واسه یه نسیم
325
00:34:23,603 --> 00:34:28,649
...یه تندباد... یه فوت
یه طوفان کوچولو موچولو
326
00:34:40,912 --> 00:34:43,289
میدونم قربان ولی چرا؟
چرا باید اینجوری باشه؟
327
00:34:43,498 --> 00:34:44,999
چون یه کودنه، مگه نه؟
328
00:34:45,208 --> 00:34:49,212
ما هم یه مهمونی بزرگ میگیریم و دعوتش نمیکنیم
329
00:35:02,433 --> 00:35:04,060
کیش کیش
330
00:35:22,870 --> 00:35:24,539
یه سنگ
331
00:35:51,315 --> 00:35:54,986
دیگه سنگ ها هم تعقیبمون میکنن
قبلا از این خبرا نبود
332
00:35:57,864 --> 00:35:59,073
یه طناب
333
00:38:19,755 --> 00:38:23,342
حقیقتا که اینجا از چشم خدا دور مونده
334
00:38:23,551 --> 00:38:26,721
جک رو نمیبینم
هیچکسو نمیبینم
335
00:38:28,180 --> 00:38:29,682
همینجاست
336
00:38:29,890 --> 00:38:33,185
دیوی جونز هیچوقت چیزیو که گرفته پس نداده
337
00:38:33,394 --> 00:38:34,645
مگه فرقی میکنه؟
338
00:38:34,854 --> 00:38:38,065
به خاطر تو ما هم مثل جک اینجا گیر افتادیم
339
00:38:40,901 --> 00:38:47,074
جکِ بانمک نزدیکتر از اونیه که فکرشو میکنی
340
00:39:26,781 --> 00:39:28,199
غیرممکنه
341
00:39:33,954 --> 00:39:35,039
قایق
342
00:39:41,379 --> 00:39:45,841
...شیر مادرم حرومم باشه اگه اشتباه کنم
اون جک ـه
343
00:39:54,433 --> 00:39:56,977
کاپیتانه -
چشمم روشن -
344
00:39:57,186 --> 00:39:58,312
مشروبا رو قایم کنید -
جک -
345
00:39:58,479 --> 00:39:59,522
آقای گیبز
346
00:39:59,730 --> 00:40:01,690
بله کاپیتان -
فکرشو میکردم -
347
00:40:01,899 --> 00:40:04,402
انتظار دارم که گزراش عملکردتو بدی
348
00:40:04,610 --> 00:40:05,653
قربان؟
349
00:40:05,861 --> 00:40:09,532
توی کشتیم یه بی نظمی دائمی و مُسری وجود داره، چرا؟
350
00:40:09,740 --> 00:40:10,991
برای چی آقــــا؟
351
00:40:11,200 --> 00:40:12,910
...قربان شما
352
00:40:13,119 --> 00:40:15,830
شما تو صندوقچه دِیوی جونز هستین کاپیتان
353
00:40:19,708 --> 00:40:21,460
میدونم
354
00:40:21,669 --> 00:40:24,672
میدونم کجام و فکر نکن که نمیدونم
355
00:40:24,880 --> 00:40:27,633
جک اسپارو
356
00:40:27,842 --> 00:40:29,760
هکتور
357
00:40:29,927 --> 00:40:31,720
خیلی وقت شده که ندیدمت، نه؟
358
00:40:31,929 --> 00:40:36,559
آره، جزیره مردگان، یادته؟
بهم شلیک کردی
359
00:40:38,102 --> 00:40:39,854
نه نکردم
360
00:40:40,062 --> 00:40:42,690
تیا دالما... چه خبر از بیرون؟
361
00:40:42,898 --> 00:40:46,610
تو به هر وهم و خیالی یه حس ترسناکِ دلپذیر میدی
362
00:40:47,486 --> 00:40:49,196
فکر میکنه ما خیالی هستیم
363
00:40:50,906 --> 00:40:52,199
...ویلیام بگو ببینم
364
00:40:52,366 --> 00:40:55,870
اومدی که باز واسه نجات دوشیزه
فلاکت زده ات ازم کمک بخوایی
365
00:40:56,120 --> 00:40:58,747
...یا فلاکت زده دوشیزه ات
366
00:40:58,956 --> 00:41:01,292
حالا هرکدوم -
نه -
367
00:41:01,292 --> 00:41:04,879
پس نمیشه اینجا باشی، میشه؟
نمیتونی اینجا باشی
368
00:41:05,045 --> 00:41:07,756
اثبات شد
تو اینجا نیستی
369
00:41:07,965 --> 00:41:09,049
جک
370
00:41:11,552 --> 00:41:13,471
واقعیه
ما اینجاییم
371
00:41:24,440 --> 00:41:27,276
گفتی صندوقچه؟ -
آره -
372
00:41:27,485 --> 00:41:29,570
اومدیم نجاتت بدیم
373
00:41:31,238 --> 00:41:32,907
واقعا؟
374
00:41:33,199 --> 00:41:35,159
خیلی لطف کردین
375
00:41:35,326 --> 00:41:38,370
ولی اینجور که پیداست من یه
کشتی دارم و شما ندارین
376
00:41:38,579 --> 00:41:42,833
و این شما هستین که نیاز به نجات دارین
و مطمئن نیستم که توو فاز نجات دادن باشم
377
00:41:43,375 --> 00:41:44,793
من که کشتیمو میبینم
378
00:41:45,669 --> 00:41:47,713
درست اونجا
379
00:41:50,508 --> 00:41:52,009
نمیشه دیدش
380
00:41:52,218 --> 00:41:55,387
باید یه چیز ریزه میزه باشه
که پشت مروارید قایم شده
381
00:41:55,387 --> 00:41:59,725
جک، قلب دِیوی جونز دست کاتلر بکت ـه
و داره هلندی سرگردان رو کنترل میکنه
382
00:41:59,934 --> 00:42:02,978
داره کنترل دریاها رو میگیره -
آواز خونده شده -
383
00:42:03,187 --> 00:42:04,647
مجمع برادران فراخونده شده
384
00:42:04,855 --> 00:42:08,275
یه دقیقه تنهاتون گذاشتم و ببینید چی شده
همه چی به فنا رفته
385
00:42:08,484 --> 00:42:10,903
آره جک دنیا شدیدا نیاز داره برگردی
386
00:42:11,111 --> 00:42:13,113
و تو هم به خدمه نیاز داری
387
00:42:15,282 --> 00:42:17,201
چرا باید شما رو با خودم ببرم؟
388
00:42:17,868 --> 00:42:21,664
چهار نفر از شما قبلا سعی کرده منو بکُشه
یکیتون هم موفق شد
389
00:42:26,210 --> 00:42:27,920
بهت نگفته بوده
390
00:42:28,462 --> 00:42:30,839
تا وقتی اینجایین میتونین دربارش حرف بزنین
391
00:42:31,257 --> 00:42:33,008
میترسونیم، نمیخوامت
392
00:42:33,217 --> 00:42:36,178
گیبز میتونی بیایی
مارتی
393
00:42:37,263 --> 00:42:40,015
کاتون
...طوطی کاتون یکم دو دلم
394
00:42:40,224 --> 00:42:44,061
حداقل هم صحبت خوبی هستی
395
00:42:45,104 --> 00:42:48,357
شما کی باشین؟ -
تای هونگ. اینا هم افرادم هستن -
396
00:42:48,983 --> 00:42:51,110
افرادتو به مزایده میذاری؟
397
00:42:51,318 --> 00:42:52,570
به بالاترین قیمت
398
00:42:53,320 --> 00:42:54,488
یه کشتی دارم
399
00:42:54,697 --> 00:42:56,699
که این یعنی بالاترین قیمت
400
00:42:56,907 --> 00:42:58,200
عالیه مَرد
401
00:42:58,409 --> 00:43:02,037
افراد لنگرو بکشید
آماده برای حرکت
402
00:43:06,000 --> 00:43:07,251
جک
403
00:43:08,794 --> 00:43:12,131
از کدوم طرف میخوایی بری جک؟
404
00:43:13,966 --> 00:43:17,761
بادبان ها رو بکِشید
طناب ها رو محکم کنید
405
00:43:17,970 --> 00:43:20,389
پرچمو ببرین بالا -
پرچمو ببرین بالا -
406
00:43:20,598 --> 00:43:22,600
چیکار میکنی؟ -
خودت چیکار میکنی؟ -
407
00:43:22,808 --> 00:43:25,019
نه تو چیکار میکنی؟ -
خودت چیکار میکنی؟ -
408
00:43:25,227 --> 00:43:28,564
نه خودت چیکار میکنی؟ -
خودت چیکار میکنی؟ -
409
00:43:28,772 --> 00:43:32,610
روی کشتی کاپیتان دستور میده -
کاپیتان این کشتی داره دستور میده -
410
00:43:32,818 --> 00:43:35,696
کشتی خودمه کاپیتانشم منم -
اینام نقشه های منن -
411
00:43:35,904 --> 00:43:38,198
"پس میشی "مسیریاب
412
00:43:38,407 --> 00:43:43,829
تِمومش کنین، جفتتون
این یه دستوره، فهمیدین؟
413
00:43:48,917 --> 00:43:52,087
...شرمنده، گفتم حالا که سر کاپیتانی دعواست
414
00:43:52,296 --> 00:43:55,215
منم اسممو واسه کاندید شدن بنویسم
415
00:43:55,424 --> 00:43:57,217
غلط کردم
416
00:44:01,388 --> 00:44:03,932
بهت رای میدادم -
ها -
417
00:44:39,134 --> 00:44:41,261
جک رو دادی دست کراکن
418
00:44:42,012 --> 00:44:44,598
حالا که نجاتش دادیم دیگه بی حسابیم
419
00:44:47,434 --> 00:44:49,895
ولی چاره ای نداشتم
420
00:44:50,604 --> 00:44:52,898
انتخاب کردی که چیزی بهم نگی
421
00:44:53,357 --> 00:44:54,942
نمیتونستم
422
00:44:56,360 --> 00:44:58,404
باری نبود که به دوش تو باشه
423
00:44:59,113 --> 00:45:01,407
ولی رو دوشم بود، نبود؟
424
00:45:02,783 --> 00:45:05,035
فقط نمیدونستم چی روی دوشم ـه
425
00:45:05,703 --> 00:45:06,745
...فکر میکردم
426
00:45:08,372 --> 00:45:10,624
فکر میکردی عاشقشم
427
00:45:18,632 --> 00:45:22,302
...وقتی تنهایی تصمیم میگیری
چطور میتونم بهت اعتماد کنم
428
00:45:25,556 --> 00:45:27,558
نمیتونی
429
00:45:55,335 --> 00:45:57,171
وحشتناکه
430
00:45:58,380 --> 00:46:00,257
وحشتِ خالصه
431
00:46:05,971 --> 00:46:10,100
یعنی چی میشه اگه یه گلوله
توپ رو بندازیم روی یکیشون
432
00:46:19,777 --> 00:46:21,612
فکر کنم بی احترامی باشه
433
00:46:22,196 --> 00:46:26,533
دِیوی جونز باید مراقب اینا می بود
434
00:46:27,284 --> 00:46:30,621
...این وظیفه ای بود که توسط الهه کالیپسو
435
00:46:30,829 --> 00:46:34,041
به عهده اش گذاشته شده بود
436
00:46:35,083 --> 00:46:39,588
تا روح کسایی که توی دریا
میمیرن رو ببره به دنیای دیگه
437
00:46:42,508 --> 00:46:44,718
...و هر ده سال یکبار
438
00:46:45,636 --> 00:46:47,638
میتونست بیاد به خشکی
439
00:46:48,347 --> 00:46:51,600
پیش کسی که عاشقشه
440
00:46:51,809 --> 00:46:53,560
خالصانه
441
00:46:56,939 --> 00:46:59,942
ولی اون دیگه تبدیل به یه هیولا شده
442
00:47:00,150 --> 00:47:02,277
...یعنی همیشه
443
00:47:03,153 --> 00:47:05,113
شاخک نداشت!؟
444
00:47:06,490 --> 00:47:08,200
نه
445
00:47:09,827 --> 00:47:11,954
...اون یه مرد بود
446
00:47:12,704 --> 00:47:14,873
یه زمانی
447
00:47:21,755 --> 00:47:23,715
حالا هم با قایق دارن میان
448
00:47:30,639 --> 00:47:32,724
اونا باهامون کاری ندارن
449
00:47:32,933 --> 00:47:34,309
درست میگم؟
450
00:47:34,518 --> 00:47:36,979
از دید اونا ما فقط یه دسته ارواح هستیم
451
00:47:37,187 --> 00:47:39,815
بهترین کار هم همینه که همونجوری باشیم
452
00:47:54,162 --> 00:47:56,206
اون پدرمه
ما برگشتیم
453
00:47:56,415 --> 00:47:59,710
پدر، پدر، اینطرف
اینجا رو ببین
454
00:48:00,836 --> 00:48:02,588
...الیزابت
455
00:48:03,839 --> 00:48:05,340
ما برنگشتیم
456
00:48:12,514 --> 00:48:14,349
پدر
457
00:48:16,560 --> 00:48:17,603
الیزابت
458
00:48:18,979 --> 00:48:20,314
تو هم مُردی؟
459
00:48:21,440 --> 00:48:22,733
نه
نه
460
00:48:23,942 --> 00:48:25,444
فکر کنم من مُردم
461
00:48:26,069 --> 00:48:27,654
نه ممکن نیست
462
00:48:28,822 --> 00:48:31,491
...یه صندوقچه بود
463
00:48:32,284 --> 00:48:33,827
خیلی عجیب بود
464
00:48:34,036 --> 00:48:35,954
اونموقع خیلی مهم به نظر میومد
465
00:48:36,830 --> 00:48:37,873
بیا روی عرشه
466
00:48:38,081 --> 00:48:39,708
...و قلب
467
00:48:39,917 --> 00:48:42,461
...فهمیدم که اگه قلب رو با خنجر بزنی
468
00:48:43,086 --> 00:48:45,380
باید جاشو بگیری
469
00:48:45,672 --> 00:48:49,051
و تا ابد روی دریاها دریانوردی میکنی
470
00:48:49,259 --> 00:48:52,512
هلندی باید یه کاپیتان داشته باشه
471
00:48:52,971 --> 00:48:55,098
باید احمق باشی که براش بمیری
472
00:48:55,307 --> 00:48:57,017
یکی یه طناب بیاره
473
00:48:57,017 --> 00:48:58,727
باهامون بیا
474
00:49:02,522 --> 00:49:04,691
...دستٍ
475
00:49:05,651 --> 00:49:07,653
سرنوشت
476
00:49:09,613 --> 00:49:11,531
طنابو بگیر
477
00:49:13,408 --> 00:49:17,245
بهت افتخار میکنم الیزابت -
طناب! طنابو بگیر -
478
00:49:21,249 --> 00:49:24,086
نباید از کشتی بره بیرون -
پدر -
479
00:49:24,294 --> 00:49:26,505
خواهش میکنم باهامون بیا
خواهش میکنم
480
00:49:26,713 --> 00:49:28,465
نمیذارم بری
481
00:49:28,674 --> 00:49:32,219
سلامتو به مادرت میرسونم، باشه؟ -
خواهش میکنم، نمیذارم بری -
482
