1
00:01:21,375 --> 00:01:25,291
هر چیزی که پیش روم
میبینم لطف و رحمته
2
00:01:26,375 --> 00:01:27,791
فردایی وجود نداره
3
00:01:28,666 --> 00:01:31,291
نه دیروزی، نه فردایی
4
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
ولی این لحظه بهشته
5
00:01:37,208 --> 00:01:39,208
میتونه بهشت باشه
6
00:02:09,791 --> 00:02:11,291
خیلی وقته ندیدمت
7
00:02:12,791 --> 00:02:13,791
آره
8
00:02:15,958 --> 00:02:19,291
خیلی از دیدن من هیجان
زده به نظر نمیای
9
00:02:22,291 --> 00:02:25,458
خب، خیلی هیجان زده نیستم
10
00:02:27,791 --> 00:02:29,666
دیشب دیدمت دیگه
11
00:02:30,375 --> 00:02:32,833
خوب خوابیدی؟ -
آره -
12
00:02:33,666 --> 00:02:37,083
ولی یه خوابی دیدم
یه خواب خوب
13
00:02:40,875 --> 00:02:41,958
چه خوابی؟
14
00:02:43,208 --> 00:02:44,583
نمیتونم بهت بگم
15
00:02:45,041 --> 00:02:48,458
میگن تا ظهر نباید درباره
خوابهای خوب حرف بزنی
16
00:02:51,083 --> 00:02:53,166
اینطور میگن؟ -
آره -
17
00:02:53,666 --> 00:02:57,458
حالا این یه بار رو بگو -
نه، نمیتونم بهت بگم -
18
00:02:58,458 --> 00:03:03,291
ولی به نظرم یه خواب خوش یُمنه
واقعا غیر عادی بود
19
00:03:04,833 --> 00:03:07,166
اغلب خواب میبینی؟ -
آره -
20
00:03:08,166 --> 00:03:10,458
امروز باید یه بلیط لاتاری بخرم
21
00:03:11,375 --> 00:03:14,708
خواب واقعا عجیبی بود
22
00:03:16,416 --> 00:03:21,916
برای صبحونه بریم بیرون؟
قهوه و نون تُست؟
23
00:03:22,208 --> 00:03:23,833
من یه جای خوب میشناسم
24
00:03:25,833 --> 00:03:26,833
بریم؟
25
00:03:42,041 --> 00:03:46,958
این قهوه عالیه
خوشمزه ست
26
00:03:47,125 --> 00:03:48,875
واقعا؟ خوشحالم
27
00:03:49,791 --> 00:03:54,291
از بین تمام قهوه هایی که
اینجا خوردم این بهترینه
28
00:03:56,833 --> 00:03:58,750
این کافه واقعا عالیه
29
00:03:59,541 --> 00:04:00,625
نه؟
30
00:04:01,666 --> 00:04:05,041
بیا اغلب بیایم اینجا
خوبه، نه؟
31
00:04:05,333 --> 00:04:07,250
بیایم؟ -
آره -
32
00:04:09,166 --> 00:04:10,958
خیلی آرومه
33
00:04:13,041 --> 00:04:15,458
کاش تو کُره زندگی میکردی
34
00:04:16,166 --> 00:04:19,666
یه آپارتمان بخر و همینجا بمون
35
00:04:19,791 --> 00:04:21,958
چرا تنهایی تو آمریکا زندگی میکنی؟
36
00:04:24,458 --> 00:04:25,833
خیلی خوب میشد
37
00:04:27,333 --> 00:04:30,875
دارن یه سری آپارتمان جدید میسازن
38
00:04:30,875 --> 00:04:36,250
ساخت و سازشون تقریبا تموم شده
خیلی خوب میشد اگه اینجا زندگی میکردی
39
00:04:36,875 --> 00:04:40,625
...میتونی هر روز صبح بیای این کافه
40
00:04:40,625 --> 00:04:44,958
و کنار رودخونه قدم بزنی
41
00:04:46,875 --> 00:04:48,666
خیلی خوب میشد
42
00:04:53,333 --> 00:04:57,625
من آپارتمانم رو از طریق
...لاتاری آپارتمان خریدم
43
00:04:57,666 --> 00:04:59,750
ولی این منطقه برای من مناسبتره
44
00:05:00,666 --> 00:05:03,541
بالاخره هر جور شده میام اینجا
45
00:05:04,541 --> 00:05:07,958
خیلی خوبه که این
نزدیکی زندگی کنی
46
00:05:08,875 --> 00:05:12,125
نظرت چیه که بریم اون
آپارتمانها رو ببینیم؟
47
00:05:12,250 --> 00:05:14,875
الان؟ -
درست همینجاست -
48
00:05:16,041 --> 00:05:18,291
مگه نگفتی در حال ساخته؟
49
00:05:18,541 --> 00:05:22,250
آره، ولی میتونی از بیرون نگاه کنی
50
00:05:22,291 --> 00:05:23,875
ببین حست چیه
51
00:05:24,458 --> 00:05:27,791
بیا بریم، بعد از خوردن قهوه
52
00:05:28,833 --> 00:05:29,833
باشه
53
00:05:30,333 --> 00:05:34,875
فقط نگاه از بیرون، درسته؟
54
00:05:34,958 --> 00:05:37,958
و توی پارک بغلش قدم میزنیم
55
00:05:38,958 --> 00:05:41,666
من باید به همچین جایی
نقل مکان میکردم
56
00:05:42,125 --> 00:05:46,541
ولی من خیلی خوش شانس بودم
که در لاتاری آپارتمان برنده شدم
57
00:05:47,875 --> 00:05:50,041
پس خوش شانس بودی -
آره -
58
00:05:50,666 --> 00:05:54,958
از اون موقع تا الان ارزشش
دویست میلیون وون رفته بالا
(وون = واحد پول کُره جنوبی)
59
00:05:55,166 --> 00:05:56,166
واقعا؟
60
00:05:57,166 --> 00:05:59,250
یعنی از کِی؟
61
00:06:00,041 --> 00:06:02,291
یک سال و نیم پیش
62
00:06:02,875 --> 00:06:07,125
خواهر، برگرد اینجا
تو ۲۰۰ میلیون نداری؟
63
00:06:07,458 --> 00:06:12,375
اگه داری، 200 میلیون دیگه
هم وام بگیر و یه آپارتمان بخر
64
00:06:14,875 --> 00:06:16,250
...دویست میلیون
65
00:06:20,958 --> 00:06:22,541
دویست هزار دلار
66
00:06:24,041 --> 00:06:26,375
اینقدر پول داری، درسته؟
67
00:06:26,833 --> 00:06:29,958
باید اونجا یه خونه داشته باشی
68
00:06:34,166 --> 00:06:37,541
نه، من همیشه اجاره نشین بودم
69
00:06:38,291 --> 00:06:39,958
پس اندازی هم ندارم
70
00:06:41,166 --> 00:06:43,041
اونجا همه اینطوری زندگی میکنن
71
00:06:44,541 --> 00:06:49,958
ولی به نظر میرسه که
مردم اینجا پول زیادی دارن
72
00:06:51,041 --> 00:06:52,666
پس اندازی نداری؟
73
00:06:56,041 --> 00:07:00,250
خب، یه کم دارم
خیلی خیلی کم
74
00:07:00,958 --> 00:07:05,875
از 200 هزار دلار
دو صفر رو بردار
75
00:07:10,125 --> 00:07:12,125
پس چیکار میکردی؟
76
00:07:12,333 --> 00:07:16,250
تو که در واشنگتن توی یه
آژانس مسافرتی کار میکردی
77
00:07:19,958 --> 00:07:22,041
...من توی
78
00:07:23,791 --> 00:07:25,041
چی میگن؟
79
00:07:25,541 --> 00:07:27,166
یه مغازه نوشیدنی فروشی کار میکردم
80
00:07:28,125 --> 00:07:29,791
فروشگاهی که نوشیدنی
الکلی میفروشه
81
00:07:30,666 --> 00:07:32,125
حالا گذاشتنش برای فروش
82
00:07:32,875 --> 00:07:35,791
واقعا؟ الکل میفروختی؟
83
00:07:38,125 --> 00:07:39,791
که اینطور
84
00:07:41,416 --> 00:07:44,541
من الکل سرو نمیکردم
یه بار نبود
85
00:07:45,958 --> 00:07:50,375
من بطریهای الکل میفروختم
یه مغازه خُرده فروشی
86
00:07:52,541 --> 00:07:54,458
..."بعد از نقل مکان به "سیاتل
87
00:07:54,958 --> 00:07:59,416
دنبال یه راه آسون برای
کسب درآمد بودم
88
00:08:00,166 --> 00:08:01,541
و این خودش بود
89
00:08:02,875 --> 00:08:07,458
اگه مشتریهای دائمی داشته
باشی آسونه، ما زیاد داشتیم
90
00:08:10,666 --> 00:08:11,666
واقعا؟
91
00:08:14,875 --> 00:08:17,041
روحمم خبر نداشته والا
92
00:08:18,875 --> 00:08:21,875
خواهر، شرم آوره
93
00:08:22,416 --> 00:08:25,166
به خودمون نگاه کن
94
00:08:26,250 --> 00:08:30,666
تو تنها خواهر منی
تنها خواهرم
95
00:08:30,750 --> 00:08:36,291
