1
00:00:52,218 --> 00:00:58,224
:تــوجــه
این فیلم حاوی صحنههای خشونتبار و +الفاظ میباشد
2
00:01:16,117 --> 00:01:18,411
هی! کیفم!
کیفم رو دزدید!
3
00:01:18,453 --> 00:01:20,080
- هی، جلوش رو بگیرین!
- یالا
4
00:01:22,165 --> 00:01:24,084
یکی جلوش رو بگیره!
کیفم رو دزدیده!
5
00:01:24,125 --> 00:01:25,293
پلیس! بیحرکت!
6
00:01:28,463 --> 00:01:30,965
هی! وایسا!
از سر راهم برو کنار!
7
00:01:30,965 --> 00:01:33,134
از سر راهم برین کنار!
از سر راهم برین کنار! پلیس!
8
00:01:33,134 --> 00:01:33,968
برو کنار!
9
00:01:35,845 --> 00:01:38,098
نگو که رفتی اون پایین...
10
00:01:43,186 --> 00:01:44,771
این دیگه چی بود؟
11
00:01:52,529 --> 00:01:53,947
ای بابا
12
00:02:26,938 --> 00:02:29,023
دستهات رو ببر بالا!
13
00:02:31,484 --> 00:02:33,570
دوباره بهت نمیگم، احمق!
14
00:02:41,119 --> 00:02:42,453
لعنتی
15
00:03:39,427 --> 00:03:41,429
سلام، کارآگاه بازویک
16
00:03:41,512 --> 00:03:43,348
- میخوام یه بازی کنم
- نه
17
00:03:43,389 --> 00:03:46,309
قطار اکسپرس 3 تا دو دقیقه دیگه میرسه
18
00:03:46,351 --> 00:03:48,269
با خودته که تصمیم بگیری...
19
00:03:48,311 --> 00:03:50,688
این آخرین ایستگاهت خواهد بود یا نه
20
00:03:50,730 --> 00:03:53,566
تو بارها در جایگاه شهادت قرار گرفتی،
21
00:03:53,608 --> 00:03:56,611
و با دروغهات آدمهای بیگناه
رو زیر گرفتی،
22
00:03:56,653 --> 00:03:59,322
و اونا رو انداختی تو زندان
23
00:03:59,364 --> 00:04:02,408
امروز، تو زیر گرفته میشی
24
00:04:02,408 --> 00:04:05,161
یه فرصت برای زنده موندن داری
25
00:04:05,203 --> 00:04:07,956
زبون توی دهنت که بارها برای...
26
00:04:07,997 --> 00:04:09,666
دروغگویی و فریب ازش استفاده شده
رو پاره کن
27
00:04:09,707 --> 00:04:12,710
باور داشته باش،
اونوقت زنده میمونی
28
00:04:12,752 --> 00:04:14,545
تنها وزنت میتونه...
29
00:04:14,545 --> 00:04:16,673
زبون دروغگوت رو قطع کنه
و نجاتت بده
30
00:04:16,714 --> 00:04:19,175
زنده بمون یا بمیر، انتخابت رو بکن
31
00:05:29,537 --> 00:05:33,166
« مــارپــیــچ »
32
00:05:33,207 --> 00:05:35,710
« از سری فیلمهای ارّه »
33
00:05:36,711 --> 00:05:39,464
چی داری میگی؟
اون فیلم کلی جایزه برنده شد
34
00:05:39,505 --> 00:05:42,008
،میدونی، تام هنکس بازیگر کاردرستیـه، حاجی
35
00:05:42,050 --> 00:05:43,926
ولی بعید میدونم تو این دورهزمونه
بشه اون فیلم رو ساخت
36
00:05:43,968 --> 00:05:45,261
چی داری میگی تو؟
37
00:05:45,303 --> 00:05:47,638
- سوءاستفاده از نیازهای خاص
- نیازهای خاص؟
38
00:05:47,638 --> 00:05:49,349
- چیه، ذهنت بیدار شده؟
- بیدار نشده،
39
00:05:49,349 --> 00:05:52,101
ولی نمیتونی بگی "معلول"
نمیتونی بگی "عقب مونده"
40
00:05:52,143 --> 00:05:54,562
باید بگی "نیازهای خاص"،
دارم سعی میکنم محترمانه حرف بزنم
41
00:05:54,645 --> 00:05:57,732
فارست گامپ نیازهای خاص بود، مَرد
42
00:05:57,774 --> 00:05:59,192
اسم دختره چی بود؟
43
00:05:59,275 --> 00:06:00,651
- جنی
- جنی
44
00:06:00,651 --> 00:06:02,195
اون همه کار واسه جنی کرد
45
00:06:02,195 --> 00:06:04,447
یارو کارهای زیادی کرد
46
00:06:04,489 --> 00:06:07,283
کل کشور رو دوید
47
00:06:07,325 --> 00:06:09,702
تو پینگ پنگ چین رو شکست داد
48
00:06:09,702 --> 00:06:11,704
میدونی این کار چقدر سخته؟
49
00:06:11,746 --> 00:06:13,331
اون یه قهرمان جنگی بود
50
00:06:13,373 --> 00:06:15,750
کی بهتر از فارست گامپ داریم؟
51
00:06:15,792 --> 00:06:17,543
بهترین دوستهاش...
52
00:06:17,543 --> 00:06:21,714
یه کاکاسیاه و یه سفید پوستی بود
که پا نداشت
53
00:06:21,756 --> 00:06:24,717
از فروش میگو یه میلیارد دلار پول در آورد
54
00:06:24,717 --> 00:06:26,302
و دختره بازم حاضر نبود بهش بده
55
00:06:26,302 --> 00:06:28,346
هی، آخر سر بهم رسیدن
56
00:06:28,388 --> 00:06:31,849
آره، بعد از اینکه دختره ایدز گرفت
57
00:06:31,891 --> 00:06:34,811
به محض اینکه ایدز گرفت،
گفت، "سلام، فارست..."
58
00:06:34,852 --> 00:06:37,522
گمشو بابا
59
00:06:37,563 --> 00:06:39,565
به اون یارو ایدز بده؟
60
00:06:39,565 --> 00:06:41,317
- شوخیت گرفته؟
- آره
61
00:06:41,359 --> 00:06:42,777
- این کار سوءاستفادهست
- ولی اون که ایدز نگرفت
62
00:06:42,819 --> 00:06:46,572
دنباله فیلم که ساخته نشد.
گامپ 2 کجاست؟
63
00:06:46,614 --> 00:06:48,241
هی، ریکو تازه از آسانسور رفت بیرون
64
00:06:48,241 --> 00:06:49,617
اوه، لعنت
65
00:06:50,785 --> 00:06:52,537
بریم تو کارش
66
00:07:03,423 --> 00:07:05,133
بخواب!
فوراً بخواب!
67
00:07:05,174 --> 00:07:06,759
فوراً بخواب!
خودت که میدونی قضیه چیه!
68
00:07:06,801 --> 00:07:08,261
در جریانی قضیه چیه!
69
00:07:08,594 --> 00:07:10,054
این ساک رو پر کن!
بریزش تو ساک!
70
00:07:10,054 --> 00:07:11,222
یالا
71
00:07:11,556 --> 00:07:13,516
برو عقب!
72
00:07:13,558 --> 00:07:15,143
اون کوکائین رو میخوام!
پولها رو میخوام!
73
00:07:15,143 --> 00:07:17,186
همهچی رو میخوام!
74
00:07:19,981 --> 00:07:22,066
لعنتی
75
00:07:22,108 --> 00:07:24,402
90 ثانیه، باید بریم!
76
00:08:08,070 --> 00:08:09,405
بیحرکت! پلیس!
77
00:08:09,405 --> 00:08:11,199
دستها بالا!
دستهاتون رو ببرین بالا!
78
00:08:11,240 --> 00:08:13,868
از ماشین پیاده شین.
گمشین از ماشین...
79
00:08:14,994 --> 00:08:16,537
زیک؟ تویی؟
80
00:08:16,579 --> 00:08:17,997
زیک؟
81
00:08:19,415 --> 00:08:20,750
تو چه مرگته؟
82
00:08:20,791 --> 00:08:22,126
کارت مأموریت مخفی بود...
83
00:08:22,168 --> 00:08:24,003
سر خود عمل نمیکنی،
اینطوری هماهنگیای درکار نیست
84
00:08:24,045 --> 00:08:25,755
ما واحد جنایی هستیم،
85
00:08:25,796 --> 00:08:27,798
ولی تو میری تو یه هتل
به دلالهای مواد دستبرد بزنی
86
00:08:27,840 --> 00:08:30,009
سر همین قضیه بیش از دهتا
تماس 911 داشتم
87
00:08:30,051 --> 00:08:31,844
اگه یکی کشته میشد چی؟
88
00:08:31,886 --> 00:08:33,888
اون گروه هفته پیش چهار نفر رو کشتن،
و ما گرفتیمشون
89
00:08:33,930 --> 00:08:36,933
و اگه پوششم لو نمیرفت
میتونستیم اعضای بیشتری از اونا رو بگیریم
90
00:08:36,933 --> 00:08:38,935
تف به پوششت، زیک!
91
00:08:39,018 --> 00:08:43,397
طبق معمول، تو تنهایی دست به کار شدی،
بدون نیروی پشتیبانی، بدون هیچی
92
00:08:43,439 --> 00:08:46,317
بدون پشتیبانی،
چون تو نیرو هیچکس نیست...
93
00:08:46,400 --> 00:08:48,861
که بتونم بهش اعتماد کنم!
94
00:08:48,903 --> 00:08:52,073
از الان به بعد، یاد میگیری تیمی کار کنی
95
00:08:52,114 --> 00:08:54,242
یه همکار بهت داده میشه.
جینی، شنک رو بگو بیاد داخل
96
00:08:54,283 --> 00:08:57,203
از نظرت من شبیه یه پرستار جامائیکاییام؟
97
00:08:57,245 --> 00:09:00,957
بوی سس تند و دستمال مرطوب بچه میدم؟
نه!
98
00:09:01,040 --> 00:09:03,167
من همکار نمیخواهم!
99
00:09:03,209 --> 00:09:05,127
عمراً پرستاری یه تازهکار رو بکنم
100
00:09:05,169 --> 00:09:07,213
چرا، میکنی
101
00:09:07,255 --> 00:09:10,132
فقط بخاطر اینکه بابات
رئیس پلیس مارکوس بنکس بود
102
00:09:10,132 --> 00:09:11,467
به این معنی نیست که
از زیر گندکاری قسر در بری
103
00:09:11,509 --> 00:09:13,177
اینقدر قضیه رو به پدرم ربط نده، باشه؟
104
00:09:13,219 --> 00:09:15,137
اون دیگه نیست، تو الان رئیس ادارهای
105
00:09:15,179 --> 00:09:16,514
آره. خانوم قشقرق به پا کن
106
00:09:16,556 --> 00:09:17,598
زیک، 12 سال گذشته
107
00:09:17,640 --> 00:09:20,518
بله! 12 سال کوفتی
108
00:09:20,560 --> 00:09:23,938
12 سال پیش، من یه پلیس فاسد رو لو دادم
109
00:09:23,980 --> 00:09:26,440
بخاطرش یه مدالم گرفتم.
که چی حالا!