00:49:32,427 --> 00:49:33,637
الیزابت
483
00:49:35,931 --> 00:49:37,933
روحش در آرامشه
484
00:49:45,148 --> 00:49:47,109
آبی نمونده
485
00:49:47,818 --> 00:49:50,445
چرا جز مشروب همه چی باید تموم بشه؟
486
00:49:51,446 --> 00:49:53,031
نوشیدنی هم نداریم
487
00:50:01,164 --> 00:50:05,585
اگه تا قبلِ شب نتونیم از
...این کابوس بریم بیرون
488
00:50:05,752 --> 00:50:09,506
...میترسم توی این دریای بیکران
489
00:50:09,715 --> 00:50:14,845
محکوم بشیم تا ابد بین دنیاها سرگردان باشیم
490
00:50:15,053 --> 00:50:18,724
بدونِ آب به نظر میرسه ابد خیلی زود از راه برسه
491
00:50:19,641 --> 00:50:21,059
چرا کاری نمیکنه؟
492
00:50:21,685 --> 00:50:24,271
چشممو پس بده -
بی معنیه -
493
00:50:24,479 --> 00:50:29,026
و نور سبز موقع غروب اتفاق میوفته نه طلوع
494
00:50:29,234 --> 00:50:31,236
"بر فراز لبه"
495
00:50:31,445 --> 00:50:34,239
این جمله داره مغزمو منفجر میکنه
496
00:50:34,448 --> 00:50:37,159
طلوع" جور درنمیاد"
497
00:50:41,455 --> 00:50:42,789
"بالا، پایین است"
498
00:50:42,998 --> 00:50:45,876
خب اینم که به درد لای جرز میخوره
499
00:50:46,084 --> 00:50:47,627
اینجور چیزا چرا هیچوقت شفاف نیستن
500
00:50:47,836 --> 00:50:50,297
شفاف مثل شب جکی -
چی؟ -
501
00:50:54,259 --> 00:50:55,343
قلب رو با خنجر بزن
502
00:50:55,510 --> 00:50:58,138
قلب رو با خنجر نزن -
جانم؟ -
503
00:50:58,346 --> 00:50:59,973
هلندی باید یه کاپیتان داشته باشه
504
00:51:00,182 --> 00:51:02,476
این که از لای جرز هم بدرد نخورتره
505
00:51:02,684 --> 00:51:05,395
دریانوردی تا ابد
506
00:51:05,604 --> 00:51:08,148
عاشق دریام -
بندر چی؟ -
507
00:51:08,356 --> 00:51:10,442
مشروبو ترجیح میدم، مشروب عالیه
508
00:51:10,484 --> 00:51:12,360
پهلو گرفتن در بندر
509
00:51:12,360 --> 00:51:15,739
جایی که میتونیم مشروب بگیریم
و دخترای خوش فرم
510
00:51:15,947 --> 00:51:17,824
هر ده سال یکبار
511
00:51:18,408 --> 00:51:20,827
چی گفت؟ -
هر ده سال یکبار -
512
00:51:21,036 --> 00:51:23,163
ده سال هم خیلی زیاده رفیق
513
00:51:23,371 --> 00:51:25,415
زیادترم میشه اگه مشروب تموم کنیم
514
00:51:25,415 --> 00:51:27,876
بازم ابد زمان زیادتریه
515
00:51:28,585 --> 00:51:30,629
و چطور میخوایی بگذرونیش؟
516
00:51:30,879 --> 00:51:32,380
مُرده؟
517
00:51:32,714 --> 00:51:35,759
یا زنده؟ -
کاپیتان جک اسپاروی جاودان -
518
00:51:35,967 --> 00:51:37,385
خوشم اومد
519
00:51:38,011 --> 00:51:40,472
غروب که بشه دیگه مهم نیست
520
00:51:43,141 --> 00:51:45,352
غروب نمیکنه
521
00:51:48,146 --> 00:51:49,439
...میره پایین
522
00:51:50,232 --> 00:51:51,608
...و میاد
523
00:51:51,650 --> 00:51:53,318
بالا
524
00:51:54,152 --> 00:51:55,779
اون چیه؟
525
00:51:57,906 --> 00:51:59,908
اون دیگه چیه؟
نمیدونم
526
00:51:59,950 --> 00:52:01,451
تو چی فکر میکنی؟
527
00:52:01,535 --> 00:52:02,577
کجا؟ -
اونجا -
528
00:52:23,723 --> 00:52:25,392
چی شده؟
529
00:52:36,695 --> 00:52:38,446
داره کشتی رو تاب میده
530
00:52:39,030 --> 00:52:40,574
داریم کشتی رو تاب میدیم
531
00:52:44,536 --> 00:52:47,289
آره، درست فهمیده
532
00:52:49,708 --> 00:52:52,878
داره کشتی رو تاب میده -
...باید خودمونو وارونه به دکل -
533
00:52:53,086 --> 00:52:57,048
ببندیم تا وقتی کشتی وارونه شد
ما رو به بالا باشیم
534
00:52:57,257 --> 00:52:59,968
با ریتم حرکت کنید
535
00:53:00,844 --> 00:53:05,765
توپ ها رو آزاد کنید موش های تنبل شکم گنده
536
00:53:06,308 --> 00:53:08,518
بارها رو آزاد بذارید
537
00:53:08,727 --> 00:53:10,812
بذارین ول باشن
538
00:54:15,126 --> 00:54:16,211
...حالا بالا
539
00:54:17,921 --> 00:54:19,089
پایینه
540
00:55:55,226 --> 00:55:57,062
این فکر تو بود
541
00:55:58,688 --> 00:56:01,149
شیر مادرت حلال
542
00:56:02,609 --> 00:56:04,444
برگشتیم
543
00:56:07,155 --> 00:56:09,115
طلوع خورشده
544
00:56:22,504 --> 00:56:23,755
مژاکره
(طوطی زبونش نمیچرخه بگه مذاکره)
545
00:56:23,755 --> 00:56:26,800
باید تفنگامون رو برداریم
زودباشین ما رو باز کنین
546
00:56:41,898 --> 00:56:42,941
...خب حالا
547
00:56:43,608 --> 00:56:46,152
...مجمع برادران در خلیج شیپرِک داره تشکیل میشه
548
00:56:46,361 --> 00:56:49,906
و جک... من و تو هم میریم اونجا
و هیچ بحثی هم توش نیست
549
00:56:50,115 --> 00:56:53,326
خیلیم بحث دارم
...هرجا دزدای دریایی جمع بشن
550
00:56:53,326 --> 00:56:55,286
من کشتیمو میبرم سمت مخالفش
551
00:56:55,286 --> 00:56:58,790
دزدای دریایی دارن جمع میشن تا با
بکت بجنگن و تو هم یه دزد دریایی ای
552
00:56:58,790 --> 00:57:00,959
بجنگی یا نه، قرار نیست در بری جک
553
00:57:01,167 --> 00:57:03,878
اگه با هم متحد نشیم هممون رو
...دونه به دونه شکار میکنن
554
00:57:04,087 --> 00:57:06,589
تا وقتی که هیچکس نمونه جز خودت
555
00:57:06,798 --> 00:57:08,550
خیلیم عالیه
556
00:57:08,550 --> 00:57:10,343
...کاپیتان جک اسپارو
557
00:57:10,593 --> 00:57:12,345
آخرین دزد دریایی
558
00:57:12,345 --> 00:57:13,805
آره
559
00:57:14,013 --> 00:57:15,932
...و تنهایی با جونز میجنگی
560
00:57:16,141 --> 00:57:18,309
واسه این یکی چه نقشه ای داری؟
561
00:57:18,309 --> 00:57:20,520
دارم روش کار میکنم
562
00:57:20,854 --> 00:57:23,356
ولی دیگه قرار نیست برگردم
به صندوقچه رفیق
563
00:57:23,565 --> 00:57:24,941
روش حساب کن
564
00:57:30,655 --> 00:57:31,739
باروت ها خیس شدن
565
00:57:34,576 --> 00:57:38,788
وایسین... میتونیم ازش به
جای چماق استفاده کنیم
566
00:57:40,248 --> 00:57:43,084
شرمنده
هرچند میشه
567
00:57:44,127 --> 00:57:46,087
یه چشمه آب شیرین توی این جزیره هست
568
00:57:46,296 --> 00:57:49,549
میتونیم اونجا تجدید قوا کنیم و بعدش
برگردیم سر کُشتن همدیگه
569
00:57:49,757 --> 00:57:52,510
تو سرپرست گروه ساحلی میشی
منم پیش کشتیم می مونم
570
00:57:53,136 --> 00:57:55,430
محاله بزارم کشتیم دست تو باشه
571
00:57:55,638 --> 00:57:59,684
چرا شما جفتتون نمیرین ساحل
و کشتی دست من باشه
572
00:58:00,560 --> 00:58:01,644
موقتا
573
00:58:20,038 --> 00:58:21,873
مراقب قایق باش
574
00:58:32,258 --> 00:58:33,635
وای
575
00:58:33,635 --> 00:58:34,969
جل الخالق
576
00:58:54,239 --> 00:58:56,783
مراقب باش
مراقب باش
577
00:58:57,909 --> 00:58:59,744
ماهی احمق
578
00:58:59,953 --> 00:59:02,121
درواقع یه اختاپوسه
579
00:59:02,372 --> 00:59:03,540
هرچی تو بگی
580
00:59:03,706 --> 00:59:06,918
شرط میبندم مردم واسه دیدنش یه شیلینگ میدن
581
00:59:07,126 --> 00:59:09,629
و یه شیلینگ هم واسه اینکه برن بالاش
582
00:59:09,837 --> 00:59:12,715
پینتل' و 'راگِتی' شکارچی کراکن'
583
00:59:12,924 --> 00:59:15,885
میتونیم تیکه هاییشو به عنوان سوغات بفروشیم
584
00:59:16,094 --> 00:59:19,097
هنوزم به فکر فراری جک؟
585
00:59:19,305 --> 00:59:22,475
فکر میکنی میتونی از دنیا جلو بزنی؟
586
00:59:27,438 --> 00:59:31,276
...میدونی مشکل آخرین نفر بودن از هرچیزی اینه که
587
00:59:31,484 --> 00:59:33,820
آخرشم میری و هیچی ازت نمی مونه
588
00:59:35,446 --> 00:59:38,283
بعضی وقتا یه چیزایی هم برمیگردن رفیق
589
00:59:38,533 --> 00:59:40,243
من و تو شواهد زنده این حرفیم
590
00:59:40,493 --> 00:59:44,038
آره ولی قمار خیلی بزرگه، مگه نه؟
591
00:59:44,247 --> 00:59:47,083
هیچ تضمینی برای برگشت نیست
592
00:59:47,333 --> 00:59:50,545
ولی تو رفتن هیچ شکی وجود نداره
593
00:59:53,590 --> 00:59:56,551
که گفتی مجمع برادران داره تشکیل میشه، ها؟
594
00:59:56,759 --> 00:59:58,177
تنها امیدمونه رفیق
595
00:59:59,846 --> 01:00:03,516
سرنوشت خیلی غم انگیزیه
596
01:00:04,392 --> 01:00:07,562
دنیا قبلا خیلی بزرگتر بود
597
01:00:09,814 --> 01:00:12,191
دنیا هنوز همونقده
598
01:00:13,651 --> 01:00:16,738
فقط جایی واسه ما نمونده
599
01:00:38,676 --> 01:00:41,888
بوسیله این جسد مسموم شده
600
01:00:43,723 --> 01:00:44,766
می شناسمش
601
01:00:45,391 --> 01:00:47,393
توی سنگاپور بود
602
01:00:47,602 --> 01:00:50,229
سنگاپور -
کاپیتان -
603
01:00:54,400 --> 01:00:57,153
مهمون داریم
604
01:01:08,039 --> 01:01:09,415
کاپیتان اونه
605
01:01:20,134 --> 01:01:26,057
سائو فنگ، چه تصادف شگفت انگیزی
که اینجا پیدات شده
606
01:01:28,893 --> 01:01:31,354
جک اسپارو
607
01:01:31,813 --> 01:01:34,273
یه زمانی بدجوری بهم توهین کردی
608
01:01:34,482 --> 01:01:36,526
فکر نکنم من بوده باشم
609
01:01:41,280 --> 01:01:43,700
حالا میشه فرض کنیم بی حساب شدیم؟
610
01:01:43,783 --> 01:01:44,951
ولش کنین
611
01:01:45,868 --> 01:01:47,620
اون جزئی از معامله نیست
612
01:01:47,829 --> 01:01:49,872
و چه معامله ای؟
613
01:01:50,748 --> 01:01:52,667
شنیدید کاپیتان ترنر چی گفت
614
01:01:53,793 --> 01:01:55,253
ولش کنین
615
01:01:55,253 --> 01:01:56,295
کاپیتان ترنر؟
616
01:01:56,504 --> 01:01:59,048
آره موش کثیف بهمون خیانت کرده
617
01:01:59,590 --> 01:02:01,926
مروارید رو لازم دارم تا پدرمو آزاد کنم
618
01:02:01,926 --> 01:02:04,262
این تنها دلیلیه که اومدم به این سفر
619
01:02:05,471 --> 01:02:08,141
چرا بهم نگفتی که همچین نقشه ای داری؟
620
01:02:08,349 --> 01:02:10,309
بارش روی دوش خودمه
621
01:02:12,353 --> 01:02:13,813
مروارید رو لازم داره
622
01:02:13,855 --> 01:02:16,482
کاپیتان ترنر مروارید رو لازم داره
623
01:02:16,482 --> 01:02:18,067
تو هم که عذاب وجدان داشتی
624
01:02:18,276 --> 01:02:21,279
و تو و اون مجمع برادرانت
625
01:02:22,071 --> 01:02:24,741
کسی هست که چون دلش برام تنگ
شده بود اومده باشه نجاتم بده؟
626
01:02:24,741 --> 01:02:25,283
کسی هست که چون دلش برام تنگ
شده بود اومده باشه نجاتم بده؟
627
01:02:33,875 --> 01:02:35,460
پس من میرم پیش اونا وایمیستم
628
01:02:37,795 --> 01:02:39,422
متاسفم جک
629
01:02:39,630 --> 01:02:43,092
ولی یه دوست قدیمی هست
که دلش میخواد تو رو ببینه
630
01:02:43,301 --> 01:02:47,346
مطمئن نیستم که بتونم از یه ملاقات دیگه
با دوستای قدیمیم زنده بیرون بیام
631
01:02:49,515 --> 01:02:52,310
اینم از شانست تا بفهمی
632
01:03:00,985 --> 01:03:02,445
جالبه
633
01:03:02,653 --> 01:03:06,199
به نظر میرسه دوستات بدجوری درمونده شدن
634
01:03:06,407 --> 01:03:09,994
شاید دیگه فهمیدن که جمع شدن یه
...عده دزد دریایی فلک زده کنار هم
635
01:03:10,203 --> 01:03:12,413
نمیتونه هلندی سرگردان رو شکست بده
636
01:03:13,372 --> 01:03:16,918
و نا امیدی منجر میشه به خیانت
637
01:03:17,126 --> 01:03:21,881
ولی من و تو با خیانت غریب نیستیم، مگه نه؟
638