ولی ما خبر نداریم که اون
یکی چطوری زندگی کرده
96
00:08:47,041 --> 00:08:49,666
میدونی من چطوری زندگی کردم؟
97
00:08:50,250 --> 00:08:56,291
خب، ما با هم ارتباط نداشتیم
و تو جواب نامه هام رو ندادی
98
00:08:58,041 --> 00:08:59,666
کِی جواب ندادم؟
99
00:09:01,875 --> 00:09:06,375
بعد از رفتنت به آمریکا؟ -
اون موقع و چند دفعه دیگه -
100
00:09:10,375 --> 00:09:12,541
اصلا نمیدونم چی میگی
101
00:09:13,541 --> 00:09:16,666
تو رفتی و ما موندیم
102
00:09:18,541 --> 00:09:21,375
میدونی اون موقع چه حسی داشتم؟
103
00:09:21,625 --> 00:09:23,458
نمیتونی درک کنی؟
104
00:09:23,958 --> 00:09:28,791
واقعا ناراحت بودم
گذاشتی و رفتی
105
00:09:30,875 --> 00:09:33,541
با پسری که به سختی
میشناختیش فرار کردی
106
00:09:35,291 --> 00:09:36,458
مبالغه میکنی
107
00:09:37,750 --> 00:09:43,333
من چندین بار برگشتم
تا اینکه مامان مُرد
108
00:09:49,666 --> 00:09:53,375
این بار چرا اومدی؟
109
00:09:53,833 --> 00:09:57,041
وقتی زنگ زدی خیلی شوکه شدم
110
00:09:57,041 --> 00:09:58,041
بهت گفتم
111
00:10:00,666 --> 00:10:02,958
بهم چی گفتی؟ -
چی گفتم؟ -
112
00:10:06,125 --> 00:10:08,458
...من فقط اومدم
113
00:10:09,250 --> 00:10:14,416
"چون میخواستم تو و "سونگ وون
رو ببینم، و من باید برم یه جایی
114
00:10:19,541 --> 00:10:21,250
میخواستی "سونگ وون" رو ببینی؟
115
00:10:26,958 --> 00:10:28,541
من خیلی دلتنگش شدم
116
00:10:31,291 --> 00:10:33,416
من اغلب بهش فکر میکنم
117
00:10:35,958 --> 00:10:37,458
از این بابت سپاسگزارم
118
00:10:37,833 --> 00:10:40,625
معلومه که دلتنگش شدم
اون تنها خواهرزاده منه
119
00:10:43,416 --> 00:10:46,958
خیلی بچه قشنگی بود -
درسته -
120
00:10:48,250 --> 00:10:52,791
بهرحال، اوضاع مغازه
کیک برنجیش خوبه
121
00:10:53,958 --> 00:10:57,375
مشتریهای زیاد
فروش خوب
122
00:10:58,250 --> 00:11:00,666
عالیه، من واقعا خوشحالم
123
00:11:04,166 --> 00:11:09,041
اونم واقعا تو رو دوست داره -
واقعا؟ -
124
00:11:46,666 --> 00:11:51,291
واو، این زیبا نیست؟
125
00:11:52,166 --> 00:11:55,791
آره، غرق گل و شکوفه شدن
126
00:11:56,750 --> 00:11:58,291
همینطوره
127
00:12:00,625 --> 00:12:05,333
خب، تو همیشه گلها
رو دوست داشتی
128
00:12:06,041 --> 00:12:08,875
من؟ نه همیشه
129
00:12:09,541 --> 00:12:12,458
ولی هر چی بزرگتر میشم
اونها رو بیشتر دوست دارم
130
00:12:13,125 --> 00:12:15,958
من هم اونها رو دوست دارم
131
00:12:17,666 --> 00:12:19,375
طبیعت شگفت انگیزه
132
00:12:20,666 --> 00:12:23,541
هی، بیا یه عکس بگیریم
133
00:12:23,791 --> 00:12:25,875
یه سلفی؟ -
بیا اینجا -
134
00:12:26,375 --> 00:12:28,291
ما تو قاب جا میشیم؟
135
00:12:28,333 --> 00:12:30,458
آره، دستم خیلی درازه
136
00:12:30,750 --> 00:12:32,958
اینجا رو نگاه کن -
خوبه -
137
00:12:38,125 --> 00:12:39,625
اینا دیگه کی اَن؟
138
00:12:41,458 --> 00:12:43,958
نه، افتضاح افتادیم
بیا دوباره بگیریم
139
00:12:44,791 --> 00:12:46,666
دستم خیلی کوتاهه
140
00:12:47,166 --> 00:12:49,416
صورتم خیلی بزرگ میفته
141
00:12:50,166 --> 00:12:51,833
چطور میتونم بگیرم؟
142
00:12:53,875 --> 00:12:58,333
ببخشید، ممکنه یه
عکس از ما بگیرید؟
143
00:12:58,375 --> 00:12:59,458
حتما
144
00:13:02,041 --> 00:13:03,041
ممنون
145
00:13:04,375 --> 00:13:05,958
ممنون
146
00:13:10,375 --> 00:13:11,375
بفرمایید
147
00:13:13,166 --> 00:13:15,166
ممنون -
خواهش میکنم -
148
00:13:16,125 --> 00:13:19,791
خوب به نظر میرسه -
خوب افتادیم -
149
00:13:20,750 --> 00:13:24,541
ببخشید شما بازیگر هستید؟
150
00:13:25,625 --> 00:13:28,041
فکر میکنم توی تلویزیون دیدمتون
151
00:13:29,458 --> 00:13:31,958
آره، درسته
هر چند دیگه نه
152
00:13:33,375 --> 00:13:34,458
دیگه نه؟
153
00:13:34,458 --> 00:13:38,333
برمیگرده به مدتها پیش، اون زمان
بازیگری میکردم، ولی الان نه
154
00:13:38,375 --> 00:13:41,875
که اینطور
شما خیلی دلنشینید
155
00:13:43,333 --> 00:13:47,541
باید از من بزرگتر باشید
ولی خیلی زیباترید
156
00:13:47,541 --> 00:13:48,958
شما حسابی مراقب خودتون بودید
157
00:13:49,750 --> 00:13:53,458
ممنون، باید بخاطر تغذیه باشه
158
00:13:53,875 --> 00:13:54,958
چی؟
159
00:13:56,958 --> 00:14:00,125
من ورزش نمیکنم -
واقعا؟ -
160
00:14:01,458 --> 00:14:03,875
من هیچ کار خاصی نمیکنم
161
00:14:04,833 --> 00:14:06,125
واقعا؟
162
00:14:07,416 --> 00:14:11,041
فوقالعاده ست، خیلی
دلنشین و زیبایید
163
00:14:11,666 --> 00:14:15,041
مادرزادی و ارثیه
هیکلش، پوستش
164
00:14:15,041 --> 00:14:19,041
باید از مامان و بابا تشکر کنه -
آر، باید این کارو بکنن -
165
00:14:23,416 --> 00:14:27,875
اگه دوباره بازیگری رو شروع کنید
حتما از طرفداراتون میشم
166
00:14:27,958 --> 00:14:30,958
از آشنایی باهاتون خوشحالم شدم -
منم از ملاقات شما خوشحال شدم -
167
00:14:31,875 --> 00:14:33,375
روز خوبی داشته باشید
168
00:14:35,416 --> 00:14:36,416
خداحافظ
169
00:14:36,750 --> 00:14:38,541
روز خوبی داشته باشید -
ممنون -
170
00:14:38,541 --> 00:14:40,791
بریم -
خداحافظ -
171
00:14:49,125 --> 00:14:51,291
نگاه کن، زنبور -
کجا؟ -
172
00:15:28,833 --> 00:15:33,958
تو فقط یه بار توی تلویزیون ظاهر
شدی، اون چطور تو رو شناخت؟
173
00:15:35,166 --> 00:15:36,791
به این فکر میکردی؟
174
00:15:37,416 --> 00:15:38,416
آره
175
00:15:38,541 --> 00:15:41,750
حضورت خیلی کوتاه بود
و برمیگرده به خیلی وقت پیش
176
00:15:42,125 --> 00:15:45,041
اون تو رو از اونجا شناخت؟
شگفت انگیزه
177
00:15:45,041 --> 00:15:46,166
آره، شگفت انگیزه
178
00:15:46,666 --> 00:15:48,666
چشمای تیزبینی داره
179
00:15:49,375 --> 00:15:53,750
آدم خوبی به نظر میرسید
180
00:15:55,041 --> 00:15:59,166
فکر میکنم مردم زیاد
تلویزیون تماشا میکنن
181
00:16:00,541 --> 00:16:03,458
خوشحالم که دیگه ادامه اش ندادم
182
00:16:05,041 --> 00:16:08,291
ولی هنوزم ممکنه بازی کنی، نه؟
183
00:16:08,375 --> 00:16:11,041
قرار امروزت در این مورد نیست؟
184
00:16:12,958 --> 00:16:14,458
پس میدونی
185
00:16:16,458 --> 00:16:19,625
خیلی خوب میشه اگه
دوباره بازی کنی
186
00:16:22,291 --> 00:16:23,750
جالب میشه
187
00:16:26,041 --> 00:16:27,333
نمیدونم
188
00:16:29,041 --> 00:16:33,333
خوب میشه
میتونه جالب باشه
189
00:16:33,875 --> 00:16:36,041
فکر کنم بهت خوش بگذره