110
00:09:26,440 --> 00:09:28,234
یه گلوله هم نصیبم شد،
111
00:09:28,276 --> 00:09:31,112
و باید تا آخر حرفه کاریم
حواسم به پشت سرم باشه
112
00:09:31,153 --> 00:09:32,863
خفه شو!
113
00:09:32,905 --> 00:09:34,282
اینجا زیادی گرمه...
114
00:09:34,323 --> 00:09:36,158
که به این چرت و پرتا هم گوش بدم
115
00:09:36,158 --> 00:09:37,535
اینجا رو گرما گرفته
116
00:09:37,577 --> 00:09:38,995
قطع برق نوبتی در جریانه،
117
00:09:38,995 --> 00:09:41,455
شهر بهمریخته.
بس کن!
118
00:09:41,497 --> 00:09:42,915
میخواستی منو ببینی، فرمانده؟
119
00:09:42,957 --> 00:09:44,166
آره، بیا تو
120
00:09:45,459 --> 00:09:46,961
زیک، میخوام با...
121
00:09:47,003 --> 00:09:48,879
کارآگاه درحال آموزش،
ویلیام شنک آشنا بشی
122
00:09:48,921 --> 00:09:52,008
اون تو جزء بهترینهای دورهاش تو آکادمی بوده،
پس خرابش نکن
123
00:09:52,008 --> 00:09:55,011
زیک همهچی رو برات توضیح میده،
طرز کار رو نشونت میده
124
00:09:55,011 --> 00:09:57,638
کارآگاه بنکس، خوشحالم...
125
00:09:57,680 --> 00:09:59,849
آره...
126
00:09:59,890 --> 00:10:01,976
- برو
- باشه
127
00:10:02,018 --> 00:10:03,352
افسر هریس، 3-0-1
128
00:10:03,394 --> 00:10:04,937
افسر هریس، 3-0-1
129
00:10:20,369 --> 00:10:22,038
گروهبان جونز، به بخش رسیدگی
130
00:10:22,038 --> 00:10:25,041
گروهبان جونز، به بخش رسیدگی
131
00:10:25,041 --> 00:10:29,378
پس، صبحها قهوهات رو چطوری میخوری؟
132
00:10:29,420 --> 00:10:30,504
تنها
133
00:10:32,548 --> 00:10:33,633
باشه
134
00:10:39,221 --> 00:10:41,015
هی مَرد، میفهمم
135
00:10:41,057 --> 00:10:43,976
منم بودم دلم نمیخواست
گیر یه بچه غریبه بیوفتم
136
00:10:44,018 --> 00:10:46,020
تو دلت نمیخواد همکار من باشی
137
00:10:46,062 --> 00:10:48,064
تو که مطمئن نیستی
138
00:10:48,147 --> 00:10:51,233
بابای تو دلیل همه ایناست
139
00:10:51,233 --> 00:10:53,152
اون دلیل کارآگاه بودن منه
140
00:10:53,152 --> 00:10:54,945
و من اون نیستم
141
00:10:56,155 --> 00:10:58,324
واسه تحت تأثیر قرار نگرفتن آماده شو
142
00:10:58,366 --> 00:11:00,368
بنکس و شنک...
143
00:11:00,409 --> 00:11:03,329
قطار اکسپرس 3 یه بیخانمان رو زیر کرده.
نوبت شماست
144
00:11:05,748 --> 00:11:07,458
کارآگاه پترسون،
145
00:11:07,541 --> 00:11:09,335
برو سراغ مورد 1-2-2.
کارآگاه پترسون، 1-2-2
146
00:11:17,093 --> 00:11:18,260
این ماشین توئه؟
147
00:11:21,347 --> 00:11:22,598
از ماشین پلیس بهتره
148
00:11:24,558 --> 00:11:27,603
کارآگاه بنکس داره میره
سمت مورد 19-10
149
00:11:27,603 --> 00:11:29,605
شمال یا جنوب جادهست؟
150
00:11:29,647 --> 00:11:32,692
- سمت شمال
- دریافت شد
151
00:11:32,775 --> 00:11:34,068
چیکار میکنی؟
152
00:11:34,985 --> 00:11:36,362
اوه، خانوادهست
153
00:11:36,404 --> 00:11:39,281
این زنمه، اما
این پسرمه، چارلی
154
00:11:39,281 --> 00:11:41,367
خوشگلن.
تا وقتی هست ازش لذت ببر
155
00:11:41,409 --> 00:11:43,119
"تا وقتی هست"؟
156
00:11:43,119 --> 00:11:47,289
هیچی خوشحالتر از
زن یه کارآگاه جدید نیست،
157
00:11:47,331 --> 00:11:48,624
و هیچی هم عصبانیتر از...
158
00:11:48,624 --> 00:11:51,043
همون کثیف بعد از ده سال نیست
159
00:11:51,085 --> 00:11:52,586
شاید بخاطر اینه که
کثیف صداشون میکنی
160
00:11:52,586 --> 00:11:54,296
من نیمهایتالیاییام، باور کن
161
00:11:54,296 --> 00:11:56,006
زنها خوشش نمیاد
کثیف صداشون کنی
162
00:11:56,048 --> 00:11:58,008
چی داری درمورد زنها بهم میگی،
163
00:11:58,050 --> 00:11:59,969
دهنت بابا
164
00:12:00,010 --> 00:12:02,221
من به تو گفتم،
به یه زن که نگفتم
165
00:12:02,221 --> 00:12:04,974
تو صورتشون که نمیگم.
«تو شورت» که نیستم
[خواننده رپ]
166
00:12:05,015 --> 00:12:07,309
ما تازه باهم آشنا شدیم، ولی میدونی
همین الانشم داری تیکه میندازی، و دمتم گرم
167
00:12:07,309 --> 00:12:08,644
یعنی، لب کلامم اینه که
میدونی...
168
00:12:08,686 --> 00:12:11,147
بیشتر جرایم آخر هفتهها رخ میدن،
تعطیلات
169
00:12:11,230 --> 00:12:13,315
پس با خودت فکر میکنی
اونی که با یه پلیس ازدواج کرده
170
00:12:13,357 --> 00:12:15,151
اینو درک میکنه
171
00:12:15,151 --> 00:12:16,444
ولی نه
172
00:12:16,485 --> 00:12:18,487
یه روز، زنت عصبانی میشه
173
00:12:18,487 --> 00:12:21,365
چون نتونستی به شام تولد خواهرش بری
174
00:12:21,407 --> 00:12:24,493
600 تا سه شنبه هم به یه زن بدی
175
00:12:24,535 --> 00:12:26,662
ارزش سه تا شنبه شب رو هم نداره
176
00:12:33,377 --> 00:12:37,298
پس، به گمونم طلاق گرفتی
177
00:12:37,339 --> 00:12:41,677
طلاق، نه، هنوز نه.
تو فرایند طلاقم
178
00:12:41,677 --> 00:12:44,638
این حتی بدتره.
یه جورایی مثل شیمیدرمانی میمونه
179
00:12:44,680 --> 00:12:46,640
لعنت. متاسفم
180
00:12:46,640 --> 00:12:50,519
بابت چی متاسفی؟ ما پلیسیم.
این زندگیایه که انتخاب کردیم
181
00:12:50,519 --> 00:12:53,272
بیشترین میزان طلاق،
بیشترین میزان خودکشی
182
00:12:53,272 --> 00:12:56,192
بیشترین میزان خشونت خانگی
183
00:12:56,192 --> 00:12:58,277
هی، وقتی تصمیم گرفتی پلیس بشی
184
00:12:58,319 --> 00:13:00,446
دیگه تقریباً کامل به خودت اطمینان دادی
185
00:13:00,488 --> 00:13:02,281
که قراره تنها بمیری
186
00:13:04,784 --> 00:13:07,328
من و زنم، پیش مشاور میریم
187
00:13:07,369 --> 00:13:10,706
وادارم کرده روی معاشرت کار کنم
188
00:13:10,748 --> 00:13:13,334
مشاوره؟
آره، این خوبه
189
00:13:13,375 --> 00:13:15,461
آره، زن من به مشاور داد
190
00:13:15,503 --> 00:13:16,796
بهش داد، واقعا؟
191
00:13:16,837 --> 00:13:18,380
- آره
- خدای من
192
00:13:19,590 --> 00:13:21,133
زنها هم خیانت میکنن
193
00:13:22,510 --> 00:13:26,222
درد داره.
لاشی بدجورم درد داره
194
00:13:26,305 --> 00:13:29,099
زنها هم خیانت میکنن،
ولی اینطوریه
195
00:13:29,141 --> 00:13:32,102
زنها تو طول روز خیانت میکنن
196
00:13:32,144 --> 00:13:35,189
تو طول روز میتونی
از زیر خیلی چیزها قسر در بری
197
00:13:35,231 --> 00:13:36,565
درسته. میتونی...
198
00:13:36,565 --> 00:13:39,485
- قبل از اینکه غروب بشی، احمق سواری کنی
- اوهوم
199
00:13:41,362 --> 00:13:44,782
لعنت، مَرد. تازه فهمیدم که
پیلاتِس اصلا وجود نداره
200
00:13:45,783 --> 00:13:47,076
صبر کن، خدایی؟
201
00:13:48,202 --> 00:13:49,453
اما عاشق پیلاتِس هستش
202
00:13:49,495 --> 00:13:51,330
مطمئنم همینطوره.
مطمئنم همینطوره
203
00:13:51,372 --> 00:13:53,332
ولی نگرانش نباش
204
00:13:53,332 --> 00:13:57,127
مشکلی برات پیش نمیاد.
تا ابد متاهل میمونی
205
00:14:01,757 --> 00:14:03,092
چی داریم؟
206
00:14:03,133 --> 00:14:04,343
برو خودت ببین
207
00:14:06,595 --> 00:14:07,888
حواست باشه
208
00:14:16,355 --> 00:14:18,399
اوغ
209
00:14:18,440 --> 00:14:20,901
اگه میخوای بالا بیاری،
روی مدارک بالا نیار
210
00:14:21,777 --> 00:14:23,487
شوخیت گرفته؟
211
00:14:23,529 --> 00:14:24,780
من از وقتی 12 سالم بود
رویای اینو میدیدم
212
00:14:26,365 --> 00:14:27,366
اوغ
213
00:14:29,159 --> 00:14:31,203
بودن تلوزیون رو راهآهن مترو عادیه؟
214
00:14:32,580 --> 00:14:34,373
اینجا همهچی پیدا میشه
215
00:14:37,793 --> 00:14:39,628
لعنت. عجب
216
00:14:42,631 --> 00:14:43,674
اوغ
217
00:14:48,554 --> 00:14:51,140
سخت میشه این ولگرد
رو شناسایی کرد
218
00:14:52,766 --> 00:14:54,435
مطمئن نیستم این یه آدم ولگرد باشه
219
00:14:56,395 --> 00:14:59,565
من ولگردهای زیادی نمیشناسم
که اهل تناسب اندام باشن
220
00:14:59,607 --> 00:15:03,402
این هر کی که هست،
متاهله...