01:03:23,925 --> 01:03:25,218
اونجا نیست جک
639
01:03:26,719 --> 01:03:28,054
چی؟
چی نیست؟
640
01:03:28,054 --> 01:03:30,223
قلب دِیوی جونز
641
01:03:30,264 --> 01:03:32,767
با امنیت تمام به هلندی منتقل شد
642
01:03:32,892 --> 01:03:38,523
و غیرقابل دسترس برای استفاده به عنوان اهرم فشار
واسه ادای دِینت به کاپیتان خوبمون
643
01:03:38,773 --> 01:03:41,943
طبق محاسبات من اون حساب دیگه تسویه شده
644
01:03:42,151 --> 01:03:43,986
با مرگت؟
645
01:03:44,195 --> 01:03:46,113
و هنوز اینجایی
646
01:03:47,031 --> 01:03:51,452
چشاتو ببند و فکر کن یه خواب بده
من که همینجوری میخوابم
647
01:03:51,619 --> 01:03:55,873
و اگه دِیوی جونز بفهمه که هنوز زنده ای؟
648
01:03:59,877 --> 01:04:00,920
افراد خبردار
649
01:04:03,714 --> 01:04:05,466
افرادم واسه خدمه کافی ان
650
01:04:06,008 --> 01:04:07,802
کشتی کمپانی
خدمه ی کمپانی
651
01:04:09,220 --> 01:04:11,806
قرار بود مروارید سیاه مال من باشه
652
01:04:12,640 --> 01:04:14,892
همینطورم بود
653
01:04:17,186 --> 01:04:19,856
شاید بخوایی یه قرار جدید بذاریم
654
01:04:20,064 --> 01:04:23,860
...قراری که مطلقا چیزی ازت نمیخوام
655
01:04:24,068 --> 01:04:26,612
جز اطلاعات
656
01:04:32,201 --> 01:04:34,453
...بی شک درمود مجمع برادران
657
01:04:34,662 --> 01:04:36,247
و یه پاداش منصفانه در عوضش؟
658
01:04:36,455 --> 01:04:37,999
...تسویه حسابم با جونز
659
01:04:37,999 --> 01:04:39,542
تضمینِ آزادیم
660
01:04:39,750 --> 01:04:41,127
البته
661
01:04:41,335 --> 01:04:43,129
معامله خوبیه
662
01:04:44,422 --> 01:04:47,592
...حالا اگه احیانا تو فاز دهن لقی بودم
663
01:04:47,842 --> 01:04:50,052
چیو باید لو میدادم؟
664
01:04:50,261 --> 01:04:51,721
همه چی
665
01:04:51,888 --> 01:04:53,514
کجا همدیگه رو می بینن؟
666
01:04:54,181 --> 01:04:56,642
فرماندهان دزدان دریایی کیا هستن؟
667
01:04:57,268 --> 01:04:59,979
هدف از جمع آوری نُه سکه چیه؟
668
01:05:06,611 --> 01:05:11,365
بکت قبول کرده بود که مروارید
سیاه مال من باشه
669
01:05:11,574 --> 01:05:15,828
لرد بکت هیچوقت تنها کشتی که
از هلندی سریعتره رو به کسی نمیده
670
01:05:22,251 --> 01:05:26,881
شرم آوره که هیچ شرف و احترامی واسه
قوانین برادران قائل نیستن، مگه نه؟
671
01:05:27,048 --> 01:05:29,884
چون این روزا شرف چیزیه که
پیدا کردنش خیلی سخت شده
672
01:05:30,801 --> 01:05:34,055
بودن با بازنده ها هم هیچ شرافتی نداره
673
01:05:34,263 --> 01:05:36,390
...رفتن به سمت برنده ها
674
01:05:36,432 --> 01:05:38,434
به این میگن یه معامله خوب
675
01:05:38,643 --> 01:05:40,436
که گفتی بازنده؟
676
01:05:40,645 --> 01:05:42,605
...اونا هلندی رو دارن
677
01:05:42,647 --> 01:05:44,690
حالا هم مروارید
678
01:05:45,232 --> 01:05:47,068
و برادران چی داره؟
679
01:05:47,693 --> 01:05:49,403
...ما کالیپسو رو
680
01:05:49,487 --> 01:05:51,113
داریم
681
01:05:59,580 --> 01:06:01,791
کالیپسو
682
01:06:03,125 --> 01:06:05,419
یه افسانه قدیمی
683
01:06:06,128 --> 01:06:07,171
نه
684
01:06:07,213 --> 01:06:10,216
خودِ الهه در یه قالب انسانی گیر افتاده
685
01:06:11,425 --> 01:06:16,013
تصورشو بکن... تمام قدرت دریاها
روی دشمنانمون آوار بشه
686
01:06:16,013 --> 01:06:16,973
تصورشو بکن... تمام قدرت دریاها
روی دشمنانمون آوار بشه
687
01:06:17,181 --> 01:06:18,933
میخوام که آزادش کنم
688
01:06:18,933 --> 01:06:19,308
میخوام که آزادش کنم
689
01:06:19,517 --> 01:06:22,436
ولی واسه اون کار به مجمع برادران نیاز دارم
690
01:06:24,563 --> 01:06:26,524
کل مجمع
691
01:06:28,150 --> 01:06:29,735
...میتونی باربوسا رو نگه داری
692
01:06:29,944 --> 01:06:33,739
همینطور اون کوتوله احمق و دوست چشم چوبیش رو
693
01:06:33,948 --> 01:06:36,283
و ترنر... مخصوصا ترنر
694
01:06:36,450 --> 01:06:39,787
بقیشون با من به مروارید میان و
منم تو رو به خلیج شیپرِک میبرم
695
01:06:39,996 --> 01:06:44,166
جایی که من دزدای دریایی رو میدم دستت
و تو هم منو نمیدی به دست جونز
696
01:06:44,375 --> 01:06:46,043
معامله خفنیه، نیست؟
697
01:06:46,669 --> 01:06:48,713
و خانوم سوان چی میشه؟
698
01:06:51,632 --> 01:06:54,343
به چه دردت میخوره آخه؟
699
01:06:56,262 --> 01:06:58,222
پیشنهادت چیه کاپیتان؟
700
01:06:58,431 --> 01:07:02,184
چی میخوایی کاپیتان؟
701
01:07:03,185 --> 01:07:05,521
دختره -
چی؟ -
702
01:07:05,688 --> 01:07:09,358
...محض یادآوری جک
703
01:07:09,567 --> 01:07:14,655
یه قطب نمای شگفت انگیز دارم
که منو به هرجا که بخوام میبره
704
01:07:15,322 --> 01:07:17,450
پس چه نیازی به تو دارم؟
705
01:07:17,658 --> 01:07:19,535
الیزابت جزو هیچ معامله ای نیست
706
01:07:20,411 --> 01:07:21,579
غیرقابل مذاکرست
707
01:07:21,787 --> 01:07:23,539
مذاکره نبود
708
01:07:24,123 --> 01:07:27,668
جهت چیزی رو نشون میده که بیشتر از همه
میخواییش و اون چیز مجمع برادران نیست، هست؟
709
01:07:28,252 --> 01:07:29,795
پس چیه جک؟
710
01:07:30,004 --> 01:07:31,255
من
711
01:07:31,255 --> 01:07:32,882
جنازم
712
01:07:33,049 --> 01:07:34,258
قبوله
713
01:07:34,300 --> 01:07:36,844
چی؟
قبول نیست
714
01:07:36,844 --> 01:07:39,889
تو ما رو انداختی توی این هَچَل و
اگه این آزادمون میکنه پس قبوله
715
01:07:40,139 --> 01:07:41,474
لعنتی
716
01:07:44,852 --> 01:07:46,979
...هرچند اگه بکشمت
717
01:07:47,188 --> 01:07:50,316
...بعدش میتونم با قطب نما خلیج شیپرِک رو
718
01:07:50,357 --> 01:07:53,527
پیدا کنم، درسته؟
خودم تنهایی
719
01:07:53,611 --> 01:07:55,863
حذف واسطه
همونطور که میگن
720
01:07:56,072 --> 01:07:57,656
الیزابت اونا دزد دریایی هستن
721
01:07:57,865 --> 01:08:01,327
خیلی بیشتر از حد نیاز با دزدای
دریایی سر و کار داشتم
722
01:08:01,869 --> 01:08:04,789
پس به توافق رسیدیم
723
01:08:06,165 --> 01:08:12,088
با کشتن من به خلیج میرسی و با
...یه دژ غیرقابل نفوذ مواجه میشی
724
01:08:12,296 --> 01:08:15,925
که میتونه سال ها تحت محاصره بمونه
:و اونوقت آرزو میکردی که
725
01:08:16,133 --> 01:08:19,637
ای کاش یه نفر بود که من نکشته"
...بودم و میرفت توو
726
01:08:19,637 --> 01:08:23,849
"و دزدای دریایی رو متقاعد میکرد که بیان بیرون
727
01:08:24,058 --> 01:08:26,185
و تو میتونی همه این کارا رو انجام بدی؟
728
01:08:27,353 --> 01:08:30,481
ممکنه بتونی منو بکشی
ولی هیچوقت نمیتونی بهم توهین کنی
729
01:08:30,564 --> 01:08:31,649
من کیَم؟
730
01:08:34,193 --> 01:08:35,736
من کاپیتان جک اسپارو هستم
731
01:08:39,532 --> 01:08:40,741
قبوله
732
01:09:29,331 --> 01:09:30,916
تو دیوانه ای
733
01:09:31,333 --> 01:09:34,879
خدا رو شکر که هستم چون اگه نبودم
شاید هیچوقت جواب نمیداد
734
01:09:52,062 --> 01:09:54,773
و همشم بدونِ خوردن یه قطره مشروب بود
735
01:10:02,656 --> 01:10:03,282
این مردک خائنِ بزمجه بزدلِ
زالو صفت رو ببرین زندان
736
01:10:03,282 --> 01:10:07,703
این مردک خائنِ بزمجه بزدلِ
زالو صفت رو ببرین زندان
737
01:10:09,747 --> 01:10:11,123
کدوم یکیو تعقیب میکنیم؟
738
01:10:11,332 --> 01:10:14,043
به هلندی پیغام بده بره دنبال سائو فنگ
739
01:10:14,043 --> 01:10:16,670
ما میریم دنبال مروارید
740
01:10:16,879 --> 01:10:19,924
چقد طول میکشه تا کشتی آماده تعقیب بشه؟
741
01:10:22,384 --> 01:10:24,803
دکل داره میوفته
742
01:10:29,433 --> 01:10:31,602
...فکر میکنید همه اینا رو با برنامه انجام میده
743
01:10:31,644 --> 01:10:34,563
یا همینطور فی البداهه عمل میکنه؟
744
01:11:18,440 --> 01:11:20,693
...تا فردا همین موقع
745
01:11:20,693 --> 01:11:23,112
...به خلیج شیپرِک میرسیم
746
01:11:23,404 --> 01:11:24,947
و بعدش آزاد میشی
747
01:11:27,241 --> 01:11:28,784
کالیپسو
748
01:11:29,910 --> 01:11:31,453
ببخشید؟
749
01:11:32,371 --> 01:11:36,625
از بین تمام اسمایی که داری
فکر نکنم این یکی مورد علاقت باشه
750
01:11:36,834 --> 01:11:38,711
ولی ما با این اسم صدات میزنیم
751
01:11:40,629 --> 01:11:41,839
ما" یعنی کی؟"
752
01:11:46,593 --> 01:11:48,929
پس قبول کردی
753
01:11:49,471 --> 01:11:51,348
چیو قبول کردم؟
754
01:11:52,349 --> 01:11:53,600
چیزی نگفتی که
755
01:11:53,851 --> 01:11:55,394
...مجمع برادران
756
01:11:55,436 --> 01:11:57,187
نه من
757
01:11:57,187 --> 01:12:02,276
اولین تصمیمِ مجمع برادران که
اگه من بودم مخالفت میکردم
758
01:12:03,110 --> 01:12:04,653
...اونا تو رو در قالب انسانی اسیر کردن
759
01:12:04,862 --> 01:12:07,906
...تا حکمرانی دریاها بیوفته دست بشر
760
01:12:08,115 --> 01:12:09,742
نه من
761
01:12:12,578 --> 01:12:17,583
ولی کسی مثل تو هیچوقت نباید
کمتر از چیزی که هستی باشی
762
01:12:17,791 --> 01:12:19,752
سخنرانیِ قشنگیه از یه زندانبان
763
01:12:20,294 --> 01:12:23,839
ولی کلمه ها از پشت میله های
زندان اثرشون رو از دست میدن
764
01:12:24,590 --> 01:12:28,052
یعنی واسه تلاش کردن سرزنش بشم؟
765
01:12:29,470 --> 01:12:33,390
همه مردان مجذوب دریا میشن هرچند خیلی خطرناکه
766
01:12:33,599 --> 01:12:37,227
بعضیا هم خواسته هاشون رو
برای جبران گناهانشون فدا میکنن
767
01:12:38,812 --> 01:12:41,190
منم از خواسته ام میگذرم
768
01:12:42,733 --> 01:12:43,776
در عوض؟
769
01:12:44,943 --> 01:12:47,196
قدرت هات رو میخوام
770
01:12:47,404 --> 01:12:48,864
باید اونا رو بدی به من
771
01:12:52,910 --> 01:12:55,662
...و اگه بخوام
772
01:12:55,662 --> 01:12:56,997
ندم
773
01:12:58,332 --> 01:13:00,834
...اونوقت به زور
774
01:13:01,877 --> 01:13:02,836
میگیرمشون
775
01:13:25,109 --> 01:13:26,568
سائو فنگ؟
776
01:13:27,861 --> 01:13:29,321
...بیا اینجا
777
01:13:29,530 --> 01:13:31,323
لطفا
778
01:13:36,829 --> 01:13:40,791
...با تمامِ نُه سکه
779
01:13:42,709 --> 01:13:45,587
میتونی آزاد بشی
780
01:13:46,380 --> 01:13:48,340
بگیرش
781
01:13:49,716 --> 01:13:51,593
حالا دیگه تو کاپیتانی
782
01:13:52,636 --> 01:13:53,720
من؟
783
01:13:56,473 --> 01:14:01,603
به جای من برو به خلیج شیپرِک
784
01:14:03,147 --> 01:14:05,649
کاپیتان کشتی رو گرفتن
...نتونستیم
785
01:14:07,234 --> 01:14:09,236
...منو ببخش
786
01:14:09,278 --> 01:14:10,696
کالیپسو
787
01:14:22,833 --> 01:14:25,043
چی بهت گفت؟
788
01:14:29,756 --> 01:14:31,884
منو کاپیتان کرد
789
01:14:34,887 --> 01:14:36,889
آتش
790
01:14:41,768 --> 01:14:43,770
تو کاپیتان من نیستی
791
01:14:43,979 --> 01:14:45,189
الیزابت
792
01:14:46,356 --> 01:14:47,649
جیمز
جیمز
793
01:14:51,653 --> 01:14:54,448
پدرت اگه بدونه جات امنه خیلی خوشحال میشه
