1
00:01:07,841 --> 00:01:11,011
با خودتون فکر کنید که هر روز
آخرین روز زندگیتونه
2
00:01:11,303 --> 00:01:13,305
همون لحظه ای که منتظرش نیستید
3
00:01:13,388 --> 00:01:15,473
ناگهان اتفاق می افته
4
00:01:15,682 --> 00:01:17,100
مثلا من
5
00:01:17,183 --> 00:01:18,601
وقتی دنبال خوشگذرانی باشید
6
00:01:18,685 --> 00:01:21,271
همیشه در وضعیت خوبی هستیم
7
00:01:21,521 --> 00:01:23,189
چاق و چرب
8
00:01:24,190 --> 00:01:26,609
مثل یک خوک واقعی از گله اپیکور
9
00:01:28,945 --> 00:01:32,532
می بینم که از هوراس نقل قول می کنی
10
00:01:33,616 --> 00:01:35,035
آفرین جان
11
00:01:35,160 --> 00:01:36,870
هانیبال باید بگم
12
00:01:36,953 --> 00:01:38,955
از طرف بقیه گله ...
13
00:01:40,165 --> 00:01:42,709
ببخشید
از طرف گروه ارکستر
14
00:01:43,293 --> 00:01:45,170
که این مهمونی های کوچک تو
15
00:01:45,253 --> 00:01:47,547
همیشه بهترین های سال هستن
16
00:01:47,714 --> 00:01:50,216
-واقعا
-خیلی مهربونی
17
00:01:50,550 --> 00:01:55,347
امشب از لذت بردن احساس گناه می کنم
در حالی که یکی از همکارهامون
18
00:01:55,472 --> 00:01:57,474
در لیست افراد گمشده قرار داره
19
00:01:57,557 --> 00:01:59,225
آره.بیچاره
20
00:02:00,226 --> 00:02:02,312
می خواین یک اعتراف شیطانی بکنم؟
21
00:02:02,395 --> 00:02:07,484
باید بگم از این اتفاق احساس آرامش می کنم
22
00:02:09,027 --> 00:02:10,695
می دونم وحشتناکه
23
00:02:10,779 --> 00:02:13,740
اما بیاید قبول کنیم
اون هم نوازنده وحشتناکیه
24
00:02:14,407 --> 00:02:16,201
هانیبال اعتراف کن
25
00:02:16,660 --> 00:02:19,746
این آموز بوش فوق العاده چیه؟
26
00:02:20,705 --> 00:02:22,207
اگر بهت بگم
27
00:02:23,750 --> 00:02:25,752
می ترسم حتی امتحانش هم نکنی
28
00:02:30,674 --> 00:02:32,759
-بفرمایید
-بفرمایید
29
00:02:49,401 --> 00:02:52,529
کاراگاه گرام
چه افتخار غیرمنتظره ای
30
00:02:52,612 --> 00:02:55,740
متاسفم که دوباره مزاحمتون شدم
دکتر لکتر. می دونم دیروقته
31
00:02:55,865 --> 00:02:59,035
مزاحمتی نیست
فکر کنم هر دوی ما شکارچی شب هستیم
32
00:02:59,411 --> 00:03:01,454
-لطفا بفرمایید
-مرسی
33
00:03:01,579 --> 00:03:03,456
بذارید کتتون رو دربیارم
34
00:03:04,374 --> 00:03:05,750
مشکل چیه؟
35
00:03:05,834 --> 00:03:09,754
من و شما تمام مدت مسیر اشتباهی
رو دنبال می کردیم
36
00:03:09,879 --> 00:03:11,965
تمام پرونده ما مشکل داره
37
00:03:12,257 --> 00:03:14,926
ما تا حالا دنبال یک روانی بودیم
38
00:03:15,051 --> 00:03:17,137
که دانشی از علم آناتومی داشته باشه
39
00:03:17,262 --> 00:03:20,265
پرشکهای اخراج شده
دانشجوهای بدسابقه
40
00:03:20,390 --> 00:03:21,599
کارمندهای اخراجی بخش تشریح
41
00:03:21,683 --> 00:03:25,645
با توجه به دقت برشها
و انتخاب سوغاتیهاش
42
00:03:25,770 --> 00:03:27,272
همین جاست که اشتباه کردیم
43
00:03:27,355 --> 00:03:29,566
اون ارگانهای بدن رو جمع نمی کنه
44
00:03:29,649 --> 00:03:33,737
-پس چرا نگهشون می داره؟
-نگهشون نمی داره. می خوره
45
00:03:35,447 --> 00:03:38,158
نه. گوش کنید.
امسال عید خونه والدین مالی بودم
46
00:03:38,283 --> 00:03:40,160
و پدرش به پسرم جاش نحوه
47
00:03:40,285 --> 00:03:42,162
بریدن مرغ سرخ کرده رو نشون می داد
48
00:03:42,287 --> 00:03:45,165
اون گفت بهترین جای مرغ صدفهاش هستند
49
00:03:45,290 --> 00:03:47,125
دو طرف پشتش
50
00:03:48,084 --> 00:03:51,504
قبلا هیچ وقت اصطلاح "صدف" مرغ رو نشنیده بودم
51
00:03:52,255 --> 00:03:55,842
بعد ناگهان یک آن قربانی سوم به ذهنم اومد
52
00:03:55,967 --> 00:03:57,260
دارسی تیلور
53
00:03:57,802 --> 00:04:01,139
اون هم از پشت بدنش گوشت کنده بودن
بعد فکر کردم
54
00:04:01,222 --> 00:04:04,392
کبد، کلیه، زبان
55
00:04:04,476 --> 00:04:08,146
همه قربانی ها
بخشی از بدنشون برداشته شده بود که مرتبط با آشپزی بود
56
00:04:08,980 --> 00:04:11,566
این رو با همکارهات
در میون گذاشتی؟
57
00:04:11,650 --> 00:04:15,278
نه اول باید شما رو می دیدم
اما می دونم حق با منه
58
00:04:15,362 --> 00:04:17,781
دارم کم کم نحوه فکر کردنش رو درک می کنم
59
00:04:17,864 --> 00:04:19,616
آره جالبه
60
00:04:20,575 --> 00:04:24,329
می دونی. همیشه می دونستم که تو یک جور بینش تصویری داری
61
00:04:25,163 --> 00:04:26,665
من روانی نیستم دکتر
62
00:04:26,748 --> 00:04:28,667
نه این فرق می کنه
63
00:04:29,000 --> 00:04:31,002
بیشتر مثل تخیل هنری می مونه
64
00:04:31,836 --> 00:04:34,839
تو می تونی عواطف دیگران رو درک کنی
65
00:04:34,923 --> 00:04:37,467
حتی اونهایی که حالت رو بد می کنن یا می ترسوننت
66
00:04:37,676 --> 00:04:40,178
به نظرم استعداد دردسرسازیه
67
00:04:40,303 --> 00:04:42,931
چقدر دلم می خواد دقیق معاینه ات کنم
68
00:04:44,099 --> 00:04:46,434
هنوز یک چیزی به نظرم عجیب می یاد
69
00:04:46,518 --> 00:04:49,688
شما بهترین روانشناس جنایی هستید
که من می شناسم
70
00:04:50,438 --> 00:04:52,440
و در تمام این مدت که با هم کار کردیم
71
00:04:52,524 --> 00:04:54,526
این احتمال هیچ وقت به ذهنتون نرسید
72
00:04:55,610 --> 00:04:59,114
من فقط یک انسانم ویل
اشتباه کردم
73
00:04:59,322 --> 00:05:02,867
به نظرم آدمی نیستید که خیلی اشتباه می کنه
74
00:05:02,993 --> 00:05:04,494
حالا از این متاسفم که ...
75
00:05:04,577 --> 00:05:06,830
تو دیگه بهم اعتماد کامل نداری
76
00:05:07,956 --> 00:05:10,333
نه من اینو نگفتم
77
00:05:12,335 --> 00:05:14,546
نمی دونم چی دارم می گم
78
00:05:15,046 --> 00:05:16,881
خیلی خیلی خسته ام
79
00:05:20,552 --> 00:05:22,220
تقریبا یک چیزی به ذهنم رسید
80
00:05:23,179 --> 00:05:24,889
دوباره بر می گرده
81
00:05:25,473 --> 00:05:27,559
چرا فردا صبح دوباره یک سری نمی زنی؟
82
00:05:27,642 --> 00:05:29,894
تو برنامه ام یک وقتی خالی می کنم
83
00:05:29,978 --> 00:05:32,564
و بعدش پرونده رو تصحیح می کنیم
84
00:05:32,689 --> 00:05:34,357
-خوبه؟
-آره
85
00:05:34,441 --> 00:05:36,985
همین جا بمون
تا کتت رو بیارم
86
00:05:38,236 --> 00:05:39,904
طول نمی کشه
87
00:06:40,882 --> 00:06:42,133
تکون نخور
88
00:06:42,592 --> 00:06:46,137
الان تو شوک هستی
دلم نمی خواد درد بکشی
89
00:06:46,721 --> 00:06:50,433
یک دقیقه دیگه سبک می شی
بعد خواب آلود می شی
90
00:06:50,725 --> 00:06:54,896
مقاومت نکن.خیلی نرم
مثل رفتن تو وان آب داغ می مونه
91
00:06:58,108 --> 00:07:00,235
متاسفم کار به اینجا کشید ویل
92
00:07:00,318 --> 00:07:02,612
اما هر بازی ای باید یک روز تموم بشه
93
00:07:08,785 --> 00:07:10,370
پسر خوب
94
00:07:10,537 --> 00:07:12,622
شجاعتت رو تحسین می کنم
95
00:07:14,791 --> 00:07:17,043
فکر کنم قلبت رو بخورم
96
00:10:08,266 --> 00:10:12,604
ماراتون - فلوریدا - چند سال بعد
97
00:10:28,953 --> 00:10:31,122
بابا یکی اومده
98
00:10:36,294 --> 00:10:37,462
سلام
99
00:10:37,684 --> 00:10:40,812
همون چیزهایی که توی میامی هرالد و تایمز نوشتن
100
00:10:41,312 --> 00:10:44,649
دو خانواده توی خونه شون کشته شدند با فاصله یک ماه
101
00:10:44,983 --> 00:10:48,736
بیرمنگهام و آتلانتا
شرایط مشابه بوده
102
00:10:49,737 --> 00:10:51,656
مشابه نبوده. یکسان بوده.
103
00:10:52,448 --> 00:10:54,575
چی رو از روزنامه ها مخفی کردی؟
104
00:10:54,659 --> 00:10:57,453
اون آینه ها رو می شکنه و از قطعاتش استفاده می کنه
105
00:10:57,662 --> 00:11:01,416
دستکش لاتکس می پوشه. بدون اثرانگشت.سایز پا 11
106
00:11:03,084 --> 00:11:05,003
خیلی با قفلها راحت نیست
107
00:11:05,128 --> 00:11:07,005
تو بیرمنگهام از یک اهرم استفاده کرد
108
00:11:07,130 --> 00:11:09,007
تو آتلانتا از یک شیشه بر
109
00:11:10,008 --> 00:11:12,176
گروه خونیش آ - ب مثبته
110
00:11:12,844 --> 00:11:14,846
-زخمی شده؟
-نه
111
00:11:15,847 --> 00:11:19,309
نه از ترشحاتش فهمیدیم
112
00:11:23,938 --> 00:11:27,191
یک چیزی بهم بگو ویل
تو که یک کم از این قضیه خبر داشتی
113
00:11:27,984 --> 00:11:31,112
چرا تلفنو برنداشتی یک تماسی باهام بگیری؟
114
00:11:31,195 --> 00:11:32,530
تو همه کسایی رو که می خوای داری
115
00:11:32,655 --> 00:11:36,534
دورتموند رو در هاروارد داری
بلوم رو هم در شیکاگو
116
00:11:36,617 --> 00:11:38,870
تو رو هم اینجا دارم که داری قایق تعمیر می کنی؟
117
00:11:38,995 --> 00:11:41,372
آره از تعمیر موتور قایقها لذت می برم
118
00:11:42,457 --> 00:11:44,375
خیلی به دردت نمی خورم
119
00:11:44,500 --> 00:11:45,877
دیگه بهش فکر نمی کنم
120
00:11:46,002 --> 00:11:48,671
جدی؟
اون دو تای آخر رو که گرفتی
121
00:11:48,755 --> 00:11:51,382
همون کاری رو کردم که شما و بقیه می کنین
122
00:11:51,507 --> 00:11:53,968
حقیقت نداره
طرز فکر کردنت چیزیه که اهمیت داره
123
00:11:54,052 --> 00:11:57,722
چرندیات زیادی راجع به طرز فکر کردن من گفته شده
124
00:11:57,805 --> 00:12:00,016
من تکنسین های زیادی دارم
که مدارک رو بررسی کنن
125
00:12:00,099 --> 00:12:01,476
اما تو یک چیز دیگه ای داری
126
00:12:01,559 --> 00:12:04,854
تخیل. تصور
هر چی که هست
127
00:12:05,063 --> 00:12:08,733
-می دونم ازش خوشت نمی یاد
-تو هم خوشت نمی یاد
128
00:12:28,689 --> 00:12:30,857
این عوضی جاکوبی ها رو تو بیرمنگهام کشت
129
00:12:30,983 --> 00:12:33,527
پنجشنبه 25 فوریه. ماه کامل
130
00:12:33,610 --> 00:12:35,529
خانواده لیدز رو در آتلانتا
کشت
131
00:12:35,654 --> 00:12:36,863
چند شب پیش. 28 مارس.