190
00:16:36,750 --> 00:16:40,875
انجام کاری که دوست داری
و کسب درآمد ازش
191
00:16:41,291 --> 00:16:44,958
خوش بحالت میشه
192
00:16:50,333 --> 00:16:53,666
یه پل راه آهن اونجاست؟
193
00:16:55,041 --> 00:16:58,250
اوه، اون پل؟ -
قدیمی به نظر میرسه -
194
00:16:58,375 --> 00:17:02,875
آره، خیلی قدیمیه
قطاری از روش رد نمیشه
195
00:17:03,166 --> 00:17:05,625
یه مسیر دوچرخه سواریه
196
00:17:06,250 --> 00:17:09,833
یه مسیر توریستی
میخوای بریم ببینم؟
197
00:17:09,875 --> 00:17:12,375
نه، من از ارتفاع متنفرم
198
00:17:12,458 --> 00:17:15,375
نمیتونم برم جاهای بلند
199
00:17:16,541 --> 00:17:19,458
یعنی فوبیا داری؟
200
00:17:20,375 --> 00:17:24,458
حتی نمیتونم به پنجره
خونه شما نزدیک بشم
201
00:17:24,875 --> 00:17:26,041
واقعا؟
202
00:17:26,958 --> 00:17:29,041
باید برات سخت باشه
203
00:17:29,541 --> 00:17:31,666
از اونجا موندن که ناراحت نیستی؟
204
00:17:32,375 --> 00:17:35,041
نه خوبه، فقط یه مدت کوتاهه
205
00:17:35,833 --> 00:17:37,958
من فقط نزدیک پنجره نمیشم
206
00:17:41,166 --> 00:17:45,041
خیلی چیزا هست که در مورد
همدیگه نمیدونیم، درسته؟
207
00:17:45,041 --> 00:17:46,125
آره
208
00:17:48,791 --> 00:17:51,666
حتی با وجود اینکه با هم بزرگ شدیم
209
00:17:57,875 --> 00:18:00,458
صبر کن، خوابت
210
00:18:02,041 --> 00:18:03,833
هنوزم نمیتونی بهم بگی؟
211
00:18:05,333 --> 00:18:08,333
نه هنوز، فقط بعد از ساعت 12
212
00:19:34,375 --> 00:19:37,875
اینجا خیلی آرامش بخش
و پاک و زیباست
213
00:19:38,750 --> 00:19:41,875
با هر قدمی که بر روی
...این زمین برمیدارم
214
00:19:42,458 --> 00:19:44,875
اجازه ده چیزها را آنگونه
که تو خواسته ای بپذیرم
215
00:19:45,416 --> 00:19:50,291
مرا از ترس آینده نجات ده
و در زمان حال نگه دار
216
00:19:50,833 --> 00:19:54,125
اجازه ده در زمان حال در
اینجا اوقات بگذرانم
217
00:20:46,250 --> 00:20:49,666
نیازی به عجله نیست -
باشه -
218
00:20:55,250 --> 00:20:59,291
یه دانشکده اینجاست؟ -
آره، با یه عالمه دانشجوی بازاریاب -
219
00:20:59,750 --> 00:21:02,458
ولی این روزا بیشتر کار
و کاسبی تحویل داغه
220
00:21:03,041 --> 00:21:05,416
تحویل محصول در اینجا
خیلی توسعه پیدا کرده
221
00:21:12,458 --> 00:21:13,958
عصر بخیر -
سلام -
222
00:21:14,458 --> 00:21:16,041
خیلی زود اومدید
223
00:21:16,166 --> 00:21:17,625
اون رفت خونه -
چی؟ -
224
00:21:17,750 --> 00:21:18,750
سلام
225
00:21:18,833 --> 00:21:19,958
چرا رفت خونه؟
226
00:21:20,041 --> 00:21:23,875
نمیدونم، گفت زود برمیگرده
227
00:21:24,541 --> 00:21:27,458
رفت سفارش تحویل بده؟ -
نه، رفت خونه -
228
00:21:29,666 --> 00:21:31,541
صاحب مغازه هم
سفارش تحویل میده؟
229
00:21:32,166 --> 00:21:35,041
اگه سفارشها زیاد باشه
230
00:21:35,125 --> 00:21:38,625
اون باید برای هر تحویل هزینه پرداخت کنه -
متوجهم -
231
00:21:38,958 --> 00:21:41,875
این نامزدشه
دختر خوبیه
232
00:21:41,958 --> 00:21:44,541
"این خاله ی "سونگ وونه -
از ملاقات شما خوشبختم -
233
00:21:45,458 --> 00:21:48,791
اونها شبیه هم هستن
اینطور فکر نمیکنی؟
234
00:21:52,333 --> 00:21:55,333
به نظر من که اصلا شبیه نیستن
235
00:21:56,166 --> 00:21:57,333
واقعا؟
236
00:21:57,333 --> 00:21:59,958
زیاد نمیمونیم
فقط یه تُک پا اومدیم
237
00:22:00,750 --> 00:22:03,541
درست بعد از اینکه
زنگ زدید رفت
238
00:22:04,166 --> 00:22:06,833
نوشیدنی میل دارید؟ -
آره -
239
00:22:06,958 --> 00:22:09,541
یه چیز خنک بخوریم؟
لیموناد؟
240
00:22:10,791 --> 00:22:12,041
بشین اینجا
241
00:22:18,250 --> 00:22:21,333
بهش زنگ بزن ببین کجاست
242
00:22:21,375 --> 00:22:24,166
گوشیش رو جا گذاشته
243
00:22:24,291 --> 00:22:25,458
اوه، خدای من
244
00:22:26,750 --> 00:22:30,041
همین دور و براست، میاد -
آره -
245
00:22:31,250 --> 00:22:33,875
وقت داری؟
246
00:22:34,458 --> 00:22:39,541
میخوای یه کم "توکی-بوکی" امتحان کنی؟ -
توکی-بوکی؟ -
247
00:22:40,291 --> 00:22:43,166
من قرار ناهار دارم
تند و ادویه داره؟
248
00:22:43,458 --> 00:22:47,333
یه کم، ولی خوبه
با آبِ گوشت درست شده
249
00:22:48,041 --> 00:22:49,666
امتحانش کن
250
00:22:50,750 --> 00:22:51,958
واقعا تند و ادویه داره؟
251
00:22:52,041 --> 00:22:55,041
یه کم، من دوستش دارم -
باشه -
252
00:22:56,541 --> 00:22:59,541
میتونی برای ما یه مقدار
توکی-بوکی" بیاری؟"
253
00:22:59,541 --> 00:23:01,541
حتما -
فقط یه کم -
254
00:23:02,666 --> 00:23:05,958
اون یه قرار ناهار داره -
باشه، همین الان میارم -
255
00:23:09,750 --> 00:23:11,375
دو قوطی آورد
256
00:23:25,458 --> 00:23:27,458
خیلی خنک و خوبه
257
00:23:49,666 --> 00:23:50,666
چی؟
258
00:23:50,833 --> 00:23:51,833
ریختی رو لباست؟
259
00:23:55,750 --> 00:23:57,750
زیاد ریختی؟ -
فقط یه کم -
260
00:23:57,750 --> 00:24:00,750
به آب یا یه دستمال مرطوب نیاز دارم -
یه لحظه صبر کن -
261
00:24:01,166 --> 00:24:04,666
میشه یه دستمال مرطوب برامون بیاری؟ -
آره -
262
00:24:05,875 --> 00:24:09,333
یا فقط یه پارچه ای چیزی
رو خیس کن بیار
263
00:24:09,333 --> 00:24:11,375
یه پارچه تمیز -
باشه -
264
00:24:25,250 --> 00:24:26,833
شک دارم تمیز بشه
265
00:24:26,958 --> 00:24:32,041
شاید بهتره بریم خونه
لباس عوض کنی
266
00:24:33,833 --> 00:24:37,625
اینطور فکر میکنی؟ -
آره، فکر نمیکنم تمیز بشه -
267
00:24:40,375 --> 00:24:41,333
بریم -
باشه -
268
00:24:41,333 --> 00:24:42,458
میرید؟
269
00:24:43,666 --> 00:24:45,666
ممنون، بازم میایم
270
00:24:45,875 --> 00:24:49,541
بعدا "سونگ وون" رو میبینیم -
آره، حتما -
271
00:24:50,958 --> 00:24:52,625
خداحافظ -
خداحافظ -
272
00:24:52,833 --> 00:24:53,833
میبینمت
273
00:24:53,958 --> 00:24:56,041
مراقب مغازه باش -
باشه -
274
00:25:25,041 --> 00:25:26,041
مامان
275
00:25:27,250 --> 00:25:29,458
تو اینجایی
276
00:25:30,541 --> 00:25:32,125
دارید میرید؟
277
00:25:33,625 --> 00:25:36,458
سلام -
اون یه قرار ملاقات داره -
278
00:25:37,333 --> 00:25:39,833
یه تُک پا اومدیم
مغازه و تو رو ببینیم
279
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
که اینطور
280
00:25:41,458 --> 00:25:48,541
لباستون رو لک کردید؟ -
نه، فقط یه نقطه کوچیکه -
281
00:25:48,541 --> 00:25:49,666
واقعا؟
282
00:25:50,125 --> 00:25:54,750