794
01:14:54,656 --> 01:14:55,949
پدرم مُرده
795
01:14:56,783 --> 01:14:59,203
نه درست نیست
اون برگشته انگلیس
796
01:15:00,287 --> 01:15:02,122
لرد بکت اینو بهت گفت؟
797
01:15:03,540 --> 01:15:06,210
کی کاپیتان شماست؟
798
01:15:06,668 --> 01:15:07,794
کاپیتان -
دختره -
799
01:15:12,508 --> 01:15:15,469
کاپیتان؟ -
کشتی رو با طناب بِکِش -
800
01:15:15,844 --> 01:15:17,221
زندانی ها رو ببرین به زندان
801
01:15:18,639 --> 01:15:20,474
کاپیتان میتونه در اقامتگاه من بمونه
802
01:15:22,059 --> 01:15:23,519
ممنون قربان
803
01:15:23,727 --> 01:15:26,188
ولی ترجیح میدم پیش خدمه ام بمونم
804
01:15:26,396 --> 01:15:27,731
...الیزابت
805
01:15:27,731 --> 01:15:29,316
...قسم میخورم
806
01:15:30,025 --> 01:15:32,986
نمیدونستم -
چیو نمیدونستی؟ -
807
01:15:33,445 --> 01:15:35,322
کدوم طرف هستی؟
808
01:15:43,205 --> 01:15:45,457
خب حالا میدونی
809
01:15:53,507 --> 01:15:54,716
چکمه پوش؟
810
01:16:03,308 --> 01:16:04,893
...چکمه پوش
811
01:16:04,893 --> 01:16:06,895
بیل ترنر
812
01:16:07,396 --> 01:16:08,438
چکمه پوش
813
01:16:17,906 --> 01:16:20,200
اسممو میدونی
814
01:16:23,120 --> 01:16:24,538
آره پسرتون رو میشناسم
815
01:16:26,790 --> 01:16:28,542
ویل ترنر
816
01:16:29,668 --> 01:16:31,211
ویلیام
817
01:16:36,675 --> 01:16:39,094
موفق شده
زندست
818
01:16:39,303 --> 01:16:43,765
و حالا هم تو رو فرستاده
که بگی داره میاد دنبالم؟
819
01:16:45,475 --> 01:16:47,811
قدرت خدا رو، اون داره میاد
820
01:16:48,020 --> 01:16:50,355
...آره ویل زندست
821
01:16:50,564 --> 01:16:52,399
و میخواد بهتون کمک کنه
822
01:16:57,779 --> 01:17:01,241
نمیتونه کمکم کنه
نمیاد
823
01:17:02,075 --> 01:17:04,036
ولی شما پدرشی
824
01:17:04,536 --> 01:17:06,538
می شناسمت
825
01:17:06,997 --> 01:17:09,082
دربارت گفته
826
01:17:10,709 --> 01:17:14,796
نمیتونه نجاتم بده
به خاطر تو نمیتونه بیاد
827
01:17:15,047 --> 01:17:16,089
من؟
828
01:17:17,883 --> 01:17:19,426
تو الیزابتی
829
01:17:20,969 --> 01:17:22,638
آره من الیزابتم
830
01:17:24,139 --> 01:17:28,852
اگه جونز کشته بشه کسی که
اونو کشته باید جاشو بگیره
831
01:17:29,728 --> 01:17:31,146
...کاپیتان
832
01:17:31,188 --> 01:17:32,898
تا ابد
833
01:17:35,359 --> 01:17:38,779
هلندی همیشه باید کاپیتان داشته باشه
834
01:17:39,196 --> 01:17:41,490
...و اگه منو نجات بده
835
01:17:42,366 --> 01:17:44,409
تو رو از دست میده
836
01:17:47,204 --> 01:17:48,830
که اینطور
837
01:17:50,415 --> 01:17:52,584
منو انتخاب نمیکنه
838
01:17:53,210 --> 01:17:55,629
من بودم انتخاب نمیکردم
839
01:18:00,384 --> 01:18:01,677
بهش بگو نیاد
840
01:18:04,096 --> 01:18:06,556
بگو همونجا بمونه
841
01:18:07,724 --> 01:18:09,726
بگو خیلی دیر شده
842
01:18:11,103 --> 01:18:14,022
...دیگه جزئی از کشتی
843
01:18:15,440 --> 01:18:17,526
و خدمه شدم
844
01:18:19,194 --> 01:18:20,237
چکمه پوش
845
01:18:23,365 --> 01:18:25,158
اسممو میدونی
846
01:18:26,243 --> 01:18:28,662
اسممو میدونی
847
01:18:29,579 --> 01:18:31,039
آره پسرتون رو میشناسم
848
01:18:32,582 --> 01:18:33,750
ویلیام
849
01:18:36,920 --> 01:18:39,172
داره میاد دنبالم
850
01:18:39,423 --> 01:18:41,299
صبر کن و ببین
851
01:18:41,800 --> 01:18:43,593
میبینی
852
01:18:44,886 --> 01:18:46,972
قول داده
853
01:19:19,171 --> 01:19:20,464
قربان
854
01:19:23,884 --> 01:19:25,635
...خُرده نون
855
01:19:25,844 --> 01:19:28,013
و ما هم باید دنبالش کنیم
856
01:19:28,221 --> 01:19:30,348
یه خائن بین اوناست؟
857
01:19:30,557 --> 01:19:32,058
یا تله ست؟
858
01:19:32,058 --> 01:19:35,395
یه قمار با یه حریف ماهر
859
01:19:36,855 --> 01:19:39,441
با تمام سرعت ناوبان
860
01:19:39,649 --> 01:19:41,151
قربان؟
861
01:19:42,569 --> 01:19:46,948
تنها امیدمون اینه که تا وقتی اجسادشون
تموم نشده به مقصدمون برسیم
862
01:20:01,129 --> 01:20:04,424
زودتر از اونی که فکر میکردم فرار کردی
863
01:20:04,674 --> 01:20:05,842
...ویلیام
864
01:20:06,593 --> 01:20:08,970
به یه چیزی دقت کردی؟
865
01:20:09,763 --> 01:20:14,643
یا بهتره بگم به چیزی دقت کردی
که قرار نبود دقت کنی؟
866
01:20:15,769 --> 01:20:18,688
زنگ خطرو نزدی -
عجیبه نه؟ -
867
01:20:18,897 --> 01:20:19,940
ولی نه به این عجیبی
868
01:20:21,525 --> 01:20:23,860
خودت تنهایی همه این کارا رو کردی، آره؟
869
01:20:24,069 --> 01:20:26,905
"به خودم گفتم "مثل جک فکر کن
870
01:20:27,572 --> 01:20:29,741
و این چیزی بود که بهش رسیدی؟
871
01:20:29,950 --> 01:20:33,119
بکت رو ببری به خلیج شیپرِک
تا اعتمادشو بدست بیاری؟
872
01:20:33,328 --> 01:20:34,830
به خواسته هات برسی؟
873
01:20:35,038 --> 01:20:37,541
ظاهرا اصلا منو نمیشناسی رفیق
874
01:20:40,502 --> 01:20:43,088
و اگه عشق نازنینت بفهمه
چه حالی بهش دست میده؟
875
01:20:46,424 --> 01:20:49,469
به نظر میاد که به اونم اعتماد نداری
876
01:20:52,430 --> 01:20:54,391
دارم از دستش میدم جک
877
01:20:54,975 --> 01:20:59,062
با هر قدمی که به سمت پدرم برمیدارم
یه قدم از الیزابت دور میشم
878
01:20:59,354 --> 01:21:02,691
رفیق اگه بخوایی درِ قلبتو قفل
کنی مطمئنا از دستش میدی
879
01:21:03,692 --> 01:21:06,862
حالا اگه یه جو عقل توی اون
...مغز پُر از پِهِنت داشتی
880
01:21:07,821 --> 01:21:09,614
دور انتخاب کردنو خط میکشیدی
881
01:21:10,448 --> 01:21:12,742
صورت مساله رو عوض کن
882
01:21:13,118 --> 01:21:16,079
بزار یکی دیگه جای جونز رو بگیره
883
01:21:16,997 --> 01:21:18,039
کی؟
884
01:21:22,961 --> 01:21:24,421
تو؟
885
01:21:25,922 --> 01:21:29,259
مرگ راه های جالبی واسه
تغییر اولویت های آدما داره
886
01:21:29,467 --> 01:21:32,762
من قِل میخورم میرم روی عرشه هلندی
...قلبو پیدا میکنم، یه خنجر میزنم به اون چیز تپنده
887
01:21:32,762 --> 01:21:34,514
...دِین پدرت ادا میشه
888
01:21:34,681 --> 01:21:36,892
تو هم آزادی تا با اون قاتل خوشگلت باشی
889
01:21:37,100 --> 01:21:40,979
و تو حاضری قلبتو از جا بکنی
...و خودتو اسیر هلندی بکنی
890
01:21:41,187 --> 01:21:42,314
تا ابد؟
891
01:21:42,480 --> 01:21:43,732
نه رفیق
892
01:21:43,732 --> 01:21:45,734
تا ابد آزادم
893
01:21:45,942 --> 01:21:49,362
آزادم تا ابد فراتر از نقشه ها دریانوردی کنم
آزادم از دست مرگ
894
01:21:49,571 --> 01:21:51,948
...ولی یه وظیفه ای بر عهدته جک
895
01:21:52,157 --> 01:21:55,410
...باید ارواح رو به دنیای بعد ببری
896
01:21:55,619 --> 01:21:58,371
وگرنه آخرش مثل جونز میشی
897
01:22:00,457 --> 01:22:02,459
دوست ندارم روی صورتم شاخک داشته باشم
898
01:22:04,544 --> 01:22:07,422
هرکه طاووس خواهد جور هندوستان کشد
(بالاخره جاودانگی هم حتما به یه دردی میخوره)
899
01:22:10,759 --> 01:22:12,010
این دیگه واسه چیه؟
900
01:22:12,010 --> 01:22:14,888
مثل من فکر کن
خودت میفهمی
901
01:22:28,068 --> 01:22:30,278
به دِیوی جونز سلام برسون
902
01:22:35,700 --> 01:22:37,118
ازش متنفرم
903
01:22:41,998 --> 01:22:43,667
باهام بیایین
904
01:22:46,336 --> 01:22:47,545
زود باشین
905
01:22:56,721 --> 01:22:57,764
چیکار میکنی؟
906
01:22:59,599 --> 01:23:01,893
طرفمو انتخاب میکنم
907
01:23:22,831 --> 01:23:24,290
زود باش
908
01:23:26,126 --> 01:23:27,794
نرو خلیج شیپرِک
909
01:23:27,794 --> 01:23:30,088
بکت درمورد جلسه برادران خبر داره
910
01:23:30,171 --> 01:23:32,799
فکر میکنم یه خائن بینشونه
911
01:23:33,717 --> 01:23:36,011
خیلی دیره که بخوام ببخشمت
912
01:23:37,637 --> 01:23:39,889
من هیچ نقشی در مرگ پدرت نداشتم
913
01:23:42,434 --> 01:23:45,437
هرچند باعث نمیشه گناهای دیگم پاک بشن
914
01:23:48,857 --> 01:23:50,859
باهامون بیا
915
01:23:54,070 --> 01:23:55,822
جیمز باهام بیا
916
01:23:57,073 --> 01:23:58,783
کی اونجاست؟
917
01:24:01,536 --> 01:24:03,413
برو، دنبالت میام
918
01:24:05,206 --> 01:24:07,083
داری دروغ میگی
919
01:24:10,003 --> 01:24:12,130
...سرنوشتمون به هم گره خورده الیزابت
920
01:24:14,174 --> 01:24:16,384
ولی هیچوقت به هم نرسید
921
01:24:21,806 --> 01:24:24,392
برگرد سر پستت ملوان
922
01:24:25,769 --> 01:24:27,604
هیچکس نباید از کشتی بره
923
01:24:27,812 --> 01:24:29,564
آروم باش
924
01:24:29,773 --> 01:24:30,857
یه دستوره
925
01:24:31,066 --> 01:24:33,359
"یه دستوره"
926
01:24:33,985 --> 01:24:36,362
"بخشی از خدمه، بخشی از کشتی"
927
01:24:36,571 --> 01:24:38,239
"بخشی از خدمه، بخشی از کشتی"
928
01:24:38,406 --> 01:24:40,366
"بخشی از خدمه، بخشی از کشتی" -
آروم -
929
01:24:40,575 --> 01:24:42,619
"بخشی از خدمه، بخشی از کشتی"
930
01:24:42,660 --> 01:24:44,746
افراد... زندانیا فرار کردن
931
01:24:44,829 --> 01:24:47,207
تکون نخور -
جیمز -
932
01:25:03,765 --> 01:25:05,308
جیمز... نه
933
01:25:14,359 --> 01:25:17,028
دریاسالار مُرده؟ -
دریاسالار مُرده -
934
01:25:17,278 --> 01:25:19,114
دریاسالار مُرده -
دریاسالار مُرده -
935
01:25:22,492 --> 01:25:24,410
برین به کابین کاپیتان -
باشه -
936
01:25:24,619 --> 01:25:27,038
کابین کاپیتان -
کابین کاپیتان -
937
01:25:29,082 --> 01:25:30,792
...جیمز نورینگتون
938
01:25:30,834 --> 01:25:32,836
از مرگ میترسی؟
939
01:25:42,387 --> 01:25:44,514
اینو "نه" در نظر میگیرم
940
01:25:48,935 --> 01:25:51,020
شمشیر قشنگیه
941
01:26:11,624 --> 01:26:13,376
...هلندی
942
01:26:13,710 --> 01:26:16,421
تحت فرمان منه
943
01:26:19,007 --> 01:26:21,426
فعلا
944
01:26:37,108 --> 01:26:39,152
حواستون جمع و چشماتون باز باشه
945
01:26:39,360 --> 01:26:41,654
بیخودی به اینجا نمیگن جزیره شیپرِک
(خلیج کشتی های غرق شده)
946
01:26:41,654 --> 01:26:44,991
جاییه که هم خلیج شیپرک
و هم شهر شیپرک قرار داره
947
01:26:45,241 --> 01:26:47,869
شنیدین چی گفت
حواس ها جمع
948
01:26:48,119 --> 01:26:51,789
میدونی دزدای دریایی هرچقدم که حقه باز
...و باهوش باشن وقتی پای اسم گذاشتن
949
01:26:51,789 --> 01:26:54,375
روی چیزا بیاد وسط خیلی بی سلیقه هستن -
چطور؟ -
950
01:26:54,375 --> 01:26:58,421
یه بار یه آدم عجیب دیدم که هر دو دست
و یه چشمشو از دست داده بود
951
01:26:58,630 --> 01:27:00,506
چی صداش میزدین؟
952
01:27:01,341 --> 01:27:03,009
"قِرقی"
953
01:27:06,179 --> 01:27:08,973
...هیچوقت زیر قولم نزدم حتی یک بار
954
01:27:09,182 --> 01:27:10,058
ولی فقط سر نتیجه توافق کردیم
955
01:27:10,058 --> 01:27:11,142
ولی فقط سر نتیجه توافق کردیم
956
01:27:11,351 --> 01:27:13,269
چجوریشو دیگه من تصمیم میگیرم