221
00:15:05,404 --> 00:15:07,323
و یه ساعت فیتبیت دستش میکنه
222
00:15:32,681 --> 00:15:34,433
این بسته تازه رسید
223
00:15:34,475 --> 00:15:35,893
- واسه من؟
- آره
224
00:15:46,278 --> 00:15:47,279
اون چیه؟
225
00:15:51,659 --> 00:15:52,910
"منو پخش کن"
226
00:16:00,751 --> 00:16:02,294
- خیلیخب
- اوه، اوه. چیکار میکنی؟
227
00:16:04,964 --> 00:16:06,590
نمیخوام کامپیوتر خودم خراب بشه
228
00:16:09,677 --> 00:16:11,637
سلام، کارآگاه بنکس
229
00:16:11,679 --> 00:16:14,556
من برای اصلاح کردن متروپلیس اومدم،
230
00:16:14,598 --> 00:16:18,310
تا سوگندی که به مردم این شهر یاد کردن
رو به یادشون بیارم
231
00:16:18,352 --> 00:16:21,897
یک افسر اداره شما
حاضر به اصلاح شدن نبود
232
00:16:21,939 --> 00:16:24,775
اون آخرین نفر نخواهد بود
که بازی منو بازی میکنه
233
00:16:26,402 --> 00:16:27,945
اگه اون مارپیچ همون
چیزیه که فکر میکنم...
234
00:16:27,987 --> 00:16:29,571
جیگساو؟
235
00:16:29,571 --> 00:16:31,073
صبر کن، فکر میکردم جیگساوِ قاتل مُرده؟
236
00:16:31,073 --> 00:16:32,908
آره، ولی اگه یه مقلد دیگهست
237
00:16:32,908 --> 00:16:34,618
قراره افتضاح بشه
238
00:16:34,660 --> 00:16:36,745
من اون ساختمون رو میشناسم
239
00:16:36,787 --> 00:16:38,038
دادگاهه
240
00:16:38,914 --> 00:16:40,249
بیا بریم یه نگاهی بندازیم
241
00:17:00,519 --> 00:17:01,979
شماها اینجا چیکار میکنین؟
242
00:17:02,021 --> 00:17:03,522
خب، فکر کردیم شماها ممکنه
کمک نیاز داشته باشین
243
00:17:03,564 --> 00:17:05,607
گمشو، فیتچ
این پرونده تو نیست
244
00:17:06,775 --> 00:17:07,943
هی، زیک
245
00:17:24,209 --> 00:17:25,461
این چه کوفتیه؟
246
00:17:26,587 --> 00:17:28,005
این یه زبونه؟
247
00:17:31,717 --> 00:17:34,136
گندش بزنن
248
00:17:42,019 --> 00:17:44,146
4-5-3...
4-5-3 کیه؟
249
00:17:49,401 --> 00:17:50,402
جمع بشین!
250
00:17:51,737 --> 00:17:53,655
خیلیخب، تا اینقدر اطلاعات داریم
251
00:17:53,697 --> 00:17:55,574
آزمایش دندانپزشکی تایید کرد
که اون باز هستش
252
00:17:56,408 --> 00:17:58,577
متاسفم، بچهها
253
00:17:58,577 --> 00:18:02,247
ولی ببینین، باید احمقی که
اینکارو کرده رو بگیریم
254
00:18:02,247 --> 00:18:04,249
مأمور قطار میگه که چیزه زیادی ندیده
255
00:18:04,249 --> 00:18:05,584
میگه دیده باز درست قبل از اینکه...
256
00:18:05,626 --> 00:18:07,377
به شیشه جلویی قطار اصابت کنه
رو هوا آویزون بوده
257
00:18:07,419 --> 00:18:09,546
میگه که به نظرش باز رو دیده
که از ناحیه دهن خونریزی شدید داشته
258
00:18:09,588 --> 00:18:11,924
بسته از یه سرویس تحویل فرستاده شده...
259
00:18:11,965 --> 00:18:14,426
که اونو از رو یه راهپله
تو خیابون انگلین برش داشتن
260
00:18:14,468 --> 00:18:16,011
مارپیچ چی؟
261
00:18:16,053 --> 00:18:17,596
هی فرمانده، مشخصه یه مقلد جیگساو هستش
262
00:18:17,638 --> 00:18:19,723
پس رو همین تمرکز میکنیم
263
00:18:19,765 --> 00:18:22,184
حتما فیتچ، ولی میخوام تو
با مدرک درست و حسابی پیش بری
264
00:18:22,184 --> 00:18:24,770
کراوس، با مأمورهای فدرال تماس بگیر،
هر چی دارن رو بگیر
265
00:18:24,770 --> 00:18:27,397
پروندهها، ویدئوهای قدیمی،
هرچی که باشه
266
00:18:27,439 --> 00:18:28,941
تصاویر خیابونی داریم؟
267
00:18:28,982 --> 00:18:30,400
داریم روش کار میکنیم،
ولی جرمیابی قانونی دیجیتال
268
00:18:30,442 --> 00:18:32,111
تونست مسیر حرکت باز رو از طریق
ساعت فیتبیتش مشخص کنه
269
00:18:32,194 --> 00:18:34,238
آخرین محلی که ثبت شده
استوارت پوینت هستش
270
00:18:34,279 --> 00:18:36,448
موقع آتیشبازی
271
00:18:36,490 --> 00:18:38,450
یکی باید به زنش کارا زنگ بزنه،
بهش خبر بده
272
00:18:38,492 --> 00:18:39,576
آره، بهش زنگ زدم
273
00:18:42,121 --> 00:18:43,747
تو به کارا زنگ زدی؟
274
00:18:43,789 --> 00:18:45,582
آره
275
00:18:45,624 --> 00:18:47,584
- تو کارا رو میشناسی؟
- نه
276
00:18:47,626 --> 00:18:50,420
واقعا باهاش حرف زدی،
یا بهش پیامک دادی؟
277
00:18:50,462 --> 00:18:53,132
بذار حدس بزنم،
یه شکلک براش فرستادی
278
00:18:53,132 --> 00:18:54,716
شلیک شوهر مُرده هم داریم؟
279
00:18:54,758 --> 00:18:56,468
باهاش حرف زدم، عوضی
280
00:18:56,510 --> 00:19:00,222
هی. باید قبل از اینکه خبر به گوش
رسانهها برسه، بهش میگفتیم
281
00:19:00,222 --> 00:19:01,390
خیلیخب، مسئولیت پرونده
با اوبراین هستش...
282
00:19:01,431 --> 00:19:02,432
اوبراین؟
283
00:19:03,559 --> 00:19:05,811
این مال منه
284
00:19:05,811 --> 00:19:08,230
من و تازهکاره اولین نفر به صحنه رسیدیم
285
00:19:09,481 --> 00:19:11,150
بنکس...
286
00:19:11,150 --> 00:19:14,027
متاسفم، مگه روند کاری همینطوری نیست؟
287
00:19:14,069 --> 00:19:15,612
حالا دوباره عضوی از تیمی، زیک؟
288
00:19:20,659 --> 00:19:22,286
برو به درک
289
00:19:22,327 --> 00:19:23,704
نه، تو برو به درک
290
00:19:23,745 --> 00:19:25,455
بیخیال، زیک
291
00:19:25,497 --> 00:19:28,584
وقتی همه شما احمقها
باهام بد رفتاری میکردین،
292
00:19:28,625 --> 00:19:32,004
از پشت بهم شلیک میکردین،
293
00:19:32,045 --> 00:19:34,298
"باز" رفیقم بود!
294
00:19:35,799 --> 00:19:38,177
باز با بچهام بازی میکرد
295
00:19:38,177 --> 00:19:40,012
باهم میرفتیم بازی تماشا کنیم
296
00:19:41,263 --> 00:19:44,683
من برم به درک؟
نه، تو به درک
297
00:19:47,352 --> 00:19:48,854
عوضیهای بی سرو پا
298
00:19:48,854 --> 00:19:52,691
زیک! زیک، خیر سرت وایسا!
299
00:19:55,694 --> 00:19:58,071
بیا این تو!
همین الان!
300
00:20:02,492 --> 00:20:05,746
دهنت سرویس، کاکاسیاه
دستهات رو بشور
301
00:20:05,746 --> 00:20:07,789
میفهمم چرا این پرونده رو میخوای
302
00:20:07,831 --> 00:20:10,709
باز دوست منم بود،
ولی نمیتونی تنهایی اینکارو بکنی
303
00:20:10,751 --> 00:20:13,545
به کل اداره نیاز دارم که با همدیگه
روی این پرونده کار کنن
304
00:20:13,587 --> 00:20:15,631
من سعی نمیکنم تنهایی اینکارو انجام بدم، خب؟
305
00:20:15,672 --> 00:20:19,635
باز خانوادهام بود.
باید بذاری مسئولیت پرونده با من باشه
306
00:20:23,931 --> 00:20:26,266
باید بذاری این مادر قحبه رو بگیرم
307
00:20:27,559 --> 00:20:30,270
خیلیخب، بچهها
برنامهها عوض شد
308
00:20:32,397 --> 00:20:33,565
مسئولیت پرونده با بنکسه
309
00:20:35,275 --> 00:20:36,735
گوش کنین
310
00:20:36,777 --> 00:20:39,404
میدونم بعضی از شماها فکر میکنین
من یه خائنم
311
00:20:40,781 --> 00:20:42,532
بعضیهاتون فکر میکنین
من یه خبرچینم
312
00:20:44,618 --> 00:20:47,663
بعضیهاتون عصبانی هستین
که مادرتون رو دیدم
313
00:20:48,872 --> 00:20:50,916
باز آخرین بار...
314
00:20:50,958 --> 00:20:53,794
سر رژه روز استقلال در استوارت پوینت دیده شده
315
00:20:55,545 --> 00:20:58,048
پس باید کلی فیلم دوربینهای امنیتی باشه
316
00:20:58,090 --> 00:21:00,509
پس هشتگها رو بررسی کنین،
اینستاگرام...
317
00:21:00,550 --> 00:21:02,344
هی!
318
00:21:02,386 --> 00:21:05,597
حالا، الان یه پلیس مُرده، بچهها
که که به طرز وحشیانهای کشته شده
319
00:21:05,597 --> 00:21:08,767
یه برادر کشته شده که
زبونش رو قطع کردن
320
00:21:08,809 --> 00:21:11,520
باید رو پرونده تمرکز کنیم
و حلش کنیم
321
00:21:11,561 --> 00:21:13,605
پس فیلمهای ضبط شده
رو واسه کارآگاه بنکس گیر بیارین
322
00:21:13,647 --> 00:21:15,440
و مسائل شخصیتون رو کنار بذارین
323
00:21:16,650 --> 00:21:18,485
اوبراین، تو ردیفی؟
324
00:21:18,527 --> 00:21:19,778
من مشکلی ندارم، فرمانده
325
00:21:20,529 --> 00:21:21,530
خوبه
326
00:21:22,781 --> 00:21:24,616
دست به کار بشین
327
00:21:32,624 --> 00:21:33,750
هی، کجا داریم میریم؟
328
00:21:33,792 --> 00:21:35,877
ادای احترام کنیم.