132
00:12:36,989 --> 00:12:38,824
تا قبل از ماه کامل بعدی
133
00:12:38,907 --> 00:12:41,368
یعنی اگر شانس بیاریم تا سه هفته دیگه
134
00:12:41,493 --> 00:12:43,203
قبل از این که دوباره این کار رو بکنه
135
00:12:43,704 --> 00:12:45,998
ویل تو به قضاوت من احترام می ذاری؟
136
00:12:47,708 --> 00:12:48,875
البته
137
00:12:48,959 --> 00:12:52,504
فکر کنم اگر تو کمک کنی شانس بیشتری برای گرفتنش داشته باشیم
138
00:12:52,629 --> 00:12:55,215
برو به آتلانتا و ببین
فقط ببین
139
00:12:55,924 --> 00:12:58,510
بعد کمکم کن اونها رو روشن کنم
همین
140
00:12:59,761 --> 00:13:01,763
کرافورد تمام پلیس
در اختیارشه
141
00:13:01,847 --> 00:13:02,889
چرا به تو احتیاج داره؟
142
00:13:02,973 --> 00:13:05,892
فقط می خواد من به بعضی از مدارک نگاهی بکنم مالی
143
00:13:05,976 --> 00:13:08,270
از یک نقطه نظر دیگه
144
00:13:08,937 --> 00:13:12,107
فقط چند روز یا یک هفته
بعد مستقیم بر می گردم
145
00:13:12,190 --> 00:13:14,443
-خودت باورت می شه؟
-آره
146
00:13:16,028 --> 00:13:18,655
اینجور پرونده ها خیلی کم پیش می یان
147
00:13:18,739 --> 00:13:20,115
و من هم تجربه داشتم
148
00:13:20,198 --> 00:13:21,742
آره تجربه داری
149
00:13:23,493 --> 00:13:25,370
تو دینت رو ادا کردی ویل
150
00:13:25,871 --> 00:13:28,540
همه ما کردیم. حتی جاش
151
00:13:30,208 --> 00:13:33,879
یک شانسی هست که من بعضی ها رو نجات بدم
152
00:13:34,463 --> 00:13:36,506
چطور همچین چیزی رو رد کنم؟
153
00:13:43,288 --> 00:13:44,622
خداحافظ بابا
154
00:14:11,265 --> 00:14:14,268
سگ کجاست؟
کسی صداش رو نشنیده
155
00:14:14,769 --> 00:14:17,563
چیزی راجع بهش توی پرونده نبود
156
00:16:25,858 --> 00:16:29,987
قاتل در تاریکی وارد شده و گلوی چارلز لیدز رو بریده
157
00:16:30,279 --> 00:16:33,241
به شکم والری وقتی داشته بلند می شده شلیک کرده
158
00:16:33,324 --> 00:16:35,743
فلجش کرده ولی هنوز نکشتتش
159
00:16:37,453 --> 00:16:39,872
رهاش کرده تا مرگ شوهرش رو ببینه
160
00:16:40,289 --> 00:16:42,834
بعد وارد هال شده
161
00:17:08,025 --> 00:17:09,944
.....بچه ها هنوز
162
00:17:13,448 --> 00:17:16,117
بچه ها هنوز تو رختخواب بودن که
بهشون شلیک کرده
163
00:17:16,200 --> 00:17:19,287
به نظر می یاد از صدا خفه کن استفاده کرده
164
00:17:27,336 --> 00:17:31,090
بعد جنازه ها رو برده به اتاق خواب بزرگ
165
00:17:31,799 --> 00:17:35,386
همه مرده بودند و به جنازه هیچ کدوم به جز خانم لیدز
166
00:17:36,304 --> 00:17:39,015
توجه اضافی نشده
167
00:18:09,378 --> 00:18:11,380
تکه های کوچک آینه وارد
168
00:18:11,464 --> 00:18:14,133
حدقه چشم قربانی ها شده
169
00:18:14,509 --> 00:18:16,636
بعد از مرگشون این کار انجام شده
170
00:18:26,396 --> 00:18:28,773
چرا آینه وارد چشم اونها کرده؟
171
00:19:40,062 --> 00:19:43,399
آینه برای اینه که چشمها زنده به نظر بیان
172
00:19:43,482 --> 00:19:47,152
اون دنبال مخاطب بوده
می خواسته اونها شاهد باشن
173
00:19:47,236 --> 00:19:49,738
نگاهش کنن
وقتی لمسش کرد
174
00:19:51,657 --> 00:19:53,534
لمسش کرد
175
00:19:57,246 --> 00:20:00,541
لمس. پودر تالک
176
00:20:00,624 --> 00:20:02,668
اونجا پودر تالک پیدا شده
177
00:20:06,297 --> 00:20:09,258
خانم لیدز آثاری از پودر تالک بر روی قسمت داخلی رانش داشت
178
00:20:09,341 --> 00:20:10,634
بعد از جستجوی تمام خانه
179
00:20:10,718 --> 00:20:13,512
هیچ اثری از وجود چنین پودری در آن پیدا نشد
180
00:20:14,323 --> 00:20:17,659
دستکشهات رو درآوردی.مگه نه؟ ای عوضی
181
00:20:18,577 --> 00:20:20,662
دستکشهات رو درآوردی و لمسش کردی
182
00:20:20,746 --> 00:20:22,456
با دستهای برهنه ات
بعد بدنش رو پاک کردی
183
00:20:22,539 --> 00:20:25,250
اما وقتی دستکش نداشتی به چشمهاش هم دست زدی؟
184
00:20:33,717 --> 00:20:34,718
کرافورد
185
00:20:34,802 --> 00:20:36,970
بدن لیدزها هنوز
تو سردخونه است؟
186
00:20:37,679 --> 00:20:40,057
کی تو انگشت نگاری خبره است؟
187
00:20:40,140 --> 00:20:41,141
پلیس آتلانتا
188
00:20:41,225 --> 00:20:42,893
اما قبلا بدنها رو بررسی کردن
189
00:20:42,976 --> 00:20:45,270
بدنها رو نه
بگو چشمها رو بررسی کنن
190
00:20:45,395 --> 00:20:47,981
چشمهای خانم لیدز رو
حتی قرنیه هاش رو
191
00:20:48,357 --> 00:20:52,236
فکر کنم دستکشش رو درآورده
فکر کنم لمسش کرده
192
00:20:53,028 --> 00:20:54,488
یا مسیح. ویل
193
00:20:56,114 --> 00:20:57,699
آقایون.خانم ها
194
00:20:57,866 --> 00:21:00,160
این شکل دندانهای قاتله
195
00:21:00,244 --> 00:21:03,580
اینها رو از جای گازگرفتگی
روی بدن خانم لیدز بدست آوردیم
196
00:21:04,498 --> 00:21:06,792
از درجه شکستگی
197
00:21:07,251 --> 00:21:10,045
و تیزی نیش ها می شه گفت
198
00:21:10,337 --> 00:21:12,172
جای گاز دندونهاش بی همتاست
199
00:21:12,339 --> 00:21:13,715
مثل کوسه است
200
00:21:14,800 --> 00:21:16,301
بسه دیگه
201
00:21:17,678 --> 00:21:19,596
خوشحالیم که اف بی آی با ماست
202
00:21:19,680 --> 00:21:21,431
اونها تو این زمینه تخصص زیادی دارن
203
00:21:21,515 --> 00:21:23,600
مخصوصا
کارآگاه گرام
204
00:21:23,684 --> 00:21:25,018
درسته جک؟
205
00:21:25,102 --> 00:21:26,436
بله قربان
206
00:21:26,854 --> 00:21:29,398
چیزی هست که بخواین اضافه کنید.آقای گرام؟
207
00:21:29,648 --> 00:21:32,526
چرا نمی یاین جلو لطفا؟
208
00:21:34,486 --> 00:21:36,321
-خودشه
-همین یارو؟
209
00:21:36,446 --> 00:21:38,866
آره.همین لکتر رو گرفت
210
00:21:38,949 --> 00:21:40,534
فکر کردم بازنشست شده
211
00:21:40,617 --> 00:21:43,537
عوضی دل و روده اش رو درآورد
212
00:21:48,792 --> 00:21:52,254
خانم لیدز و خانم جاکوبی هدفهای اصلی بودن
213
00:21:52,421 --> 00:21:55,799
بقیه فقط برای کامل کردن فانتزیهاش کشته شدن
214
00:21:55,924 --> 00:21:59,136
می دونم با توجه به چیزی که دیدید قبول کردنش سخته
215
00:21:59,219 --> 00:22:01,263
اما این تصادفی نبوده
216
00:22:01,346 --> 00:22:05,309
اون یک جور قاتل دیوونه نیست
هیچ وقت کنترلش رو از دست نمی ده
217
00:22:06,059 --> 00:22:09,563
این حمله ها طراحی شده بودن
اون زنها انتخاب شده بودن
218
00:22:09,646 --> 00:22:12,274
نمی دونیم چرا و چجوری اونها رو انتخاب کرده
219
00:22:12,357 --> 00:22:15,068
اونها در ایالتهای مختلفی زندگی می کردند و همدیگه رو نمی شناختن
220
00:22:15,152 --> 00:22:16,820
اما یک ارتباطی هست
221
00:22:17,154 --> 00:22:20,324
یک عامل مشترک که کلید این پرونده است
222
00:22:20,741 --> 00:22:23,494
اون عامل رو پیدا کنید تا بتونیم بقیه رو نجات بدیم
223
00:22:23,577 --> 00:22:26,914
چون این یارو به کارش ادامه می ده
224
00:22:27,080 --> 00:22:29,792
تا زمانی که ما باهوشتر بشیم یا خوش شانس تر
225
00:22:31,418 --> 00:22:32,961
اون متوقف نمی شه
226
00:22:34,171 --> 00:22:37,299
-چرا نه؟
-چون با این کارش داره خدایی می کنه
227
00:22:38,801 --> 00:22:40,803
تو بودی متوقف می شدی؟
228
00:22:42,429 --> 00:22:46,183
در مورد سگه پرسیدی.
دیشب یکی تماس گرفت
229
00:22:46,391 --> 00:22:49,061
لیدز و پسر بزرگترش سگه رو خریده بودند
230
00:22:49,144 --> 00:22:50,854
بعد از ظهر قبل از مرگشون
231
00:22:51,104 --> 00:22:53,398
یک تیر به شکمش خورده بود
232
00:22:53,482 --> 00:22:55,234
مجبور شدن خلاصش کنن
233
00:22:55,317 --> 00:22:57,653
قلاده با آدرس داشت؟
234
00:22:57,736 --> 00:22:58,821
نه
235
00:22:59,988 --> 00:23:02,908
-جاکوبی ها هم سگ داشتند؟
-نه
236
00:23:02,991 --> 00:23:04,952
یک جعبه مخصوص گربه تو زیرزمین پیدا کردیم
237
00:23:05,035 --> 00:23:07,412
اما گربه رو پیدا نکردیم
238
00:23:09,331 --> 00:23:12,960
اگر به گربه حمله شده باشه
ممکنه تو حیاط پشتی خونه دفنش کرده باشن
239
00:23:14,002 --> 00:23:16,713
به بیرمنگهام بگو بررسی کنن
240
00:23:16,797 --> 00:23:19,091
و بگو از پروب متان استفاده کنن. سریعتره
241
00:23:22,845 --> 00:23:26,515
آره. با تو کار دارن
242
00:23:28,475 --> 00:23:29,810
کرافورد
243
00:23:33,689 --> 00:23:36,024
کارل. تو نور زندگی منی
244
00:23:36,233 --> 00:23:37,776
تو دادگاه معتبره؟
245
00:23:38,026 --> 00:23:39,778
خوب.عالیه.
246
00:23:41,488 --> 00:23:45,325
یک اثر انگشت جزیی روی چشم خانم لیدز پیدا شده
247
00:23:46,785 --> 00:23:49,246
به غیر از این
چیزی برای گفتن نمونده
248
00:23:49,329 --> 00:23:50,372
ممنون که وقت گذاشتی
249
00:23:50,455 --> 00:23:52,124
دیگه نمی تونم به سوالهای بیشتری جواب بدم
250
00:23:52,207 --> 00:23:54,334
ویل گرام. منو یادت می یاد؟
251
00:23:55,127 --> 00:23:59,089
فردی لاندز. من اخبار لکتر رو برای تاتلر می نوشتم
252
00:23:59,298 --> 00:24:01,258
-روزنامه نگار
-آره یادمه
253
00:24:01,341 --> 00:24:03,635
کی تو رو آوردن اینجا؟
چی گیرت اومده؟
254
00:24:04,094 --> 00:24:07,514
فکر می کنید پری دندونی از لکتر هم پرخبر تر بشه؟
255
00:24:07,598 --> 00:24:09,933
منظورم اینه که تا همینجاش هم رکورد لکتر رو زده
256
00:24:10,100 --> 00:24:13,103
تو فقط دروغ می نویسی
تاتلر هم بدرد هیچی نمی خوره
257
00:24:13,187 --> 00:24:15,105
از من فاصله بگیر
258
00:24:15,439 --> 00:24:17,149
گمشو لاندز
259
00:24:18,859 --> 00:24:20,861
یک مصاحبه ویژه چطوره؟
260
00:24:23,614 --> 00:24:25,282
متاسفم
261
00:24:25,407 --> 00:24:28,577
اون عوضی اومد توی بیمارستان و از من عکس گرفت
262
00:24:28,660 --> 00:24:30,829
یادته؟ با اون لوله ها که ازم آویزون بود
263
00:24:30,913 --> 00:24:32,247
فراموشش کن
264
00:24:32,581 --> 00:24:34,082
یک کم اعتبار به خودت بده
265
00:24:34,166 --> 00:24:35,876
وقتی پری دندونی رو بگیریم
266
00:24:35,959 --> 00:24:38,629
اون اثرانگشت و رد دندونها کارش رو می سازن
267
00:24:39,087 --> 00:24:40,547
این کار تو بود ویلی.
268
00:24:40,631 --> 00:24:42,674
شواهد اونجا بودن جک
269
00:24:43,175 --> 00:24:47,137
-هر کسی می تونست اونها رو ببینه
-اما کس دیگه ای ندید
270
00:24:47,221 --> 00:24:49,598
تمام حرفم اینه که کارت عالی بود
271
00:24:49,681 --> 00:24:52,434
نه کار عالی اینه که تا تهش برم
272
00:24:52,518 --> 00:24:53,977
و دستگیرش کنم
273
00:24:54,061 --> 00:24:57,481
ولی من نمی تونم
کاری رو که خواسته بودی انجام دادم
274
00:24:58,106 --> 00:24:59,691
می رم خونه
275
00:25:01,109 --> 00:25:03,779
اصلا نمی دونم این یارو کیه
276
00:25:03,862 --> 00:25:07,282
تنها چیزهایی که بهشون دادم مدارک کوچیک بودن.اما صورت این یارو رو ندارم
277
00:25:07,366 --> 00:25:10,285
در مورد گرت هابز هم همینو گفتی. یادته؟
278
00:25:10,369 --> 00:25:12,955
-و تو گرفتیش
-نه. من نگرفتمش
279
00:25:13,038 --> 00:25:15,791
-تو نگرفتیش؟
-نه. من گیر کرده بودم
280
00:25:17,793 --> 00:25:19,211
بهم کمک شد
281
00:25:23,715 --> 00:25:25,175
از طرف لکتر
282
00:25:27,636 --> 00:25:28,804
آره
283
00:25:33,725 --> 00:25:36,937
جک باهام بازی نکن.این کارو نکن
284
00:25:38,063 --> 00:25:39,857
فقط بهم بگو چی تو ذهنته
285
00:25:39,940 --> 00:25:43,360
می گم شاید ما یه امکاناتی داریم که هنوز ازش استفاده نکردیم
286
00:25:43,443 --> 00:25:44,945
پس منظورت همین بود؟
287
00:25:45,028 --> 00:25:47,072
تمام مدت می خواستی کار به اینجا بکشه؟
288
00:25:47,156 --> 00:25:49,408
عصبانی نشو.
من فقط کارم رو انجام می دم
289
00:25:49,491 --> 00:25:51,869
اگر میان بر بهتری می شناسی بگو که من هم بدونم
290
00:25:51,952 --> 00:25:54,413
اگر فکر می کردم که احتمالش هست باهام حرف بزنه
291
00:25:54,496 --> 00:25:56,123
خودم می رفتم
292
00:25:57,624 --> 00:26:01,879
اگر از پسش برنمی یای
بخدا من می فهمم
293
00:26:09,094 --> 00:26:13,056
بعنوان موضوع تحقیق
لکتر خیلی دردسرسازه
294
00:26:13,599 --> 00:26:16,935
اون در برابر تستهای روانشناسی غیرقابل نفوذه
295
00:26:17,227 --> 00:26:19,813
رورشاخ
بررسیهای تماتیک
296
00:26:20,147 --> 00:26:22,107
اونها رو تبدیل به اوریگامی می کنه
297
00:26:23,484 --> 00:26:24,902
می بینید که
298
00:26:26,111 --> 00:26:28,405
پس می تونید تصور کنید ملاقات شما چه هیجانی
299
00:26:28,489 --> 00:26:30,532
در بین کارکنان اینجا بوجود آورده.آقای گرام
300
00:26:32,034 --> 00:26:34,286
اگر لطف کنید و برداشتهاتون رو به ما بگید
301
00:26:34,369 --> 00:26:37,581
دکتر شیلتون. متاسفانه من باید به پرواز 4:17 آتلانتا برسم
302
00:26:37,664 --> 00:26:39,041
البته
303
00:26:42,294 --> 00:26:45,047
بگید ببینم
وقتی جنایات لکتر رو دیدید
304
00:26:45,130 --> 00:26:46,757
منظورم سبک کارشه
305
00:26:46,840 --> 00:26:50,302
موفق یه بازآفرینی تصوراتش شدید؟
306
00:26:50,385 --> 00:26:53,347
و اگر شدید چیزی هم در این مورد نوشتین؟
307
00:26:53,430 --> 00:26:54,515
نه
308
00:27:02,064 --> 00:27:03,857
بذارید رو راست باشم آقای گرام
309
00:27:03,941 --> 00:27:08,278
اولین بررسی لکتر آب از دهن هر مقاله نویسی راه می ندازه
310
00:27:08,362 --> 00:27:10,989
البته اعتبار شما کاملا محفوظه
311
00:27:14,785 --> 00:27:18,330
لعنت. تو باید یک چیزهایی بدونی.تو دستگیرش کردی.
312
00:27:18,413 --> 00:27:20,040
حقه ات چی بود؟
313
00:27:21,333 --> 00:27:23,085
گذاشتم منو بکشه
314
00:28:16,763 --> 00:28:20,350
این همون عطر افتضاحیه که توی دادگاه زده بودی
315
00:28:22,269 --> 00:28:23,979
دائم برای کریسمس هدیه می گیرمش
316
00:28:24,062 --> 00:28:28,233
کریسمس. آره
کارت من بدستت رسید؟
317
00:28:29,651 --> 00:28:30,944
آره. ممنون
318
00:28:31,028 --> 00:28:34,364
اف بی آی لطف داره که می ذاره نامه هام بدستت برسن
319
00:28:35,491 --> 00:28:38,368
البته آدرس خونه ات رو
بهم نمی دن.
320
00:28:39,620 --> 00:28:42,331
دکتر بلوم مقاله ات رو در مورد اعتیاد جراحی برام فرستاد
321
00:28:42,414 --> 00:28:44,875
ژورنال روانشناسی جنایی
322
00:28:44,958 --> 00:28:46,001
خوب؟
323
00:28:46,877 --> 00:28:49,463
خیلی جالب بود. حتی برای یک آماتور
324
00:28:54,551 --> 00:28:56,637
پس می گی که یک آماتوری
325
00:29:03,936 --> 00:29:07,815
اما تو بودی که منو دستگیر کردی. مگه نه ویل؟
326
00:29:09,650 --> 00:29:13,195
-می دونی چطور این کارو کردی؟
-خوش شانسی بود
327
00:29:14,071 --> 00:29:16,448
فکر نکنم خودت هم این حرف رو باور کنی
328
00:29:17,449 --> 00:29:19,868
این مال گذشته است
الان چه فرقی می کنه؟
329
00:29:19,952 --> 00:29:22,287
برای من که مهم نیست ویل
330
00:29:22,412 --> 00:29:24,790
دکتر لکتر. به نصیحتتون احتیاج دارم
331
00:29:27,167 --> 00:29:29,419
بیرمنگهام و آتلانتا
332
00:29:30,087 --> 00:29:33,340
می خوای بدونی چطوری اونها رو انتخاب می کنه. مگه نه؟
333
00:29:33,465 --> 00:29:36,385
فکر می کردم ایده هایی دارید.
دلم می خواد اونها رو بهم بگید
334
00:29:36,468 --> 00:29:37,803
چرا باید این کارو بکنم؟
335
00:29:37,886 --> 00:29:39,263
چیزهایی هست که شما ندارین
336
00:29:39,346 --> 00:29:42,015
مواد تحقیق
حتی دسترسی به کامپیوتر
337
00:29:42,099 --> 00:29:43,684
با رییس اینجا صحبت می کنم
338
00:29:43,976 --> 00:29:45,727
آره.دکتر شیلتون
339
00:29:47,062 --> 00:29:48,772
ترسناکه.نه؟
340
00:29:48,856 --> 00:29:53,110
مخ آدم رو سرویس می کنه.