957
01:27:13,269 --> 01:27:14,312
چجوریشو دیگه من تصمیم میگیرم
958
01:27:14,520 --> 01:27:16,648
مراقب باش باربوسا
959
01:27:16,856 --> 01:27:19,525
یادت نره که با قدرت من از مرگ برگشتی
960
01:27:19,525 --> 01:27:21,194
یادت نره که با قدرت من از مرگ برگشتی
961
01:27:21,402 --> 01:27:25,281
یا چی میشه اگه نا امیدم کنی
962
01:27:28,576 --> 01:27:31,204
تو هم یادت نره که چرا مجبور بودی منو برگردونی
963
01:27:31,204 --> 01:27:31,246
تو هم یادت نره که چرا مجبور بودی منو برگردونی
964
01:27:31,246 --> 01:27:34,123
چرا نذاشتم جک توی سرنوشتی که لایقش بود بمونه
965
01:27:34,123 --> 01:27:35,166
چرا نذاشتم جک توی سرنوشتی که لایقش بود بمونه
966
01:27:35,375 --> 01:27:35,833
نُه فرمانده دزدان دریایی لازم
...بود تا اسیر بشی کالیپسو
967
01:27:35,833 --> 01:27:38,419
نُه فرمانده دزدان دریایی لازم
...بود تا اسیر بشی کالیپسو
968
01:27:38,419 --> 01:27:38,795
نُه فرمانده دزدان دریایی لازم
...بود تا اسیر بشی کالیپسو
969
01:27:39,003 --> 01:27:42,131
و نُه فرمانده هم لازمه تا آزاد بشی
970
01:27:42,674 --> 01:27:43,841
...آقای پینتل و راگتی
971
01:27:43,841 --> 01:27:45,009
...آقای پینتل و راگتی
972
01:27:46,719 --> 01:27:49,847
این زنیکه ماهی فروش رو بندازین تو سلول
973
01:27:51,474 --> 01:27:54,143
از این طرف ماهی خانوم
974
01:28:18,626 --> 01:28:22,630
نمیتونی هروقت دلت خواست
مثل یه توله سگ صدام بزنی
975
01:28:23,172 --> 01:28:25,341
ظاهرا که میتونم
976
01:28:25,591 --> 01:28:26,968
مطئنم که همدیگه رو میشناسین
977
01:28:31,597 --> 01:28:35,685
اومدی که دوباره جزو خدمه ام بشی آقای ترنر؟
978
01:28:35,893 --> 01:28:37,478
خدمه تو نه
979
01:28:37,687 --> 01:28:39,147
اون
980
01:28:39,689 --> 01:28:41,649
جک اسپارو سلام رسوند
981
01:28:43,067 --> 01:28:44,819
اسپارو؟
982
01:28:46,321 --> 01:28:47,822
بهش نگفته بودی؟
983
01:28:48,031 --> 01:28:51,492
جک رو همراه با مروارید سیاه از صندوقچه نجات دادیم
984
01:28:52,035 --> 01:28:54,579
دیگه چیا بهم نگفتی؟
985
01:28:55,538 --> 01:28:59,917
یه مشکل دیگه داریم که خیلی مهمتره
986
01:29:01,002 --> 01:29:04,339
فک میکنم با شخصی که بهش میگن "کالیپسو" آشنا باشی
987
01:29:07,258 --> 01:29:08,885
...یه شخص نه
988
01:29:09,469 --> 01:29:10,678
یه خدای سیاه دل
989
01:29:10,887 --> 01:29:13,598
الهه ای که تفریحش نفرین مردان
...بوسیله بزگترین خواسته هاشونه
990
01:29:13,806 --> 01:29:17,101
و بعد ولشون کنه تا چیزی جز
خاکستر ازشون باقی نمونه
991
01:29:17,310 --> 01:29:18,686
دنیا خیلی خوب از شرش خلاص شد
992
01:29:18,936 --> 01:29:21,272
راستش اونقدرام خوب نبود
993
01:29:22,190 --> 01:29:24,150
مجمع برادران میخوان که آزادش کنن
994
01:29:25,360 --> 01:29:27,028
نه نمیتونن
995
01:29:27,236 --> 01:29:30,323
اولین مجمع قول داده بود که تا ابد اسیر بمونه
996
01:29:30,365 --> 01:29:31,741
قرارمون این بود
997
01:29:31,741 --> 01:29:33,117
قرارتون؟
998
01:29:35,578 --> 01:29:36,788
...من
999
01:29:36,829 --> 01:29:39,457
بهشون گفتم چطور اسیرش کنن
1000
01:29:39,916 --> 01:29:41,501
نمیشد بهش اعتماد کرد
1001
01:29:41,709 --> 01:29:43,336
من... اون چاره ای واسم نذاشت
1002
01:29:44,337 --> 01:29:47,173
باید قبل از اینکه آزادش کنن دست به کار بشیم
1003
01:29:47,382 --> 01:29:49,008
...اون کسیه که
1004
01:29:50,385 --> 01:29:52,220
عاشقش بودی
1005
01:29:52,387 --> 01:29:54,305
و بعدشم بهش خیانت کردی
1006
01:29:54,514 --> 01:29:57,809
اون تظاهر کرد که عاشقمه
1007
01:29:58,518 --> 01:30:02,063
اون بهم خیانت کرد
1008
01:30:04,857 --> 01:30:07,985
و بعد از کدوم خیانتش بود که قلبتو از جا درآوردی؟
1009
01:30:10,947 --> 01:30:13,991
منو امتحان نکن
1010
01:30:14,700 --> 01:30:15,785
تمومش نکرده بودم
1011
01:30:18,329 --> 01:30:20,581
پدرمو آزاد میکنی
1012
01:30:21,124 --> 01:30:23,793
و تو هم سلامتی الیزابت
...رو تضمین میکنی
1013
01:30:23,793 --> 01:30:25,294
و خودم
1014
01:30:25,336 --> 01:30:27,713
شرایطت خیلی زیادن آقای ترنر
1015
01:30:27,922 --> 01:30:30,258
درعوضش یه پیشنهاد قابل قبول میخواییم
1016
01:30:31,092 --> 01:30:35,138
...فقط یه پیشنهاده که قبول میکنم
1017
01:30:35,304 --> 01:30:38,099
مرگ کالیپسو
1018
01:30:40,435 --> 01:30:42,395
...کالیپسو توی مروارید سیاهه
1019
01:30:44,856 --> 01:30:47,400
جک هم با مروارید سیاه داره میره خلیج شیپرِک
1020
01:30:48,860 --> 01:30:51,654
...و حالا که روی عرشه اون نیستی
1021
01:30:51,654 --> 01:30:54,449
چطور میخوایی ما رو ببری اونجا؟
1022
01:31:05,793 --> 01:31:08,796
چیو بیشتر از هرچیزی میخوایی؟
1023
01:31:40,703 --> 01:31:42,038
نگاشون کنین
1024
01:31:42,246 --> 01:31:46,459
تو کل عمرمون همچین گردهمایی نبوده
1025
01:31:46,626 --> 01:31:49,003
و من به همشون بدهکارم
1026
01:31:54,634 --> 01:31:56,469
...به عنوان کسی که تقاضای
1027
01:31:57,220 --> 01:32:01,098
گردهمایی رو داده شروع چهارمین
مجمع برادران رو اعلام میکنم
1028
01:32:05,478 --> 01:32:08,689
...برای اثبات ریاست و برحق بودن ادعاتون
1029
01:32:08,940 --> 01:32:13,444
سکه هاتون رو به دستیارم بدین
1030
01:32:21,786 --> 01:32:23,496
...اونا که تکه های سکه نیستن
1031
01:32:23,496 --> 01:32:25,164
فقط یه مشت آت و اشغالن
1032
01:32:25,164 --> 01:32:28,626
آره، نقشه این بود که بوسیله نُه
سکه کالیپسو رو اسیر کنن
1033
01:32:28,834 --> 01:32:33,548
ولی وقتی اولین مجمع تشکیل شد
برادران آه در بساط نداشتن
1034
01:32:33,756 --> 01:32:35,383
باید اسمشو عوض میکردن
1035
01:32:35,633 --> 01:32:36,884
چی میذاشتن؟
1036
01:32:36,884 --> 01:32:40,304
نُه تکه از هر آشغالی که اون موقع توی جیبشون بود"؟"
1037
01:32:40,513 --> 01:32:42,598
چقدم به دزدای دریایی میاد
1038
01:32:46,352 --> 01:32:49,313
آقای راگِتی اگه لطف کنید
1039
01:32:49,522 --> 01:32:52,567
همونطور که بهم دستور داده بودین واستون نگهش داشتم
1040
01:32:52,817 --> 01:32:55,861
آره میدونم، حالا اگه میشه پسش بدین
1041
01:32:58,739 --> 01:33:00,324
اسپارو؟
1042
01:33:06,455 --> 01:33:09,625
باید به اطلاعتون برسونم که هنوز
یه فرمانده دزد دریایی کم داریم
1043
01:33:09,625 --> 01:33:13,504
و منم قصد دارم مثل یه خیار
وایسم تا وقتی سائو فنگ بیاد
1044
01:33:13,713 --> 01:33:16,257
سائو فنگ مُرده
1045
01:33:17,425 --> 01:33:19,302
توسط هلندی سرگردان
1046
01:33:19,635 --> 01:33:21,220
کشتی نفرین شده
1047
01:33:22,179 --> 01:33:23,889
تو رو کاپیتان کرد؟
1048
01:33:23,931 --> 01:33:26,225
دیگه به هر ننه قمری که از راه برسه میگن کاپیتان
1049
01:33:26,309 --> 01:33:28,436
گوش کنین
گوش کنین
1050
01:33:29,020 --> 01:33:30,730
جامون لو رفته
1051
01:33:31,230 --> 01:33:34,442
جونز تحت فرمان لرد بکت ـه و الانم دارن میان اینجا
1052
01:33:34,650 --> 01:33:36,068
خائن کیه؟
1053
01:33:36,277 --> 01:33:38,779
به نظر نمیاد بینمون باشه
1054
01:33:38,946 --> 01:33:40,990
ویل کجاست؟ -
بینمون نیست -
1055
01:33:41,198 --> 01:33:43,117
...و مساله این نیست چطور پیدامون کردن
1056
01:33:43,117 --> 01:33:46,579
سوال اینه که حالا باید چیکار بکنیم؟
1057
01:33:46,746 --> 01:33:48,539
می جنگیم
1058
01:33:51,751 --> 01:33:55,212
خلیج شیپرِک یه دژـه
1059
01:33:55,421 --> 01:33:58,507
یه دژ غیرقابل نفوذ
1060
01:33:58,716 --> 01:34:02,345
لزومی نداره بجنگیم وقتی دستشون به ما نمیرسه
1061
01:34:03,471 --> 01:34:07,391
یه راه سومی هم هست
1062
01:34:08,059 --> 01:34:10,186
...در دوران قبل در همین شرایط
1063
01:34:10,394 --> 01:34:13,356
...اولین مجمع برادران الهه دریاها رو گرفتن
1064
01:34:13,564 --> 01:34:16,776
...و اونو محدود و تحت کنترل قرار دادن
1065
01:34:18,653 --> 01:34:19,862
اون کار اشتباه بود
1066
01:34:21,155 --> 01:34:24,700
دریاها رو تحت کنترل خودمون درآوردیم آره
1067
01:34:24,909 --> 01:34:29,080
ولی درو به روی بکت و امثال اونم باز گذاشتیم
1068
01:34:30,122 --> 01:34:32,333
...یادش بخیر روزایی که تسلط بر دریا
1069
01:34:32,541 --> 01:34:36,253
...نه با معامله با مخلوقات عجیب غریب
1070
01:34:36,462 --> 01:34:40,508
بلکه با عرق پیشانی و زور بازو بدست میومد
1071
01:34:40,716 --> 01:34:42,385
همتون میدونین که درست میگم
1072
01:34:43,678 --> 01:34:45,221
آقایون
1073
01:34:45,846 --> 01:34:47,973
خانوم ها
1074
01:34:51,727 --> 01:34:54,689
ما باید کالیپسو رو آزاد کنیم
1075
01:35:03,698 --> 01:35:05,950
بهش شلیک کنین -
زبونشو ببُرین -
1076
01:35:06,158 --> 01:35:08,577
بهش شلیک کنید و زبونشم ببُرین
و به زبونشم شلیک کنید
1077
01:35:08,619 --> 01:35:10,162
ریششو هم بزنید
1078
01:35:10,162 --> 01:35:11,997
سائو فنگ با باربوسا موافق بود
1079
01:35:12,206 --> 01:35:13,958
آره -
کالیپسو دشمنون بود -
1080
01:35:14,166 --> 01:35:15,501
الانم دشمنمون خواهد بود
1081
01:35:15,710 --> 01:35:17,503
و خُلق و خوش هم احتمالا بدتر شده
1082
01:35:17,712 --> 01:35:21,424
بازم با سائو فنگ موافقم
باید کالیپسو رو آزاد کنیم
1083
01:35:21,966 --> 01:35:24,385
منو تهدید میکنی؟ -
خفت میکنم -
1084
01:35:36,856 --> 01:35:39,859
این دیوونگیه -
سیاست همینه -
1085
01:35:40,025 --> 01:35:42,194
در حالیکه دشمنامون دارن میان سمتمون
1086
01:35:42,403 --> 01:35:45,072
اگه تا حالا نرسیده باشن
1087
01:36:08,304 --> 01:36:10,347
عزیزدلم
1088
01:36:11,098 --> 01:36:12,892
اومدی دنبالم
1089
01:36:13,934 --> 01:36:15,936
انتظارشو میکشیدی
1090
01:36:16,145 --> 01:36:18,481
...نمیدونی چه زجری کشیدم
1091
01:36:19,148 --> 01:36:22,777
...به دام افتاده توی این قالب
1092
01:36:23,611 --> 01:36:26,280
...به دور از دریا
1093
01:36:26,489 --> 01:36:29,116
...از تمام چیزایی که عاشقشم
1094
01:36:30,242 --> 01:36:32,161
از تو
1095
01:36:32,369 --> 01:36:37,625
...ده سال وظیفه ای که بهم دادی رو انجام دادم
1096
01:36:38,125 --> 01:36:43,464
...ده سال دنبال کسایی که توی دریا میمردن بودم
1097
01:36:44,507 --> 01:36:49,845
...و بالاخره وقتی میتونستیم باهم باشیم
1098
01:36:50,763 --> 01:36:54,225
اونجا نبودی
1099
01:36:55,142 --> 01:36:58,604
چرا اونجا نبودی؟
1100
01:37:00,689 --> 01:37:02,274
ذاتم همینه
1101
01:37:03,943 --> 01:37:08,113
عاشقم میشدی اگه چیزی غیر از اینی که هستم بودم؟
1102
01:37:09,490 --> 01:37:13,786
عاشقت نیستم
1103
01:37:16,080 --> 01:37:20,125
...خیلی چیزا بودی دِیوی جونز
1104
01:37:20,751 --> 01:37:22,545
ولی ظالم نبودی
1105
01:37:23,671 --> 01:37:26,632
...تو هدفتو خراب کردی