کت و شلوار بپوش
329
00:21:54,813 --> 00:21:56,064
زیک
330
00:21:56,106 --> 00:21:57,899
کارا
331
00:21:58,608 --> 00:21:59,860
طوری نیست
332
00:21:59,901 --> 00:22:02,362
هرکی اینکارو کرده،
پیداش میکنم
333
00:22:02,404 --> 00:22:05,115
نمیفمم، چطور این اتفاق افتاد؟
334
00:22:05,157 --> 00:22:07,367
کارا، مادرت پشت خطه
335
00:22:07,409 --> 00:22:08,493
آره، باشه
336
00:22:08,952 --> 00:22:09,953
زیک
337
00:22:10,829 --> 00:22:11,830
لیسا
338
00:22:14,583 --> 00:22:17,336
خوبی؟
بهت پیام دادم
339
00:22:17,377 --> 00:22:18,545
آره، به دستم رسید
340
00:22:19,713 --> 00:22:21,381
برایان اینجاست؟
341
00:22:21,423 --> 00:22:23,091
نه، خواهرم مراقبشه
342
00:22:23,133 --> 00:22:26,845
خواهرت... پس، خواهرت میتونه
پسرم رو ببینه ولی من نمیتونم؟
343
00:22:28,430 --> 00:22:29,848
واقعا قراره اینجا بحث کنیم؟
344
00:22:31,850 --> 00:22:35,020
نه. امروز نه
345
00:22:35,020 --> 00:22:36,188
- هی، من ویلیامم
- بس کن
346
00:22:36,188 --> 00:22:37,356
همکار زیک، آره...
347
00:22:46,531 --> 00:22:47,908
من بیرون منتظر میمونم.
بیرون منتظر میمونم
348
00:22:47,949 --> 00:22:49,993
جیمی خونه همسایهست
349
00:22:50,035 --> 00:22:53,372
نمیدونم چطوری قراره بهش بگم
که چه اتفاقی واسه باباش افتاده
350
00:22:53,413 --> 00:22:56,166
نمیتونم تصور کنم که
الان چقدر برات سخته
351
00:22:59,127 --> 00:23:01,546
میدونم الان زمان بدیه،
352
00:23:01,546 --> 00:23:04,549
ولی باید چندتا سوال ازت بپرسم
353
00:23:06,551 --> 00:23:08,178
طی چند هفته اخیر،
354
00:23:08,220 --> 00:23:11,098
متوجه چیزه غیرعادیای شدی؟
355
00:23:11,139 --> 00:23:15,727
یعنی، باز حرفی زد،
یا به نظر مضطرب میومد؟
356
00:23:17,562 --> 00:23:19,022
اون یه پلیس بود، زیک
357
00:23:19,064 --> 00:23:20,899
پس چیزه غیرعادیای در کار نبود؟
358
00:23:20,899 --> 00:23:22,859
نه
359
00:23:22,901 --> 00:23:25,112
فقط یه چیزی بود،
هفته پیش یه شب...
360
00:23:25,153 --> 00:23:27,406
یه ماشین شاسیبلند مشکی بیرون پارک بود
361
00:23:28,240 --> 00:23:29,783
تونستی بفهمی چه مدله؟
362
00:23:29,825 --> 00:23:32,661
- لندرور، اسکلید، لینکلن؟
- نمیدونم
363
00:23:32,702 --> 00:23:35,414
درموردش به باز گفتم
و اون رفت بیرون،
364
00:23:35,497 --> 00:23:37,499
و رفت سمت ماشین و نمیدونم
365
00:23:37,541 --> 00:23:39,876
بعدش دیدم داشت سر یکی که
تو ماشین بود، داد میزد
366
00:23:39,918 --> 00:23:41,670
نمیدونی سر چی داد میزدن؟
367
00:23:41,711 --> 00:23:43,088
چیزی شنیدی؟
368
00:23:43,130 --> 00:23:46,508
نه. اگه دوباره دیدمش،
شماره پلاکش رو یادداشت میکنم
369
00:23:46,550 --> 00:23:49,177
اگه از نظرت اشکالی نداره،
میشه دستگاههاش رو برام بیاری؟
370
00:23:49,219 --> 00:23:52,764
باید به آیپد و لپ تاپش
یه نگاهی بندازم
371
00:23:52,806 --> 00:23:54,891
- باشه
- ممنون، کارا
372
00:23:59,604 --> 00:24:01,898
ایول. باید برم، بچهها.
خیلیخب، مراقب خودت باش
373
00:24:05,610 --> 00:24:06,653
زیک
374
00:24:07,821 --> 00:24:09,781
اون میدونست که
تو پلیس خوبی هستی
375
00:24:09,781 --> 00:24:11,199
کسی که اینکارو کرده رو پیدا کن
376
00:24:56,161 --> 00:24:59,080
رو بابات اسلحه میکشی؟
377
00:24:59,122 --> 00:25:00,332
زده به سرت؟
378
00:25:00,332 --> 00:25:01,917
ممکن بود بکُشمت
379
00:25:01,958 --> 00:25:03,627
چی داری میگی؟
اسلحه دست منه
380
00:25:03,668 --> 00:25:05,962
ممکن بود بکُشمت
381
00:25:06,004 --> 00:25:07,297
چطوری اومدی تو؟
382
00:25:07,339 --> 00:25:09,216
یادت رفته صاحبخونه کیه؟
383
00:25:09,257 --> 00:25:10,675
آره، ولی این باعث نمیشه
حق اینو داشته باشی
384
00:25:10,717 --> 00:25:12,636
که هروقت دلت خواست
سرت رو بندازی و بیای داخل
385
00:25:12,677 --> 00:25:14,179
مستأجرها حق و حقوقی دارن
386
00:25:14,221 --> 00:25:15,722
تو اول اجاره بده
تا حق و حقوق گیرت بیاد
387
00:25:19,184 --> 00:25:22,103
درمورد باز شنیدم.
حالت خوبه؟
388
00:25:24,022 --> 00:25:25,857
نه، بابا
اوضاعم تخمیه
389
00:25:27,609 --> 00:25:29,694
بابت این خبر متاسفم.
میدونم چقدر باهم صمیمی بودین
390
00:25:32,072 --> 00:25:37,202
مقلد جیگساو.
این ممکنه دشوار باشه
391
00:25:37,244 --> 00:25:38,745
- منظورت چیه؟
- هیچی
392
00:25:38,787 --> 00:25:40,205
فقط میدونی، اینکه کارآگاه مسئول پرونده باشی
393
00:25:40,247 --> 00:25:41,957
کلی مسئولیت داره
394
00:25:41,998 --> 00:25:43,875
تو مشکلی با این داری؟
395
00:25:43,875 --> 00:25:46,044
یا فقط ترسیدی که
قراره آبروت رو ببرم؟
396
00:25:46,044 --> 00:25:47,879
دیدی؟
همین رفتارت
397
00:25:49,214 --> 00:25:51,049
این ربطی به تو نداره
398
00:25:51,091 --> 00:25:53,635
تو همیشه مسائل رو به خودت ربط میدی
399
00:25:53,677 --> 00:25:55,720
همین حرفه شغلیت و...
400
00:25:55,720 --> 00:25:57,180
ازدواجت رو نابود کرد
401
00:25:57,222 --> 00:25:59,224
پس الان داری نصحیت پدرانه میکنی؟
402
00:25:59,266 --> 00:26:01,142
چی داری میگی، ویلیس؟
403
00:26:01,184 --> 00:26:04,646
بابا. ما تو یه ساختمون زندگی میکنیم
404
00:26:04,688 --> 00:26:06,773
چند روز پیش جلوی ساختمون دیدمت،
405
00:26:06,815 --> 00:26:09,818
طوری برام سر تکون دادی که
انگار ما تنها دو مَرد سیاهپوست توی مرکز خریدیم
406
00:26:09,859 --> 00:26:12,237
الان بیش از یه ساله که
باهم غذا نخوردیم
407
00:26:12,237 --> 00:26:14,739
باهم غذا نخوردیم؟
408
00:26:14,781 --> 00:26:16,074
چیه؟ گرسنته، کاکاسیاه؟
409
00:26:16,116 --> 00:26:17,826
میخوای بریم پیتزا بگیریم؟
410
00:26:18,785 --> 00:26:20,245
بذار یه چیزی رو بهت بگم
411
00:26:20,287 --> 00:26:25,625
پدر من میرفت سر کار، میومد خونه.
همش همین
412
00:26:25,667 --> 00:26:28,044
خیلیخب، من دیگه میرم، پسرم
413
00:26:28,086 --> 00:26:30,380
میرم خونه کارا، ادای احترام کنم
414
00:26:31,673 --> 00:26:33,675
طوریت نمیشه
415
00:26:33,717 --> 00:26:36,344
امشب بیا خونه من، غذا سفارش میدم،
پرونده رو مرور میکنیم
416
00:26:47,897 --> 00:26:50,775
فقط بخاطر اینکه بابات
رئیس پلیس مارکوس بنکس بود
417
00:26:50,817 --> 00:26:52,819
اینقدر قضیه رو به پدرم ربط نده، باشه؟
12 سال پیش،
418
00:26:52,861 --> 00:26:55,071
من یه پلیس فاسد رو لو دادم
419
00:26:55,113 --> 00:26:57,449
پیت! پیت!
420
00:26:57,449 --> 00:26:58,825
چه اتفاقی افتاد؟
چه اتفاقی افتاد؟
421
00:26:58,867 --> 00:27:00,285
روم اسلحه کشید
422
00:27:02,245 --> 00:27:04,289
شاهد روت اسلحه کشید؟
423
00:27:04,331 --> 00:27:08,293
چون تو نیرو هیچکس نیست
که بتونم بهش اعتماد کنم!
424
00:27:28,730 --> 00:27:31,816
الان پنج ساعته به اینا خیره شدم
425
00:27:31,816 --> 00:27:33,735
من پورن هم پنج ساعت نگاه نمیکنم
426
00:27:41,493 --> 00:27:43,787
خیلیخب، من تموم کردم.
دیگه چی هست؟
427
00:27:43,828 --> 00:27:45,955
خب، برو با واحد جرمیابی قانونی دیجیتال
حرف بزن...
428
00:27:45,997 --> 00:27:49,751
ببین کسی از بین مخاطبهای گوشی باز
ماشین شاسیبلند مشکی داره یا نه؟
429
00:27:49,793 --> 00:27:51,336
گوشیم شارژ تموم کرده،
شارژر داری؟
430
00:27:51,378 --> 00:27:53,046
گوشیت شارژ تموم کرده،
مگه دختر کوچولویی؟
431
00:27:53,088 --> 00:27:54,464
بذار گوشیت رو قرض بگیرم، خفه شو
432
00:27:54,506 --> 00:27:55,715
باشه
433
00:27:55,757 --> 00:27:57,217
ممنون
434
00:27:57,258 --> 00:27:59,844
باطری گوشیم رو سر فیلم گرگومیش خالی نکنی
435
00:28:04,849 --> 00:28:07,435
خوشحالم میبینم بهمون ملحق شدی
436
00:28:07,477 --> 00:28:09,729
به نظرت این به جان کرامر مربوط میشه؟
437
00:28:09,771 --> 00:28:13,191
یه سری عکس واسه مأمورهای فدرال فرستادم،
ببینیم چی میشه
438
00:28:13,233 --> 00:28:15,360
با فیلمهای دوربینها مداربسته
به کجا رسیدیم؟
439
00:28:15,360 --> 00:28:18,238
لطفا بهم بگو که 20 میلیون دلاری که شهر خرج
دوربینهای مداربسته کرده، ما رو به یه جایی رسوند
440
00:28:18,279 --> 00:28:19,280
دروری؟
441
00:28:20,865 --> 00:28:24,369
آره. دوربینهای خیابونی
اینجا تا اینجا...