مثل نوجونی که تازه خودش رو کشف کرده
341
00:29:54,403 --> 00:29:56,029
اگر بخاطر بیاری ویل
342
00:29:56,113 --> 00:29:58,574
آخرین همکاری ما نسبتا
با کثیف کاری به پایان رسید
343
00:30:01,326 --> 00:30:03,996
باید پرونده رو بخونید
344
00:30:04,246 --> 00:30:07,791
-یه دلیل دیگه هم هست
-به گوشم
345
00:30:08,459 --> 00:30:10,878
فکر کردم ممکنه از این چالش لذت ببرید
346
00:30:11,003 --> 00:30:13,922
ببینید شما باهوشترین یا این یارو
347
00:30:21,263 --> 00:30:25,017
پس بر این اساس تو فکر می کنی از من باهوشتری
348
00:30:25,100 --> 00:30:27,269
آخه تو من رو دستگیر کردی
349
00:30:27,394 --> 00:30:29,271
من می دونم که از شما باهوشتر نیستم
350
00:30:29,354 --> 00:30:31,148
پس چطور من رو گرفتی؟
351
00:30:31,356 --> 00:30:33,901
شما مشکلاتی داشتید
352
00:30:34,234 --> 00:30:36,028
چه مشکلاتی؟
353
00:30:36,528 --> 00:30:38,071
شما روانی هستید
354
00:30:43,368 --> 00:30:45,496
خیلی برنزه شدی ویل
355
00:30:45,746 --> 00:30:49,333
دستهات هم زبر شدن
دیگه شبیه پلیسها نیستی.
356
00:30:49,416 --> 00:30:52,544
و اون عطر چیزیه که بچه ها انتخاب می کنن
357
00:30:52,628 --> 00:30:55,714
عکس یک گوسفند هم رو بطریش هست. مگه نه؟
358
00:30:56,381 --> 00:30:59,343
و پسرت جاش و مالی عزیز چطورن؟
359
00:31:00,177 --> 00:31:02,596
می دونی همیشه به فکرشون هستم
360
00:31:02,679 --> 00:31:04,681
من رو با درخواست نمی تونی قانع کنی
361
00:31:04,765 --> 00:31:06,225
شهوت فکریم ارضا نمی شه
362
00:31:06,308 --> 00:31:08,143
اصلا دنبال قانع کردنت نیستم
363
00:31:08,227 --> 00:31:10,020
یا اینکارو می کنی یا نه؟
364
00:31:10,103 --> 00:31:12,356
-این پرونده است؟
-آره
365
00:31:12,731 --> 00:31:13,941
با عکس؟
366
00:31:14,024 --> 00:31:16,193
اگر عکسها مال من بشه ممکنه یه نگاهی بندازم
367
00:31:16,360 --> 00:31:17,319
نه
368
00:31:20,614 --> 00:31:22,616
خیلی رویا می بینی ویل؟
369
00:31:22,699 --> 00:31:24,243
خداحافظ دکتر لکتر
370
00:31:24,326 --> 00:31:27,621
هنوز تهدید به گرفتن کتابهام نکردی
371
00:31:27,788 --> 00:31:29,790
پرونده رو بده به من
372
00:31:31,333 --> 00:31:33,710
تا نظرم رو بدم
373
00:31:36,338 --> 00:31:38,799
یک ساعت وقت می خوام. و تنهایی
374
00:31:45,556 --> 00:31:47,891
مثل قدیمها.مگه نه ویل؟
375
00:32:17,838 --> 00:32:20,132
این پسر خیلی خجالتیه ویل
376
00:32:20,674 --> 00:32:22,426
دلم می خواد ببینمش
377
00:32:22,509 --> 00:32:25,596
به این فکر کردی که نقص جسمانی داره؟
378
00:32:25,679 --> 00:32:27,806
یا اینکه فکر می کنه که نقص جسمانی داره؟
379
00:32:27,890 --> 00:32:29,433
آره. آینه ها
380
00:32:29,516 --> 00:32:31,477
دیدی که حتی با شکوندن آینه ها
381
00:32:31,560 --> 00:32:33,687
هم اونقدر که دلش می خواد تکه شیشه پیدا نمی کنه
382
00:32:33,770 --> 00:32:36,064
و البته تکه های آینه توی چشمها
383
00:32:36,148 --> 00:32:37,483
تا بتونه خودش رو ببینه
384
00:32:37,608 --> 00:32:38,817
جالبه
385
00:32:38,901 --> 00:32:41,069
نه نیست
قبلا به ذهن خودت رسیده بود
386
00:32:41,695 --> 00:32:43,530
فکرش رو می کردم
387
00:32:43,655 --> 00:32:45,782
-در مورد زنها چی؟
-مرده
388
00:32:45,866 --> 00:32:47,367
عروسک
389
00:32:47,493 --> 00:32:50,829
باید زنده شون رو ببینی
اونطوری که اون بهشون نگاه می کنه
390
00:32:51,163 --> 00:32:52,372
الان که غیر ممکنه
391
00:32:52,456 --> 00:32:54,208
تقریبا اما نه کاملا
392
00:32:55,918 --> 00:32:58,003
حیاط خونه ها چه شکلی بودن؟
393
00:32:59,046 --> 00:33:03,091
حیاط پشتی بزرگ. با پرچین و نرده
394
00:33:03,509 --> 00:33:05,010
چون اگر این زائر
395
00:33:05,093 --> 00:33:07,179
یک احساس خاصی با ماه کامل پیدا کنه
396
00:33:07,262 --> 00:33:10,057
ممکنه بره داخل و یک نگاهی بندازه
397
00:33:10,140 --> 00:33:12,059
تا حالا لکه خون توی نور ماه دیدی؟
398
00:33:12,142 --> 00:33:14,102
تقریبا مشکی به نظر می رسه
399
00:33:14,311 --> 00:33:17,815
اگر لخت بشی بهتر می شه یک رابطه
400
00:33:17,898 --> 00:33:19,817
شخصی با اینجور چیزها برقرار کنی
401
00:33:20,692 --> 00:33:23,487
فکر می کنید. حیاط ها یک عامل در انتخاب قربانی ها باشه؟
402
00:33:23,570 --> 00:33:24,613
آره
403
00:33:25,030 --> 00:33:28,450
البته تعداد بیشتری از اونها خواهند بود.
از این قربانیها
404
00:33:29,743 --> 00:33:32,121
فکر کنم خیلی از این چیزها گیرتون بیاد
405
00:33:32,204 --> 00:33:33,914
-ممکنه وقت پیگیری این پرونده رو نداشته باشم
406
00:33:33,997 --> 00:33:35,249
من دارم
407
00:33:35,457 --> 00:33:37,000
من توده های عظیمی از وقت دارم
408
00:33:37,084 --> 00:33:39,128
من نظرتون رو الان می خوام
409
00:33:39,211 --> 00:33:40,879
یکیش اینه:
410
00:33:41,380 --> 00:33:44,341
تو زیر این عطر ارزون بوی گند وحشت می دی
411
00:33:44,842 --> 00:33:48,137
تو بوی گند وحشت میدی ویل
اما ترسو نیستی
412
00:33:49,721 --> 00:33:51,723
تو از من وحشت داری
اما اومدی اینجا
413
00:33:51,807 --> 00:33:55,310
تو از این پسر خجالتی وحشت داری
اما دنبالشی
414
00:33:58,313 --> 00:34:00,482
نمی فهمی ویل؟
415
00:34:00,941 --> 00:34:03,944
تو من رو دستگیر کردی چون ما خیلی شبیه هم هستیم
416
00:34:05,571 --> 00:34:07,072
بدون تخیلاتمون
417
00:34:07,156 --> 00:34:09,992
ما هم مثل بقیه اون بدبختها می بودیم
418
00:34:14,413 --> 00:34:17,499
وحشت بهای کار ماست
419
00:34:17,791 --> 00:34:19,334
می تونم کمکت کنم باهاش کنار بیای
420
00:34:31,346 --> 00:34:32,931
-صورتشو گرفتی؟
-آره
421
00:34:33,015 --> 00:34:34,475
حله؟گرفتیش؟
422
00:34:34,892 --> 00:34:36,685
خوبه. بهتره بزنیم به چاک
423
00:34:37,561 --> 00:34:38,854
مطمئنی خوبی؟
424
00:34:38,937 --> 00:34:40,522
آره خوبم
425
00:34:40,772 --> 00:34:43,609
منظورش چی بود از اینکه
باید زنده شون رو ببینی؟
426
00:34:43,692 --> 00:34:46,236
نمی دونم. شاید هیچ چیز
427
00:34:46,361 --> 00:34:48,697
خیلی سخته که مزخرفات رو از توی حرفهاش تشخیص بدی
428
00:34:48,780 --> 00:34:51,408
اما می خوام یک بار دیگه به خونه لیدزها برم
429
00:35:44,169 --> 00:35:46,004
خیلی خوب.دوشس
خودشه
430
00:35:46,088 --> 00:35:48,132
نشون بده چی کار می کنی
431
00:35:49,550 --> 00:35:53,679
اون کیه؟بگیرشون دوشس
بگیرشون.بگیرشون
432
00:35:55,818 --> 00:35:57,486
-سلام بابا
-دختر من
433
00:35:57,570 --> 00:35:59,905
-سلام بابا
-سلام عزیزم. بیلی؟
434
00:35:59,989 --> 00:36:01,031
سلام بابا
435
00:36:01,115 --> 00:36:02,616
و عزیزم؟
436
00:36:02,700 --> 00:36:05,870
من برای سکانس خودم آماده نیستم
دکتر ممیل
437
00:36:06,203 --> 00:36:08,414
نظرت چیه؟
438
00:36:09,415 --> 00:36:12,501
بیا نزدیک.نزدیکتر
یک کم دیگه
439
00:36:13,210 --> 00:36:15,921
فکر کنم بهتره امشب
این بچه ها زود بخوابن
440
00:36:16,005 --> 00:36:18,466
یک کم خسته ان. تو چی میگی؟
441
00:36:24,527 --> 00:36:26,946
خانه ژاکوبی. بیرمنگهام
442
00:36:33,578 --> 00:36:37,582
دیگه کسی اینجا رو نمی خره
خودم تضمین می کنم
443
00:36:40,835 --> 00:36:44,130
چرا از پایین وارد خونه نشد؟مخفیانه تر به نظر می یاد
444
00:36:44,214 --> 00:36:46,299
نه. این در کلی قفل داره
445
00:36:46,382 --> 00:36:48,468
فکر کنم عجله هم داشته
446
00:36:49,803 --> 00:36:51,971
نه این یارو عجله تو کارش نیست
447
00:37:47,735 --> 00:37:50,155
تو اینجا نشستی مگه نه؟
448
00:37:50,363 --> 00:37:53,116
دیدی که بچه ها گربه رو دفن کردن
449
00:37:53,199 --> 00:37:55,493
بعد تو تاریکی صبر کردی
450
00:38:14,971 --> 00:38:17,849
به خودت می نازی
امضا هم زدی زیر کارت
451
00:38:54,803 --> 00:38:57,347
مامان بزرگ؟مامان بزرگ؟
452
00:38:58,431 --> 00:38:59,808
متاسفم
453
00:38:59,891 --> 00:39:04,562
تا حالا هیچ بچه ای به کثیفی
و نفرت انگیزی تو ندیدم
454
00:39:04,646 --> 00:39:07,565
نگاه کن خیس شدی
از تخت من گمشو
455
00:39:07,649 --> 00:39:09,943
-نه
-برگرد به اتاقت
456
00:39:10,401 --> 00:39:11,945
منو نزن
457
00:39:12,028 --> 00:39:14,322
خفه شو
حیوون کثیف کوچولو
458
00:39:14,405 --> 00:39:17,575
باید می ذاشتمت توی یتیم خونه
نوه می خوام چی کار
459
00:39:17,659 --> 00:39:21,412
مامان بزرگ منو نزن
460
00:39:21,704 --> 00:39:22,872
دردم میاد
461
00:39:22,956 --> 00:39:24,165
برو تو حموم
462
00:39:24,249 --> 00:39:28,044
پیرهنت رو درآر
و خودت رو تمیز کن.یالا
463
00:39:29,420 --> 00:39:32,006
حالا قیچی رو بده من
از اون جعبه داروها
464
00:39:32,090 --> 00:39:33,049
نه. لطفا
465
00:39:33,133 --> 00:39:35,969
این چیز کثیف رو بگیر تو دستت
بکشش جلو.
466
00:39:36,052 --> 00:39:37,262
نه.مامان بزرگ
467
00:39:37,345 --> 00:39:38,346
-حالا
-خواهش می کنم
468
00:39:38,429 --> 00:39:41,516
نگاه کن. می خوای من
ببرمش؟می خوای؟
469
00:39:41,599 --> 00:39:42,934
نه مامان بزرگ
470
00:39:43,017 --> 00:39:44,853
به حرفم گوش بده فرانسیس
471
00:39:44,936 --> 00:39:46,938
اگر یک بار دیگه
تختت رو خیس کنی
472
00:39:47,021 --> 00:39:48,898
بیشتر اذیتت میکنم
فهمیدی؟
473
00:39:48,982 --> 00:39:53,278
پسر خوبی می شم
قول می دم
474
00:41:49,686 --> 00:41:51,479
صبح بخیر ویل
475
00:41:51,604 --> 00:41:53,940
لطف کردی دوباره اومدی ملاقات
476
00:41:56,526 --> 00:41:58,987
این رو روی درخت نزدیک خونه ژاکوبی پیدا کردم
477
00:41:59,571 --> 00:42:00,989
با چاقوی نظامی بریده شده
478
00:42:01,072 --> 00:42:03,158
همون چاقویی که باهاش چارلز لیدز رو کشت
479
00:42:03,450 --> 00:42:04,492
آره
480
00:42:07,871 --> 00:42:09,747
بیا با هم قدم بزنیم
481
00:42:11,332 --> 00:42:14,294
اون یک ابزار دیگه هم داشته. یک انبر بزرگ
482
00:42:14,586 --> 00:42:16,337
ازش استفاده کرده تا شاخ و برگها رو ببره
483
00:42:16,421 --> 00:42:17,505
اما؟
484
00:42:17,714 --> 00:42:19,716
فکر نکنم برای این کار آورده بودش
485
00:42:20,633 --> 00:42:22,886
خیلی سنگینه.احمقانه است
486
00:42:23,303 --> 00:42:25,096
باید مسیر زیادی هم حملش می کرده
487
00:42:25,180 --> 00:42:27,557
و از اون علامت چی دستگیرمون شده؟
488
00:42:27,640 --> 00:42:29,309
مطالعات آسیا در لانگلی
489
00:42:29,392 --> 00:42:31,686
گفتن که یک حرف چینیه
490
00:42:32,395 --> 00:42:34,314
که در یک قطعه ماجانگ اومده
491
00:42:34,397 --> 00:42:37,567
-راجع به اژدهای سرخ
-اژدهای سرخ.آره
492
00:42:38,067 --> 00:42:40,445
این پسره نظر منو جلب کرده
493
00:42:40,862 --> 00:42:44,240
هنوز نمی دونیم که این نشانه چه معنای دیگری داره
494
00:42:44,324 --> 00:42:46,659
از قفس تمرینی من خوشت می یاد ویل؟
495
00:42:46,743 --> 00:42:49,662
اون وکیلم
دائم به دکتر شیلتون غر می زنه
496
00:42:49,746 --> 00:42:50,997
برای امکانات بهتر
497
00:42:51,080 --> 00:42:53,124
نمی دونم کدومشون بیشتر احمقند
498
00:42:53,208 --> 00:42:55,502
.....شاید اگر بتونی یک کم نظرت رو در مورد پرونده .....
499
00:42:55,585 --> 00:42:59,172
"یک سینه سرخ در بند در قفس تمام بهشت را به خشم می آورد"
500
00:43:00,465 --> 00:43:03,885
تا حالا یک سینه سرخ دیدی ویل؟
البته که دیدی
501
00:43:04,844 --> 00:43:07,222
من یک بار در هفته به مدت سی دقیقه به اینجا میام
502
00:43:07,305 --> 00:43:09,098
ادامه بده
503
00:43:09,557 --> 00:43:12,227
اون می خواست از انبر برای ورود به خونه استفاده کنه
504
00:43:12,310 --> 00:43:13,394
اما نکرد
505
00:43:13,478 --> 00:43:16,105
در عوض از در بالا وارد شد
506
00:43:16,648 --> 00:43:19,567
صداش ژاکوبی رو بیدار کرد و اون مجبور شد روی پله ها بهش تیراندازی کنه
507
00:43:19,651 --> 00:43:21,611
این بی احتیاطی بود
جزیی از نقشه هم نبود
508
00:43:21,694 --> 00:43:23,571
این ازش بعید بود
509
00:43:24,239 --> 00:43:26,741
خیلی سخت راجع بهش قضاوت نکن ویل
510
00:43:26,825 --> 00:43:28,118
بار اولش بود
511
00:43:29,285 --> 00:43:32,288
تا حالا نشده یک موج وحشت بهت حمله ور بشه؟
512
00:43:37,752 --> 00:43:40,505
آره این همون ترسیه که حرفش رو زدیم
513
00:43:40,588 --> 00:43:43,133
تجربه لازمه
تا بهش مسلط بشی
514
00:43:43,424 --> 00:43:44,968
تو حس کردی که من کی هستم
515
00:43:45,051 --> 00:43:47,512
اون وقتها که به قول خودت مرتکب "جرم" می شدم
516
00:43:47,595 --> 00:43:48,638
آره
517
00:43:48,721 --> 00:43:51,099
پس آسیبی که دیدی ناشی از نقص دانش یا
518
00:43:51,182 --> 00:43:52,267
اشتباه غریزه ات نبود
519
00:43:52,350 --> 00:43:56,271
بلکه به این دلیل بود که نتونستی بر اساس درکت عمل کنی
تا اینکه خیلی دیر شد
520
00:43:56,938 --> 00:43:59,524
-می شه اینطور گفت
-اما حالا عاقلتری
521
00:43:59,858 --> 00:44:03,862
تصور کن ویل. که چه کارها نمی کردی اگر به گذشته بر می گشتی
522
00:44:04,612 --> 00:44:08,158
دو تا تیر تو سرت خالی می کردم
قبل از اینکه دستت به خنجر برسه
523
00:44:08,241 --> 00:44:09,909
خیلی خوبه ویل
524
00:44:10,285 --> 00:44:13,163
می دونی. به نظرم داریم پیشرفت می کنیم
525
00:44:13,246 --> 00:44:15,707
و این همون کاریه که زائرمون داره می کنه
526
00:44:15,790 --> 00:44:17,667
داره روشهاش رو بهبود می ده
527
00:44:17,750 --> 00:44:19,335
داره تکامل پیدا می کنه
528
00:44:22,505 --> 00:44:25,925
پرونده از نوار ویدئویی خانواده لیدز صحبت کرد
529
00:44:26,259 --> 00:44:27,844
-دلم می خواد ببینمشون
-نه
530
00:44:27,927 --> 00:44:30,263
-چرا نه؟
-چون زشته
531
00:44:30,597 --> 00:44:34,392
تو کارها رو راحت نمی کنی ویل. مگه نه؟
به هر حال. هدف من راحتیه توست
532
00:44:35,143 --> 00:44:37,312
اگر چیزی به ذهنم رسید باهات تماس می گیرم
533
00:44:37,395 --> 00:44:40,023
شاید دلت بخواد شماره منزلت رو بهم بدی
534
00:44:44,068 --> 00:44:47,405
-جلسه تموم شد
-فعلا
535
00:44:47,614 --> 00:44:49,783
اون بار اولش بود
536
00:44:49,991 --> 00:44:52,744
تو آتلانتا کارش خیلی بهتر بود
537
00:44:53,119 --> 00:44:55,455
مطمئنا ویل عزیز
538
00:44:55,538 --> 00:44:57,749
این به تو کلی کمک می کنه
539
00:45:02,086 --> 00:45:04,506
سلام من رو به مالی و جاش برسون.