1106
01:37:28,092 --> 01:37:31,011
...همینطور خودتو
1107
01:37:31,720 --> 01:37:37,393
و چیزی که همیشه باید مال
من می بود رو پنهان کردی
1108
01:37:48,237 --> 01:37:51,657
کالیپسو
1109
01:37:54,326 --> 01:37:56,954
...آزاد میشم
1110
01:37:58,122 --> 01:38:02,501
...و وقتی شدم قلبم رو بهت میدم
1111
01:38:02,710 --> 01:38:05,212
و برای همیشه میتونیم باهم باشیم
1112
01:38:06,255 --> 01:38:10,342
اگه قلبی واست مونده باشه
1113
01:38:14,430 --> 01:38:16,056
چرا اومدی؟
1114
01:38:33,866 --> 01:38:38,537
و چه نقشه ای برای کسایی که اسیرت کردن کشیدی؟
1115
01:38:39,455 --> 01:38:42,041
مجمع برادران؟
1116
01:38:43,334 --> 01:38:48,088
آخرین چیزی که توی زندگیشون
...یاد میگیرن اینه که
1117
01:38:48,255 --> 01:38:51,592
چقدر میتونم ظالم باشم
1118
01:38:55,721 --> 01:38:59,558
و سرنوشت تو چی میشه... دِیوی جونز؟
1119
01:39:01,477 --> 01:39:04,480
قلب من همیشه متعلق به توئه
1120
01:39:18,410 --> 01:39:19,954
...اولین مجمع برادران بود که کالیپسو رو زندانی کرد
1121
01:39:19,954 --> 01:39:21,914
...اولین مجمع برادران بود که کالیپسو رو زندانی کرد
1122
01:39:21,914 --> 01:39:24,208
ما باید کسایی باشیم که آزادش میکنه
1123
01:39:24,208 --> 01:39:29,046
تا نمک گیرش کنیم و لطفش شامل حال ما بشه
1124
01:39:29,213 --> 01:39:31,215
شامل کی؟
تو؟
1125
01:39:31,548 --> 01:39:33,801
من که میگم خیلی داری دری وری میگی
1126
01:39:33,801 --> 01:39:36,887
...اگه راهکار بهتری داری
1127
01:39:36,887 --> 01:39:38,847
بفرما جلو و بگو
1128
01:39:39,848 --> 01:39:40,849
ماهی مرکب
1129
01:39:42,017 --> 01:39:43,727
آره
1130
01:39:45,688 --> 01:39:51,276
دوستان اجازه ندید دوستای عزیز
شاخک دارمون رو فراموش کنیم
1131
01:39:51,819 --> 01:39:53,529
سوسیسِ لزجِ شاخک دارِ گنده
1132
01:39:54,196 --> 01:39:57,825
بذارینشون یه جا و میبینید که بدون
درنگ همدیگه رو تیکه پاره میکنن
1133
01:39:58,033 --> 01:40:00,995
ذات انسانی، درسته؟
شایدم ذات آبزیان
1134
01:40:01,704 --> 01:40:05,124
پس آره میتونیم همینجا بمونیم و عشق
...و حال کنیم و حسابی خوش بگذرونیم
1135
01:40:05,290 --> 01:40:07,543
...و در عرض یک ماه نصفمون مُرده باشن
1136
01:40:07,751 --> 01:40:11,880
که به نظر من که خیلی ترسناکه
...ولش کن بگذریم. یا
1137
01:40:15,551 --> 01:40:19,054
...همونطور که همکار فرزانه ی من خیلی
1138
01:40:19,680 --> 01:40:23,767
ساده لوحانه پیشنهاد دادن کالیپسو رو آزاد کنیم
1139
01:40:23,976 --> 01:40:26,311
و دعا کنیم که ایشون بهمون رحم کنن
1140
01:40:27,312 --> 01:40:28,605
که شک دارم
1141
01:40:30,065 --> 01:40:33,610
واقعا میتونیم وانمود کنیم که
...اون یک الهه تحقیر شده
1142
01:40:33,610 --> 01:40:37,448
و به شدت قاطی پاتی نیست؟
نمیتونیم
1143
01:40:40,492 --> 01:40:43,829
هیچ چاره ای برامون نمونده جز یکی
1144
01:40:43,829 --> 01:40:48,333
من با پیشنهاد، و باورم نمیشه این
...حرفا از زبون من داره درمیاد
1145
01:40:49,918 --> 01:40:51,587
کاپیتان سوان موافقم
1146
01:40:51,712 --> 01:40:53,255
باید بجنگیم
1147
01:40:53,255 --> 01:40:56,300
خودت همیشه از جنگیدن فرار میکردی -
نمیکردم -
1148
01:40:56,300 --> 01:40:58,802
خیلیم میکردی - نمیکردم -
خیلیم میکردی - نمیکردم -
1149
01:40:58,844 --> 01:41:00,429
میکردی خودتم میدونی
1150
01:41:00,429 --> 01:41:03,724
نمیکردم بی ریختِ بدقواره
...همیشه به قدیمی ترین و
1151
01:41:03,891 --> 01:41:06,310
و شرافتمندانه ترین سنت های
دزدان دریایی عمل کردم
1152
01:41:06,310 --> 01:41:10,397
همینجا هم اعلام میکنم
...کاری که باید بکنیم اینه که
1153
01:41:10,647 --> 01:41:12,232
...باید بجنگیم
1154
01:41:12,232 --> 01:41:14,234
تا فرار کنیم
1155
01:41:14,318 --> 01:41:15,778
آره -
آره -
1156
01:41:15,986 --> 01:41:17,738
آره -
آره -
1157
01:41:18,489 --> 01:41:22,868
طبق دستورالعمل، اعلان جنگ
...که دقیقا همین الان اعلام شد
1158
01:41:23,077 --> 01:41:25,704
فقط از طرف شاه دزدان دریایی قابل اجراست
1159
01:41:25,913 --> 01:41:28,415
از خودت درآوردی -
واقعا؟ -
1160
01:41:28,624 --> 01:41:33,212
کاپیتان "تیگو" محافظ کتاب دستورالعمل رو فرا میخونم
1161
01:41:34,254 --> 01:41:38,967
...آقای "سومباجی" میگن که همه اینا جفنگیاته
1162
01:41:39,134 --> 01:41:42,262
...گور بابای دستورالعمل، کی به یه وَرش
1163
01:41:49,728 --> 01:41:51,480
دستورالعمل قانونه
1164
01:42:03,534 --> 01:42:05,953
سر راهم وایسادی بچه
1165
01:42:14,461 --> 01:42:17,047
دستورالعمل -
دستورالعمل -
1166
01:42:17,214 --> 01:42:20,300
نوشته شده توسط مورگان و بارتولومیو
1167
01:42:38,485 --> 01:42:39,778
...امکان نداره -
...آخه چطوری -
1168
01:42:39,778 --> 01:42:42,239
لاک پشت های دریایی رفیق
1169
01:42:44,158 --> 01:42:45,200
لاک پشت های دریایی؟
1170
01:43:01,758 --> 01:43:03,385
حق با باربوساست
1171
01:43:03,969 --> 01:43:05,179
یه دقیقه اَمون بده
1172
01:43:06,555 --> 01:43:09,600
"...از جمله وظایف شاه این است که اعلان جنگ"
1173
01:43:09,600 --> 01:43:11,852
"یا درخواست مذاکره با دشمنان نماید
1174
01:43:11,894 --> 01:43:13,187
جالبه
1175
01:43:13,187 --> 01:43:15,564
بعد از اولین مجمع شاهی وجود نداشته
1176
01:43:15,731 --> 01:43:17,274
و این وضعیت ظاهرا تغییری هم نمیکنه
1177
01:43:17,524 --> 01:43:19,568
ظاهرا نه -
چرا نه؟ -
1178
01:43:19,735 --> 01:43:22,362
...ببین شاه دزدان دریایی بوسیله رای تعیین میشه
1179
01:43:22,404 --> 01:43:25,908
و هر دزد دریایی فقط و فقط به خودش رای میده
1180
01:43:25,908 --> 01:43:27,034
من میگم رای گیری کنیم
1181
01:43:31,830 --> 01:43:34,041
من به "آماند" دزد دریاها رای میدم
1182
01:43:34,583 --> 01:43:36,668
کاپیتان "چوال" فرانسویه بی پول
1183
01:43:37,377 --> 01:43:40,005
آقای "سومباجی" به آقای "سومباجی" رای میدن
1184
01:43:40,839 --> 01:43:42,549
"بانوی اعظم "چینگ
1185
01:43:43,091 --> 01:43:44,343
"نجیب زاده "جوکارد
1186
01:43:44,968 --> 01:43:46,011
"الیزابت سوان"
1187
01:43:46,220 --> 01:43:49,348
"باربوسا" -
"ویلِنووا" -
1188
01:43:50,098 --> 01:43:51,433
"الیزابت سوان"
1189
01:43:52,476 --> 01:43:54,770
چی؟ -
میدونم، عجیبه نه؟ -
1190
01:43:56,939 --> 01:44:00,108
باید به من رای بدی -
باید به من رای بدی آقا -
1191
01:44:02,527 --> 01:44:03,654
نه
1192
01:44:03,862 --> 01:44:07,199
اینجور که من میبینم اهمیتی به دستورالعمل نمیدین
1193
01:44:16,208 --> 01:44:18,085
خیلی خب
1194
01:44:20,545 --> 01:44:25,634
چی دستور میدین کاپیتان سوان شاه مجمع برادران؟
1195
01:44:27,427 --> 01:44:30,681
تمام کشتی های روی آب رو آماده کنین
1196
01:44:30,889 --> 01:44:32,808
...سپیده دم
1197
01:44:33,517 --> 01:44:34,726
حمله میکنیم
1198
01:44:38,522 --> 01:44:42,109
پس... همگی میریم به جنگ
1199
01:44:55,914 --> 01:44:57,708
چیه؟
1200
01:44:57,916 --> 01:45:01,253
همشو دیدی و از سر گذروندی
جون سالم به در بردی
1201
01:45:01,253 --> 01:45:03,964
راهش همینه آره؟
زنده موندن؟
1202
01:45:04,589 --> 01:45:08,677
...بحث فقط سر زندگی ابدی داشتن نیست جکی
1203
01:45:11,847 --> 01:45:16,184
سر اینه که بتونی تا ابد با خودت کنار بیایی
1204
01:45:20,230 --> 01:45:21,440
مامان چطوره؟
1205
01:45:28,322 --> 01:45:30,490
چه خوشگل شده
1206
01:45:51,303 --> 01:45:54,890
دشمن اومد
بریم حسابشو برسیم
1207
01:46:18,330 --> 01:46:21,249
کشتی رو ترک کنید
کشتی رو ترک کنید
1208
01:46:29,674 --> 01:46:31,385
مذاکره؟
1209
01:47:27,732 --> 01:47:31,528
پس تو اون سگ توله ای هستی
که این گرگا رو آورده دم در
1210
01:47:31,736 --> 01:47:35,449
ترنر و سزنش نکنین، اون فقط
ابزاری برای خائن اصلی بوده
1211
01:47:35,615 --> 01:47:40,871
اگه میخوایین طراح بزرگ خیانت رو
ببینین به سمت چپتون نگاه کنین
1212
01:47:43,832 --> 01:47:45,125
دستای من که تو این مورد پاکه
1213
01:47:46,334 --> 01:47:48,044
از لحاظ استعاره ای
1214
01:47:48,086 --> 01:47:50,964
مسوولیت کارهام با خودمه و برای رسیدن به هدفم بوده
1215
01:47:51,131 --> 01:47:54,426
جک هیچ ربطی بهش نداره -
قربون دهنت، حرفای ابزار رو بشنوین -
1216
01:47:54,426 --> 01:47:56,761
ویل من توی هلندی بودم
1217
01:47:56,970 --> 01:48:00,390
میفهمم چه باری روی دوشته ولی متاسفانه هدفت از بین رفته
1218
01:48:00,599 --> 01:48:05,479
هدفی از بین نرفته نه تا وقتی که یه احمق اینجاست تا واسش بجنگه
1219
01:48:07,189 --> 01:48:11,943
اگه ترنز آلت دست شما نبوده
پس این چجوری به دست من رسیده؟
1220
01:48:13,528 --> 01:48:18,825
یه معامله ای باهام کردی جک که دزدان
دریایی رو تحویل بدی و اونا هم اینجان
1221
01:48:19,117 --> 01:48:22,329
خجالتی نباش، بیا جلو و جایزتو بگیر
1222
01:48:22,496 --> 01:48:26,249
بدهیت بهم هنوز پرداخت نشده
1223
01:48:26,458 --> 01:48:29,878
...صد سال خدمت در هلندی
1224
01:48:29,920 --> 01:48:32,047
واسه شروع
1225
01:48:32,088 --> 01:48:35,175
اون بدهی صاف شد رفیق
البته با کمی کمک
1226
01:48:35,383 --> 01:48:36,885
فرار کردی
1227
01:48:37,052 --> 01:48:39,804
...درواقع -
پیشنهادِ مبادله -
1228
01:48:41,973 --> 01:48:44,392
...ویل با ما میاد
1229
01:48:44,601 --> 01:48:46,978
و شما هم میتونین جک رو ببرین
1230
01:48:48,480 --> 01:48:49,940
قبوله
1231
01:48:50,148 --> 01:48:51,691
قبول نیست -
قبوله -
1232
01:48:51,900 --> 01:48:55,320
جک یکی از نُه فرمانده دزدان دریاییه
همچین حقی نداری
1233
01:48:55,529 --> 01:48:57,489
شاهم
1234
01:48:59,574 --> 01:49:01,660
هرطور شما امر کنین خوشگل خانوم
1235
01:49:01,868 --> 01:49:03,620
ولگرد
1236
01:49:08,750 --> 01:49:12,337
اگه حرفی واسه گفتن داری من حرفای بهتری دارم بگم
1237
01:49:15,131 --> 01:49:17,551
پس شد هرکی اول رسید؟
(کی میتونه نقششو زودتر عملی کنه)
1238
01:49:38,613 --> 01:49:41,658
از مرگ میترسی؟
1239
01:49:42,742 --> 01:49:44,703
مثل سگ
1240
01:49:47,330 --> 01:49:49,416
...یه توصیه واسه برادران
1241
01:49:49,457 --> 01:49:52,544
میتونین بجنگین و همتون بمیرین
1242
01:49:52,627 --> 01:49:56,756
یا میتونین نجنگین که در اینصورت بیشترتون میمیرین
1243
01:49:57,632 --> 01:50:00,427
تو پدرمو کُشتی
1244
01:50:00,969 --> 01:50:03,471
...خودش سرنوشتشو انتخاب کرد
1245
01:50:03,805 --> 01:50:06,182
و تو هم مال خودتو
1246
01:50:06,808 --> 01:50:08,810
...ما میجنگیم
1247
01:50:09,019 --> 01:50:11,354
و تو میمیری
1248
01:50:15,650 --> 01:50:18,069
هرجور مایلی
1249
01:50:23,408 --> 01:50:24,534
شاه؟
1250
01:50:24,743 --> 01:50:28,079
مجمع برادران...