442
00:28:24,411 --> 00:28:26,204
رو بررسی کردیم
443
00:28:26,204 --> 00:28:28,373
تشخیص چهره هیچی شناسایی نکرد
444
00:28:28,373 --> 00:28:31,251
دوتا دوربین این نبش شکسته شده بودن
445
00:28:37,966 --> 00:28:40,343
نه. تعطیلیم.
تعطیلیم
446
00:29:19,382 --> 00:29:20,759
باز اینجاست
447
00:29:21,926 --> 00:29:23,636
دنبال کی افتاده؟
448
00:29:23,678 --> 00:29:25,305
اون یارو رو میشناسم
449
00:29:25,346 --> 00:29:28,433
بنی رایتز.
کلاهبرداره
450
00:29:28,433 --> 00:29:30,101
بدجور معتاده
451
00:29:30,143 --> 00:29:32,854
تو یه کارخونه نونِ از کار افتاده
توی خیابون 12ام میخوابه
452
00:29:32,896 --> 00:29:35,774
با یه مواد فروش معامله میکنه،
اسم خیابونیش اسپیزه
453
00:29:35,774 --> 00:29:38,276
- به زیک بگیم؟
- بره به درک
454
00:29:38,318 --> 00:29:40,820
من میرم تو ساختمون،
تو برو سراغ اسپیز
455
00:29:44,115 --> 00:29:46,284
هی رئیس، اون اسلحه
رو بده نگاهش کنم
456
00:29:46,326 --> 00:29:48,870
سمت چپیه.
آره، آره، یالا، بجنب
457
00:29:53,792 --> 00:29:56,252
از طرف اداره متروپلیس،
458
00:29:56,294 --> 00:29:58,087
میخوام بخاطر سخاوتمندیتون
ازتون تشکر کنم
459
00:30:04,928 --> 00:30:06,888
من کلی کار دارم.
میرم
460
00:30:08,056 --> 00:30:09,224
جریان اون چیه؟
461
00:30:09,265 --> 00:30:11,059
یه عوضیه فاسده
462
00:30:12,769 --> 00:30:14,354
- بیا امشب رو فیصله بدیم
- مطمئنی؟
463
00:30:14,395 --> 00:30:15,980
آره. برو خونه
464
00:30:15,980 --> 00:30:17,857
برو زن و بچهات رو ببین
465
00:30:17,899 --> 00:30:18,942
اسم پسرت چیه؟
466
00:30:18,983 --> 00:30:20,443
- چارلی
- چارلی
467
00:30:20,485 --> 00:30:21,903
خیلیخب، میخوابونمش و برمیگردم
468
00:30:21,945 --> 00:30:23,446
نه، نه، نه، من اینجا نمیمونم
469
00:30:23,488 --> 00:30:25,281
واسه شام میرم پیش بابام،
میخوایم پرونده رو مرور کنیم
470
00:30:25,323 --> 00:30:26,324
باشه
471
00:30:28,409 --> 00:30:29,452
هی، ویلیام
472
00:30:29,494 --> 00:30:30,662
بله؟
473
00:30:32,163 --> 00:30:33,414
امروز کارت خوب بود
474
00:30:35,416 --> 00:30:37,502
ممنون، مَرد
475
00:30:37,502 --> 00:30:39,212
- فردا میبینمت
- آره
476
00:31:05,363 --> 00:31:07,407
بنی؟
477
00:31:20,211 --> 00:31:21,504
بیدار شو، بنی
478
00:31:30,930 --> 00:31:32,390
بیدار شو، رفیق
479
00:31:35,393 --> 00:31:38,062
بنی، یالا.
پاشو
480
00:31:40,356 --> 00:31:41,900
یالا بنی، پاشو
481
00:31:45,486 --> 00:31:46,487
حالت خوبه؟
482
00:31:52,410 --> 00:31:53,912
لعنت
483
00:32:13,932 --> 00:32:15,266
دبرا کراوس هستم،
پیغام خودتون رو بذارید
484
00:32:15,266 --> 00:32:16,434
کراوس، بهم زنگ بزن
485
00:32:21,481 --> 00:32:23,107
ستوان تیم اوبراین هستم،
486
00:32:23,149 --> 00:32:24,359
پیغام خودتون رو بذارید
و منم باهاتون تماس میگیرم
487
00:32:54,514 --> 00:32:57,058
کمک! کمکم کنید!
488
00:33:20,540 --> 00:33:22,208
سلام، کارآگاه فیتچ
489
00:33:23,209 --> 00:33:24,919
میخوام یه بازی بکنم
490
00:33:32,218 --> 00:33:34,262
- سلام، زیک
- ویلیام
491
00:33:34,303 --> 00:33:36,014
چرا بیداری؟
492
00:33:36,055 --> 00:33:37,306
بهت گفتم بقیه شب رو استراحت کنی
493
00:33:37,348 --> 00:33:39,225
طوری نیست، چارلی خوابه
494
00:33:39,267 --> 00:33:41,310
خواب بود
495
00:33:41,352 --> 00:33:43,479
فقط منتظرم اما برسه خونه،
با رفیقهاش رفته بیرون
496
00:33:43,521 --> 00:33:46,607
با رفیقهاش رفته بیرون.
باشه
497
00:33:46,649 --> 00:33:48,192
بهتره مراقب باشی
498
00:33:48,234 --> 00:33:49,986
ممکنه چیزی هم تو کار باشه
499
00:33:50,028 --> 00:33:52,030
فقط بخاطر اینکه تو داری طلاق میگیری،
500
00:33:52,030 --> 00:33:53,906
به این معنی نیست که ازدواج بقیه
هم باید به پایان برسه
501
00:33:55,199 --> 00:33:57,201
به نظر میاد سرت شلوغه
502
00:33:57,201 --> 00:33:58,286
میخوای بعداً بهم زنگ بزنی؟
503
00:33:58,327 --> 00:34:00,121
نه، نمیخواد
504
00:34:00,163 --> 00:34:01,622
داریم بچه رو تعلیم خواب میدیم.
کابوسه خدایی
505
00:34:01,664 --> 00:34:03,708
ببین، میدونم تو و باز باهم صمیمی بودین
506
00:34:03,708 --> 00:34:05,501
نمیدونم چطوری اینو بهت بگم
507
00:34:05,543 --> 00:34:08,212
اگه حرفی واسه زدن داری، ویلیام.
بزن حرف رو
508
00:34:08,254 --> 00:34:10,590
خب، همونطور که خواسته بودی
دارم تو تمام سوابق متروپلیس میگردم
509
00:34:10,631 --> 00:34:13,468
و از همه بیشتر به باز تهمت شهادت دروغ زده شده
510
00:34:14,719 --> 00:34:16,971
خیلی خیلی بیشتر از بقیه
511
00:34:17,013 --> 00:34:18,056
خدایا
512
00:34:18,723 --> 00:34:20,349
دادگاه...
513
00:34:22,226 --> 00:34:24,562
واسه همین زبون تو دادگاه بود
514
00:34:29,317 --> 00:34:30,735
میتونم کمکت کنم؟
515
00:34:30,735 --> 00:34:32,236
تو مارکوس بنکس هستی؟
516
00:34:32,278 --> 00:34:34,405
- نه، پسرشم
- خب، غذاشون رو آوردم
517
00:34:34,405 --> 00:34:35,573
اوه، باشه
518
00:34:41,621 --> 00:34:42,705
بابا!
519
00:35:08,689 --> 00:35:10,566
بابا، غذات رو آوردم
520
00:35:26,749 --> 00:35:29,293
بیناموس!
521
00:35:29,335 --> 00:35:31,629
چطور نتونستی اول بهم زنگ بزنی؟
522
00:35:31,629 --> 00:35:33,339
زنگ زدم، ولی جواب ندادی
523
00:35:33,381 --> 00:35:36,217
خب، چرا صبر نکردی
بهت زنگ بزنم؟
524
00:35:36,259 --> 00:35:38,261
چون منصرفم میکردی
525
00:35:38,302 --> 00:35:39,512
من حقیقت رو گفتم
526
00:35:39,554 --> 00:35:41,305
از جلو روم گمشو، زیک
527
00:35:41,305 --> 00:35:42,682
میشه تنهامون بذاری؟
528
00:35:46,477 --> 00:35:47,770
خدا بگم چیکارت کنه
529
00:35:49,814 --> 00:35:52,191
میدونستم هیچوقت نباید
اجازه میدادم پلیس بشه
530
00:35:55,403 --> 00:35:57,780
این قضیه خیلی سریع به بیراهه کشیده میشه
531
00:35:57,822 --> 00:36:00,116
اون یه پلیس فاسد رو لو داده.
پیت یه عوضی بود
532
00:36:00,158 --> 00:36:01,450
رسانهها ازش یه قهرمان میسازن
533
00:36:01,492 --> 00:36:03,119
و بقیه پلیسها چی؟
534
00:36:03,161 --> 00:36:04,495
به نظرت اونا هم بهش میگن قهرمان؟
535
00:36:05,663 --> 00:36:07,415
اون کار درست رو کرد
536
00:36:07,456 --> 00:36:09,792
میدونی چقدر باید کنترل آسیب داخلی انجام بدم؟
537
00:36:09,834 --> 00:36:11,669
درستش میکنیم
538
00:36:11,669 --> 00:36:14,255
همیشه اینکارو کردیم، ها؟
539
00:36:14,297 --> 00:36:17,175
رئیس پلیس بنکس،
از شبکه خبری دابلیو اف اکشن هستم
540
00:36:21,262 --> 00:36:22,722
داخلین؟
541
00:36:27,518 --> 00:36:29,812
اوه، ببخشید
ولی فکر کنم صورتت...
542
00:36:29,854 --> 00:36:32,481
بصورت غیرمجاز وارد دفترم شده بود
543
00:36:32,523 --> 00:36:33,816
میتونم کمکتون کنم؟
544
00:36:34,525 --> 00:36:35,818
نه
545
00:36:35,860 --> 00:36:38,029
خیلیخب.
خیلی برو به درک
546
00:37:04,222 --> 00:37:05,765
واسه کارآگاه زیک بنکسـه
547
00:37:12,313 --> 00:37:13,773
بنکس، بسته اومده
548
00:37:13,814 --> 00:37:15,399
بذارش روی میزنم.
همین الان
549
00:37:15,441 --> 00:37:16,609
یه پیک آوردش
550
00:37:16,651 --> 00:37:17,735
واسه بازجویی نگهش داشتیم
551
00:37:35,628 --> 00:37:37,588
سلام، کارآگاه بنکس
552
00:37:37,630 --> 00:37:40,716
رستگاری پیشنهاد شد،
اما رد شد
553
00:37:40,758 --> 00:37:42,760
این عوضی فکر کرده جیگساو
554
00:37:42,760 --> 00:37:44,595
حتی این دفعه عروسک هم داره
555
00:37:44,637 --> 00:37:47,223
من باید مشکلی رو با اداره پلیس حل کنم،
556
00:37:47,265 --> 00:37:49,350
و اگه قراره کسی رو مقصر بدونین
557
00:37:49,392 --> 00:37:51,143
پل خیابون 12ام.