خداحافظ
540
00:45:04,589 --> 00:45:07,550
برگرد به سلولت دکتر لکتر. رو به دیوار
541
00:45:11,137 --> 00:45:13,515
اگر قبل از قفل شدن در برگردی
542
00:45:13,598 --> 00:45:14,682
بهت شلیک می شه
543
00:45:14,766 --> 00:45:16,684
-فهمیدی؟
-آره
544
00:45:16,768 --> 00:45:19,729
ده دقیقه وقت داری با وکیلت صحبت کنی
545
00:45:26,486 --> 00:45:29,239
-از الان شروع شد
-خیلی ممنون بارنی
546
00:45:35,161 --> 00:45:36,913
سلام. دکتر لکتر؟
547
00:45:37,163 --> 00:45:40,083
من اون پرونده ها که خواستید
رو دارم
548
00:45:47,757 --> 00:45:50,969
"رابز. روبیسپیر. رابین
549
00:45:51,052 --> 00:45:54,139
" سینه سرخ برای ....
550
00:45:55,098 --> 00:45:58,476
"سینه سرخ در قفس" 406.9.
551
00:46:03,606 --> 00:46:06,526
"سینه سرخ در قفس تمام بهشت را به خشم می آورد"
552
00:46:06,609 --> 00:46:07,735
آره خودشه
553
00:46:07,819 --> 00:46:09,988
ویلیم بلیک
پیش بینی معصومیت
554
00:46:10,071 --> 00:46:11,197
داریش؟
555
00:46:11,281 --> 00:46:12,657
آره داریمش
556
00:46:12,740 --> 00:46:15,452
یک نقاشیهایی هم از کتابهاش داریم
557
00:46:15,660 --> 00:46:18,079
-می خواین ببینید؟
-آره.ممنون
558
00:46:18,455 --> 00:46:19,998
دپارتمان روانشناسی
559
00:46:20,081 --> 00:46:21,791
دانشگاه شیکاگو
دفتر دکتر بلوم
560
00:46:21,875 --> 00:46:24,919
سلام. من باب گریرهستم از انتشارات بلین و ادواردز
561
00:46:25,003 --> 00:46:28,256
دکتر بلیک از من خواستند نسخه ای از روان پریشی و قانون رو
562
00:46:28,339 --> 00:46:29,382
برای ویل گرام بفرستم
563
00:46:29,466 --> 00:46:31,968
قرار بود که دستیارش آدرس و
564
00:46:32,051 --> 00:46:35,054
تلفنش رو بهم بده اما هیچ وقت نداد
565
00:46:35,138 --> 00:46:37,932
من فقط موقتی اینجام
لیندا دوشنبه می یاد
566
00:46:38,016 --> 00:46:40,727
باید تا پنج دقیقه دیگه به پست پیشتاز برسم
567
00:46:40,810 --> 00:46:42,312
باید مزاحم دکتر بلوم بشم
568
00:46:42,395 --> 00:46:44,230
چون اون به لیندا گفت بفرسته
569
00:46:44,314 --> 00:46:46,399
دلم نمی خواد به دردسر بیفته
570
00:46:46,483 --> 00:46:49,277
همونجا توی رودلکس باید باشه
571
00:46:49,360 --> 00:46:52,197
تو عروسیت برات می رقصم اگر برام بخونیش
572
00:46:52,280 --> 00:46:55,200
نمی دونم.
نباید این کار رو بکنم.
573
00:46:55,283 --> 00:46:57,577
یه خوبی بکن و آدرسش رو بخون
574
00:46:57,660 --> 00:46:59,412
دیگه وقتت رو نمی گیرم
575
00:46:59,496 --> 00:47:01,706
گرام. ویل
576
00:47:02,791 --> 00:47:04,876
باشه. یک دقیقه
577
00:47:06,753 --> 00:47:09,172
"گیبسن - گوردون - گرام."
578
00:47:09,255 --> 00:47:10,757
آدرس منزل نداره
579
00:47:10,840 --> 00:47:12,217
چی داره عزیزم؟
580
00:47:12,300 --> 00:47:16,888
اف بی آی - پنسیلوانیا - واشنگتن
581
00:47:16,971 --> 00:47:18,848
-دیگه؟
-بزار ببینم
582
00:47:19,849 --> 00:47:21,226
اینجاست
583
00:47:21,351 --> 00:47:25,271
آدرس پستی
ماراتون - فلوریدا
584
00:47:25,438 --> 00:47:27,023
-ماراتون
-بله
585
00:47:28,024 --> 00:47:30,735
خوبه. تو یک فرشته ای
586
00:48:22,556 --> 00:48:24,475
من فرانسیس دالرهاید هستم
587
00:48:25,059 --> 00:48:27,644
برای بسته مادون قرمز اومدم
588
00:48:27,728 --> 00:48:30,773
آره پشتت رو به در بزار و سه قدم جلو بیا
589
00:48:31,065 --> 00:48:33,942
تا جایی که کاشی رو زیر پاهات حس کنی
590
00:48:34,026 --> 00:48:36,361
و پیشخوان سمت چپت باشه
591
00:48:38,530 --> 00:48:42,117
تو همون آقای دی هستی که مدیر فنی هستی؟
592
00:48:43,118 --> 00:48:44,828
من ریبا مک کلان هستم
593
00:48:45,496 --> 00:48:48,791
یک لحظه. چراغ رو روشن می کنم
594
00:48:51,585 --> 00:48:53,754
خوب. این از این
595
00:48:58,342 --> 00:49:00,761
پس این آی آر رو برای چی می خواید؟
596
00:49:01,929 --> 00:49:03,639
برای باغ وحش
597
00:49:03,806 --> 00:49:06,558
می خوان شبها از حیوانات عکس بگیرن
598
00:49:06,642 --> 00:49:11,063
عالیه . من عاشق حیواناتم. اما باید بهت هشدار بدم
599
00:49:11,355 --> 00:49:15,943
این چیز خیلی به نور حساسه
کار کردن باهاش سخته
600
00:49:18,570 --> 00:49:21,532
اما حدس می زنم لازم نیست این رو به تو بگم
601
00:49:29,540 --> 00:49:33,085
سلام ریبا. اوه.آقای دی
602
00:49:33,794 --> 00:49:36,255
مزاحم که نشدم.شدم؟
603
00:49:36,338 --> 00:49:37,506
نه رالف
604
00:49:37,840 --> 00:49:39,967
بیرون توفان شده
605
00:49:40,050 --> 00:49:41,093
می رسونمت خونه باشه؟
606
00:49:41,176 --> 00:49:42,803
تو که خودت موتور داری
607
00:49:42,886 --> 00:49:45,097
چه کمکی به بارون می کنه؟
608
00:49:45,180 --> 00:49:47,850
فکر کردم بریم یک جایی با هم باشیم
609
00:49:47,975 --> 00:49:49,977
یک چیز گرمی بخوریم
610
00:49:50,060 --> 00:49:52,896
-همین الان هم یکی بهم سواری میده
-مشکلی نیست
611
00:49:53,397 --> 00:49:56,817
مشکلی نیست
612
00:50:05,951 --> 00:50:09,747
اگر از یک چیز بیشتر از دلسوزی بدم بیاد اون دلسوزی قلابیه
613
00:50:09,830 --> 00:50:13,250
مخصوصا از یک دلقک مثل رالف
614
00:50:14,293 --> 00:50:17,504
-ببخشید
-من دلسوزی نمی کنم
615
00:50:51,789 --> 00:50:53,290
سوار شو
616
00:50:54,166 --> 00:50:57,044
ممنون. اما من همیشه با اتوبوس می رم
617
00:50:59,004 --> 00:51:02,132
رالف مندی یک احمقه. سوارشو
618
00:51:04,676 --> 00:51:06,345
برای دلخوشی من
619
00:51:20,317 --> 00:51:23,195
دلت می خواد بیای تو؟
یک نوشیدنی درست می کنم.
620
00:51:29,576 --> 00:51:32,913
-پس باشه برای بعد
-می یام داخل
621
00:51:41,171 --> 00:51:43,215
پروژه باغ وحش کی هست؟
622
00:51:43,882 --> 00:51:47,886
-هفته بعد شاید.تماس می گیرن
-من عاشق باغ وحشم
623
00:51:49,680 --> 00:51:54,017
در واقع یکی از اولین خاطراتم اینه که یک توله شیر دیدم
624
00:51:54,560 --> 00:51:56,520
وقتی پنج ساله بودم
625
00:51:56,603 --> 00:51:59,690
تا وقتی هفت سالم شد
بیناییم رو از دست ندادم
626
00:51:59,773 --> 00:52:02,067
می شه اون چاقو رو بدی من؟
627
00:52:18,917 --> 00:52:23,380
همیشه دلم می خواد شکل اون توله شیر رو به خاطر بیارم
628
00:52:24,381 --> 00:52:28,302
اما راستش رو بخوای تا حالا چیزی که
تو ذهنم مونده
629
00:52:28,427 --> 00:52:30,554
احتمالا کمترین شباهتی به توله شیر نداره
630
00:52:30,637 --> 00:52:32,765
بیشتر شبیه الاغ یا بز باید باشه
631
00:52:32,890 --> 00:52:35,642
می دونی بعضی وقتها اصلا مطمئن نیستم که دیده باشمش
632
00:52:35,768 --> 00:52:38,562
شاید اون چیزیه که فقط تو رویا دیدم
633
00:52:41,815 --> 00:52:43,150
حالت خوبه؟
634
00:52:45,486 --> 00:52:47,654
خیلی حرف نمی زنی مگه نه؟
635
00:52:48,113 --> 00:52:49,782
فکر کنم نه
636
00:52:52,743 --> 00:52:57,331
بیا راجع به یک چیزی صحبت کنیم تا راه باز بشه. باشه؟
637
00:53:07,132 --> 00:53:09,468
می تونم حس کنم
638
00:53:10,469 --> 00:53:12,930
که تو یک جور جراحی تو ارگانهای تلفظی داشتی
639
00:53:14,014 --> 00:53:17,643
اما حرفهات رو بخوبی متوجه می شم
چون شمرده صحبت می کنی
640
00:53:18,644 --> 00:53:21,814
اگر نمی خوای با من صحبت کنی مشکلی نیست
641
00:53:22,856 --> 00:53:25,484
اما امیدوارم که بکنی
چون
642
00:53:26,819 --> 00:53:28,862
من می دونم چه حسی داره که مردم
643
00:53:28,987 --> 00:53:31,615
همیشه فکر می کنند که متفاوتی
644
00:53:35,202 --> 00:53:36,662
خوبه
645
00:53:39,665 --> 00:53:41,542
می شه صورتت رو لمس کنم؟
646
00:53:42,835 --> 00:53:45,838
می خوام بدونم اخم کردی یا می خندی؟
647
00:53:45,963 --> 00:53:49,383
می خوام بدونم باید خفه بشم یا ادامه بدم
648
00:53:59,977 --> 00:54:02,312
ازم قبول کن که دارم لبخند می زنم
649
00:54:06,483 --> 00:54:07,985
باید برم
650
00:54:08,068 --> 00:54:10,195
اگر بهت توهین کردم
قصدی نداشتم
651
00:54:10,529 --> 00:54:11,488
نه
652
00:54:18,871 --> 00:54:20,998
دفاتر اف بی آی
واشنگتن
653
00:54:21,081 --> 00:54:22,958
نمی دونم چه شکلی بودن
654
00:54:23,041 --> 00:54:25,711
کمک بزرگی می کنه اگر
بعضی از لوازم خصوصیشون رو ببینم.
655
00:54:25,794 --> 00:54:28,547
خاطرات. نامه ها
این چیزها رو دارید؟
656
00:54:28,672 --> 00:54:30,716
آره دارم منظورم اینه که بجز چند تا
657
00:54:30,841 --> 00:54:33,385
چیز کوچیک متعلق به تایلز ژاکوبی
658
00:54:34,887 --> 00:54:38,057
یعنی پسر آقای ژاکوبی از همسر اولش؟
659
00:54:38,182 --> 00:54:41,518
آره.بعنوان مجری وصیت نامه همه چیز تو دفتر منه
660
00:54:41,602 --> 00:54:45,564
بهمراه چیزهای کم ارزشتر که بعدا تحویل داده می شه
661
00:54:45,689 --> 00:54:48,525
اما پلیس بیرمنگهام قبلا اینها رو گشته
662
00:54:48,609 --> 00:54:51,195
می شه اونها رو بسته بندی کنید و برام بفرستید؟
663
00:54:55,240 --> 00:54:58,410
ببخشید که اینو می خوام
می دونم سخته
664
00:55:00,913 --> 00:55:02,122
باشه
665
00:55:02,915 --> 00:55:06,085
قاضی اینجا یک رفیق قدیمی منه
666
00:55:07,461 --> 00:55:12,132
پسر. فقط بهم بگو که این عوضی رو می گیری
667
00:55:12,966 --> 00:55:14,134
تمام تلاشمون رو می کنیم
668
00:55:14,760 --> 00:55:16,929
هی.ممنون.آقای متکالف
669
00:55:17,012 --> 00:55:19,973
یک یادداشت تو سلول لکتر مخفی شده بود
شبیه یک نامه از طرفدارهاشه
670
00:55:20,099 --> 00:55:21,767
ممکنه پری دندونی اون رو فرستاده باشه
671
00:55:21,892 --> 00:55:23,435
می خواد نظر لکتر رو بدونه
672
00:55:23,519 --> 00:55:25,771
راجع به تو هم کنجکاوی کرده
یک چیزهایی پرسیده
673
00:55:25,896 --> 00:55:27,606
یک هلیکوپتر فرستادم
674
00:55:27,731 --> 00:55:29,066
لکتر می دونه که ما نامه رو پیدا کردیم؟
675
00:55:29,149 --> 00:55:31,485
هنوز نه. تو پروسه
نظافت پیدا شده
676
00:55:31,610 --> 00:55:32,986
نامه هاش رو باز نمی کنن؟
677
00:55:33,112 --> 00:55:34,780
بدون حکم نه
فقط با اشعه ایکس کنترل می شه
678
00:55:34,863 --> 00:55:36,949
-لکتر کجاست؟
-توی قفس انتظار
679
00:55:37,074 --> 00:55:38,492
می تونه داخل سلولش رو ببینه؟
680
00:55:38,617 --> 00:55:41,120
نه.اما نیم ساعت می شه که اونجا بوده
681
00:55:41,203 --> 00:55:42,788
ممکنه مشکوک بشه که
چی شده
682
00:55:42,913 --> 00:55:44,957
باید زمان بخریم جک
683
00:55:48,085 --> 00:55:49,503
-دکتر شیلتون
-بله؟
684
00:55:49,628 --> 00:55:51,255
با نظافتچی ها تماس بگیرید
685
00:55:51,338 --> 00:55:52,798
یا هر کسی که مسووله
686
00:55:52,923 --> 00:55:55,759
بگید برق سلولها رو قطع کنند
687
00:55:55,843 --> 00:55:58,846
نظافتچی با عصبانیت بره توی راهرو
688
00:55:58,971 --> 00:55:59,972
با ابزارهاش
689
00:56:00,055 --> 00:56:04,435
با عجله و عصبانیت.طوری که حوصله سوال و جواب کردن نداره
690
00:56:04,518 --> 00:56:07,688
و یادت نره:
به نامه دست نزن باشه؟
691
00:56:08,272 --> 00:56:10,107
گرام داره میاد
692
00:56:10,441 --> 00:56:14,153
گوش کنید. یک نامه داره میاد
693
00:56:14,236 --> 00:56:18,282
احتمالا از پری دندونی
اولویت شماره یک
694
00:56:18,741 --> 00:56:21,285
اون نامه باید ظرف یک ساعت به سلول لکتر برگرده
695
00:56:21,368 --> 00:56:22,661
بدون تغییر
696
00:56:22,995 --> 00:56:27,332
باید دنبال مو یا اثر انگشت و بافت لباس باشیم
697
00:56:27,833 --> 00:56:31,003
من خودم نظارت می کنم
بریم بچه ها
698
00:56:34,590 --> 00:56:37,593
دکتر لکتر عزیز
می خواستم به شما بگم
699
00:56:37,676 --> 00:56:38,677
که خوشحالم که
700
00:56:38,761 --> 00:56:40,804
شما به من علاقه نشون می دید
701
00:56:40,888 --> 00:56:45,184
و هنگامی که از علاقه عمیق شما آگاه شدم
با خود گفتم
702
00:56:45,809 --> 00:56:48,604
"آیا جرات می کنم" البته
703
00:56:50,689 --> 00:56:53,025
باور نمی کنم
هویت من را به آنها بگویید
704
00:56:53,150 --> 00:56:56,862
در ضمن اینکه فعلا من در چه جسمی هستم
اهمیت ندارد
705
00:56:56,987 --> 00:56:59,990
مهم آن است
که من به چه چیزی تبدیل می شوم
706
00:57:00,491 --> 00:57:04,286
من می دانم که شما به تنهایی
قادر به درک این تحول هستید
707
00:57:04,703 --> 00:57:07,664
بعضی چیزها را دلم می خواهد
به شما نشان دهم
708
00:57:07,831 --> 00:57:11,293
اگر شرایط اجازه دهد
خوشحال می شوم مکاتبه کنیم
709
00:57:12,378 --> 00:57:14,380
من سالها شما را تحسین می کردم
و صاحب
710
00:57:14,463 --> 00:57:16,715
کلکسیونی از مقالات روزنامه ها
راجع به شما هستم
711
00:57:16,840 --> 00:57:19,885
در واقع بعنوان برخوردهایی نامنصفانه
به آنها نگاه می کنم
712
00:57:20,677 --> 00:57:22,471
به بی انصافی برخورد با خود من.