از اونجایی که اومدید
باید مهمونتون میکردم
283
00:25:55,875 --> 00:25:59,541
من یه قرار ناهار دارم
به زودی دوباره میام
284
00:26:01,375 --> 00:26:04,666
اینو بگیرید
قبلا خریدم ولی نوئه
285
00:26:06,291 --> 00:26:07,291
یه هدیه؟
286
00:26:07,375 --> 00:26:08,833
ناقابله
287
00:26:08,875 --> 00:26:11,875
فکر کردم براتون مناسب باشه
288
00:26:12,833 --> 00:26:14,875
وقتی به مسافرت میرید
اونو همراهتون ببرید
289
00:26:15,375 --> 00:26:19,333
میتونم بازش کنم؟
بازش میکنم
290
00:26:19,541 --> 00:26:21,125
ببخشید که اینجا تو
خیابون بهتون دادمش
291
00:26:21,625 --> 00:26:23,958
این چه حرفیه
چطوری باز میشه؟
292
00:26:25,833 --> 00:26:26,833
اینطوری
293
00:26:29,458 --> 00:26:31,791
قشنگه، یه کیف پوله؟
294
00:26:33,958 --> 00:26:35,958
خیلی نازه
295
00:26:36,458 --> 00:26:37,458
ازش خوشتون میاد؟
296
00:26:39,041 --> 00:26:42,041
پول توشه -
درسته -
297
00:26:42,375 --> 00:26:43,333
این چیه؟
298
00:26:43,333 --> 00:26:46,166
من 100 دلار گذاشتم داخلش
تا حسابی حالتون خوب بشه
299
00:26:46,666 --> 00:26:48,458
چه با محبت
300
00:26:48,958 --> 00:26:51,833
واقعا ممنونم -
خواهش میکنم -
301
00:26:51,875 --> 00:26:54,541
این چرم زیبا نیست؟
302
00:26:54,750 --> 00:26:59,541
آره، خیلی زیباست
خوش به حالت
303
00:27:00,958 --> 00:27:03,875
بعدا بهت یه هدیه میدم -
آخ جون -
304
00:27:04,750 --> 00:27:06,833
برای مدتی در کُره هستید دیگه؟
305
00:27:06,833 --> 00:27:09,416
آره، مدتی هستم
306
00:27:09,750 --> 00:27:11,833
پس میبینمتون
307
00:27:11,875 --> 00:27:15,666
مغازه رو خالی گذاشتم -
حتما، برگرد -
308
00:27:15,833 --> 00:27:18,666
ممنون برای هدیه -
خواهش میکنم -
309
00:27:19,458 --> 00:27:23,791
خداحافظ، خاله -
سونگ وون -
310
00:27:27,375 --> 00:27:29,750
به زودی میبینمت -
خداحافظ -
311
00:27:29,750 --> 00:27:31,625
خداحافظ، پسرم
312
00:27:42,041 --> 00:27:43,041
بریم
313
00:27:45,541 --> 00:27:49,958
من مستقیم میرم اونجا
314
00:27:50,625 --> 00:27:53,541
رفتن به خونه و لباس
عوض کردن دردسر داره
315
00:27:54,458 --> 00:27:58,125
و چرا باید لباسم رو
برای اون عوض کنم؟
316
00:27:58,416 --> 00:28:00,541
واقعا؟ مطمئنی؟
317
00:28:01,541 --> 00:28:03,666
حتی اصلا دیده نمیشه
318
00:28:03,958 --> 00:28:06,875
من در آمریکا هیچوقت نگران
همچین چیزهایی نبودم
319
00:28:07,166 --> 00:28:10,125
چه فرقی میکنه؟
320
00:28:10,166 --> 00:28:11,416
حق با توئه
321
00:28:11,458 --> 00:28:14,291
هیچکس متوجه نمیشه
مگه بهش خیره بشن
322
00:28:15,458 --> 00:28:16,541
درسته
323
00:28:18,125 --> 00:28:21,666
فقط یه تاکسی برام بگیر
همین الان میرم
324
00:28:22,041 --> 00:28:23,750
خیلی خب
325
00:28:25,875 --> 00:28:27,166
...هی -
چی؟ -
326
00:28:29,875 --> 00:28:31,666
چه حال و لحظه زیبایی، مگه نه؟
327
00:28:33,041 --> 00:28:36,041
زیباست، آره
328
00:28:36,375 --> 00:28:37,666
درسته؟ -
آره -
329
00:28:39,875 --> 00:28:44,416
ولی من میتونم با ماشین
خودم برسونمت
330
00:28:44,416 --> 00:28:46,291
نه، نیازی نیست
331
00:28:47,541 --> 00:28:51,250
راضی به زحمت نیستم
کجا میتونم یه تاکسی بگیرم؟
332
00:28:51,250 --> 00:28:52,875
همین جلو
333
00:29:46,541 --> 00:29:47,875
شُکر
334
00:29:48,666 --> 00:29:52,291
از سخاوت او که این کیف
پول را به من داد سپاسگزارم
335
00:29:53,291 --> 00:29:57,833
به من کمک کن تا بتوانم آنگونه باشم
که شایسته چنین سخاوتمندی ای باشم
336
00:29:58,833 --> 00:30:02,791
و به من کمک کن تا در
این قرار هوشیار باشم
337
00:30:03,458 --> 00:30:05,250
من هوشیار خواهم بود
338
00:30:22,666 --> 00:30:23,958
سونگ جئون" هستم"
339
00:30:24,666 --> 00:30:28,666
رستوران ماهی خامی که
رزرو کردم جواب نمیده
340
00:30:29,458 --> 00:30:31,458
...بنابراین در عوض
341
00:30:31,750 --> 00:30:35,458
"یه جا رو به اسم "رمان
در "اینسا-دونگ" رزرو کردم
342
00:30:36,458 --> 00:30:39,458
ساعت 3:30 باز میکنه
343
00:30:40,166 --> 00:30:42,833
اگه مشکلی ندارید
بیاید اونجا ملاقات کنیم
344
00:30:43,875 --> 00:30:47,666
"آدرس: "اینسا-دونگ
خیابان 12 پلاک 4
345
00:30:48,625 --> 00:30:51,541
باید ببخشید بخاطر این قضیه
لطفا اگه میاید تایید کنید
346
00:31:14,041 --> 00:31:18,875
ببخشید، میتونم مقصدم رو تغییر بدم؟
347
00:31:18,875 --> 00:31:21,166
کجا میخواید برید؟
348
00:31:21,875 --> 00:31:23,875
ایتاوون
349
00:31:24,375 --> 00:31:26,458
باشه
کجای "ایتاوون"؟
350
00:31:26,875 --> 00:31:30,958
وقتی رسیدیم بهتون میگم -
باشه -
351
00:31:35,166 --> 00:31:38,041
فاصله "ایتاوون" تا
اینسا-دونگ" چقدره؟"
352
00:31:38,375 --> 00:31:39,666
اینسا-دونگ؟
353
00:31:40,958 --> 00:31:44,791
بدون ترافیک 15-20 دقیقه -
ممنون -
354
00:32:46,541 --> 00:32:47,875
سلام؟
355
00:32:48,875 --> 00:32:51,666
اوه، سلام
356
00:32:51,958 --> 00:32:53,458
میتونم کمکتون کنم؟
357
00:32:54,541 --> 00:32:58,416
نه، من یهو اومدم داخل، اشکالی
نداره یه نگاهی به اطراف بندازم؟
358
00:32:58,458 --> 00:33:00,041
شبیه گل فروشیه
359
00:33:00,041 --> 00:33:03,166
اشکالی نداره -
ممنون -
360
00:33:03,541 --> 00:33:07,958
ما لباس و چیزهای دیگه میفروشیم
یه نگاهی به داخل هم بندازید
361
00:33:07,958 --> 00:33:08,958
اوه، که اینطور
362
00:33:10,750 --> 00:33:12,791
شما این مغازه رو نمیشناختید؟
363
00:33:13,250 --> 00:33:17,791
من قبلا اینجا زندگی میکردم
خیلی وقت پیش
364
00:33:19,750 --> 00:33:25,041
بخاطر همین یه تُک پا اومدم اینجا
رو ببینم، خونه هنوز اینجاست
365
00:33:26,666 --> 00:33:28,166
شما اینجا زندگی میکنید؟
366
00:33:28,250 --> 00:33:33,958
آره، مادرم اینجا زندگی میکرد
بعد اون رو بازسازی کردیم
367
00:33:34,541 --> 00:33:35,541
که اینطور
368
00:33:35,875 --> 00:33:39,291
ولی حیاط همونه
این فوقالعاده ست
369
00:33:40,416 --> 00:33:42,458
کامل اینجا رو یادمه
370
00:33:42,458 --> 00:33:45,166
اون گوشه
371
00:33:47,625 --> 00:33:50,666
از خارج اومدید؟ -
از کجا فهمیدید؟ -
372
00:33:52,125 --> 00:33:54,958
آخه گفتید خیلی وقت پیش -
آره -
373
00:33:55,958 --> 00:33:59,875
میخواید بیاید داخل؟
یا همینجا رو ترجیح میدید؟
374
00:34:02,125 --> 00:34:07,916
باید ببخشید که همینطور
سرزده اومدم داخل
375
00:34:07,958 --> 00:34:10,458
نه، این چه حرفیه
خوشحالم که اومدید
376