اونجا رو میشناسم
558
00:37:51,185 --> 00:37:53,396
باید اول خودتون رو مقصر بدونین
559
00:37:53,437 --> 00:37:54,939
خدایا، دو بلوک تا اینجا فاصله داره
560
00:37:54,939 --> 00:37:58,234
تا حقیقت رو فاش نکردین،
آدمای خیلی بیشتری خواهند مُرد
561
00:38:14,792 --> 00:38:16,294
عقب بمونین
562
00:38:18,296 --> 00:38:19,630
حواستون رو جمع کنین
563
00:38:30,891 --> 00:38:32,685
اوه، همونجا وایسین، بچهها
564
00:38:58,669 --> 00:39:00,296
چه مرتیکه مریضی، مَرد
565
00:39:07,636 --> 00:39:08,846
این دیگه چیه؟
566
00:39:08,846 --> 00:39:10,222
اوه، نه
567
00:39:15,603 --> 00:39:17,355
یا خدا
568
00:39:17,355 --> 00:39:18,564
9-8-2
569
00:39:18,606 --> 00:39:21,359
مال فیتچه
570
00:39:21,400 --> 00:39:22,443
کارآگاه بنکس هستم
571
00:39:22,485 --> 00:39:23,861
درخواست نیروی پشتیبانی دارم
572
00:39:23,861 --> 00:39:26,238
من تو خیابون دکر هستم.
درخواست نیروی پشتیبانی دارم!
573
00:39:26,280 --> 00:39:27,531
بره به درک
- در تعقیب مظنونم...
574
00:39:27,573 --> 00:39:30,284
درخواست نیروی پشتیبانی دارم!
575
00:39:41,921 --> 00:39:43,923
- آه، لعنتی
- لعنت
576
00:39:52,598 --> 00:39:54,350
طوریت نمیشه، باهام بمون
577
00:39:54,392 --> 00:39:55,601
طوری نیست، چیزیت نمیشه
578
00:39:55,643 --> 00:39:56,769
هیچیت نمیشه
579
00:39:56,811 --> 00:39:57,978
- زیک!
- قربان! لطفا، لطفا!
580
00:39:58,020 --> 00:39:59,688
اجازه بدین کارمون رو انجام بدیم، یالا
581
00:39:59,730 --> 00:40:01,399
یالا، اجازه بدین کارمون رو انجام بدیم
بیاین بریم. بریم
582
00:40:01,440 --> 00:40:04,735
شماها کدوم گوری بودین، ها؟
583
00:40:04,735 --> 00:40:08,322
طی هشت دقیقه پسرم سهبار
درخواست پشتیبانی کرد
584
00:40:08,364 --> 00:40:10,241
و هیچ کدوم از شما مادر قحبهها
نتونستین خودتون رو برسونین اینجا؟
585
00:40:11,075 --> 00:40:13,285
هیچکس؟ هیچی؟
586
00:40:13,327 --> 00:40:15,788
عالیه.
خیلیخب، این کاریه که میکنیم
587
00:40:15,830 --> 00:40:17,790
با مرکز تماس میگیرم
588
00:40:17,832 --> 00:40:21,419
و تهتوش رو در میارم که
نزدیکترین واحد کیا بودن
589
00:40:21,419 --> 00:40:24,797
و وقتی فهمیدم،
این اسلحه رو میگیرم
590
00:40:24,839 --> 00:40:26,549
و به او حرومی شلیک میکنم
591
00:40:26,590 --> 00:40:28,926
فهمیدین؟
592
00:40:28,968 --> 00:40:30,970
فیتچ، تو بودی؟
593
00:40:31,011 --> 00:40:32,596
دوباره با پسرم بد تا کردی؟
594
00:40:32,596 --> 00:40:35,433
خدا لعنتت کنه، آشغال!
595
00:40:35,474 --> 00:40:36,767
ولم کنین!
596
00:40:36,809 --> 00:40:38,018
کارت تمومه، خدا لعنتت کنه
میشنوی؟
597
00:40:38,060 --> 00:40:39,687
دیگه کارت تمومه!
598
00:40:39,728 --> 00:40:42,356
دوباره جلو صورتم پیدات نشه
599
00:40:44,066 --> 00:40:45,443
خیلیخب، به کراوس زنگ بزنین
600
00:40:45,484 --> 00:40:47,570
ببینین آخرین موقعیت فیتچ کجا بوده
601
00:40:59,081 --> 00:41:00,749
سلام، کارآگاه فیتچ
602
00:41:01,750 --> 00:41:03,461
میخوام یه بازی بکنم
603
00:41:03,461 --> 00:41:07,631
موج عدالت در اطرافت داره بالا میاد
604
00:41:07,673 --> 00:41:10,384
تا 90 ثانیه دیگه، آب تا ارتفاع...
605
00:41:10,426 --> 00:41:12,511
سیمهای مسی بالا میاد
606
00:41:12,553 --> 00:41:14,763
و اگه هنوز تو مخزن باشی
607
00:41:14,805 --> 00:41:16,640
برق میگیرتت
608
00:41:16,682 --> 00:41:19,810
مگه اینکه خونی بریزی
که تو رو تطهیر میکنه
609
00:41:19,810 --> 00:41:21,604
خدایا...
اوه، خدایا
610
00:41:21,645 --> 00:41:24,440
تو یکی رو بخاطر اینکه بهت توهین کرد،
به قتل رسوندی
611
00:41:24,482 --> 00:41:25,858
دستهات رو جایی بذار...
612
00:41:25,900 --> 00:41:27,693
که تو دیدم باشن، لعنتی
613
00:41:27,735 --> 00:41:29,612
گفتم دستهات رو جایی بذار
که تو دیدم باشن، آقا
614
00:41:33,991 --> 00:41:35,910
انگشت تو ماشه رو کشید
615
00:41:35,951 --> 00:41:39,038
و این دیگه نباید اتفاق بیوفته
616
00:41:39,079 --> 00:41:42,875
زنده موندن سادهست،
ولی خون ریختنی لازمه
617
00:41:42,917 --> 00:41:46,045
دستگاه توی دهنت رو گاز بگیر،
618
00:41:46,086 --> 00:41:47,671
که موتور به کار میندازه
619
00:41:47,671 --> 00:41:49,507
این انگشتهات رو قطع میکنه
620
00:41:49,548 --> 00:41:51,008
و آزادت میکنه...
621
00:41:51,008 --> 00:41:52,843
که بتونی فرار کنی
622
00:41:52,885 --> 00:41:54,762
ولی اگه سریع عمل نکنی،
623
00:41:54,803 --> 00:41:57,848
تنها چیزی که انتظارت رو میکشه
این قبر آبی هست
624
00:41:57,890 --> 00:42:01,060
زنده بمون یا بمیر، انتخابت رو بکن
625
00:43:41,076 --> 00:43:44,788
هی کراوس، اون پُلی که انگشتها رو پیدا کردیم
چیزه خاصی داره؟
626
00:43:44,788 --> 00:43:46,582
آره، چرا اون پل؟
627
00:43:46,624 --> 00:43:50,044
اونجا به اون بچه شلیک کرد، جیمی لینکن
628
00:43:50,085 --> 00:43:52,796
خب شما چطور از اینجا با خبر شدید؟
629
00:43:52,796 --> 00:43:54,131
این یارو، بنی رایتز
630
00:43:54,131 --> 00:43:56,592
آخرین کسی بوده که
توی 4ام جولای با باز دیده شده
631
00:43:56,634 --> 00:43:58,802
از کجا میدونی باز آخرین بار با کی دیده شده؟
632
00:43:58,844 --> 00:44:01,305
از دوربین مداربسته یه مغازه سمساری
توی استورات پوینت پیداش کردیم
633
00:44:01,305 --> 00:44:02,723
و به من چیزی نگفتید
634
00:44:04,642 --> 00:44:06,226
کدوم احمقی این کارو کرده؟
635
00:44:06,268 --> 00:44:08,646
یکی که از متروپلیس کینه داشته
636
00:44:10,147 --> 00:44:12,733
یا شایدم فقط از فیتچ
637
00:44:12,775 --> 00:44:14,652
منظور خاصی داری، دروری؟
638
00:44:14,652 --> 00:44:15,944
خودت میدونی منظورم چیه
639
00:44:15,986 --> 00:44:17,863
شک دارم تو واسه فیتچ اشک بریزی
640
00:44:17,905 --> 00:44:19,281
خیلی خب، بیخیال.
بیخیال، زیک.
641
00:44:19,323 --> 00:44:20,824
عوضی بی خاصیت
642
00:44:20,866 --> 00:44:22,743
چیزی دستگیرت شد؟
643
00:44:22,785 --> 00:44:28,248
یه اسم. بنی رایتز.
آخرین شخصی که با باز دیده شده.
644
00:44:28,290 --> 00:44:31,168
باشه، پیداش کن،
چند ساعت وقت داری، نه چند روز.
645
00:44:33,253 --> 00:44:35,422
بنی شیشهـشو از اینجا میگیره
646
00:44:36,590 --> 00:44:37,800
میدونی اون چیه؟
647
00:44:38,759 --> 00:44:41,428
داری امتحانم میکنی؟
648
00:44:41,428 --> 00:44:43,889
- فقط یه سوال پرسیدم
- یه خونهـست که توش شیشه میفروشن
649
00:44:43,931 --> 00:44:45,808
پولو میذاری داخل سطل،
جاش شیشه میاد پایین.
650
00:44:45,849 --> 00:44:49,144
انگار یکی سریال «وایر» رو دیده
651
00:44:49,186 --> 00:44:52,439
شده مثل ماجرای فیلم «نیو جک سیتی».
لعنت بهش.
652
00:45:00,406 --> 00:45:02,866
حکم لازم نداریم؟
653
00:45:02,908 --> 00:45:04,326
از چی حرف میزنیم؟
654
00:45:06,453 --> 00:45:07,705
زیک...
655
00:45:08,789 --> 00:45:10,791
هی، هی رفیق، هی رفیق.
656
00:45:10,833 --> 00:45:12,501
فقط یه 5 گرمی میخوام
واسه خودم و زنم!
657
00:45:12,501 --> 00:45:13,919
بجنب، بجنب
بریم تو کارش
658
00:45:16,380 --> 00:45:17,381
نمیتونم صبر کنم!
659
00:45:19,550 --> 00:45:20,926
زیک، چه غلطی میکنی؟
660
00:45:20,968 --> 00:45:21,927
10 ثانیه وقت داریم، بجنب!
661
00:45:21,969 --> 00:45:22,970
یا خدا
662
00:45:27,141 --> 00:45:29,476
چه غلطا؟
663
00:45:29,476 --> 00:45:31,478
- تکون بخور!
- از سر راه برو کنار
664
00:45:31,478 --> 00:45:34,523
از سر راهم برید کنار! پلیس!
665
00:45:34,565 --> 00:45:36,233
مأمورا!
666
00:45:36,275 --> 00:45:38,277
- مأمورا ریختن اینجا!
- تکون بخور، تکون بخور! بجنب!
667
00:45:38,318 --> 00:45:39,361
برو! داریم رد میشیم.