713
00:57:23,222 --> 00:57:26,850
آنها به القاب تحقیرآمیز علاقه دارند. مگر نه؟
714
00:57:27,142 --> 00:57:30,646
.لقب "پری دندونی".چه قدر نامناسب و بدور از حقیقت
715
00:57:31,063 --> 00:57:34,191
برای من باعث شرمساری می بود اگر نمی دانستم
716
00:57:34,274 --> 00:57:37,027
که شما هم مورد همین بی عدالتی ها در روزنامه ها قرار گرفتید
717
00:57:37,111 --> 00:57:39,738
من از این ساختمون قدیمی گه خسته شدم
718
00:57:39,822 --> 00:57:41,198
هر روز یک چیزی می شکنه
719
00:57:41,281 --> 00:57:44,076
باید کل این جای لعنتی رو بیارن پایین
720
00:57:44,201 --> 00:57:47,204
-چقدر دیگه وقت داریم؟
-ماکزیمم ده دقیقه
721
00:57:47,287 --> 00:57:49,081
نحوه جواب دادن
722
00:57:49,164 --> 00:57:51,083
همون جاییه که لکتر پاره کرده
723
00:57:51,166 --> 00:57:53,585
چرا این نامه رو نابود نکرده؟
724
00:57:53,669 --> 00:57:55,337
چون پر از تعریف و تمجیده
725
00:57:55,421 --> 00:57:57,756
دلش نیومده ازش جدا بشه
726
00:58:01,343 --> 00:58:03,679
حالا می تونیم یک کم نرمش کنیم
727
00:58:05,180 --> 00:58:06,724
خیلی کثیفی
728
00:58:08,600 --> 00:58:10,102
اما من هم هستم
729
00:58:11,353 --> 00:58:14,440
رنگ آتیلین و کاغذ خشک
مادون قرمز رو عبور میدن
730
00:58:14,565 --> 00:58:17,693
این می تونه تی باشه
اینجا و اینجا
731
00:58:17,860 --> 00:58:20,738
آخرش یه پی و یک آر داره
732
00:58:20,821 --> 00:58:23,699
شاید این همونجاییه که از لکتر
خواسته جوابش رو بده
733
00:58:23,782 --> 00:58:26,118
وقتی آدرس یک طرف نامعلومه
734
00:58:26,201 --> 00:58:27,202
فقط یک راه برای مکاتبه هست
735
00:58:27,286 --> 00:58:29,413
روزنامه ها.
736
00:58:29,496 --> 00:58:31,123
ما می دونیم این یارو تاتلر می خونه
737
00:58:31,206 --> 00:58:32,624
توی نامه اومده. درسته؟
738
00:58:32,708 --> 00:58:34,960
پری دندونی
تاتلر این لقب رو بهش داده
739
00:58:35,085 --> 00:58:37,421
پس تی و آر یعنی تاتلر
740
00:58:37,963 --> 00:58:40,090
یعنی از صفحات آگهی استفاده می کنه؟
741
00:58:40,174 --> 00:58:42,926
- اخبار؟داستان؟
-آگهی های شخصی
742
00:58:43,010 --> 00:58:45,804
شاید می خواد لکتر از اون راه جوابش رو بده
743
00:58:45,929 --> 00:58:48,474
-ممکنه
-ما یک کپی از صفحات آگهی شخصی رو
744
00:58:48,557 --> 00:58:50,059
قبل از انتشار نسخه بعدی تاتلر می خوایم
745
00:58:50,142 --> 00:58:51,143
حواسم هست
746
00:58:51,268 --> 00:58:53,645
کارآگاه گرام نظر من رو جلب کرده
747
00:58:53,771 --> 00:58:56,148
خیلی باهات می پره
مگه نه؟
748
00:58:56,231 --> 00:58:57,232
حواسش هست
749
00:58:57,316 --> 00:58:59,109
خیلی هدفمنده
750
00:58:59,568 --> 00:59:02,488
باید بهش یاد می دادی
خودش رو بکشه کنار
751
00:59:03,072 --> 00:59:04,740
ببخش که اینقدر کم نوشتم
752
00:59:04,823 --> 00:59:07,326
این کارو کردم تا
زودتر هضم بشه
753
00:59:07,409 --> 00:59:09,995
اگر مجبور شدی بخوریش
754
00:59:10,245 --> 00:59:14,166
اگر باز هم چیزی ازت بشنوم
دفعه بعدی یک چیز خیس برات می فرستم
755
00:59:16,668 --> 00:59:18,796
تا اونموقع دکتر عزیز
756
00:59:18,879 --> 00:59:20,756
من هواخواه پرشور شما
757
00:59:20,923 --> 00:59:22,257
باقی می مونم
758
00:59:42,945 --> 00:59:45,280
تاتلر یک آگهی عجیب از آدرس 666
759
00:59:45,364 --> 00:59:47,324
بالتیمور به دستش رسیده
760
00:59:47,408 --> 00:59:49,284
قراره بعد از ظهر منتشر بشه
761
00:59:49,368 --> 00:59:52,871
دفتر شیکاگو متنش رو داره می فرسته
762
00:59:55,874 --> 00:59:57,835
-"زائر عزیز"
-خودشه
763
00:59:58,001 --> 01:00:00,212
لکتر تو ملاقاتهامون بهش می گفت زائر
764
01:00:00,295 --> 01:00:03,716
"به من افتخار دادی
تو خیلی زیبا هستی" یا مسیح
765
01:00:04,216 --> 01:00:06,343
صد بار برای سلامتی تو دعا می کنم
766
01:00:06,427 --> 01:00:09,388
جان 6:22:48
767
01:00:09,471 --> 01:00:11,056
9:1 لوک: 7:1
768
01:00:11,181 --> 01:00:12,891
-رمزه
-آره
769
01:00:15,644 --> 01:00:19,565
نوزده دقیقه تا انتشارش فرصت داریم
770
01:00:19,690 --> 01:00:21,984
تاتلر بیشتر از این نمی تونه چاپ ظهر رو به تعویق بندازه
771
01:00:22,067 --> 01:00:23,026
ساده ست
772
01:00:23,110 --> 01:00:25,738
فقط کافی بود خوانندگان معمولی چیزی نفهمند
773
01:00:25,863 --> 01:00:27,656
-فکر کنم یک کتابی برای رمز گشایی هست
-رمز؟
774
01:00:27,740 --> 01:00:29,032
رقم اول
775
01:00:29,116 --> 01:00:30,576
صد دعا
شاید شماره صفحه است
776
01:00:30,701 --> 01:00:33,537
شماره های بعدی به خط و حرف اشاره دارن
777
01:00:33,620 --> 01:00:35,873
-انجیل:
-نه. گالاتیان رو داره 15:2
778
01:00:35,956 --> 01:00:37,416
فقط 6 بخش داره
779
01:00:37,541 --> 01:00:39,668
یوهانا هم 4 بخش داره
780
01:00:39,752 --> 01:00:41,253
از انجیل استفاده نکرده
781
01:00:41,378 --> 01:00:44,006
پس پری دندونی اسم کتاب رو توی نامه آورده
782
01:00:44,089 --> 01:00:47,009
توی همون بخشی که لکتر پاره کرد
783
01:00:47,092 --> 01:00:48,886
به نظر اینطور میاد
784
01:00:49,011 --> 01:00:52,014
چطوره از لکتر بازجویی کنیم؟
توی یک موسسه روانی
785
01:00:52,097 --> 01:00:53,599
-با تزریق دارو
-نه
786
01:00:53,724 --> 01:00:56,769
سه سال پیش سدیم آمیتل رو روش امتحان کردن تا بفهمن
787
01:00:56,894 --> 01:00:58,562
اون دانشجوی پرینستون رو کجا دفن کرده
788
01:00:58,645 --> 01:01:00,606
بهشون یک نسخه آشپزی داد
789
01:01:00,731 --> 01:01:02,775
اگر بازجویی کنیم ارتباطمون رو با هر دو از دست می دیم
790
01:01:02,900 --> 01:01:04,777
اگر پری دندونی کتاب رمز رو انتخاب کرده
791
01:01:04,902 --> 01:01:07,279
می دونست که لکتر تو سلولش اون رو داره
792
01:01:07,404 --> 01:01:10,407
-لیست کتابهاش رو داری؟
-از شیلتون می گیرم
793
01:01:10,491 --> 01:01:13,452
نه.رانکین و ویلینگهام سلولش رو گشتند
794
01:01:13,577 --> 01:01:16,455
عکس برداری کردن تا همه چیز رو دوباره مرتب کنن
795
01:01:16,580 --> 01:01:19,291
بهشون بگو عکسهای کتابخونه اش رو بیارن
796
01:01:19,375 --> 01:01:21,126
-کجا؟
-کتابخونه
797
01:01:24,963 --> 01:01:27,257
خوشم نمی یاد بذارم پیغام لکتر منتشر بشه
798
01:01:27,341 --> 01:01:29,551
بدون این که بفهمیم چی میگه
799
01:01:30,636 --> 01:01:33,472
می گم بذاریم منتشر بشه
روی زمر کار می کنیم
800
01:01:33,555 --> 01:01:36,308
حداقل پری رو مجبور می کنه دوباره باهاش تماس بگیره
801
01:01:36,433 --> 01:01:39,228
به غیر از نامه نگاری ممکنه تشویقش بکنه چی کار بکنه؟
802
01:01:39,311 --> 01:01:41,313
من هم از این قضیه به اندازه تو خوشم نمی یاد
803
01:01:42,272 --> 01:01:44,316
اما بهترین چیزیه که داریم
804
01:01:46,610 --> 01:01:48,904
ساختمان تاتلر
شیکاگو
805
01:02:04,837 --> 01:02:07,589
کتابخانه کنگره
واشنگتن
806
01:02:21,311 --> 01:02:22,771
اوه خدای من
807
01:02:28,318 --> 01:02:29,278
بله؟
808
01:02:29,361 --> 01:02:31,613
جک من رمز رو حل کردم
809
01:02:31,697 --> 01:02:33,490
همین الان باید بفهمی چی میگه
810
01:02:33,574 --> 01:02:34,658
بگو لوید
811
01:02:34,783 --> 01:02:38,036
می گه: خونه گرام. ماراتون.فلوریدا
812
01:02:38,162 --> 01:02:40,539
مواظب خودت باش. همه رو بکش
813
01:02:42,374 --> 01:02:44,960
-بله؟
-بوومن همین الان رمز رو شکست
814
01:02:45,377 --> 01:02:47,713
-چی می گه؟
-یه ثانیه دیگه بهت می گم
815
01:02:47,838 --> 01:02:49,965
خوب گوش بده.همه چیز مرتبه
816
01:02:50,049 --> 01:02:52,843
خودم رسیدگی کردم
باور کن
817
01:02:52,968 --> 01:02:53,969
همین حالا بگو
818
01:02:54,053 --> 01:02:55,804
لکتر به اون عوضی آدرس خونه ات رو داد
819
01:02:55,888 --> 01:02:56,847
صبر کن
820
01:03:18,417 --> 01:03:19,543
مامان؟
821
01:03:31,597 --> 01:03:33,724
سرت رو بیار پایین خانم
822
01:04:00,083 --> 01:04:01,293
حالا دنبالته؟
823
01:04:01,418 --> 01:04:04,046
نه.لکتر فقط بهش پیشنهاد کرد
824
01:04:06,215 --> 01:04:08,592
از این قضیه متنفرم مالی
825
01:04:09,426 --> 01:04:10,761
متاسفم
826
01:04:12,638 --> 01:04:15,265
-احساس بدی دارم
-می دونم
827
01:04:15,432 --> 01:04:16,934
اما اینجا جاتون امنه
828
01:04:17,017 --> 01:04:18,769
اینجا مال برادر کرافورده
829
01:04:18,936 --> 01:04:20,979
هیچ کس تو این دنیا نمی دونه شما اینجا هستید
830
01:04:21,104 --> 01:04:23,232
دلم نمی خواد راجع به کرافورد صحبت کنم
831
01:04:24,233 --> 01:04:28,111
-از چی برای طعمه استفاده می کنی؟
-بعضی وقتها از کرمها
832
01:04:28,237 --> 01:04:29,780
خوشت میاد ازشون؟
833
01:04:44,795 --> 01:04:46,463
زیر اون پوشه زرد
834
01:04:46,588 --> 01:04:48,298
آخرین نامه مردودیت خودت رو پیدا می کنی
835
01:04:48,423 --> 01:04:49,967
که از آرشیوها
836
01:04:50,050 --> 01:04:53,595
اشتباها برای من فرستادن
837
01:04:53,679 --> 01:04:56,473
متاسفانه بازش کردم
بدون اینکه نگاه کنم
838
01:04:56,807 --> 01:04:58,016
ببخشید
839
01:05:03,480 --> 01:05:07,192
فکر کنم صندلی توالت دکتر لکتر رو هم با خودمون ببریم
840
01:05:30,966 --> 01:05:32,801
پلیس آتلانتا دستگیرش کرد
841
01:05:32,968 --> 01:05:34,887
مجوز قلابی داشت
842
01:05:35,012 --> 01:05:38,015
می خواست عکسهای بعد از مرگ خانواده لیدز رو بدزده
843
01:05:38,891 --> 01:05:42,519
چون این جرم فدراله پلیس آتلانتا پاسش داد به ما
844
01:05:42,728 --> 01:05:43,896
شخصا
845
01:05:44,021 --> 01:05:46,523
دلم می خواد این کثافت یک پنج سالی رو
846
01:05:46,607 --> 01:05:48,358
توی لیونورث بگذرونه
847
01:05:48,483 --> 01:05:51,445
اما یک راه بهتری برای این قضیه هم هست
848
01:05:51,528 --> 01:05:53,113
جدی؟چی؟
849
01:05:53,196 --> 01:05:55,198
بهش یک داستان بدیم
850
01:05:55,657 --> 01:05:57,034
پری دندونی زشته
851
01:05:57,117 --> 01:06:00,370
در ضمن دچار ناتوانیه
852
01:06:01,163 --> 01:06:04,958
به قربانینانش هم خیلی نزدیک میشه
853
01:06:05,375 --> 01:06:06,835
وقتی هنوز زنده هستن؟
854
01:06:06,919 --> 01:06:09,546
متاسفم.این رو نمی تونم بگم.