به لطف جک
1251
01:50:28,288 --> 01:50:30,915
شاید واقعا میدونه داره چیکار میکنه
1252
01:50:37,088 --> 01:50:40,884
آفرین. با موفقیت اومدی توی هلندی سرگردان
1253
01:50:41,051 --> 01:50:42,886
همونطور که نقشه داشتی
1254
01:50:42,927 --> 01:50:44,888
ببین -
آره نابغه ای رفیق -
1255
01:50:45,055 --> 01:50:48,892
جز این اقامت کوتاه توی زندون
میشه گفت مثل ساعت دقیق بود
1256
01:50:49,267 --> 01:50:50,518
برین گم شین
1257
01:50:50,518 --> 01:50:53,605
چی؟ برگردیم توی صندوقچه؟ -
بی تو هرگز جکی -
1258
01:50:54,648 --> 01:50:55,732
قلبو با خنجر بزن
1259
01:51:01,655 --> 01:51:06,493
تا ابد به عنوان کاپیتان هلندی سرگردان زندگی کن
1260
01:51:10,622 --> 01:51:12,666
...اگرچه
1261
01:51:12,874 --> 01:51:15,251
...اگه توو زندان باشی
1262
01:51:16,127 --> 01:51:19,089
کی قلبو با خنجر میزنه؟
1263
01:51:20,632 --> 01:51:23,551
به نظر جاودانگی یکم دور از دسترسه
1264
01:51:25,261 --> 01:51:26,846
بادوم زمینی
1265
01:51:27,430 --> 01:51:30,141
مروارید سیاه جلوتر از بقیه حمله میکنه
1266
01:51:30,350 --> 01:51:33,436
واقعا؟ -
خب خانوم ماهی -
1267
01:51:33,687 --> 01:51:34,979
زود باش
1268
01:51:35,188 --> 01:51:38,108
باربوسا نمیتونی آزادش کنی
1269
01:51:39,067 --> 01:51:40,485
باید یه شانس به جک بدیم
1270
01:51:40,985 --> 01:51:42,696
...معذرت اعلیاحضرت
1271
01:51:42,904 --> 01:51:45,740
خیلی وقته که سرنوشتم دست خودم نبوده
1272
01:51:48,993 --> 01:51:50,704
حالا دیگه هست
1273
01:51:52,455 --> 01:51:54,582
...دشمن
1274
01:51:55,291 --> 01:51:58,169
خواستار محو شدنه
1275
01:52:00,714 --> 01:52:02,465
ناوگان آماده باش
1276
01:52:02,674 --> 01:52:05,051
سر پستتون -
سر پستتون -
1277
01:52:11,975 --> 01:52:14,728
قراره یجور مراسم جادویی برگزار کنیم؟
1278
01:52:14,936 --> 01:52:16,604
آره
1279
01:52:16,771 --> 01:52:19,774
جمع آوری تکه ها تموم شد
1280
01:52:20,316 --> 01:52:22,986
...تکه ها باید سوزونده بشن
1281
01:52:23,194 --> 01:52:25,071
و یه نفر باید وردها رو بخونه
1282
01:52:25,280 --> 01:52:28,742
"کالیپسو تو را از این قالب انسانی آزاد میکنم"
1283
01:52:28,950 --> 01:52:30,493
همین؟
1284
01:52:30,702 --> 01:52:34,372
باید جوری گفته بشه که انگار داری به معشوقت میگی
1285
01:52:40,587 --> 01:52:45,884
"کالیپسو تو را از این قالب انسانی آزاد میکنم"
1286
01:52:55,685 --> 01:52:56,936
همین؟
1287
01:52:57,145 --> 01:52:59,147
نه نه اون درست نگفت
1288
01:53:06,112 --> 01:53:08,573
باید با احساس بگی
1289
01:53:16,456 --> 01:53:18,249
...کالیپسو
1290
01:53:23,046 --> 01:53:24,839
تو رو از این بند انسانی رها میکنم
1291
01:53:43,942 --> 01:53:45,151
تیا دالما
1292
01:53:47,862 --> 01:53:48,905
کالیپسو
1293
01:53:51,950 --> 01:53:55,578
وقتی مجمع برادران همون اول که زندانیت کردن
کی بود که بهشون گفت چطوری؟
1294
01:53:58,540 --> 01:54:00,375
کی بود که بهت خیانت کرد؟
1295
01:54:00,917 --> 01:54:02,168
اسمشو بگو
1296
01:54:03,628 --> 01:54:05,213
دِیوی جونز
1297
01:54:19,519 --> 01:54:21,604
همینه
1298
01:54:21,771 --> 01:54:23,314
همینه
1299
01:55:00,184 --> 01:55:02,395
...کالیپسو
1300
01:55:03,813 --> 01:55:09,193
من به عنوان خدمتگزار حقیر و نادم در برابرت زانو میزنم
1301
01:55:11,237 --> 01:55:15,533
به قول خودم عمل کردم و حالا درخواستی ازت دارم
1302
01:55:18,703 --> 01:55:21,915
...به خودم، کشتیم و خدمه ام رحم کن
1303
01:55:22,123 --> 01:55:26,836
و خشمتو بر سر کسانی فرود بیار که جرات
...میکنن خودشون رو سرور شما بدونن
1304
01:55:27,045 --> 01:55:28,129
و من
1305
01:56:24,769 --> 01:56:25,812
همین؟
1306
01:56:28,898 --> 01:56:31,567
چرا کمکمون نکرد؟
1307
01:56:34,612 --> 01:56:36,489
حالا چی؟
1308
01:56:36,739 --> 01:56:38,491
هیچی
1309
01:56:38,908 --> 01:56:41,786
آخرین امیدمون نا امیدمون کرد
1310
01:57:09,313 --> 01:57:10,648
هنوز تموم نشده
1311
01:57:10,857 --> 01:57:13,860
در هر صورت میجنگیم -
یه ناوگان دریایی کامل جلومونه -
1312
01:57:14,110 --> 01:57:16,279
و با وجود هلندی هیچ شانسی نداریم
1313
01:57:16,487 --> 01:57:18,698
شانسمون خیلی خیلی کمه
1314
01:57:18,948 --> 01:57:21,451
انتقام پدرتو برنمی گردونه خانوم سوان
1315
01:57:21,659 --> 01:57:25,329
و این چیزی نیست که بخوام واسش خودمو به کشتن بدم
1316
01:57:29,834 --> 01:57:31,711
حق با توئه
1317
01:57:36,632 --> 01:57:39,093
پس برای چی قراره بمیریم؟
1318
01:57:42,180 --> 01:57:44,265
بهم گوش کنین
1319
01:57:44,474 --> 01:57:46,392
گوش کنین
1320
01:57:48,728 --> 01:57:51,355
...چشم امید برادران به ماست
1321
01:57:51,564 --> 01:57:54,108
به مروارید سیاه تا رهبریشون کنه
1322
01:57:54,275 --> 01:57:55,443
و چی قراره ببینن؟
1323
01:57:56,194 --> 01:57:59,280
یه مشت موش ترسو روی عرشه یه کشتی خرابه؟
1324
01:57:59,489 --> 01:58:02,033
...نه اونا آدمای آزاد
1325
01:58:02,241 --> 01:58:04,160
و آزادی رو خواهند دید
1326
01:58:04,243 --> 01:58:07,205
و چیزی که دشمن خواهد دید نور آتش توپ هامونه
1327
01:58:07,413 --> 01:58:13,544
اونا صدای شمشیرهامون رو خواهند شنید
...و میفهمن که چه کاری ازمون برمیاد
1328
01:58:15,463 --> 01:58:18,007
...با عرق پیشونی ما
1329
01:58:18,216 --> 01:58:19,801
...و زور بازومون
1330
01:58:21,260 --> 01:58:24,013
و شهامت قلب هامون
1331
01:58:26,432 --> 01:58:27,975
...آقایون
1332
01:58:30,478 --> 01:58:32,480
پرچم ها رو بالا ببرین
1333
01:58:34,273 --> 01:58:35,483
پرچم ها رو بالا ببرین
1334
01:58:35,691 --> 01:58:37,902
پرچم ها رو بالا ببرین -
پرچم ها رو بالا ببرین -
1335
01:58:38,152 --> 01:58:39,153
آره
1336
01:58:39,195 --> 01:58:41,489
باد هم باهامونه بچه ها
1337
01:58:41,572 --> 01:58:44,325
دیگه چی میخواییم
1338
01:58:45,618 --> 01:58:47,370
پرچم ها رو بالا ببرین
1339
01:59:39,046 --> 01:59:41,591
باد مناسبی داره میاد قربان
1340
01:59:41,757 --> 01:59:43,509
البته که میاد
1341
01:59:43,676 --> 01:59:46,929
به جونز بگو هیچکسو باقی نذاره
1342
01:59:47,638 --> 01:59:49,599
حتما خیلی خوشحال میشه
1343
01:59:53,644 --> 01:59:57,899
افراد هیچکسو زنده نذارید
1344
02:00:06,824 --> 02:00:08,826
کالیپسو
1345
02:00:34,936 --> 02:00:37,772
دقت کردی همیشه توی بدترین شرایط بارون میباره؟
1346
02:00:37,980 --> 02:00:39,023
نشونه بدیه
1347
02:00:39,273 --> 02:00:42,360
لنگرو بکشیده بالا
بادبان اصلی رو بکشید
1348
02:00:42,568 --> 02:00:43,861
باروت ها خیس نشن
1349
02:00:58,542 --> 02:01:00,294
گرداب
1350
02:01:03,673 --> 02:01:06,133
کاپیتان باربوسا
1351
02:01:06,634 --> 02:01:08,636
نیازه که برین پشت سکان
1352
02:01:11,305 --> 02:01:13,849
آره درستشم همینه
1353
02:01:15,935 --> 02:01:20,856
بادبان ها رو باز کنید میمونای دست و پا چلفتی
1354
02:01:21,065 --> 02:01:24,902
مرگ با عزت بهتر از زندگی با ذلته
1355
02:01:35,162 --> 02:01:36,914
دور بزن
1356
02:01:37,123 --> 02:01:39,333
بهمون آسیبی نمیرسونه
(منظورش کالیپسوئه)
1357
02:01:39,542 --> 02:01:42,044
با تمام قدرت به جلو
1358
02:01:42,795 --> 02:01:43,963
دیوونه شدی؟
1359
02:01:45,298 --> 02:01:47,008
میترسی خیس بشی؟
1360
02:01:56,726 --> 02:01:59,020
پشتمونه و داره بهمون میرسه
1361
02:01:59,270 --> 02:02:01,022
سریعتر
1362
02:02:01,272 --> 02:02:04,775
هم جهت با باد و آماده باشین
1363
02:02:11,657 --> 02:02:14,118
توپ های جلو بیرون
1364
02:02:28,049 --> 02:02:30,718
ببرمون بیرون تا دخلمون رو نیاوردن
1365
02:02:30,926 --> 02:02:33,220
نه ادامه میدیم
1366
02:02:33,471 --> 02:02:36,932
میخواییم بریم قسمت پر سرعت آب
1367
02:02:37,141 --> 02:02:38,934
توپ های کناری آماده
1368
02:02:49,528 --> 02:02:52,865
افراد پشت توپ ها
1369
02:02:52,865 --> 02:02:56,035
شجاعتتون رو نشون بدید
همه آماده
1370
02:03:03,209 --> 02:03:06,462
مثل توله سگ فکر کن ... مثل توله سگ فکر کن
(منظورش ویل ترنره)
1371
02:03:06,712 --> 02:03:09,673
لولاها... لولاها... لولاها
1372
02:03:10,174 --> 02:03:13,594
لولا های کوتاه -
اهرم -
1373
02:03:18,182 --> 02:03:20,851
واسه خودمون دعا کنید بچه ها
لازممون میشه
1374
02:03:21,936 --> 02:03:24,688
از همین الان دلم براش تنگ شد -
خیلی دلبر بود مگه نه؟ -
1375
02:03:24,897 --> 02:03:26,732
هیشکی تکون نخوره
1376
02:03:27,483 --> 02:03:29,610
مغزم افتاده
1377
02:03:39,036 --> 02:03:41,622
دریچه ها رو باز کنید
1378
02:03:43,207 --> 02:03:45,084
پشت توپ ها
1379
02:03:45,626 --> 02:03:48,170
توپ های وسط و دکل رو هدف بگیرید
1380
02:03:52,341 --> 02:03:54,760
توپ های اصلی آماده
1381
02:03:59,390 --> 02:04:00,891
وایسین
1382
02:04:01,434 --> 02:04:03,394
صبر کنین تا در تیرس قرار بگیره
1383
02:04:08,441 --> 02:04:09,733
آتش
1384
02:04:10,443 --> 02:04:11,485
آتش
1385
02:04:11,694 --> 02:04:14,447
آتش
همگی آتش
1386
02:04:15,531 --> 02:04:16,657
آتش
1387
02:04:20,202 --> 02:04:22,121
آتش
1388
02:04:32,506 --> 02:04:34,258
بجنبین آقایون
1389
02:04:43,559 --> 02:04:48,314
دیگه واسه فرار خیلی دیر شده رفقا
1390
02:04:52,568 --> 02:04:54,570
تکون نخور وگرنه شلیک میکنیم
1391
02:04:56,197 --> 02:04:57,615
خیلی هم خوب
1392
02:04:59,658 --> 02:05:02,161
فقط اومدم وسایلمو بردارم
1393
02:05:03,162 --> 02:05:07,249
تحسین برانگیزه ولی چرا اینجایین وقتی میتونین برین یه جای دیگه؟
1394
02:05:07,458 --> 02:05:09,585
یکی باید مراقب صندوقچه باشه دیگه
1395
02:05:11,170 --> 02:05:12,505
حرفی توش نیست
(کاملا درسته)
1396
02:05:12,505 --> 02:05:15,674
...نظم نظامی توی این کشتی از بین رفته
1397
02:05:15,883 --> 02:05:19,553
تقصیر اون ماهی نماهاست -
...آره ماهی نماها -
1398
02:05:19,720 --> 02:05:21,514
...به خاطر اون ماهی نماها که
1399
02:05:21,722 --> 02:05:25,100
برخلاف ما آدما هیچ بویی از نظم نبردن؟
1400
02:05:25,351 --> 02:05:27,436
انگار میخوایی چیزی بگی
1401
02:05:27,645 --> 02:05:32,024
دقیقا، اگه آدمای ماهی نمایی نبودن
نیازی هم به محافظت از صندوقچه نبود
1402
02:05:32,233 --> 02:05:36,028
و اگه صندوقچه ای نبود ما هم مجبور
نبودیم اینجا باشیم تا ازش محافظت کنیم
1403
02:05:43,786 --> 02:05:47,122
همه روی عرشه
1404
02:05:47,331 --> 02:05:48,874
سنگر بگیرید
1405
02:06:05,724 --> 02:06:07,142
نه
1406
02:06:32,960 --> 02:06:35,546
اینجا رو داشته باشین پسرا
1407
02:06:35,754 --> 02:06:37,715
یه پرنده ی گمشده
1408
02:06:37,923 --> 02:06:41,802
پرنده ی گمشده ای که هیچوقت یاد نگرفت بپره
1409
02:06:43,429 --> 02:06:45,639
واقعا باعث تاسفه
1410
02:06:46,473 --> 02:06:48,100
...ولی
1411