668
00:45:39,403 --> 00:45:40,946
پلیسای لعنتی، رفیق
669
00:45:42,614 --> 00:45:44,032
هی، هی، هی!
670
00:45:44,074 --> 00:45:45,951
لعنتی! سگت رو آروم کن!
671
00:45:45,993 --> 00:45:48,162
- برو به درک، رفیق
- سگ احمقتو آروم کن!
672
00:45:49,413 --> 00:45:51,123
- همین الان!
- هی، آروم باش
673
00:45:52,458 --> 00:45:54,126
یا خدا
674
00:45:54,168 --> 00:45:55,627
یا خود مقدسات
675
00:46:01,258 --> 00:46:02,468
چه خبر شده؟
676
00:46:02,509 --> 00:46:03,385
برگردید داخل. برگرد داخل.
677
00:46:06,013 --> 00:46:07,181
موادتو قایم کن!
678
00:46:14,521 --> 00:46:16,356
بجنب!
679
00:46:17,191 --> 00:46:18,192
لعنتی. لعنت بهش !
680
00:46:28,118 --> 00:46:29,286
لعنتی، پام!
681
00:46:29,286 --> 00:46:31,163
چرا اینقدر سختش میکنی؟
682
00:46:31,205 --> 00:46:32,956
اگه واقعاً واسه چِتکردن اومده بودم، چی؟
683
00:46:32,956 --> 00:46:34,082
لعنتی...
684
00:46:34,124 --> 00:46:36,919
باید مشتریمدار باشی، یابو علفی!
685
00:46:36,960 --> 00:46:39,463
پای لعنتیـم!
686
00:46:39,463 --> 00:46:43,133
این پا به فنا رفته
687
00:46:43,175 --> 00:46:44,301
هی، هی، هی، هی!
688
00:46:44,343 --> 00:46:45,385
بذار یه عکس واسه اینستاگرامم بگیرم
689
00:46:46,053 --> 00:46:47,304
رفیق خودمی
690
00:46:47,346 --> 00:46:50,098
بفرما! میخوای تگت کنم؟
691
00:46:50,140 --> 00:46:51,475
لعنتی... برو به درک!
692
00:46:51,517 --> 00:46:53,185
- میشه تگت کنم، احمق؟
- برو به درک...
693
00:46:54,812 --> 00:46:56,271
این مرد رو قبلاً دیدی؟
694
00:46:56,313 --> 00:46:58,357
چُسمثقالم بهتون نمیگم!
695
00:46:58,398 --> 00:47:00,651
چرا؟ چون نگران اون استخونی
هستی که از پات زده بیرون؟
696
00:47:00,692 --> 00:47:02,486
چرا نمیذاری ضدعفونیـش کنم؟
697
00:47:02,528 --> 00:47:06,740
نه... نه... نه! لعنتی!
698
00:47:11,286 --> 00:47:13,497
این بنیـه! تمومش کن، خواهش میکنم!
699
00:47:13,497 --> 00:47:15,207
همه اون بنی رایتز احمقو میشناسن!
700
00:47:17,793 --> 00:47:19,670
اون یکی از بهترین مشتریهامونـه
701
00:47:19,711 --> 00:47:22,172
آخرین باری که دیدیش کِی بود؟
702
00:47:22,172 --> 00:47:23,590
دو روزی میشه که اون عوضی رو ندیدم
703
00:47:23,632 --> 00:47:26,510
شایعه شده که اوردوز کرده
704
00:47:28,720 --> 00:47:30,138
بره به درک این خبرچین
705
00:47:30,180 --> 00:47:32,599
لعنتی!
706
00:47:35,227 --> 00:47:37,062
خب، وقت تلف کردن بود
707
00:47:37,104 --> 00:47:39,648
خب، میدونیم بنی مُرده
708
00:47:39,690 --> 00:47:42,234
شیشه مصرف کردن از اون چیزایی نیست
که بتونی یه مدت بذاری کنار
709
00:47:43,819 --> 00:47:45,863
به علاوه، اون دستگاه رو میبینی؟
710
00:47:45,863 --> 00:47:49,199
کسی که دندون پوسیده داره طراحیش نکرده
711
00:47:49,241 --> 00:47:51,326
نظرت درمورد فرضیه پرونده جیگساو چیه؟
712
00:47:51,368 --> 00:47:53,620
فکر میکنی یکی از هواداراشـه؟
713
00:47:53,662 --> 00:47:56,373
جان کریمر پلیسا رو هدف قرار نمیداد
714
00:47:56,415 --> 00:47:58,667
هر کی که این کارو کرده، یه انگیزه دیگه داره
715
00:47:58,709 --> 00:48:00,210
یه چیز شخصی
716
00:48:00,210 --> 00:48:01,753
و اونا از دستورات پیروی نمیکنن
717
00:48:01,795 --> 00:48:04,131
مخصوصاً دستورات یه شبح
718
00:48:04,172 --> 00:48:06,550
شبح باشه یا نباشه
719
00:48:06,592 --> 00:48:09,511
یکی اون بیرون داره ترتیب همه چیو میده
720
00:48:09,553 --> 00:48:11,263
فکر میکنی این یارو
اون جعبهها رو واست میفرسته
721
00:48:11,305 --> 00:48:12,764
چون تو کارآگاه مسئول پروندهای
722
00:48:12,806 --> 00:48:14,308
یا چون «زیک بنکس» هستی؟
723
00:48:14,349 --> 00:48:15,684
نمیدونم
724
00:48:15,726 --> 00:48:18,854
خب، دشمنی داری؟ که پلیس نباشه؟
725
00:48:20,856 --> 00:48:23,400
نمیدونم چرا یه فرصت دیگه بهم نمیده
726
00:48:23,442 --> 00:48:26,111
نمیدونم، شاید چون
وقتی زیادی مست میکنی
727
00:48:26,153 --> 00:48:27,446
کتکش میزنی.
728
00:48:27,487 --> 00:48:29,114
تابحال به این فکر کردی؟
729
00:48:29,156 --> 00:48:32,576
چه عشق خشنی.
این یارو کیه؟
730
00:48:32,618 --> 00:48:35,787
پلیس سابق. همکارش اونو لو داد،
731
00:48:35,829 --> 00:48:39,249
مجبور شد 9 سال بره زندان،
روزگار سختی داشته.
732
00:48:39,249 --> 00:48:42,628
سیستم جامعه اونو تُف کرده بیرون،
حالا اینجاست.
733
00:48:46,548 --> 00:48:47,549
سلام پیت
734
00:48:53,430 --> 00:48:54,473
زیک
735
00:48:55,933 --> 00:48:58,894
کسی که اصلاً انتظارشو نداشتم اینجا ببینم
736
00:48:58,936 --> 00:49:00,395
میخوای مواد رو ترک کنی؟
737
00:49:00,437 --> 00:49:02,439
مشکل من مواد نیست
738
00:49:02,481 --> 00:49:04,441
یه لیوان و یه بطری نوشیدنی آدمو به کشتن میده
***
739
00:49:05,442 --> 00:49:07,402
اوضاعت چطوره، پیت؟
740
00:49:07,444 --> 00:49:09,446
18 ماهه که مست نکردم،
توی زیرزمین کلیسا زندگی میکنم،
741
00:49:09,446 --> 00:49:10,656
از این بهترم میشه مگه؟
742
00:49:12,282 --> 00:49:14,618
این کیه؟
743
00:49:14,618 --> 00:49:16,536
کارآگاه شنک. داریم باهم
روی یه پرونده کار میکنیم.
744
00:49:16,578 --> 00:49:17,829
باهم کار میکنید؟
745
00:49:17,871 --> 00:49:19,414
نذار این یارو موقعی که چراغ قرمزه و
از خیابون رد میشی مچـتو بگیره
746
00:49:19,456 --> 00:49:20,916
وگرنه صاف از پشت بهت خنجر میزنه
747
00:49:20,958 --> 00:49:23,961
یادت نره پیت، خودت چاقو رو بهم دادی.
748
00:49:23,961 --> 00:49:26,213
حق با توئـه، خودم دادم.
749
00:49:26,254 --> 00:49:27,631
و تو شاهد بودی که این پلیسه
750
00:49:27,631 --> 00:49:29,383
قربانی رو از بالای سقف پرت کرد پایین؟
751
00:49:29,424 --> 00:49:31,760
و تو دیدیش، یعنی با چشمای خودت؟
752
00:49:31,802 --> 00:49:33,845
و میتونی کاملاً این پلیس رو شناسایی کنی؟
753
00:49:33,887 --> 00:49:36,306
خیلی وقته که آدمای این محله رو آزار میده
754
00:49:37,641 --> 00:49:39,267
نمیتونیم تحمل کنیم
755
00:49:39,309 --> 00:49:42,521
شهادت میدم، افسر دانلیوی.
این کارو میکنم.
756
00:49:49,319 --> 00:49:52,280
پیت! پیت! چی شد؟ چی شد؟
757
00:49:53,323 --> 00:49:54,491
روم اسلحه کشید
758
00:49:56,451 --> 00:49:59,496
شاهد روت اسلحه کشید؟!
759
00:49:59,496 --> 00:50:03,333
تا مدت زیادی عصبانی بوم،
ولی حالا مسئولیتش رو قبول میکنم.
760
00:50:03,375 --> 00:50:05,293
هرگز نباید ماشه رو میکشیدم
761
00:50:07,254 --> 00:50:08,714
یارو خانواده داشت
762
00:50:08,755 --> 00:50:11,466
اون موقع آشفته بازار بود، نه؟
763
00:50:11,508 --> 00:50:13,301
داشتیم طبق «مادۀ هشت» کار میکردیم
764
00:50:15,345 --> 00:50:17,347
از کنترل خارج شده بودیم
765
00:50:17,389 --> 00:50:20,308
به پلیسا اجازه داده شده بود که طبق
صلاحدید خودشون با جرایم رو سرکوب کنن
766
00:50:20,350 --> 00:50:23,353
چهارم جولای ساعت 9:30 شب کجا بودی؟
767
00:50:23,353 --> 00:50:27,315
خداییش؟ واسه همین اینجایی؟
768
00:50:27,357 --> 00:50:29,526
واسه همین اینجام
769
00:50:29,568 --> 00:50:32,904
ببین، یکی مست اومده بود جلسه دورهمی
770
00:50:32,946 --> 00:50:35,532
و میخواست شر درست کنه، منم زدمش.
771
00:50:35,574 --> 00:50:37,659
زدم ترکوندمش
772
00:50:37,701 --> 00:50:39,703
به هرحال، پلیسا اومدن.
منم هنوز توی عفو مشروطم،
773
00:50:39,703 --> 00:50:41,830
ولی شانس آوردم پلیسی که اومده بود اوبراین بود
774
00:50:41,872 --> 00:50:44,583
اون از کل ماجرا چشم پوشی کرد
چون میدونی...