855
01:06:09,630 --> 01:06:11,381
اما حدس می زنیم
856
01:06:11,465 --> 01:06:14,051
اون محصول یک خانواده مشکل دار هست
857
01:06:14,343 --> 01:06:16,887
تعجبی نداره که این عوضی همچین بازنده ای هست
858
01:06:19,139 --> 01:06:21,808
در ضمن دکتر لکتر هم یک چیزهایی گفته
859
01:06:21,892 --> 01:06:25,229
پس واقعیت داره که لکتر توی تحقیقات کمکتون می کنه؟
860
01:06:26,021 --> 01:06:27,814
آره
861
01:06:27,898 --> 01:06:30,984
خیلی به دکتر برخورده که یک آشغال عوضی
862
01:06:31,068 --> 01:06:33,987
مثل پری دندونی خودش رو هم رده اون می دونه
863
01:06:37,699 --> 01:06:40,744
خوب راجع به این جایی که هستی بهم بگو
864
01:06:40,869 --> 01:06:43,413
ویل.این مخفیگاه کوچیکت توی واشنگتن
865
01:06:43,497 --> 01:06:45,249
این آپارتمانیه که من قرض کردم
866
01:06:45,374 --> 01:06:47,918
تا وقتی که این افلیج رو دستگیر کنم
867
01:06:48,001 --> 01:06:52,339
مدارک رو هم اینجا می ذارم تا شبها روش کار کنم
868
01:06:52,422 --> 01:06:55,050
مطمئن شو که اون عکس اون طرف خیابون رو بگیری
869
01:06:55,133 --> 01:06:56,468
آره
870
01:06:58,428 --> 01:07:00,514
خوبه.کافیه
871
01:07:01,348 --> 01:07:04,601
یادت باشه.من پشت تو رو خاروندم.تو هم پشت من رو
872
01:07:04,685 --> 01:07:08,105
اگر این قصه باعث بشه پری دندونی به گرام حمله کنه
873
01:07:08,188 --> 01:07:11,275
و شما دستگیرش کنید.من یک مصاحبه اختصاصی می خوام
874
01:07:11,900 --> 01:07:13,110
گم شو. لاندز
875
01:07:13,694 --> 01:07:16,446
وقتی قصه منتشر بشه درخواستت بررسی می شه
876
01:07:16,572 --> 01:07:18,865
و همینطور قضیه جعل مدرکت
877
01:07:18,949 --> 01:07:23,537
خیلی خوب.کار کردن با شما ها لذت بخش بود
878
01:07:32,629 --> 01:07:34,923
فکر کنم باید دوش بگیرم
879
01:07:35,299 --> 01:07:37,092
مشکلی با این قضیه نداری؟
880
01:07:37,926 --> 01:07:40,637
بهتره دنبال من بیاد تا مالی و جاش
881
01:07:40,929 --> 01:07:42,973
پس آره.مشکلی ندارم
882
01:07:43,056 --> 01:07:44,600
ای کاش چیز بهتری داشتیم
883
01:07:44,683 --> 01:07:47,227
اما فقط ده روز تا ماه کامل مونده
884
01:07:47,311 --> 01:07:49,605
باید بندازیمش تو قفس
885
01:07:49,730 --> 01:07:52,983
این آپارتمان تحت نظره
تک تیراندازها هم روی سقف مستقر شدن
886
01:07:53,108 --> 01:07:56,153
یک ماشین هم تعقیبت می کنه
887
01:07:56,278 --> 01:07:58,071
هر جا که بری
888
01:07:58,155 --> 01:08:01,575
همیشه مسلح باش
همیشه.بدون استثنا
889
01:08:07,831 --> 01:08:08,916
دوباره تویی؟
890
01:08:09,249 --> 01:08:12,336
ساعت 4 بیا که باز کردم.باشه؟
891
01:08:18,258 --> 01:08:19,676
هی.بهت گفتم که
892
01:08:19,801 --> 01:08:20,969
چی؟
893
01:08:22,679 --> 01:08:24,431
چی بهم گفتی؟
894
01:08:46,036 --> 01:08:47,704
کثافت عوضی
895
01:08:48,205 --> 01:08:50,999
مگه اسم آشغال تو رو روی اون
تابلو نوشتن؟
896
01:09:42,064 --> 01:09:43,524
من کجام؟
897
01:09:47,152 --> 01:09:49,029
من اینجا چی کار می کنم؟
898
01:09:49,571 --> 01:09:51,573
مجازات می شید آقای لاندز
899
01:09:53,575 --> 01:09:55,577
من صورتت رو ندیدم
900
01:09:55,703 --> 01:09:58,247
نمی تونم
تو رو شناسایی کنم
901
01:09:58,706 --> 01:10:01,834
من برای تاتلر کار می کنم
902
01:10:04,086 --> 01:10:06,338
من رقم بزرگی
903
01:10:08,757 --> 01:10:10,592
بهت می دم
904
01:10:12,511 --> 01:10:14,430
منظورم نیم میلیون دلاره
905
01:10:14,596 --> 01:10:16,849
یا شاید یک میلیون
906
01:10:16,932 --> 01:10:19,601
می دونی من کی هستم آقای لاندز
907
01:10:19,685 --> 01:10:20,769
نه
908
01:10:21,437 --> 01:10:23,689
و نمی خوام هم که بدونم
909
01:10:23,856 --> 01:10:25,107
باور کن
910
01:10:25,232 --> 01:10:29,111
بنابر نوشته هات
من یک منحرف بی رحم هستم
911
01:10:29,611 --> 01:10:31,780
یک تهمانده جامعه
912
01:10:31,905 --> 01:10:33,782
که بزودی در شعله ها فرو می ره
913
01:10:35,868 --> 01:10:38,287
حالا فکر کنم می دونی. مگه نه؟
914
01:10:40,456 --> 01:10:41,623
بله
915
01:10:43,709 --> 01:10:46,628
تو می دونی من دارم چه کار می کنم آقای لاندز؟
916
01:10:47,546 --> 01:10:48,964
نه
917
01:10:49,048 --> 01:10:51,091
اما دلم می خواد بدونم
918
01:10:51,175 --> 01:10:53,469
دلم می خواد بفهمم
919
01:10:54,136 --> 01:10:57,306
وبعدش خواننده هام هم بتونن بفهمن
920
01:10:58,265 --> 01:10:59,933
من یک مرد نیستم
921
01:11:00,059 --> 01:11:01,477
بعنوان یک مرد شروع کردم
922
01:11:01,602 --> 01:11:04,480
اما هر چه که پیش رفتم تغییراتی کردم که من رو
923
01:11:04,605 --> 01:11:06,482
بیشتر از یک مرد می کنه
924
01:11:06,607 --> 01:11:08,067
همونطور که خواهی دید
925
01:11:08,150 --> 01:11:10,319
لازم نیست تو رو ببینم
926
01:11:10,569 --> 01:11:12,821
اما باید ببینی آقای لاندز
927
01:11:13,322 --> 01:11:14,823
تو یک خبرنگاری
928
01:11:14,907 --> 01:11:16,825
اومدی اینجا تا گزارش کنی
929
01:11:26,001 --> 01:11:28,003
چشمهات رو باز کن و به من نگاه کن
930
01:11:28,128 --> 01:11:29,171
نه
931
01:11:29,505 --> 01:11:31,173
اگر بازشون نکنی
932
01:11:31,256 --> 01:11:33,509
پلکهات رو به پیشونیت منگنه می کنم
933
01:11:33,592 --> 01:11:34,635
نه
934
01:11:35,302 --> 01:11:36,845
چشمهات رو باز کن
935
01:11:52,444 --> 01:11:54,363
اوه. خدای من
936
01:12:02,371 --> 01:12:03,664
اوه خدا
937
01:12:17,720 --> 01:12:20,055
دلت می خواد بدونی من کی هستم؟
938
01:12:20,973 --> 01:12:22,725
بیشتر از هر چیز
939
01:12:23,183 --> 01:12:25,019
می ترسیدم بپرسم
940
01:12:35,988 --> 01:12:37,322
الان می بینی؟
941
01:12:37,406 --> 01:12:38,574
آره. می بینم
942
01:12:38,699 --> 01:12:40,034
اوه خدا
943
01:12:40,576 --> 01:12:42,870
خانم ژاکوبی. در شکل انسانی
944
01:12:43,078 --> 01:12:44,872
-می بینی؟
-آره
945
01:12:44,955 --> 01:12:47,082
خانم لیدز در شکل انسانی
946
01:12:47,166 --> 01:12:48,834
-می بینی؟
-آره
947
01:12:48,917 --> 01:12:51,378
-خانم ژاکوبی در حال تکامل
-اوه.خدای من
948
01:12:51,920 --> 01:12:53,756
خانم لیدز در حال تکامل
949
01:12:54,173 --> 01:12:55,591
می بینی؟
950
01:12:56,258 --> 01:12:58,093
تولد دوباره خانم ژاکوبی
951
01:12:58,510 --> 01:12:59,511
می بینی؟
952
01:13:00,262 --> 01:13:02,514
تولد دوباره خانم لیدز
953
01:13:03,265 --> 01:13:05,351
-می بینی؟
-لطفا نه
954
01:13:05,434 --> 01:13:07,269
نه؟نه چی؟
955
01:13:07,895 --> 01:13:09,104
من رو نه
956
01:13:12,107 --> 01:13:14,902
چرا دروغ نوشتی آقای لاندز
957
01:13:17,446 --> 01:13:19,281
گرام ازم خواست دروغ بگم
958
01:13:21,283 --> 01:13:22,368
کار من نبود
959
01:13:22,451 --> 01:13:24,870
-حالا حقیقت رو می گی؟
-آره
960
01:13:24,953 --> 01:13:26,288
درباره من؟
961
01:13:26,955 --> 01:13:29,208
-کار من؟
-اوه بله
962
01:13:29,958 --> 01:13:31,418
تغییرات من؟
963
01:13:31,585 --> 01:13:32,753
بله
964
01:13:35,547 --> 01:13:38,717
من اژدها هستم و تو به من می گی روانی
965
01:13:39,760 --> 01:13:42,638
تو در برابر یک تحول بزرگ ناآگاهی
966
01:13:42,721 --> 01:13:44,932
و چیزی رو تشخیص نمی دی
967
01:13:45,015 --> 01:13:47,893
تو یک مورچه ای
یک آشغال
968
01:13:49,103 --> 01:13:51,772
در طبیعت تو اینه که فقط یک
کار رو به درستی انجام بدی
969
01:13:51,855 --> 01:13:54,483
در برابر من باید به درستی بلرزی
970
01:13:55,401 --> 01:13:58,946
اما وحشت چیزی نیست که تو به من بدهکار باشی آقای لاندز
971
01:14:06,328 --> 01:14:08,622
تو همه چیزت رو به من بدهکاری
972
01:14:22,469 --> 01:14:23,637
بخون
973
01:14:27,433 --> 01:14:29,601
تموم شد.آقای لاندز
974
01:14:29,685 --> 01:14:31,437
کارت خوب بود
975
01:14:31,687 --> 01:14:33,689
حالا می ذاری من برم؟
976
01:14:33,856 --> 01:14:35,024
بزودی
977
01:14:35,357 --> 01:14:39,194
یک راه دیگه هم هست که
بهت کمک کنه بهتر بفهمی
978
01:14:39,486 --> 01:14:41,530
دلم می خواد بفهمم
979
01:14:42,197 --> 01:14:44,950
و خیلی هم عادلانه می نویسم
980
01:14:45,492 --> 01:14:46,994
از حالا
981
01:14:48,370 --> 01:14:49,872
می دونی که
982
01:14:56,670 --> 01:14:57,880
آهای
983
01:14:58,797 --> 01:15:00,841
اوه خدا نه
984
01:15:23,970 --> 01:15:26,263
من امتیاز بزرگی دارم
985
01:15:26,681 --> 01:15:28,683
من با شگفتی و حیرت
986
01:15:28,766 --> 01:15:33,479
قدرت اژدهای سرخ بزرگ رو شاهد بودم
987
01:15:34,230 --> 01:15:37,608
اون به من کمک کرد تا شکوه و جلالش
رو درک کنم
988
01:15:37,692 --> 01:15:39,944
و حالا من به اون خدمت خواهم کرد
989
01:15:41,779 --> 01:15:44,532
اون می دونه تو من رو مجبور کردی دروغ بگم
ویل گرام
990
01:15:45,408 --> 01:15:47,410
چون من مجبور بودم دروغ بگم
991
01:15:47,493 --> 01:15:50,538
اون با من بخشنده تر از تو خواهد بود
992
01:15:54,000 --> 01:15:55,209
آهای
993
01:15:55,960 --> 01:15:58,004
اوه.خدا نه
994
01:16:20,693 --> 01:16:23,404
می تونیم بذاریم که این قضیه ما رو بترسونه
995
01:16:23,571 --> 01:16:25,656
یا می تونیم ازش یاد بگیریم
996
01:16:26,782 --> 01:16:29,535
و حتی ازش استفاده کنیم تا اون عوضی رو بگیریم
997
01:16:35,291 --> 01:16:37,835
اون باید یک ون یا وانت داشته باشه
998
01:16:37,918 --> 01:16:40,630
تا تونسته باشه لاندز رو توی ویلچر باهاش جابجا کنه
999
01:16:41,047 --> 01:16:42,006
ادامه بده
1000
01:16:42,089 --> 01:16:43,924
اون از قبل باید ویلچر رو می داشته
1001
01:16:44,008 --> 01:16:45,551
یا می دونسته چطور سریعا یکی تهیه کنه
1002
01:16:45,635 --> 01:16:48,346
خیلی آنتیکه.یک چیزی نیست که همین طوری توی خونه پیدا بشه
1003
01:16:48,429 --> 01:16:52,099
به نظرتون با عجله ترتیب این کار رو داده؟
1004
01:16:52,183 --> 01:16:54,602
تاتلر دوشنبه شب منتشر شد
1005
01:16:54,685 --> 01:16:58,189
سه شنبه صبح اون توی شیکاگو لاندز رو ربود
1006
01:16:58,272 --> 01:17:00,232
پس توی شیکاگو زندگی می کنه
1007
01:17:00,316 --> 01:17:02,777
یا اطراف اون
1008
01:17:02,860 --> 01:17:04,278
مثلا با شش ساعت فاصله
1009
01:17:04,779 --> 01:17:07,448
ببینید تا چه ناحیه ای تاتلر در دسترس بوده
1010
01:17:07,531 --> 01:17:09,533
برای دوشنبه شب
1011
01:17:09,617 --> 01:17:11,452
از فرودگاهها
و دکه ها شروع کنید
1012
01:17:11,535 --> 01:17:13,621
شاید یک فروشنده یک مشتری غیرعادی رو یادش باشه
1013
01:17:13,704 --> 01:17:15,790
لوید.کیفیت این کاست رو افزایش بده
1014
01:17:15,873 --> 01:17:18,626
شاید تو پیش زمینه یک چیزی دستگیرت شد
1015
01:17:18,709 --> 01:17:19,961
اون ویلچر
1016
01:17:20,044 --> 01:17:22,129
سازنده - تاریخ ساخت و فروشش رو می خوام
1017
01:17:22,213 --> 01:17:25,967
گرام و من از شیکاگو هماهنگ می کنیم. راه بیفتید
1018
01:17:38,062 --> 01:17:41,774
جک.هیچ جوابی در شیکاگو نیست
1019
01:17:42,441 --> 01:17:45,486
لاندز برای اون یک امتیاز بود
1020
01:17:46,195 --> 01:17:50,574
یک شانس برای خودنمایی بود
اصلا شبیه باقی کارهاش نیست
1021
01:17:51,534 --> 01:17:54,537
اون به امثال لیدزها و ژاکوبی ها نیاز داره
1022
01:18:01,544 --> 01:18:03,546
فکر کنم برگردم بالتیمور
1023
01:18:03,629 --> 01:18:05,131
بعد از کاری که کرد؟
1024
01:18:05,256 --> 01:18:08,634
لکتر یک چیزی رو از قسمت پاره شده نامه برداشته
1025
01:18:08,718 --> 01:18:11,304
نه یک اسم. بلکه چیزی که مسیر تحقیقات رو محدود کنه
1026
01:18:11,387 --> 01:18:13,139
حتی اگر اینطور باشه این رو به تو نمی گه
1027
01:18:13,264 --> 01:18:15,099
مگر اینکه چیزی بهش پیشنهاد بدم
1028
01:18:16,142 --> 01:18:17,893
تبریک می گم
1029
01:18:17,977 --> 01:18:22,732
خیلی هنرمندانه از شر لاندز خلاص شدی
1030
01:18:23,316 --> 01:18:25,484
سلولت بدون کتابهات خیلی بزرگتر به نظر می یاد
1031
01:18:25,610 --> 01:18:26,569
جدی؟
1032
01:18:26,652 --> 01:18:28,279
متوجه نشده بودم
1033
01:18:28,362 --> 01:18:29,655
اوه.متوجه خواهی شد
1034
01:18:29,780 --> 01:18:31,782
امکانات دیگه ای هم دارم
1035
01:18:33,159 --> 01:18:35,578
به من بگو ویل.لذت بردی؟
1036
01:18:36,579 --> 01:18:38,331
از اولین قتلی که انجام دادی
1037
01:18:38,497 --> 01:18:40,916
البته که بردی
چرا که نه؟
1038
01:18:41,000 --> 01:18:42,585
خداوند که لذت می بره
1039
01:18:43,502 --> 01:18:46,672
وگرنه چرا هفته پیش در تگزاس سقف یک کلیسا روی سر
1040
01:18:46,797 --> 01:18:49,091
سی و چهار نفر از بندگانش خراب شد و اونها رو کشت
1041
01:18:49,175 --> 01:18:51,344
در حالی که داشتند خالصانه عبادت می کردند؟
1042
01:18:51,469 --> 01:18:54,347
مطمئنا یک روزنامه نگار رو ازت دریغ نمی کنه
1043
01:18:54,597 --> 01:18:56,182
دکتر. من رو بهش وصل کن
1044
01:18:56,265 --> 01:18:57,850
تو رو و یک تیم ویژه رو؟
1045
01:18:57,975 --> 01:19:00,519
اوه ویل.
آخه این کجاش جالبه؟
1046
01:19:00,770 --> 01:19:03,356
اون هم باید راهش رو ادامه بده
1047
01:19:03,522 --> 01:19:05,691
یک سقف ممکنه روی سر خیلی ها خراب بشه
1048
01:19:07,193 --> 01:19:09,654
ولی نه روی مالی و جاش.