00:34:10,458 --> 00:34:13,750
از ملاقات با کسی که قبلا اینجا
زندگی میکرده شگفت زده شدم
377
00:34:13,750 --> 00:34:14,458
آره
378
00:34:14,666 --> 00:34:17,916
یه کم بمونید
براتون نوشیدنی میارم
379
00:34:17,958 --> 00:34:19,625
نه، ممنون
380
00:34:19,666 --> 00:34:23,833
لطفا بمونید، ما چای
آلوی خوشمزه ای داریم
381
00:34:43,041 --> 00:34:46,416
بفرمایید، خوشمزه ست -
ممنون -
382
00:34:54,333 --> 00:34:55,666
واقعا خوبه
383
00:34:55,875 --> 00:34:59,541
ملاقات با کسی که قبلا اینجا
زندگی میکرده باعث خوشحالیه
384
00:34:59,750 --> 00:35:01,458
خیلی وقت پیش بوده؟
385
00:35:02,250 --> 00:35:06,250
خیلی وقت پیش
وقتی انقدی بودم
386
00:35:10,458 --> 00:35:12,666
پس شما هم اینجا زندگی میکنید؟
387
00:35:12,666 --> 00:35:18,333
نه، ما یه جای خیلی دورتر از
اینجا زندگی میکنیم، اینچئون
388
00:35:19,666 --> 00:35:22,125
واقعا دوره -
آره -
389
00:35:22,250 --> 00:35:25,666
همینطور ناغافل اونجا
یه آپارتمان گرفتیم
390
00:35:26,166 --> 00:35:28,041
که اینطور -
آره -
391
00:35:28,875 --> 00:35:31,541
من اونجا یه زیرسیگاری میبینم
میتونم یه سیگار بکشم؟
392
00:35:31,541 --> 00:35:31,583
من اونجا یه زیرسیگاری میبینم
میتونم یه سیگار بکشم؟
میخواید سیگار بکشید؟
بله، بفرمایید
393
00:35:31,583 --> 00:35:34,916
میخواید سیگار بکشید؟
بله، بفرمایید
394
00:35:34,958 --> 00:35:35,958
ممنون
395
00:35:36,041 --> 00:35:37,875
منم اینجا سیگار میکشم
396
00:36:01,125 --> 00:36:03,166
یکی برمیدارم
397
00:36:19,875 --> 00:36:22,041
این حیاط خیلی قشنگه
398
00:36:23,333 --> 00:36:25,875
ولی خیلی کوچیکه
399
00:36:27,291 --> 00:36:30,833
خیلی وقت پیش واقعا
بزرگ به نظر میرسید
400
00:36:32,375 --> 00:36:36,375
منم این حیاط رو خیلی دوست دارم
401
00:36:37,958 --> 00:36:41,166
...آره، این حیاط
402
00:37:36,541 --> 00:37:42,166
خب، انتخاب اول کُتلت گوشت خوکه
403
00:37:42,166 --> 00:37:43,166
گوشت خوک
404
00:37:46,958 --> 00:37:48,041
انتخاب دوم، پاستا
405
00:37:48,041 --> 00:37:49,541
گوشت خوک -
پاستا -
406
00:37:49,541 --> 00:37:51,041
پاستا؟ -
پاستا -
407
00:37:52,250 --> 00:37:55,541
گوشت خوک یا پاستا؟ -
من پاستا میخوام -
408
00:37:55,875 --> 00:37:57,458
بیا سنگ، کاغذ، قیچی بیاریم
409
00:37:57,458 --> 00:38:00,125
سنگ، کاغذ، قیچی
410
00:38:01,958 --> 00:38:04,666
پس شد گوشت خوک
411
00:38:04,666 --> 00:38:08,916
نه -
نه؟ ولی تو باختی -
412
00:38:08,958 --> 00:38:09,541
یه بار دیگه
413
00:38:09,541 --> 00:38:11,833
یه بار دیگه؟
414
00:38:11,875 --> 00:38:15,666
سنگ، کاغذ، قیچی
415
00:38:16,958 --> 00:38:18,458
شرمنده اخلاق ورزشیت
416
00:38:19,458 --> 00:38:20,625
فردا پاستا درست کن
417
00:38:20,666 --> 00:38:26,458
باشه، امروز گوشت خوک
و فردا پاستا
418
00:39:06,416 --> 00:39:09,333
خاطرات بر قلبم سنگینی میکنن
419
00:39:09,875 --> 00:39:12,166
نمیدونم چرا اومدم اینجا
420
00:39:13,875 --> 00:39:18,166
من اشتباه کردم
من اینطوری زندگی نمیکنم
421
00:39:18,958 --> 00:39:24,541
اجازه ده اون چیزی که
جلو رومه رو ببینم
422
00:39:34,125 --> 00:39:37,166
اسمت چیه؟ -
شو جیون -
423
00:39:38,791 --> 00:39:41,625
چند سالته؟ -
شیش -
424
00:39:46,333 --> 00:39:49,125
در "اینچئون" زندگی میکنی؟ -
آره -
425
00:39:49,958 --> 00:39:51,541
اومدی اینجا سر بزنی؟
426
00:39:52,041 --> 00:39:54,625
نه، اینجا خونه-مونه
427
00:39:55,833 --> 00:39:57,791
شما در "اینچئون" هم یه خونه دارید؟
428
00:39:58,166 --> 00:40:01,041
نه، اینجا خونه-مونه
429
00:40:01,958 --> 00:40:03,458
که اینطور
430
00:40:06,750 --> 00:40:10,166
دختر خوب -
ممنون -
431
00:40:13,333 --> 00:40:14,375
جیون
432
00:40:16,750 --> 00:40:18,041
بیا اینجا
433
00:40:24,166 --> 00:40:25,541
چه دختر خانمی
434
00:40:27,125 --> 00:40:28,666
تو دختر خوبی هستی
435
00:41:01,166 --> 00:41:03,250
بفرمایید
قهوه میخورید؟
436
00:41:03,250 --> 00:41:05,250
آره، ممنون
437
00:41:10,333 --> 00:41:13,125
فکر کردم قراره ناهار بخوریم
ولی اینجا یه باره
438
00:41:13,958 --> 00:41:16,541
منتظر ناهار بودید؟
چه میشه کرد؟
439
00:41:17,833 --> 00:41:21,125
یه رستوران چینی این نزدیکی هست
440
00:41:21,125 --> 00:41:23,750
از اونجا سفارش بدیم؟
غذاش خیلی خوبه
441
00:41:23,750 --> 00:41:25,666
واقعا؟ -
آره -
442
00:41:25,958 --> 00:41:30,166
ببخشید، چون زمان رو تغییر دادیم
فکر کردم شما قبلش غذا میخورید
443
00:41:30,166 --> 00:41:33,458
متوجهم، ولی من گرسنه نیستم
444
00:41:33,666 --> 00:41:35,041
برم منو رو بیارم؟
445
00:41:35,541 --> 00:41:37,458
آره، ممکنه؟ -
البته -
446
00:41:41,750 --> 00:41:44,625
معذرت میخوام که اینطوری
زمان قرار رو تغییر دادم
447
00:41:44,625 --> 00:41:46,875
نه، اشکالی نداره
448
00:41:47,458 --> 00:41:51,291
اینجا جای خوبیه
449
00:41:51,750 --> 00:41:54,875
بار دنج و قشنگیه
450
00:41:55,625 --> 00:41:57,041
خوشحالم که خوشتون اومده
451
00:41:58,666 --> 00:42:02,833
شما در نظر داشتید که بعد از
ظهری یه نوشیدنی بخوریم؟
452
00:42:04,541 --> 00:42:10,875
نه، فعلا غذاتون رو بخورید
و اگه خواستید بعدا مینوشیم
453
00:42:11,541 --> 00:42:14,666
فقط فکر کردم اینجا راحت باشه
454
00:42:14,666 --> 00:42:17,041
هست، شما اغلب میاید اینجا؟
455
00:42:17,416 --> 00:42:22,333
نه، ولی اگه مسیرم
بخوره یه سری میزنم
456
00:42:26,375 --> 00:42:30,541
اسم جالبی داره -
آره -
457
00:42:31,625 --> 00:42:32,750
"رمان"
458
00:42:34,541 --> 00:42:39,166
فیلمهای شما مثل رمان میمونن
مثل داستان های کوتاه
459
00:42:39,666 --> 00:42:42,875
شما فیلمهای من رو دیدید؟ -
البته -
460
00:42:43,416 --> 00:42:48,541
بعد از اینکه تماس گرفتید در موردشون
جستجو کردم، فکر کردم لازمه
461
00:42:49,125 --> 00:42:50,166
ممنون
462
00:42:50,416 --> 00:42:54,166
فیلمهای خیلی خوبی بودن
مثل داستان های کوتاه
463
00:42:54,875 --> 00:42:55,958
لطف دارید
464
00:42:59,625 --> 00:43:04,750
بهرحال، ما بالاخره ملاقات کردیم -
آره -
465
00:43:06,125 --> 00:43:07,541
چرا انقدر طول کشید؟
466
00:43:07,750 --> 00:43:09,958
صاحبش رفته بود بیرون -
عجب -
467
00:43:11,291 --> 00:43:12,333
لطفا انتخاب کنید
468
00:43:12,833 --> 00:43:16,333
تو چی میخوری؟ -
هر چی باشه خوبه -
469
00:43:16,333 --> 00:43:17,333
آره؟
470