02:06:50,269 --> 02:06:52,104
هیچوقت واسه یادگرفتن دیر نیست نه؟
1412
02:07:08,704 --> 02:07:11,540
اون صندوقچه
ردش کن بیاد
1413
02:07:11,790 --> 02:07:13,417
میتونم خلاصت کنم رفیق
1414
02:07:13,626 --> 02:07:17,087
خلاصی من خیلی وقته که به باد رفته
1415
02:08:03,717 --> 02:08:05,552
الیزابت
1416
02:08:08,764 --> 02:08:10,557
الیزابت
1417
02:08:11,350 --> 02:08:12,851
باهام ازدواج میکنی؟
1418
02:08:14,311 --> 02:08:16,146
فکر نکنم الان فرصت مناسبی باشه
1419
02:08:20,109 --> 02:08:22,111
الان شاید تنها فرصتمون باشه
1420
02:08:27,157 --> 02:08:28,701
عاشقتم
1421
02:08:34,331 --> 02:08:36,709
تصمیممو گرفتم... تو چی؟
1422
02:08:37,793 --> 02:08:39,086
باربوسا
1423
02:08:40,629 --> 02:08:42,256
عقدمون کن
1424
02:08:43,132 --> 02:08:45,551
فعلا یه ذره سرم شلوغه
1425
02:08:51,890 --> 02:08:54,393
باربوسا حالا
1426
02:08:55,561 --> 02:08:57,271
پس باشه
1427
02:09:07,865 --> 02:09:10,743
...عزیزان دل امروز اینجا جمع شدیم
1428
02:09:11,577 --> 02:09:15,539
تا دل و روده شما رو بپیچم به هم توله سگای عاشق
1429
02:09:20,002 --> 02:09:22,755
الیزابت سوان منو به عنوان شوهرت قبول میکنی؟
1430
02:09:22,963 --> 02:09:24,882
آره -
عالیه -
1431
02:09:31,764 --> 02:09:34,183
...ویل ترنر منو به عنوان همسرت
1432
02:09:35,100 --> 02:09:37,352
...قبول میکنی
1433
02:09:41,774 --> 02:09:44,151
در لحظات ناخوشی و سلامتی
1434
02:09:44,234 --> 02:09:46,361
که احتمال سلامتیش خیلی کمه؟
1435
02:09:53,619 --> 02:09:54,912
آره
1436
02:10:12,095 --> 02:10:14,181
ولش کن
1437
02:10:25,776 --> 02:10:28,320
بدون کلید هیچ غلطی نمیتونی بکنی
1438
02:10:28,487 --> 02:10:29,780
خب کلیدو دارم
1439
02:10:31,114 --> 02:10:33,242
نه نداری
1440
02:10:34,117 --> 02:10:35,828
آها اون کلید
1441
02:11:11,530 --> 02:11:13,240
نه
1442
02:11:40,392 --> 02:11:41,935
تفنگ منه
1443
02:12:10,172 --> 02:12:11,506
ترنر
1444
02:12:16,219 --> 02:12:17,804
آتش
1445
02:12:23,685 --> 02:12:24,853
ممنون جک
1446
02:12:55,509 --> 02:12:57,386
منم
1447
02:12:58,845 --> 02:13:01,348
ویل... پسرت
1448
02:14:22,512 --> 02:14:26,433
عفریته... بهت رحم نمیکنم
1449
02:14:26,683 --> 02:14:29,061
واسه همین اینو آوردم
1450
02:14:48,455 --> 02:14:50,624
...نمیخوام بکشمت
1451
02:14:50,624 --> 02:14:53,126
یه قولی بهت داده بودم
1452
02:15:00,884 --> 02:15:02,094
...خطا زدی
1453
02:15:02,094 --> 02:15:04,513
...یادت رفته
1454
02:15:05,180 --> 02:15:07,766
یه وحشی بدون قلب هستم؟
1455
02:15:26,326 --> 02:15:28,036
عشق
1456
02:15:28,245 --> 02:15:31,623
یه پیوند وحشتناک
1457
02:15:32,165 --> 02:15:37,045
که خیلی راحت هم شکسته میشه
1458
02:15:37,212 --> 02:15:39,422
...بگو ببینم ویلیام ترنر
1459
02:15:40,090 --> 02:15:42,425
از مرگ میترسی؟
1460
02:15:42,634 --> 02:15:44,427
تو چی؟
1461
02:15:54,980 --> 02:15:58,567
کله ماهی جالبه که زندگی و
مرگت کف دست یکی دیگه باشه
1462
02:15:59,317 --> 02:16:03,446
آدم ظالمی هستی جک اسپارو
1463
02:16:04,364 --> 02:16:07,033
بستگی داره از چه زاویه ای ببینیش
1464
02:16:07,492 --> 02:16:09,369
اینجوریه؟
1465
02:16:35,020 --> 02:16:36,646
ویل
1466
02:16:37,772 --> 02:16:39,733
نگام کن باهام بمون
خوب میشی
1467
02:16:46,031 --> 02:16:47,616
ویلیام
1468
02:16:48,283 --> 02:16:49,951
پسرم
1469
02:17:01,463 --> 02:17:04,841
ویل... ویل... منو ببین... منو ببین
1470
02:17:08,887 --> 02:17:13,350
نمیذارم جلوی قضاوتمو بگیری
1471
02:17:28,448 --> 02:17:30,784
کالیپسو
1472
02:17:36,248 --> 02:17:38,375
داره ما رو هم میکِشه اون توو
1473
02:17:38,583 --> 02:17:42,295
سریعتر تا نرفتیم داخل صندوقچه
1474
02:18:07,821 --> 02:18:08,947
نه، نه
1475
02:18:09,155 --> 02:18:10,407
نــــــــه
1476
02:18:13,535 --> 02:18:16,413
"بخشی از کشتی، بخشی از خدمه"
1477
02:18:16,788 --> 02:18:19,874
"بخشی از کشتی، بخشی از خدمه"
1478
02:18:20,041 --> 02:18:23,128
"بخشی از کشتی، بخشی از خدمه" -
ترکم نکن -
1479
02:18:25,213 --> 02:18:27,215
تنهات نمیذارم
1480
02:18:37,100 --> 02:18:39,644
هلندی باید کاپیتان داشته باشه
1481
02:18:42,272 --> 02:18:43,773
سفت بگیر
1482
02:19:32,781 --> 02:19:35,533
خدا رو شکر جک
ناوگان هنوز اونجاست
1483
02:19:35,742 --> 02:19:38,036
...و میخوان که از سمت راست بهمون حمله کنن
1484
02:19:38,203 --> 02:19:42,624
و فک میکنم الان وقتشه که به قدیمی ترین و شرافتمندانه ترین
سنت های دزدان دریایی عمل کنیم
1485
02:19:42,832 --> 02:19:45,919
راستشو بخوایی هیچوقت طرفدار سنت ها نبودم
1486
02:19:50,465 --> 02:19:53,218
میریم نزدیکشون... بادبان ها
در جهت باد و بسته بشن
1487
02:19:53,426 --> 02:19:56,930
لغو دستور تا مثل اردک نرفتیم وسطشون ننشستیم -
"لغوِ "لغو دستور -
1488
02:19:57,138 --> 02:19:58,681
...ولی کاپیـ -
لغو... لغو -
1489
02:19:58,890 --> 02:20:01,643
ببند... ببند... ببندش
1490
02:20:14,406 --> 02:20:16,741
منتظر چی هستن؟
1491
02:20:17,325 --> 02:20:20,662
انتظار داره پای توافقمون بمونیم
1492
02:20:29,421 --> 02:20:33,842
شخصی نیست جک فقط بحث منفعتِ تجاریه
1493
02:21:00,702 --> 02:21:03,204
عه سالمه
1494
02:21:28,438 --> 02:21:29,814
آماده پشت توپ ها
1495
02:21:32,358 --> 02:21:34,402
با تمام سرعت -
با تمام سرعت -
1496
02:21:34,569 --> 02:21:36,821
آره با تمام سرعت
1497
02:22:01,596 --> 02:22:02,805
دستور بدین قربان
1498
02:22:06,518 --> 02:22:08,019
قربان
1499
02:22:08,228 --> 02:22:09,562
کاپیتان
1500
02:22:09,729 --> 02:22:11,356
آتش -
آتش -
1501
02:22:11,523 --> 02:22:13,149
آتش
1502
02:22:13,399 --> 02:22:16,110
آتش -
آتش -
1503
02:22:26,871 --> 02:22:28,665
...دستور چیه
1504
02:22:28,665 --> 02:22:30,458
دستور بدین قربان
1505
02:22:42,136 --> 02:22:43,429
قربان چه دستوری میدین؟
1506
02:22:44,556 --> 02:22:46,182
...این فقط
1507
02:22:47,850 --> 02:22:49,602
تجارت پر سوده
1508
02:22:51,104 --> 02:22:52,230
ترک کشتی
1509
02:22:52,480 --> 02:22:56,818
ترک کشتی -
افراد کشتی رو ترک کنید
1510
02:24:22,445 --> 02:24:24,072
دارن برمیگردن
1511
02:24:36,668 --> 02:24:38,378
باد موافق
1512
02:24:43,841 --> 02:24:45,718
فکر میکردن میبرن
1513
02:25:23,506 --> 02:25:25,842
آقای گیبز -
کاپیتان؟ -
1514
02:25:26,426 --> 02:25:29,887
اگه دلت میخواد میتونی کلاهمو بندازی بالا -
آره آره کاپیتان -
1515
02:25:30,096 --> 02:25:31,472
هـــــورا
1516
02:25:33,850 --> 02:25:35,935
حالا برو بیارش
1517
02:25:54,078 --> 02:25:55,913
دستور چیه قربان؟
1518
02:25:59,959 --> 02:26:02,420
دیگه در بند هلندی نیستی
1519
02:26:02,628 --> 02:26:05,757
آزادی -
آره -
1520
02:26:06,340 --> 02:26:08,551
...چیز خوبیه ولی
1521
02:26:10,219 --> 02:26:14,640
طبق محاسباتم هنوز یه خُرده
...حسابی دارم که باید صاف بشه
1522
02:26:14,849 --> 02:26:16,809
اگه اجازه بدی
1523
02:26:20,396 --> 02:26:22,148
پس برو پشت سکان آقای ترنر
1524
02:26:23,691 --> 02:26:25,985
چشم کاپیتان ترنر
1525
02:26:40,583 --> 02:26:43,211
...کشتی دوباره هدفشو پیدا کرده
1526
02:26:43,419 --> 02:26:48,174
و جایی که ما میریم اون نمیتونه بیاد
1527
02:26:48,841 --> 02:26:50,676
...یک روز در ساحل
1528
02:26:50,718 --> 02:26:53,054
ده سال در دریا
1529
02:26:53,971 --> 02:26:56,432
تاوان بزرگیه واسه کاری که دیگه شده
1530
02:26:58,684 --> 02:27:01,103
بستگی به اون یک روز داره
1531
02:27:03,523 --> 02:27:06,067
کالسکه تون آمادست اعلیاحضرت
1532
02:27:10,029 --> 02:27:12,198
پاروها هم داخلن
1533
02:27:23,501 --> 02:27:25,711
خانوم ترنر
1534
02:27:30,424 --> 02:27:32,552
خدافظ عروسک
1535
02:27:38,015 --> 02:27:39,725
جک
1536
02:27:40,643 --> 02:27:43,396
رابطمون هیچوقت به جایی نمیرسید
1537
02:27:45,857 --> 02:27:48,317
همیشه با خودت تکرار کن دلبندم
1538
02:27:52,280 --> 02:27:55,241
همون یه بار واسه هفت پشتم بسه
(اشاره به قسمت دوم فیلم وقتی دادش دست کراکن)
1539
02:27:55,950 --> 02:27:57,660
ممنون
1540
02:28:17,179 --> 02:28:19,223
فکر کنم اون یکیو هم لازم داشته باشم
1541
02:28:35,406 --> 02:28:37,325
تا ابد مال توئه
1542
02:28:42,622 --> 02:28:44,206
مراقبش می مونی؟
1543
02:28:45,958 --> 02:28:47,835
آره
1544
02:28:51,213 --> 02:28:52,882
آره
1545
02:29:19,742 --> 02:29:20,493
چی؟ تو؟
1546
02:29:20,493 --> 02:29:20,868
چی؟ تو؟
1547
02:29:21,077 --> 02:29:23,746
خودش گفت -
...هیچوقت -
1548
02:29:25,539 --> 02:29:26,749
...آقای گیبز
1549
02:29:26,791 --> 02:29:29,585
دلیل خاصی داره که کشتی من نیست؟
1550
02:29:29,669 --> 02:29:32,630
کشتی؟
ما که روشیم
1551
02:29:35,174 --> 02:29:38,010
جک... کشتی نیست
1552
02:29:38,177 --> 02:29:40,012
واقعا؟
1553
02:29:40,638 --> 02:29:43,432
هرچی میتونی بردار -
هیچی هم جا نذار -
1554
02:29:59,907 --> 02:30:02,493
یکم میخوایی؟
1555
02:30:03,995 --> 02:30:08,749
چه پسر خوبی... پسر خوب باباشه
آره خودت
1556
02:30:09,417 --> 02:30:11,043
قربان
1557
02:30:11,877 --> 02:30:15,965
بعضی افراد از اینکه جک رو ول کردیم احساس خوبی ندارن
1558
02:30:16,215 --> 02:30:17,800
دوباره -
دوباره -
1559
02:30:18,050 --> 02:30:19,844
که اینطور
1560
02:30:20,386 --> 02:30:23,556
...و با توجه به طالعمون احساس خیلی بهتری بهمون میداد
1561
02:30:23,764 --> 02:30:26,308
...اگه میشد اون چیزی که بهمون گفتین رو ببینیم
1562
02:30:26,892 --> 02:30:28,269
روی نقشه
1563
02:30:28,477 --> 02:30:30,021
آره -
با چشمای خودمون -
1564
02:30:30,229 --> 02:30:34,025
تا کمکمون کنه بار گناهانمون یکم سبکتر بشه
1565
02:30:35,985 --> 02:30:38,529
پس حسابی چشماتون رو باز کنین رفقا
1566
02:30:39,113 --> 02:30:41,365
بیشتر از یه راه واسه جاودانگی هست
1567
02:30:41,615 --> 02:30:45,161
آقایون چشمه حیات رو تقدیم میکنم
1568
02:30:56,130 --> 02:30:57,965
اسپارو
1569
02:30:58,215 --> 02:31:03,137
یو-هو ، یو-هو
زندگی دزد دریایی واسه من
1570
02:31:28,662 --> 02:31:30,289
ما شیطان و طرد شده هاییم
1571
02:31:30,956 --> 02:31:33,250
عوضیای واقعی
1572
02:31:50,726 --> 02:31:55,689
«فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد»
1573
02:40:21,278 --> 02:40:24,990
یو-هو ، یو-هو
زندگی دزد دریایی واسه من
1574
02:40:26,575 --> 02:40:31,246
می دزدیم، غارت میکنیم، چپاول میکنیم
باهام بنوشید هم قطارها یو-هو
1575
02:40:31,413 --> 02:40:33,665
آدمربایی و تاخت و تاز میکنیم و جیغ نمیزنیم
1576
02:40:33,874 --> 02:40:35,834
باهام بنوشید هم قطارها یو-هو
1577
02:40:36,084 --> 02:40:42,132
یو-هو ، یو-هو
زندگی دزد دریایی واسه من