درسته؟
1049
01:19:09,737 --> 01:19:11,364
به هر حال هنوز نه
1050
01:19:12,031 --> 01:19:14,992
اول حیوون خونگی رو می کشه
بعد تمام خانواده رو
1051
01:19:15,868 --> 01:19:17,703
فردی حیوون خونگی تو بود
1052
01:19:18,162 --> 01:19:19,789
اونها جاشون امنه
1053
01:19:19,872 --> 01:19:22,208
هیچ کس اطراف تو جاش امن نیست ویل
1054
01:19:32,677 --> 01:19:35,221
در ضمن روی اون نامه هوشمندانه کار کردید
1055
01:19:35,346 --> 01:19:38,516
و اون خرابی و بی برقی هم فن جالبی بود
1056
01:19:39,684 --> 01:19:42,228
دیگه چی توی اون نامه بود دکتر؟
1057
01:19:46,315 --> 01:19:48,067
من رو بهش وصل کن
1058
01:19:48,567 --> 01:19:50,319
این همون چیزیه که می خوای.مگه نه؟
1059
01:19:50,403 --> 01:19:52,154
که بهش کمک کنی جایی موفق بشه که تو شکست خوردی؟
1060
01:19:52,238 --> 01:19:53,406
اون هم دوبار؟
1061
01:19:53,864 --> 01:19:56,158
بهش این شانس رو بدی که من رو بکشه
1062
01:19:57,243 --> 01:19:58,703
ادامه بده
1063
01:19:58,786 --> 01:20:00,913
من رو اغوا کن
1064
01:20:01,247 --> 01:20:03,666
احیای مجدد تمام مزایای شخصیتون
1065
01:20:03,749 --> 01:20:06,585
بعلاوه دسترسی یه کامپیوتر و آرشیو ای ام ای
1066
01:20:06,711 --> 01:20:09,380
یک ساعت در هفته. و البته تحت نظارت
1067
01:20:09,463 --> 01:20:10,673
اما این پیشنهاد فقط یکباره است
1068
01:20:10,756 --> 01:20:13,175
به محض اینکه پام رو از اینجا بیرون بذارم منقضی می شه
1069
01:20:13,259 --> 01:20:14,885
این قرارداد یک کم حقیرانه است. مگه نه؟
1070
01:20:14,969 --> 01:20:19,098
ردش کن بعد ببین دکتر شیلتون چی بهت می ده
1071
01:20:19,348 --> 01:20:20,891
داری تهدید می کنی ویلیام؟
1072
01:20:20,975 --> 01:20:24,937
منتظرم دکتر. یا شاید هم شما دیگه چیزی برای فروش ندارید
1073
01:20:28,899 --> 01:20:31,777
یک نمونه کوچک که ضرری نداره
1074
01:20:32,612 --> 01:20:34,614
-بلیک رو دیدی مگه نه؟
-بله
1075
01:20:34,697 --> 01:20:36,699
نه. فقط نگاه کردی اما چیزی ندیدی
1076
01:20:36,782 --> 01:20:38,701
تحول کلید حل این معماست
1077
01:20:38,784 --> 01:20:40,620
زشتی مرد - اژدها
1078
01:20:40,745 --> 01:20:43,289
با قدرت بی پایانش تغییر می کنه
1079
01:20:43,623 --> 01:20:46,626
دنبال سوابق نظامی باش
یک فرد آموزش دیده
1080
01:20:46,751 --> 01:20:48,794
دنبال خالکوبی غیرعادی باش
1081
01:20:48,919 --> 01:20:51,130
و جراحی های اصلاحی
احتمالا از ناحیه صورت
1082
01:20:51,255 --> 01:20:54,759
بس کن.من از این چیزها کارم گذشته و تو این رو می دونی
1083
01:20:55,134 --> 01:20:56,469
چیزی رو که می خوام بهم بده
1084
01:20:56,594 --> 01:20:58,137
زنها رو چطور انتخاب می کنه؟
1085
01:20:58,262 --> 01:21:01,307
قبلا بهت گفتم چطوری
جواب پیش چشمته
1086
01:21:01,390 --> 01:21:04,602
-تو نگاه کردی اما ندیدی
-مزخرفه.معما رو بذار کنار
1087
01:21:04,727 --> 01:21:05,937
فقط بهم بگو
1088
01:21:06,020 --> 01:21:06,979
نه
1089
01:21:07,104 --> 01:21:08,147
حالا نوبت توئه
1090
01:21:08,230 --> 01:21:10,566
من قبلا ازت یک درخواست مودبانه کردم
1091
01:21:10,650 --> 01:21:12,735
و تو بی هیچ نزاکتی جواب رد دادی
1092
01:21:14,070 --> 01:21:15,821
قبل از اینکه چیز بیشتری بهت بگم
1093
01:21:15,905 --> 01:21:18,950
تو باید یک سری چیزها برام ردیف کنی
1094
01:21:19,241 --> 01:21:21,243
چه چیزهایی؟
1095
01:21:21,327 --> 01:21:22,995
اوه.خیلی زیاد نیست
1096
01:21:23,829 --> 01:21:26,165
یک شام و یک فیلم
1097
01:21:29,669 --> 01:21:32,838
می خوای بهم بگی که این چه جور قراریه؟
1098
01:21:33,756 --> 01:21:34,966
نه
1099
01:21:36,175 --> 01:21:39,261
تو پر از سورپریز هستی مگه نه دی؟
1100
01:21:40,012 --> 01:21:41,180
آره
1101
01:21:43,182 --> 01:21:44,976
حدود شش فوته
1102
01:21:45,059 --> 01:21:46,686
بوش رو می شنوی؟
1103
01:21:47,103 --> 01:21:48,104
آره
1104
01:21:48,187 --> 01:21:51,691
یک کم پر سر و صداست اما بی حسش کردیم
1105
01:21:52,525 --> 01:21:55,111
دکتر هاسلر می خواد دندون شکسته اش رو درست کنه
1106
01:21:55,194 --> 01:21:56,862
خوشحالم که اومدین خانم مک کالن
1107
01:21:56,988 --> 01:21:59,615
بابت فیلم های مادون قرمز هم ممنونیم
1108
01:21:59,699 --> 01:22:01,284
دو قدم دیگه
1109
01:22:01,867 --> 01:22:05,121
دست چپت رو میذارم روی لبه میز
1110
01:22:06,163 --> 01:22:08,124
حالا درست جلوی روته
1111
01:22:08,207 --> 01:22:09,834
عجله نکن
1112
01:22:17,466 --> 01:22:20,052
-دی؟
-من اینجام
1113
01:22:21,804 --> 01:22:23,306
تو ادامه بده
1114
01:23:05,554 --> 01:23:07,598
چرا این رو امتحان نمی کنی؟
1115
01:23:53,811 --> 01:23:56,522
نه قدم از در جلویی تا ساعت دیواری
1116
01:23:56,647 --> 01:23:58,440
و سه تای دیگه تا این اتاق
1117
01:23:59,858 --> 01:24:01,777
ببخشید.نیروی عادته
1118
01:24:08,117 --> 01:24:11,453
اون ببر زیبا.این خونه.این موسیقی
1119
01:24:12,287 --> 01:24:15,207
فکر نکنم کسی اصلا بدونه تو کی هستی دی.
1120
01:24:15,374 --> 01:24:17,543
اما همه راجع بهت سوال دارن
1121
01:24:17,668 --> 01:24:19,545
مخصوصا زنها
1122
01:24:20,295 --> 01:24:22,047
چی دلشون می خواد بدونن؟
1123
01:24:22,172 --> 01:24:23,799
اونها فکر می کنن
1124
01:24:23,882 --> 01:24:26,468
تو جالب و مرموز هستی
1125
01:24:30,556 --> 01:24:32,891
بهت گفتن من چه شکلیم؟
1126
01:24:33,183 --> 01:24:36,645
اونها گفتن تو بدن قابل توجهی داری
1127
01:24:38,522 --> 01:24:42,651
و نسبت به صورتت حساسی اما نباید باشی
1128
01:24:43,527 --> 01:24:44,903
اوه و در ضمن
1129
01:24:47,156 --> 01:24:49,158
اونها از من پرسیدن که
1130
01:24:49,867 --> 01:24:52,578
تو به همین قوی ای که نشون می دی هستی یا نه
1131
01:24:53,996 --> 01:24:55,372
و؟
1132
01:24:56,790 --> 01:24:58,667
من گفتم نمی دونم
1133
01:25:53,538 --> 01:25:55,707
باید یک کار کوچکی انجام بدم
1134
01:25:56,791 --> 01:25:59,669
-اگر مانع کار کردنت می شم
-نه
1135
01:25:59,753 --> 01:26:02,172
-می رم
-می خوام اینجا باشی
1136
01:26:02,464 --> 01:26:05,258
جدی می گم.فقط یک نوار هست که باید ببینم
1137
01:26:06,092 --> 01:26:07,886
خیلی طول نمی کشه
1138
01:26:08,794 --> 01:26:09,964
-صداش رو هم باید بشنوی؟
-نه
1139
01:26:09,979 --> 01:26:11,856
پس میشه من به موسیقی گوش بدم؟
آره
1140
01:27:27,049 --> 01:27:29,927
نه اون رو به تو نمی دم.نه
1141
01:27:34,038 --> 01:27:37,875
لطفا.فقط برای یک مدت کوتاه
1142
01:27:43,850 --> 01:27:45,852
نه.داری به من آسیب می رسونی
1143
01:28:02,748 --> 01:28:03,875
نه
1144
01:28:05,126 --> 01:28:06,544
اون مهربونه
1145
01:28:08,045 --> 01:28:09,422
اون ردیفه
1146
01:28:54,842 --> 01:28:58,221
دیشب واقعا فوق العاده بود
1147
01:28:58,721 --> 01:29:02,058
اما امروز تو انگار آدم دیگه ای هستی
1148
01:29:02,308 --> 01:29:05,061
-مشکلی پیش اومده؟
-من دیگه باید برم
1149
01:29:06,979 --> 01:29:09,148
-باید برم
-کجا؟
1150
01:29:10,233 --> 01:29:11,651
به یک مسافرت
1151
01:29:15,696 --> 01:29:20,827
-دیگه کی می بینمت؟
-ریبا. تو باید پیاده بشی. حالا
1152
01:29:25,414 --> 01:29:27,333
آقای گرام عزیز
1153
01:29:27,500 --> 01:29:31,003
اینها وسایل شخصی ژاکوبی ها هستند
که صحبتش را کرده بودیم
1154
01:29:31,087 --> 01:29:33,172
امیدوارم که به شما کمک کنند
1155
01:29:33,256 --> 01:29:35,508
شکار خوش...بایرون متکالف
1156
01:29:55,236 --> 01:29:57,947
چند بار دیگه باید این رو ببینیم؟
1157
01:29:58,030 --> 01:30:01,367
اون گفت:" دقیقا جلوی چشمته ... زندگی کردنشون رو ببین"ت
1158
01:30:01,451 --> 01:30:03,536
یک چیزی راجع به این نوارها هست
1159
01:30:03,619 --> 01:30:06,414
لکتر دائم می گه
نگاه کردی اما ندیدی
1160
01:30:06,539 --> 01:30:08,749
لکتر خیلی چیزها میگه
1161
01:30:11,544 --> 01:30:14,422
غم انگیزه
اما این رو از قبل هم می دونستیم
1162
01:30:15,590 --> 01:30:17,884
نباید بذاریم لکتر وقتمون رو تلف کنه
1163
01:30:17,967 --> 01:30:19,302
نه. دوباره
1164
01:30:27,894 --> 01:30:31,063
پایان نامه تون احتمالا تا حالا تموم شده آقای کرین
1165
01:30:31,147 --> 01:30:32,148
تقریبا
1166
01:30:32,231 --> 01:30:35,067
خیلی خوبه که آدم یک اسم رو با چهره ارتباط بده
1167
01:30:35,151 --> 01:30:37,153
بعد از اون همه نامه نگاری
1168
01:30:37,236 --> 01:30:41,240
اما می دونید فکر نمی کردم چهره شما این شکلی باشه
1169
01:30:42,575 --> 01:30:44,619
فکر می کردید چه شکلی باشم؟
1170
01:30:45,328 --> 01:30:46,579
متفاوت
1171
01:30:58,007 --> 01:30:59,258
ممنون
1172
01:31:01,803 --> 01:31:04,597
همین جاست
1173
01:31:04,847 --> 01:31:07,141
بخاطر همین انبر رو می خواست
1174
01:31:07,225 --> 01:31:10,645
که اون پدلاک رو ببره و از زیرمین وارد بشه
1175
01:31:11,270 --> 01:31:13,481
اما این یک در دیگه است
1176
01:31:14,315 --> 01:31:18,319
دری که من دیدم فولادی بود
1177
01:31:19,320 --> 01:31:23,199
ژاکوبی اوایل ژانویه یک در جدید نصب کرد
1178
01:31:23,324 --> 01:31:24,826
یک جایی همین جاهاست
1179
01:31:25,618 --> 01:31:28,496
فکر می کنی اون انتظار در قدیمی رو داشت؟
1180
01:31:28,579 --> 01:31:30,331
مگه واسه همین انبر رو نیاورد؟
1181
01:31:30,414 --> 01:31:31,749
مطمئن بود بهش نیاز داره.
1182
01:31:31,833 --> 01:31:34,377
یعنی از دو ماه قبل به اینور در رو چک نکرده بود؟
1183
01:31:34,502 --> 01:31:36,879
نمی دونم. به هر حال انبر رو آورده بود.
1184
01:31:37,004 --> 01:31:38,381
مثل خونه لیدز
1185
01:31:38,506 --> 01:31:40,133
اونجا هم شیشه بر رو آماده داشت.
1186
01:31:40,216 --> 01:31:43,719
باید پنجره ورودی رو موقع عبور از جلوی خونه دیده باشه
1187
01:31:43,845 --> 01:31:46,013
نه.در ورودی از بیرون حیاط دیده نمی شه
1188
01:31:46,097 --> 01:31:48,724
یک راهرو تو پرچین هست
1189
01:31:49,851 --> 01:31:52,687
جک. اون خونه رو از داخل می شناخته
1190
01:32:04,866 --> 01:32:06,701
جالبه. نه؟
1191
01:32:07,994 --> 01:32:09,871
دویست سال قدمت داره
1192
01:32:11,998 --> 01:32:13,499
اما هنوز تازه ست
1193
01:32:14,417 --> 01:32:15,751
خیلی درخشان
1194
01:32:51,954 --> 01:32:54,457
زنده به نظر می یاد
مگه نه؟
1195
01:33:41,546 --> 01:33:44,674
.....ما اینجا یک گزارش داریم از .....
1196
01:33:56,144 --> 01:33:59,063
هنوز قبض های پرداختی
ژاکوبی ها
1197
01:33:59,188 --> 01:34:00,523
و کارتهای اعتباریشون رو دارید؟
1198
01:34:01,107 --> 01:34:03,526
ما دنبال هر جور سرویس خانگی هستیم
1199
01:34:03,651 --> 01:34:05,069
که لازم بوده یک غریبه
1200
01:34:05,153 --> 01:34:06,487
وارد خونه بشه
1201
01:34:06,571 --> 01:34:09,532
-یک تعمیر کار. یا مامور تحویل
-هر کسی که وارد شده
1202
01:34:09,615 --> 01:34:11,325
-بله
-بررسی کردیم
1203
01:34:11,409 --> 01:34:12,869
اون رو هم بررسی کردیم
1204
01:34:12,952 --> 01:34:15,538
حالا باید برگردیم به قبل از ژانویه
1205
01:34:15,621 --> 01:34:17,498
-اطلاعات پارسال
-بله
1206
01:34:17,582 --> 01:34:20,168
-قلاده نداره
-اما عجله کن. این ضروریه
1207
01:34:20,863 --> 01:34:23,824
با این که سگه قلاده نداره
اون سگه رو توی محله تشخیص داده
1208
01:34:23,907 --> 01:34:25,158
می دونسته کدوم مال اونهاست
1209
01:34:25,284 --> 01:34:28,662
در مورد گربه ژاکوبی ها هم همینطوره
بی قلاده بوده اما اون می دونست.
1210
01:34:29,663 --> 01:34:30,833
اون از پدلاک اطلاع داشته
در مورد شیشه می دونسته
1211
01:34:33,173 --> 01:34:34,507
اوه. خدا
1212
01:34:36,801 --> 01:34:39,554
متکالف رو خطه؟
بدش
1213
01:34:40,013 --> 01:34:41,639
بایرون. گرام هستم
1214
01:34:41,848 --> 01:34:45,643
تو گفتی ژاکوبی چند تا امانتی چند جا داشته.
لیستش رو داری؟
1215
01:34:45,727 --> 01:34:46,853
آره همین جاست.