00:43:19,250 --> 00:43:27,250
میگو سرخ شده و گوشت خوک
مَلَس خیلی خوشمزه هستن
471
00:43:27,458 --> 00:43:29,291
از بوی زُهم گوشت
هم خبری نیست
472
00:43:30,041 --> 00:43:34,875
از اونجایی که من خیلی گرسنه نیستم
هر چی که خودتون میخواید سفارش بدید
473
00:43:34,875 --> 00:43:36,041
من سفارش بدم؟
474
00:43:37,875 --> 00:43:41,541
خب، میگو سرخ شده؟
475
00:43:41,541 --> 00:43:43,416
و گوشت خوک مَلَس
476
00:43:46,666 --> 00:43:48,041
برنج؟
477
00:43:48,041 --> 00:43:51,250
همین باید کافی باشه
478
00:43:51,833 --> 00:43:53,541
اگه خواستی سفارش بده
479
00:43:54,875 --> 00:43:57,875
شما برنج میخورید؟ -
نه، اسراف میشه -
480
00:43:58,458 --> 00:44:03,875
آره، اگه خواستی سفارش بده -
خیلی خب -
481
00:44:05,625 --> 00:44:07,958
نوشیدنی؟
482
00:44:08,458 --> 00:44:13,541
نوشیدنی چینی؟
چیزی اینجا نیست؟
483
00:44:14,541 --> 00:44:15,875
آره
484
00:44:17,250 --> 00:44:20,166
نوشیدنی چینی برای غذای چینی
دو بطری بیار
485
00:44:20,458 --> 00:44:21,833
خیلی خب
486
00:44:31,416 --> 00:44:32,458
من خوشحالم
487
00:44:33,791 --> 00:44:34,791
از چه بابت؟
488
00:44:35,541 --> 00:44:40,166
فقط از دیدنتون خوشحالم -
منم خوشحالم -
489
00:44:41,458 --> 00:44:45,458
شما ابتدا قبول نکردید، بنابراین از
اینکه با من ملاقات کردید ممنونم
490
00:44:45,875 --> 00:44:50,541
من میخواستم ببینمتون -
منم میخواستم ببینمتون -
491
00:44:52,458 --> 00:44:53,791
من کنجکاو بودم
492
00:44:55,416 --> 00:44:58,875
اینکه چرا انقدر به یکی
مثل من علاقه دارید؟
493
00:45:00,541 --> 00:45:02,458
اوه، اون؟
494
00:45:06,250 --> 00:45:11,458
صحنه ای که در اوایل دهه 90 با
لی سونگسو" داشتید رو به خاطر دارید؟"
495
00:45:13,833 --> 00:45:20,041
روی یه نیمکت نشستید و تمام درد و غم و
تنهایی اون زمستون رو به خودتون میگیرید
496
00:45:21,333 --> 00:45:24,416
و لحظه ای که به کبوترها خیره میشید
497
00:45:24,833 --> 00:45:27,458
من اون صحنه رو به
وضوح به یاد دارم
498
00:45:29,125 --> 00:45:32,416
شما دستتون رو به سوی
کبوترها دراز میکنید
499
00:45:33,166 --> 00:45:35,041
...صورتتون
500
00:45:37,166 --> 00:45:40,541
مثل یک موهبت بود
خیلی شگفت انگیز بود
501
00:45:41,416 --> 00:45:43,958
من اون رو به عنوان یه دانشجوی
سال اول دانشگاه دیدم
502
00:45:43,958 --> 00:45:49,458
احساس بسیار تازه
و فوقالعاده زیبایی داشت
503
00:45:50,041 --> 00:45:53,625
اون فیلم خودش رو توی قلبم حک کرد
504
00:46:00,166 --> 00:46:02,041
خیلی ممنونم
505
00:46:03,458 --> 00:46:09,666
و فقط یک سال بعد
...در بهار سال 1991
506
00:46:10,666 --> 00:46:15,666
اسم اون بازیگر چی بود؟
مهم نیست
507
00:46:15,958 --> 00:46:18,333
اون صحنه با اون در تاکسی
508
00:46:19,541 --> 00:46:22,166
...توی اون لباس سبز مایل به زرد
509
00:46:23,625 --> 00:46:28,625
و صورتتون که به برف سفید
در حال باریدن خیره شده
510
00:46:28,625 --> 00:46:30,250
تمامش رو به یاد دارم
511
00:46:31,375 --> 00:46:34,875
یجور دیانتی بود که هرگز
روی پرده ندیده بودم
512
00:46:36,833 --> 00:46:42,666
من یک اصالت واقعی رو
پشت پاکی شما احساس کردم
513
00:46:45,041 --> 00:46:51,375
میدونید چقدر توی اون پوستر
به صورتتون خیره شدم؟
514
00:46:54,875 --> 00:46:59,416
شما منو متحیر میکنید
مال خیلی وقت پیشه
515
00:46:59,458 --> 00:47:03,458
نه، برای من واقعا خیلی
خاطره انگیز بودن
516
00:47:06,250 --> 00:47:09,375
خیلی ممنون که بخاطر داریدشون
517
00:47:10,458 --> 00:47:12,750
من الان واقعا از ملاقات
با شما خوشحالم
518
00:47:15,250 --> 00:47:17,125
قبلا بهتون گفتم؟
519
00:47:18,416 --> 00:47:21,541
منم از ملاقات با شما خوشحالم -
آره -
520
00:47:36,875 --> 00:47:40,333
"رمان"
521
00:47:44,291 --> 00:47:46,791
صاحبش کجاست؟
522
00:47:46,875 --> 00:47:51,333
اون کلید رو برای من گذاشت
موقع رفتن در رو قفل میکنم
523
00:47:53,041 --> 00:47:57,250
اهل کسب و کار نیست؟ -
این روزها مشتری زیاد نیست -
524
00:47:57,250 --> 00:48:01,375
امروز قرار بود بره یه جایی
تانگ-یانگ، گمونم
525
00:48:04,666 --> 00:48:06,791
حدس میزنم اون خیلی
به شما اعتماد داره
526
00:48:08,291 --> 00:48:10,541
من اونو خیلی وقته که میشناسم
527
00:48:13,375 --> 00:48:15,666
دوست دارم یه وقتی
باهاش ملاقات کنم
528
00:48:17,125 --> 00:48:20,750
به نظر میرسه که اون
به مردم ایمان داره
529
00:48:20,791 --> 00:48:23,250
آره، اون آدم خوبیه
530
00:48:23,541 --> 00:48:27,416
و یه خواننده عالی
دفعه بعد بیاید ببینیدش
531
00:48:30,166 --> 00:48:33,291
برای همینه که یه گیتار هم اینجاست
532
00:48:34,750 --> 00:48:36,875
شما گیتار میزنید؟ -
نه -
533
00:48:37,166 --> 00:48:39,458
چند جلسه کلاس رفتم
ولی انصراف دادم
534
00:48:39,958 --> 00:48:44,833
واقعا؟ پس یه چیزی بزنید
یه لحظه
535
00:49:29,125 --> 00:49:35,333
چرا دستیارتون رو فرستادید بره؟
اون میخواست بمونه
536
00:49:35,875 --> 00:49:40,791
نه، اینطور نیست
اون در دفتر کار داشت
537
00:49:42,541 --> 00:49:46,833
نه، اون گفت که شما گفتید بره
538
00:49:51,458 --> 00:49:53,416
خب، به خودتون مربوطه
539
00:51:55,375 --> 00:52:03,375
ولی آیا الهام خاصی
...برای ساختن یه فیلم
540
00:52:06,250 --> 00:52:08,625
با من داشتید؟
541
00:52:11,333 --> 00:52:13,625
منظورم اینه که من الان پیر شدم
542
00:52:13,625 --> 00:52:18,458
پُر از چین و چروک شدم -
نه، اصلا اینطور نیست -
543
00:52:22,625 --> 00:52:24,125
مطمئن نیستم
544
00:52:24,625 --> 00:52:32,375
ولی من احساس میکنم که
باید با شما یه فیلم بسازم
545
00:52:33,166 --> 00:52:34,958
بدون الهام خاصی
546
00:52:36,541 --> 00:52:41,875
فقط اینکه من به وجودتون ایمان دارم
547
00:52:42,375 --> 00:52:47,625
میخوام شخصیتی بسازم که قدرت
و نور شما رو داشته باشه
548
00:52:47,666 --> 00:52:52,166
من یه داستان خوب برای نشون
دادن اون شخصیت مینویسم
549
00:52:53,666 --> 00:52:55,250
چقدر طول میکشه؟
550
00:52:55,666 --> 00:53:01,333
پیش نویس اولیه معمولا 6 ماه
تا یک سال طول میکشه
551
00:53:02,416 --> 00:53:09,458
اگه عجله کنیم 3 ماه
من فکر میکنم ممکنه
552
00:53:10,666 --> 00:53:15,875
بخاطر برگشتنتون به آمریکا میپرسید؟
553
00:53:17,666 --> 00:53:21,458
پس ساخت فیلم این روزها
بیشتر طول میکشه
554
00:53:22,458 --> 00:53:27,166
...اگه موافق انجامش هستید
555
00:53:27,875 --> 00:53:33,166