1216
01:34:46,978 --> 01:34:50,690
می خوام بدونم این امانتی ها شامل نوار ویدیویی هم می شده یا نه
1217
01:34:50,815 --> 01:34:53,568
یک نوار کامل. تشکیل شده از قطعات کوتاه
1218
01:34:53,693 --> 01:34:55,820
-یکی دستمه
-آره؟
1219
01:34:59,199 --> 01:35:01,659
نوشته: ملاقات ژاکوبی ها
1220
01:35:03,828 --> 01:35:05,371
مال شرکت کرومالوکسه
1221
01:35:07,874 --> 01:35:09,542
یک فاکس رسیده
1222
01:35:09,667 --> 01:35:12,212
یک حادثه در موزه بروکلین
1223
01:35:12,295 --> 01:35:15,256
یک نفر به دو کارمند حمله کرده
اینو داشته باش
1224
01:35:16,007 --> 01:35:17,926
نقاشی بلیک رو خورده
1225
01:35:18,051 --> 01:35:19,219
چی؟
1226
01:35:20,386 --> 01:35:22,680
خودشه. باید خودش باشه
1227
01:35:23,056 --> 01:35:26,017
اگر اون نقاشی اونقدر براش ارزش داره
چرا نابودش کرده؟
1228
01:35:26,100 --> 01:35:28,728
و چرا اون دو زن رو
توی موزه نکشت؟
1229
01:35:28,811 --> 01:35:30,605
هر دو تاشون اون رو بطور واضح دیدن
1230
01:35:33,733 --> 01:35:35,151
شاید داره سعی می کنه که متوقف بشه
1231
01:36:51,653 --> 01:36:53,989
آقای کرافورد
تنها چیزی که شما دارید یک حدسه
1232
01:36:54,072 --> 01:36:56,992
اما من 382 کارمند دارم که صاحب یک اتحادیه هستن
1233
01:36:57,075 --> 01:36:59,244
نمی تونم همین طوری پرونده ها رو در اختیار شما بذارم
1234
01:36:59,327 --> 01:37:00,829
اون هم بدون دستور دادگاه
1235
01:37:00,912 --> 01:37:03,498
اینها موارد شخصی هستن
1236
01:37:03,581 --> 01:37:06,042
یکی از کارمندها تا حالا 11 نفر رو کشته
1237
01:37:06,167 --> 01:37:07,210
که ما ازشون مطلع هستیم
1238
01:37:07,335 --> 01:37:08,753
اگر امشب فرار کنه
1239
01:37:08,837 --> 01:37:10,422
وضعیت شرکت شما چی می شه؟
1240
01:37:10,505 --> 01:37:13,842
-به وکیل هامون می گم بیان اینجا
-برای این کار وقت نداریم
1241
01:37:13,925 --> 01:37:14,884
گوش کن
1242
01:37:15,010 --> 01:37:17,554
ما دنبال یک مرد سفید پوست 25 تا 35 ساله هستیم
1243
01:37:17,679 --> 01:37:19,389
-راست دست با موی قهوه ای
-نه
1244
01:37:19,514 --> 01:37:23,226
گوش کن.اون قویه.احتمالا بدنسازه
1245
01:37:23,310 --> 01:37:26,187
ممکنه یک جور زخم روی صورتش باشه
1246
01:37:26,271 --> 01:37:28,732
صاحب یک ون یا وانته
1247
01:37:29,399 --> 01:37:30,775
این به نظر شبیه آقای دی می یاد
1248
01:37:30,900 --> 01:37:32,068
اه. خدای من
1249
01:37:32,152 --> 01:37:33,570
آقای دی کیه؟
1250
01:37:33,653 --> 01:37:36,114
فرانسیس دالرهاید
مدیر خدمات فنی
1251
01:37:36,239 --> 01:37:37,574
اون دقیقا چی کار می کنه؟
1252
01:37:37,657 --> 01:37:39,909
اون با لوازم تبدیل نوار کار می کنه
1253
01:37:40,035 --> 01:37:42,245
به نوار ویدیویی های خونه مردم دسترسی داره
1254
01:37:42,329 --> 01:37:44,956
به همه نوارهایی که میان دسترسی داره
1255
01:37:47,000 --> 01:37:49,586
ممنون برای شام. و ممنون برای همدردی
1256
01:37:49,669 --> 01:37:51,421
ببین. مشکلی نیست
1257
01:37:53,506 --> 01:37:57,302
ریبا. می دونم. تو جایگاهی نیستم
که این رو بهت بگم
1258
01:37:59,095 --> 01:38:00,096
بگو
1259
01:38:00,180 --> 01:38:03,933
خب.اگر دالرهاید به همین متغیری که می گی هستش
1260
01:38:04,684 --> 01:38:06,436
شاید باید فاصله ات رو باهاش حفظ کنی
1261
01:38:06,519 --> 01:38:09,147
منظورم اینه که تو چقدر این یارو رو می شناسی؟
1262
01:38:09,606 --> 01:38:11,941
بخاطر نگرانی ات ممنونم رالف
1263
01:38:12,025 --> 01:38:15,320
و قول می دم بهش فکر کنم
1264
01:38:17,781 --> 01:38:20,367
-تعطیلات خوش بگذره
-مرسی
1265
01:38:20,867 --> 01:38:23,370
-هفته بعد می بینمت
-شب بخیر
1266
01:39:03,875 --> 01:39:06,211
رالف. فقط به این دلیل که
.....من آسیب پذیرم دلیل نمی شه
1267
01:39:26,773 --> 01:39:28,066
بیدار شو
1268
01:39:29,568 --> 01:39:34,281
وقتی من خواب بودم تو توی خونه گشتی. مگه نه؟
1269
01:39:34,406 --> 01:39:35,407
چی؟
1270
01:39:35,490 --> 01:39:38,452
اون شب
چیز غیرعادی هم پیدا کردی
1271
01:39:39,953 --> 01:39:43,749
چیزی رو از اینجا بردی به کسی نشون بدی؟ آره؟
1272
01:39:43,915 --> 01:39:46,293
دی؟ چی شده؟
1273
01:39:46,585 --> 01:39:48,253
چه اتفاقی افتاده؟
1274
01:39:49,087 --> 01:39:51,757
-آروم بشین وگرنه صدامون رو می شنوه
-کی؟
1275
01:39:51,840 --> 01:39:53,425
اون بالاست
1276
01:39:56,595 --> 01:39:58,430
اون تو رو می خواد ریبا
1277
01:40:00,599 --> 01:40:03,101
فکر می کردم رفته
امآ الان برگشته
1278
01:40:03,185 --> 01:40:05,062
دی. داری من رو می ترسونی
1279
01:40:07,898 --> 01:40:10,400
دلم نمی خواد تو رو به اون بدم
1280
01:40:10,776 --> 01:40:14,237
امروز یک کاری برات کردم تا اون سراغت نیاد
1281
01:40:15,322 --> 01:40:16,782
اشتباه کردم
1282
01:40:18,200 --> 01:40:21,828
تو من رو ضعیف کردی و بعدش به من آسیب رسوندی
1283
01:40:43,725 --> 01:40:44,851
نه
1284
01:40:46,103 --> 01:40:48,271
نه. نمی تونی اون رو داشته باشی
1285
01:40:49,064 --> 01:40:51,358
لطفا نذار من رو ببره
1286
01:40:52,192 --> 01:40:53,527
نذار
1287
01:40:54,277 --> 01:40:55,737
من مال تو ام
1288
01:40:56,279 --> 01:40:59,616
تو از من خوشت میاد. می دونم
من رو با خودت ببر
1289
01:41:02,244 --> 01:41:05,956
با خودم ببرم
آره دستت رو دراز کن
1290
01:41:06,081 --> 01:41:08,542
حسش کن. این یک سلاح شکاریه
1291
01:41:08,709 --> 01:41:11,753
مگنوم دوازده خودکار
می دونی چی کار می کنه؟
1292
01:41:12,713 --> 01:41:16,300
دلم می خواست بهت اعتماد کنم
آرزوم بود
1293
01:41:17,634 --> 01:41:20,053
حس خوبی داشتی
1294
01:41:20,804 --> 01:41:22,264
تو هم همین طور
1295
01:41:24,182 --> 01:41:28,437
-لطفا به من آسیبی نرسون
-کار من تمومه
1296
01:41:38,322 --> 01:41:41,867
-کجایی؟
-نمی تونم تو رو برای اون بذارم
1297
01:41:41,950 --> 01:41:44,828
می دونی باهات چکار می کنه؟
تا دم مرگ گازت می گیره
1298
01:41:44,911 --> 01:41:48,790
بدجور بهت آسیب می رسونه
نمی تونم بذارم
1299
01:41:49,333 --> 01:41:53,337
-بهتره با من بیای
-آی. خدا. بیا از این جا بریم
1300
01:41:53,545 --> 01:41:57,424
-اول تو رو بعدش خودم رو می کشم
-اه. نه
1301
01:41:57,507 --> 01:41:59,843
-باید بهت شلیک کنم
-نه
1302
01:42:07,100 --> 01:42:08,644
نمی تونم
1303
01:42:15,359 --> 01:42:16,401
دی
1304
01:42:40,300 --> 01:42:41,969
سه قدم به ساعت دیواری
1305
01:42:42,052 --> 01:42:44,554
از ساعت دیواری تا در ورودی
نه قدم
1306
01:42:45,597 --> 01:42:46,890
اه خدا
1307
01:42:52,020 --> 01:42:54,690
اون چیه؟
اون چه کوفتیه؟
1308
01:42:54,982 --> 01:42:56,692
خودشه
1309
01:42:56,775 --> 01:42:58,151
لعنت
1310
01:42:58,235 --> 01:43:00,362
همه واحدها
خونش همونیه که داره می سوزه
1311
01:43:17,879 --> 01:43:19,047
اف بی آی
1312
01:43:19,381 --> 01:43:22,217
فرانسیس دالرهاید کجاست؟
1313
01:43:22,551 --> 01:43:24,720
اون داخله و مرده
1314
01:43:24,928 --> 01:43:26,138
مطمئنی؟
1315
01:43:26,221 --> 01:43:28,807
خودش رو کشت
دستم خورد به صورتش
1316
01:43:28,890 --> 01:43:32,060
خونه رو آتیش زد
.....افتاد روی زمین و من
1317
01:43:49,828 --> 01:43:51,163
خوبی؟
1318
01:44:04,009 --> 01:44:05,761
دلم می خواد باشم
1319
01:44:05,844 --> 01:44:07,804
دلم می خواد قبل از رفتنم
دوباره بهت سر بزنم
1320
01:44:07,929 --> 01:44:10,474
-ببینم حالت چطوره
-چرا که نه؟
1321
01:44:10,641 --> 01:44:13,268
کی می تونه در برابر جذابیت من مقاومت کنه؟
1322
01:44:15,354 --> 01:44:19,191
ببین. هر قسمتی از وجودش که هنوز آدمیتی توش بود
1323
01:44:19,274 --> 01:44:21,860
فقط بخاطر تو زنده موند
1324
01:44:22,194 --> 01:44:23,862
تو احتمالا خیلی ها رو از مرگ نجات دادی
1325
01:44:25,489 --> 01:44:27,699
تو با یک روانی دوستی نکردی
1326
01:44:27,783 --> 01:44:30,160
تو با یک مرد دوستی کردی
که یک نیمه روانی داشت
1327
01:44:32,746 --> 01:44:34,581
باید می فهمیدم
1328
01:44:34,665 --> 01:44:39,461
نه بعضی وقتها نمی تونی بفهمی
بهم اعتماد کن. برای من هم پیش اومده
1329
01:44:42,506 --> 01:44:45,968
گوش کن. دالرهاید مشکلات زیادی داشت
1330
01:44:46,051 --> 01:44:47,844
اما تو هیچ مشکلی نداری
1331
01:44:49,846 --> 01:44:51,098
بجز موهات
1332
01:44:53,141 --> 01:44:54,685
موهات یک بیشه درهمه
1333
01:44:54,768 --> 01:44:56,687
می شه لطفا یک فکری به حالش بکنی؟
1334
01:44:56,770 --> 01:44:59,022
برای دفعه بعد. باشه؟
1335
01:45:00,732 --> 01:45:02,234
خوبه
1336
01:45:02,317 --> 01:45:04,653
-مرسی
-یک کم استراحت کن
1337
01:45:04,820 --> 01:45:06,697
خوب می شی
1338
01:45:12,953 --> 01:45:15,580
دکتر واس
مراجعه به داروخانه
1339
01:45:17,749 --> 01:45:19,793
این رو توی گاوصندوقش پیدا کردیم
1340
01:45:19,876 --> 01:45:21,962
فکر کردم تو اول یک نگاهی بهش بندازی
1341
01:45:22,045 --> 01:45:23,422
لیاقتش رو داری
1342
01:45:53,910 --> 01:45:56,705
وقتی دفترش رو خوندم
غم انگیز بود.
1343
01:45:57,748 --> 01:45:59,583
واقعا غم انگیز بود
1344
01:46:01,668 --> 01:46:04,421
نمی تونستم احساس تاسف نکنم
1345
01:46:06,465 --> 01:46:09,217
اون یک هیولا زاده نشد
1346
01:46:09,384 --> 01:46:13,013
بلکه در طول سالها آزار به هیولا تبدیل شد
1347
01:46:13,305 --> 01:46:15,932
-هی
-بابا می تونم یک کم اسنک درست کنم؟
1348
01:46:16,308 --> 01:46:18,352
-اسنک؟
-آره اسنک
1349
01:46:18,852 --> 01:46:20,896
-آره برو
-خیلی خوب
1350
01:46:20,979 --> 01:46:23,023
-برو داخل آبدارخونه نگاه بنداز.
-باشه
1351
01:46:31,865 --> 01:46:32,908
کرافورد
1352
01:46:32,991 --> 01:46:34,993
این استخونها که توی خرابه پیدا کردید
1353
01:46:35,077 --> 01:46:37,913
-اینها مال دالرهاید نیست
-چی داری می گی؟
1354
01:46:38,330 --> 01:46:41,083
-دندونها اونجا بودن
-اما استخونهاش نه.
1355
01:46:41,166 --> 01:46:42,417
دی ان ای نمی خونه
1356
01:46:42,501 --> 01:46:43,835
پس مال کیه؟
1357
01:46:43,919 --> 01:46:45,837
پلیس سنت لوییس
دنبال یک کارمند
1358
01:46:45,921 --> 01:46:47,923
کرومالوکس
به اسم رالف مندی می گرده
1359
01:46:48,006 --> 01:46:51,259
الان باید توی تعطیلات باشه
پس تا یک هفته کسی به غیبتش مشکوک نمی شه
1360
01:46:52,678 --> 01:46:55,263
-چرا اینقدر لفتش داده؟
-شوخی می کنی؟
1361
01:46:55,347 --> 01:46:58,684
بیست دقیقه طول کشید تا امروز از تخت بیرون بیاد
1362
01:46:58,767 --> 01:47:02,104
آره. اما من الان یک حس ناراحت کننده ای دارم
1363
01:47:10,696 --> 01:47:12,781
جاش چی کار می کنی؟
1364
01:47:25,043 --> 01:47:28,213
ما نمی تونیم تلفن رو ورداریم
می دونید چه کار کنید
1365
01:47:28,297 --> 01:47:30,090
برای بوق صبر کنید.
1366
01:47:31,675 --> 01:47:35,387
جک هستم
دالرهاید هنوز زنده ست
1367
01:47:35,887 --> 01:47:38,223
نیرو ها رو راه انداختم
مثل مگس دارن میان
1368
01:47:38,307 --> 01:47:40,017
اما طول می کشه
1369
01:47:40,767 --> 01:47:41,810
ویل؟
1370
01:47:42,936 --> 01:47:44,896
یا مسیح ویل. جواب بده
1371
01:48:42,329 --> 01:48:45,248
بندازش. همین الان. کارآگاه
1372
01:48:50,253 --> 01:48:52,506
پسرت قراره تغییر کنه
1373
01:48:53,715 --> 01:48:55,300
بعدش همسرت.
1374
01:48:56,301 --> 01:48:57,844
می تونی نگاه کنی
1375
01:48:58,679 --> 01:49:00,597
بعد ترتیب خودت رو می دم
1376
01:49:03,725 --> 01:49:05,185
نگاه کن
1377
01:49:05,519 --> 01:49:09,606
تا حالا بچه ای به نفرت انگیزی تو ندیدم
1378
01:49:09,856 --> 01:49:12,484
شاشیدی به خودت؟
به چه جراتی؟
1379
01:49:14,403 --> 01:49:17,739
جونور کثیف کوچولو
دلت می خواد داغونت کنم؟
1380
01:49:18,573 --> 01:49:20,450
می خوای این کارو بکنم. احمق؟
1381
01:49:20,534 --> 01:49:21,785
می خوای نابودت کنم؟
1382
01:49:21,868 --> 01:49:25,288
برای من گریه نکن عوضی کوچولو
1383
01:49:25,872 --> 01:49:30,335
عذر بخواه. بگو من حیوون کوچیکی هستم بابا
1384
01:49:31,044 --> 01:49:33,171
من احمقم. بگو
1385
01:49:33,255 --> 01:49:34,423
-نه
-بگو
1386
01:49:34,506 --> 01:49:37,050
-بابا
-بگو وگرنه داغونت میکنم
1387
01:49:37,175 --> 01:49:39,845
من یک حیوون کثیفم
1388
01:49:39,928 --> 01:49:41,847
آشغالم
1389
01:49:41,930 --> 01:49:44,182
"و هیچ وقت کسی من رو دوست نداشته"
1390
01:49:46,059 --> 01:49:47,811
جاش. بدو.بدو
1391
01:49:57,237 --> 01:49:58,572
بخواب
1392
01:50:00,532 --> 01:50:01,867
حالت خوبه؟
1393
01:50:18,717 --> 01:50:20,761
-جاش؟
-مامان؟
1394
01:50:21,178 --> 01:50:22,346
ویل؟
1395
01:50:23,847 --> 01:50:25,641
کجا رفتید شما؟
1396
01:50:27,643 --> 01:50:29,603
فکر کردم یک صداهایی
شنیدم
1397
01:50:31,605 --> 01:50:32,773
ویل؟
1398
01:50:33,649 --> 01:50:35,317
مالی بخواب
1399
01:50:46,131 --> 01:50:47,299
ویل
1400
01:51:00,520 --> 01:51:01,646
.....بزن
1401
01:51:03,315 --> 01:51:04,274
چی؟
1402
01:51:04,357 --> 01:51:06,276
بزنش.بزنش
1403
01:51:21,277 --> 01:51:22,445
مامان
1404
01:51:29,350 --> 01:51:32,228
ویل عزیز
حتما تا حالا شفا پیدا کردی
1405
01:51:32,937 --> 01:51:35,022
حداقل از بیرون
1406
01:51:35,147 --> 01:51:37,358
امیدوارم خیلی زشت نشده باشی
1407
01:51:37,483 --> 01:51:40,111
یک کلکسیون زخم
باحال داری
1408
01:51:40,236 --> 01:51:42,488
اما فراموش نکن
بهترین زخمت رو کی بهت داده
1409
01:51:42,571 --> 01:51:43,989
و سپاس گزار باش
1410
01:51:44,073 --> 01:51:48,035
زخمهای ما این قدرت رو دارن که به ما یادآوری کنن
که گذشته واقعیت داشته
1411
01:51:48,911 --> 01:51:51,372
ما زندگی اولیه ای داریم
مگه نه ویل؟
1412
01:51:51,455 --> 01:51:53,582
نه وحشی هستیم و نه خردمند
1413
01:51:53,666 --> 01:51:55,292
راه حل های نیمه کاره
نفرین ما هستند
1414
01:51:55,584 --> 01:51:59,672
یک جامعه عقلانی یا باید من رو بکشه
یا از من بخوبی استفاده کنه
1415
01:52:02,258 --> 01:52:05,344
خیلی رویا می بینی ویل؟
زیاد بهت فکر می کنم
1416
01:52:06,512 --> 01:52:09,265
دوست قدیمیت
هانیبال لکتر
1417
01:52:28,325 --> 01:52:30,536
هانیبال
یک نفر اومده تو رو ببینه
1418
01:52:30,828 --> 01:52:34,165
چند تا سوال داره
گفتم تو احتمالا رد می کنی
1419
01:52:35,624 --> 01:52:38,878
یک زن جوون
از اف بی آی
1420
01:52:38,961 --> 01:52:41,964
اگر از من بپرسی
که خیلی خوشگله
1421
01:52:43,299 --> 01:52:45,468
بهش می گم که تو گفتی نه
1422
01:52:51,015 --> 01:52:52,725
اسمش چیه؟