شما میتونید در مدتی که من قصه رو مینویسم
به آمریکا برید و برای فیلمبرداری برگردید
556
00:53:42,958 --> 00:53:44,125
...میدونید
557
00:53:46,250 --> 00:53:48,041
فکر نمیکنم بتونم
558
00:53:50,166 --> 00:53:52,041
واقعا مایه تاسفه
559
00:53:55,875 --> 00:54:02,041
به نظر آدم خوبی هستید
ولی متاسفم، نمیتونم
560
00:54:03,791 --> 00:54:04,958
که اینطور
561
00:54:06,416 --> 00:54:11,666
برنامه دیگه ای دارید؟
...اگه آره، ما میتونیم
562
00:54:13,541 --> 00:54:15,875
وقت ندارم
563
00:54:22,458 --> 00:54:25,125
...گفتن این حرف کمی ناخوشاینده
564
00:54:26,166 --> 00:54:30,458
ولی وقت زیادی برای
زندگی کردن ندارم
565
00:54:30,458 --> 00:54:31,458
چی؟
566
00:54:36,041 --> 00:54:38,541
حالتون خوبه؟
567
00:54:38,541 --> 00:54:42,250
شاید نباید بهتون میگفتم
568
00:54:46,375 --> 00:54:47,458
حقیقت داره؟
569
00:54:53,750 --> 00:54:54,875
آره
570
00:54:56,541 --> 00:54:58,041
زیاد زنده نمیمونم
571
00:55:01,833 --> 00:55:05,750
این یه رازه
فقط بین من و شما
572
00:55:09,291 --> 00:55:14,041
حقیقت داره؟
حالتون خوبه؟
573
00:55:17,458 --> 00:55:18,666
آره، من خوبم
574
00:55:22,333 --> 00:55:26,833
میگن 5-6 ماه وقت دارم
575
00:55:31,125 --> 00:55:35,625
اگه دکترا میگن باید درست باشه
576
00:55:41,625 --> 00:55:47,750
میخوام در طول این
مدت فقط خوشحال باشم
577
00:55:49,791 --> 00:55:51,166
حداقل تا جایی که میتونم
578
00:55:56,666 --> 00:55:58,541
ولی شما بیمار به نظر نمیرسید
579
00:56:00,416 --> 00:56:02,041
واقعا؟ -
آره -
580
00:56:03,041 --> 00:56:04,166
که اینطور
581
00:56:06,250 --> 00:56:09,875
راستش، من دردی ندارم
582
00:56:10,541 --> 00:56:12,166
خوشبختانه
583
00:56:14,250 --> 00:56:16,291
فک کنم بعدا دردم شروع بشه
584
00:56:23,958 --> 00:56:26,625
این واقعا سخته
چیکار باید بکنیم؟
585
00:56:30,375 --> 00:56:35,291
من نمیخوام برم بیمارستان
586
00:56:37,375 --> 00:56:43,291
تو خونه زندگیم رو ادامه میدم
587
00:56:44,458 --> 00:56:46,541
اگه کاری باشه انجامش میدم
588
00:56:47,041 --> 00:56:48,958
میرم بیرون
589
00:56:50,458 --> 00:56:54,541
بعدا اگه حالم بد شد و درد
داشتم مُسکن مصرف میکنم
590
00:56:56,041 --> 00:56:58,125
...تحملش میکنم
591
00:57:00,375 --> 00:57:01,875
و بعد میمیرم
592
00:57:05,291 --> 00:57:06,291
آره
593
00:57:07,041 --> 00:57:10,625
به همین دلیل با شما ملاقات کردم
594
00:57:12,458 --> 00:57:15,666
تا اگه حرفی باشه بزنیم
595
00:57:16,375 --> 00:57:19,375
یا اگه بتونم کمکی بکنم
596
00:57:21,250 --> 00:57:22,666
برای همین اومدم
597
00:57:39,666 --> 00:57:40,875
یه دونه دیگه؟
598
00:57:57,958 --> 00:58:00,458
لعنتی، زندگی واقعا مزخرفه
599
00:58:05,875 --> 00:58:10,250
اینطوری صحبت نکنید
اینجا داره خوش میگذره
600
00:58:16,166 --> 00:58:17,666
چیکار میتونیم بکنیم؟
601
00:59:26,958 --> 00:59:28,291
کجا میرید؟
602
01:00:02,416 --> 01:00:03,875
یه سیگار به من بدید
603
01:00:51,041 --> 01:00:52,833
یه چیزی بگید
604
01:01:26,250 --> 01:01:27,833
این بارون چی میگه؟
605
01:01:27,875 --> 01:01:31,166
آره، آب و هوا خیلی عجیبه
606
01:01:32,250 --> 01:01:35,750
سردتونه؟ -
کمی، ولی خوبم -
607
01:01:35,750 --> 01:01:39,416
بخاری رو روشن کنم؟ -
نه، لازم نیست -
608
01:01:39,750 --> 01:01:41,791
دستیارتون کِی میاد؟
609
01:01:41,958 --> 01:01:45,166
به زودی، فکر کنم توی
ترافیک گیر کرده
610
01:01:49,250 --> 01:01:50,541
یکی دیگه میخواید؟
611
01:01:52,333 --> 01:01:53,958
بیا تا سر حد مرگ بنوشیم
612
01:01:55,291 --> 01:01:56,291
آره
613
01:02:10,666 --> 01:02:14,333
از مُردن نمیترسید؟
غمگین نیستید؟
614
01:02:16,541 --> 01:02:18,541
باید غمگین باشم؟
615
01:02:24,541 --> 01:02:28,125
من همچین اعتقاد عجیبی دارم
616
01:02:31,791 --> 01:02:38,375
من معتقدم بهشت جلو
رومون پنهان شده
(جلو رو = جلوی صورت)
617
01:02:39,041 --> 01:02:40,125
واقعا؟
618
01:02:40,958 --> 01:02:43,958
جلو رومون؟
619
01:02:47,750 --> 01:02:53,458
در 17 سالگی یک بار
تصمیم گرفتم که بمیرم
620
01:02:54,958 --> 01:02:58,375
اون موقع دلیل دیگه ای داشتم
تا حالا برای شما پیش اومده؟
621
01:02:59,458 --> 01:03:01,666
نه، نه هنوز
622
01:03:03,166 --> 01:03:05,333
ما متفاوت هستیم
623
01:03:08,375 --> 01:03:13,166
رفتم بیرون تا بمیرم و
از ایستگاه سئول رد شدم
624
01:03:14,291 --> 01:03:21,666
چهره ی مردمی که توی میدون ایستاده
بودن ناگهان خیلی زیبا به نظر میرسید
625
01:03:22,625 --> 01:03:28,875
من کاملا تصمیمم رو
...گرفته بودم که بمیرم
626
01:03:29,791 --> 01:03:32,541
...ولی برای اولین بار
627
01:03:36,333 --> 01:03:41,625
دیدم که دنیا چقدر زیباست
628
01:03:44,875 --> 01:03:50,166
مردی با یه صورت کثیف
...و چرب از اونجا رد شد
629
01:03:51,541 --> 01:03:56,541
ولی صورتش به طرز
شگفت انگیزی زیبا بود
630
01:03:57,250 --> 01:04:04,833
به حدی زیبا که میتونستم محوش بشم
631
01:04:04,833 --> 01:04:05,541
که اینطور
632
01:04:05,541 --> 01:04:10,958
ولی من در مواجهه با
مرگ احساساتی نبودم
633
01:04:12,666 --> 01:04:19,958
یهو در دلم احساس
کردم که واقعیت چیه
634
01:04:20,166 --> 01:04:26,166
من چیزها رو به درستی دیدم
همونطور که واقعا هستن
635
01:04:28,333 --> 01:04:29,791
واقعا؟ -
آره -
636
01:04:31,666 --> 01:04:36,166
بعد از اون من دیگه فراموشش کردم
637
01:04:37,375 --> 01:04:39,416
برای یه مدت طولانی
638
01:04:41,041 --> 01:04:46,541
ولی اخیرا دوباره به ذهنم
خطور کرده، خوشبختانه
639
01:04:47,458 --> 01:04:49,541
خوشبختانه
640
01:04:50,458 --> 01:04:56,250
اگه بتونم اونچه که جلو
...رومه رو به درستی ببینم
641
01:04:56,541 --> 01:05:00,458
از هیچ چیز نمیترسم
از هیچ چیز
642
01:05:00,791 --> 01:05:05,541
همه چیز پیش رومه
همه چیز کامله
643
01:05:05,541 --> 01:05:09,958
چیزی برای اضافه کردن یا حذف
کردن وجود نداره، همه چیز کامله
644
01:05:11,375 --> 01:05:13,333
تماما لطف و رحمته
645
01:05:14,666 --> 01:05:15,958
مایه تسکینه
646
01:05:18,750 --> 01:05:20,416
شما منو درک نمیکنید؟
647
01:05:26,541 --> 01:05:28,166
بهرحال، من احساس آرامش میکنم
648
01:05:28,833 --> 01:05:34,458
...از لحظه ای که احساسش کردم
649
01:05:35,250 --> 01:05:41,791
من از هیچ چیز نمیترسم
و خیلی سبک بالتر هستم
650
01:05:45,458 --> 01:05:50,166
من بشخصه تا حالا همچین احساسی
نداشتم، ولی در موردش کنجکاوم
651
01:05:53,458 --> 01:05:56,541
شما تقدیس شدید
652
01:05:57,541 --> 01:06:03,541
من فکر میکنم شما خیلی دل پاک
هستید، شما تقدیس شدید
653
01:06:03,791 --> 01:06:06,166
اینطور فکر میکنید؟
654
01:06:06,875 --> 01:06:10,041
آره -
ممنون -
655
01:06:15,541 --> 01:06:20,750
چطوره یه فیلم کوتاه بسازیم؟
خیلی خوب میشه
656
01:06:22,250 --> 01:06:24,375
یه فیلم کوتاه؟ -
آره -
657
01:06:24,958 --> 01:06:26,166
کِی؟
658
01:06:27,041 --> 01:06:28,541
خب، همین فردا
659
01:06:29,416 --> 01:06:33,166
من فقط میخوام که شما رو به طریقی
توی یه فیلم ثبت و تسخیر کنم
660
01:06:34,875 --> 01:06:36,333
دلم میخواد ازتون فیلم بگیرم
661
01:06:38,250 --> 01:06:43,833
نظرتون در مورد چند روز
مسافرت و فیلمبرداری چیه؟
662
01:06:47,041 --> 01:06:48,458
خوبه، بیاید انجامش بدیم
663
01:06:49,458 --> 01:06:50,458
واقعا؟
664
01:06:51,458 --> 01:06:55,833
ما میتونیم با دوربینم فیلم بگیریم
و با کامپیوترم ویرایشش کنیم
665
01:06:56,041 --> 01:06:58,458
شما یه دوربین دارید؟ -
آره -
666
01:06:58,958 --> 01:07:02,333
پس شما فیلمبرداری هم میکنید
667
01:07:02,333 --> 01:07:04,166
من همیشه اون رو با
خودم حمل میکنم
668
01:07:04,166 --> 01:07:09,666
ما میتونیم فیلم رو در طول سفر
ویرایش کنیم و بعد هم تماشاش کنیم
669
01:07:10,458 --> 01:07:11,958
واقعا عالیه
670
01:07:13,041 --> 01:07:14,750
اونوقت کجا بریم؟
671
01:07:16,250 --> 01:07:19,333
فردا بریم؟
672
01:07:20,041 --> 01:07:21,666
آره، فردا میریم
673
01:07:22,041 --> 01:07:24,791
کجا باید بریم؟
کجا میخواید بریم؟
674
01:07:24,875 --> 01:07:30,250
یه جای خوب، حتما
جایی مَد نظرتون هست
675
01:07:30,291 --> 01:07:31,291
من؟
676
01:07:32,791 --> 01:07:33,875
...خب
677
01:07:35,166 --> 01:07:36,791
تانگ-یانگ" خوبه"
678
01:07:37,166 --> 01:07:40,458
"یا "یانگ-یانگ -
یانگ-یانگ؟ -
679
01:07:41,041 --> 01:07:43,291
"آره، در استان "کانگوون
680
01:07:45,250 --> 01:07:47,416
..."استان "کانگوون -
آره -
681
01:07:47,416 --> 01:07:50,041
اسم قشنگیه
"یانگ-یانگ"
682
01:07:51,458 --> 01:07:52,875
جای واقعا قشنگیه
683
01:07:53,416 --> 01:07:57,291
این موقع از سال خیلی زیباست
684
01:07:59,958 --> 01:08:02,375
باید خوب باشه -
آره -
685
01:08:06,166 --> 01:08:07,666
واقعا فردا؟
686
01:08:08,291 --> 01:08:12,875
آره، صبح بیام دنبالتون؟
687
01:08:16,875 --> 01:08:20,541
مشکلی نیست -
خیلی خب، میام -
688
01:08:32,875 --> 01:08:34,041
...بهم بگید
689
01:08:37,416 --> 01:08:40,041
شما ازدواج کردید؟ -
آره -
690
01:08:41,958 --> 01:08:42,958
که اینطور
691
01:08:43,416 --> 01:08:47,750
بچه دارید؟ -
یه پسر، بزرگ شده -
692
01:08:49,458 --> 01:08:50,791
رابطه-تون خوبه؟
693
01:08:53,666 --> 01:08:55,666
براش بهترین آرزوها رو دارم
694
01:08:58,125 --> 01:09:00,041
پس شما یه پسر دارید
695
01:09:02,125 --> 01:09:04,958
خیلی خوبه که فردا بریم مسافرت
696
01:09:06,875 --> 01:09:07,875
آره
697
01:09:13,750 --> 01:09:18,541
شما میخواید با من وقت بگدرونید، درسته؟
698
01:09:21,458 --> 01:09:22,541
آره
699
01:09:24,416 --> 01:09:25,541
که اینطور
700
01:09:27,458 --> 01:09:29,125
اگه اشکالی نداشته باشه
701
01:09:32,041 --> 01:09:33,166
میدونم
702
01:09:35,333 --> 01:09:36,666
ممنون
703
01:09:37,875 --> 01:09:39,541
ممنون از شما
704
01:09:53,166 --> 01:09:54,375
حالتون خوبه؟
705
01:09:55,166 --> 01:09:57,916
آره، ممنون که اومدی
706
01:09:57,958 --> 01:10:02,166
ببخشید، برگشتن به اینجا سخت بود؟ -
نه اصلا، حالتون خوبه؟ -
707
01:10:02,166 --> 01:10:03,250
آره
708
01:10:03,291 --> 01:10:08,250
ولی تو باید رانندگی کنی -
حتما، کلیدها رو میدید -
709
01:10:09,458 --> 01:10:12,791
اوه، توی پارکینگه
710
01:10:15,958 --> 01:10:18,541
شما هر دو حالتون خوبه؟ -
آره -
711
01:10:19,250 --> 01:10:23,125
پس ماشینو بیارم؟ -
اگه زحمتی نیست -
712
01:10:23,166 --> 01:10:24,375
من در رو قفل میکنم
713
01:10:24,666 --> 01:10:28,375
میخواید من قفل کنم؟ -
نه، خودم میتونم -
714
01:10:31,750 --> 01:10:33,666
چتر دارید؟
715
01:10:34,791 --> 01:10:38,041
از اون استفاده کنید -
خودت چی؟ -
716
01:10:40,041 --> 01:10:41,791
خیلی خب، ممنون
717
01:10:43,166 --> 01:10:46,625
منتظرتون میمونم -
به زودی میایم بیرون -
718
01:11:10,541 --> 01:11:14,333
نباید اینجا رو تمیز کنیم؟
719
01:11:14,541 --> 01:11:18,125
ولش کن، بعدا زنگ میزنم
و عذرخواهی میکنم
720
01:11:20,333 --> 01:11:24,166
چرا؟ باید تمیز کنم؟
721
01:11:25,166 --> 01:11:27,416
شما بشینید -
نه، من کمک میکنم -
722
01:11:27,416 --> 01:11:30,416
نه، مشکلی نیست
من تمیز کاری میکنم
723
01:11:30,666 --> 01:11:34,375
اگه میخواید تمیز کاری کنید
به درستی انجامش بدید؟
724
01:11:34,750 --> 01:11:36,791
اینطور فکر میکنید؟
خیلی خب
725
01:11:53,541 --> 01:11:55,666
خیلی خب، بریم
726
01:11:55,666 --> 01:11:58,958
چه قفل بامزه ای -
بامزه ست؟ -
727
01:12:00,666 --> 01:12:04,041
از این مکان لذت بردم -
آره -
728
01:12:07,791 --> 01:12:09,166
یه لحظه
729
01:12:13,041 --> 01:12:14,166
سیگار میخواید؟
730
01:14:54,416 --> 01:14:55,875
سونگ جئون" هستم"
731
01:14:57,333 --> 01:15:05,291
مطمئن نبودم که وعده دیروزمون
واقعی بود یا محصول جانبی احساسات
732
01:15:07,041 --> 01:15:08,458
منو ببخشید
733
01:15:09,333 --> 01:15:13,041
چیزی که دیروز قول داده بودم
هرگز نمیتونه اتفاق بیفته
734
01:15:15,041 --> 01:15:19,250
خیلی ممنون که دیروز
سفره دلتون رو باز کردید
735
01:15:20,875 --> 01:15:24,875
از صمیم قلب براتون
آرزوی خوشبختی میکنم
736
01:15:58,875 --> 01:16:00,375
سونگ جئون" هستم"
737
01:16:01,833 --> 01:16:09,791
مطمئن نبودم که وعده دیروزمون
واقعی بود یا محصول جانبی احساسات-
738
01:16:11,541 --> 01:16:12,958
منو ببخشید
739
01:16:13,833 --> 01:16:17,541
چیزی که دیروز قول داده بودم
هرگز نمیتونه اتفاق بیفته
740
01:16:19,541 --> 01:16:23,750
خیلی ممنون که دیروز
سفره دلتون رو باز کردید
741
01:16:25,416 --> 01:16:29,375
از صمیم قلب براتون
آرزوی خوشبختی میکنم
742
01:17:29,583 --> 01:17:30,875
جونگوک
743
01:17:35,458 --> 01:17:36,833
جونگوک
744
01:17:42,458 --> 01:17:44,666
داری خواب میبینی؟