775
00:50:47,335 --> 00:50:48,378
وفاداری
776
00:50:49,379 --> 00:50:50,464
وفاداری
777
00:50:51,548 --> 00:50:52,632
مراقبت کن، پیت
778
00:50:53,925 --> 00:50:55,635
خدا دوستت داره، زیک
779
00:50:57,596 --> 00:50:58,972
بیشتر از تو
780
00:51:05,312 --> 00:51:07,314
باورم نمیشه یارو قبلاً پلیس بوده
781
00:51:07,355 --> 00:51:09,316
به یه بیگناه شلیک کرده،
ولی تو تحویلش دادی؟
782
00:51:09,357 --> 00:51:12,360
یه قانونی هست، بهتره
یاد بگیری ازش تبعیت کنی
783
00:51:12,402 --> 00:51:14,821
وگرنه بقیه عمرت رو باید
حواست به پشت سرت باشه
784
00:51:15,655 --> 00:51:17,824
گل گفتی
785
00:51:17,866 --> 00:51:19,409
شایدم اینکه ما رو همکار کردن چیز خوبی باشه
786
00:51:23,955 --> 00:51:25,540
پیغام بذارید
787
00:51:25,582 --> 00:51:27,042
آره، پدر، من توی آپارتمانت هستم
788
00:51:27,084 --> 00:51:28,502
شب گذشته هم اینجا بودم
789
00:51:28,543 --> 00:51:30,462
به نظر نمیاد خونه بوده باشی
790
00:51:35,550 --> 00:51:36,718
خیلی خب، بهم زنگ بزن
791
00:51:51,775 --> 00:51:53,026
با ویلیام تماس گرفتید،
792
00:51:53,068 --> 00:51:54,861
بعد از بوق پیغام بذارید
793
00:51:54,903 --> 00:51:56,613
شنک، 9 صبحـه.
794
00:51:56,655 --> 00:51:59,074
کدوم گوری هستی؟
بهم زنگ بزن.
795
00:51:59,116 --> 00:52:00,700
فقط بهم بگو چه اتفاقی افتاد، باشه؟
796
00:52:00,742 --> 00:52:03,787
هی! هی! هی!
797
00:52:03,787 --> 00:52:05,080
جعبه رو بذار روی زمین!
798
00:52:05,122 --> 00:52:07,457
روی زمین! دستا بالا! دستا بالا!
799
00:52:07,499 --> 00:52:08,959
همین الان بخواب روی زمین!
دستا بالا! دستا بالا!
800
00:52:10,961 --> 00:52:12,045
تکون نخور!
801
00:52:15,048 --> 00:52:16,049
از اینجا ببریدش
802
00:52:16,967 --> 00:52:18,301
ببریدش بازداشتگاه
803
00:52:19,386 --> 00:52:20,971
شرمنده زیک،
خیلی راحت از جلوم رد شد.
804
00:52:25,183 --> 00:52:26,518
فکرشم نکن، زیک،
این یکی شبیه بقیه نیست.
805
00:52:26,560 --> 00:52:28,103
زنگ میزنم تیم خنثیسازی بمب
806
00:52:28,145 --> 00:52:30,147
انجی، رئیس این دایره جنایی تویی
807
00:52:30,147 --> 00:52:31,648
دو تا پلیس مُردن، وقت نداریم
808
00:52:33,441 --> 00:52:35,152
همه رو ببرید بیرون
809
00:52:35,193 --> 00:52:37,112
همه بیرون! همه بیرون!
810
00:52:37,821 --> 00:52:39,156
همگی برید!
811
00:53:00,135 --> 00:53:02,304
- این لعنتی پوستـه؟
- اووق!
812
00:53:02,345 --> 00:53:05,473
"دارم زیر پوستت میرم، کارآگاه بنکس؟
[ = دارم میرم روی مخت ]
813
00:53:05,515 --> 00:53:10,145
"مراقب باش، درحالی که دنبال
قربانیهای بیشتر هستی،
814
00:53:10,854 --> 00:53:13,106
"سرت رو قطع میکنم."
815
00:53:13,148 --> 00:53:14,733
"سرت رو میگیرم"
816
00:53:14,774 --> 00:53:18,361
"دارم میرم روی مخت...
817
00:53:18,361 --> 00:53:19,654
"دارم زیر پوستت میرم...
818
00:53:19,696 --> 00:53:22,324
"دارم میرم روی مخت..." ؟
819
00:53:25,035 --> 00:53:26,995
...خانواده. این همسرمـه، اِما.
820
00:53:27,037 --> 00:53:28,205
این پسرمه، چارلی.
821
00:53:36,213 --> 00:53:37,672
اون چه کوفتیـه؟
822
00:53:39,841 --> 00:53:41,218
سروان، یه چیزی زیر اینجاست
823
00:53:50,268 --> 00:53:52,187
«رنگهای کنستانتین»
824
00:54:12,207 --> 00:54:13,250
ممنون، آره
825
00:54:13,291 --> 00:54:14,292
دنبالم بیاید
826
00:54:21,299 --> 00:54:24,052
از کجا درمورد اینجا میدونستی؟
827
00:54:24,052 --> 00:54:26,388
زیک، از کجا درمورد اینجا میدونستی؟
828
00:54:26,388 --> 00:54:29,182
قبلاً پدرم منو میآورد اینجا
829
00:54:29,224 --> 00:54:30,809
مراقب باشید پاتونو کجا میذارید، آقایون
830
00:54:30,850 --> 00:54:33,061
قبلاً مغازه قصابی نبود
831
00:54:33,103 --> 00:54:36,022
قبلاً «قطارهای کنستانتین» بود
832
00:54:37,232 --> 00:54:38,984
یه اسباب بازی فروشی
833
00:54:54,165 --> 00:54:55,250
وای خدای من
834
00:55:16,229 --> 00:55:17,939
چیزی دستگیرت شد؟
835
00:55:17,981 --> 00:55:19,774
خب، داریم نوار ضبط شده رو بررسی میکنیم
836
00:55:19,774 --> 00:55:21,735
سلام، کارآگاه شنک
837
00:55:21,776 --> 00:55:23,403
میخوام یه بازی کنم
838
00:55:23,445 --> 00:55:27,324
توی آکادمی پلیس شاگرد اول بودی
839
00:55:27,365 --> 00:55:29,159
مشخصه که پوستشو کندن...
840
00:55:30,452 --> 00:55:32,287
بعد از مرگ
841
00:55:32,329 --> 00:55:33,913
دلیل اینکه از اولش میخواستم
این کاره بشم پدرت بود
842
00:55:33,955 --> 00:55:35,165
اول جسد علامت گذاری شده
843
00:55:35,206 --> 00:55:37,792
تا تکههای بزرگ تری جدا کنه،
844
00:55:37,834 --> 00:55:40,795
بازوها، گردن، وقتی پوست رو کنده...
845
00:55:42,756 --> 00:55:44,966
شایدم اینکه ما رو همکار کردن چیز خوبی باشه
846
00:55:45,008 --> 00:55:46,301
حتی زخمهای تدافعی،
847
00:55:46,301 --> 00:55:47,927
مشخصه سعی کرده از خودش دفاع کنه،
848
00:55:47,969 --> 00:55:49,679
که بریدگیهای عمیقتر رو توجیه میکنه
849
00:55:57,896 --> 00:55:59,189
سروان، این طرف
850
00:55:59,230 --> 00:56:01,066
آیا این یه قاتل سریالیـه
که پلیسا رو هدف قرار میده؟
851
00:56:01,107 --> 00:56:02,984
قربانی که داخله یه پلیسه؟
852
00:56:02,984 --> 00:56:05,236
توضیحی نمیدم. کمیسر هارت
امشب یه بیانیه صادر میکنه.
853
00:56:08,156 --> 00:56:09,991
باید سعی کنیم هویتش به دست مطبوعات نرسه
854
00:56:10,033 --> 00:56:12,118
تا وقتی که به همسرش بگم.
855
00:56:14,454 --> 00:56:17,957
"دارم روی مخت میرم، کارآگاه بنکس؟"
856
00:56:33,681 --> 00:56:39,145
:پیام از مارکوس بنکس
سلام، انجی. یه حدسی دارم ]
[ پرونده 9246 از سری پروندههای حلنشده رو بررسی کن
857
00:56:44,025 --> 00:56:45,360
تمام واحدهای در دسترس رو میخوام
858
00:56:45,360 --> 00:56:47,362
افسرمون در تقاطع سوم و بیمن زمینگیر شده
859
00:56:47,362 --> 00:56:49,531
لطفاً گزارش بدید، تقاطع سوم و بیمن
860
00:57:06,589 --> 00:57:08,341
قضیه چیه؟
861
00:57:08,383 --> 00:57:11,177
داشتم جریمه مینوشتم که
یه یارویی با ماسک خوک
862
00:57:11,219 --> 00:57:12,554
با چاقو بهم حمله کرد
863
00:57:12,595 --> 00:57:14,389
پس فقط به دستت چاقو زد و رفت؟
864
00:57:14,389 --> 00:57:15,682
تا جایی که میتونستم باهاش مقابله کردم و...
865
00:57:15,723 --> 00:57:17,392
زد به چاک
866
00:57:17,392 --> 00:57:20,395
دلیلی داره که بخواد بهت حمله کنه؟
867
00:57:20,437 --> 00:57:23,940
نه. فقط میخواسته سر به سر پلیسا بذاره
868
00:57:23,982 --> 00:57:27,944
"مراقب باش، درحالی که دنبال
قربانیهای بیشتر هستی،
869
00:57:27,986 --> 00:57:29,320
"سرت رو قطع میکنم."
[ = رئیسـت رو میگیرم ]
870
00:57:29,362 --> 00:57:31,948
انجی، رئیس این دایره جنایی تویی
871
00:57:31,990 --> 00:57:33,283
انجی...
872
00:57:33,324 --> 00:57:34,576
وای لعنت بهش!
873
00:57:34,576 --> 00:57:36,286
انجی! بردار!
874
00:57:45,044 --> 00:57:46,379
سلام، با انجی گارزا تماس گرفتید
875
00:57:46,421 --> 00:57:47,172
بعد از بوق پیغام بذارید. ممنون
876
00:57:52,886 --> 00:57:56,848
انجی، برو یه جای امن!
اون داره میاد سراغت.
877
00:58:00,977 --> 00:58:02,937
لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی.
878
00:58:05,732 --> 00:58:06,816
گوه توش!
879
00:58:07,817 --> 00:58:10,695
هی! هی! هی!
880
00:59:05,083 --> 00:59:06,793
کمک!
881
00:59:06,834 --> 00:59:08,753
کـمـک!
882
00:59:11,506 --> 00:59:13,091
سلام، سروان گارزا
883
00:59:13,132 --> 00:59:14,842
میخوام یه بازی کنم
884
00:59:14,884 --> 00:59:17,262
تو فساد دایرهی جناییت رو لاپوشونی کردی
885
00:59:17,303 --> 00:59:20,056
هیچوقت به خاطر بیگناها خودتو به خطر ننداختی
886
00:59:20,056 --> 00:59:22,392
حالا، این تویی که لاپوشونی میشی.
887
00:59:22,392 --> 00:59:25,103
طی چند ثانیه، موم داغ جوشان
888
00:59:25,144 --> 00:59:27,397
از لولهای که بالای سرته سرازیر میشه.
889
00:59:27,438 --> 00:59:30,525
تنها راه جلوگیری از خفه شدنت
890
00:59:30,567 --> 00:59:32,443
اینه که با تیغهای که زیر گردنتـه
891
00:59:32,485 --> 00:59:34,445
خودتو قطع نخاع کنی،
892
00:59:34,487 --> 00:59:36,155
که جلوی موم رو میگیره.
893
00:59:36,197 --> 00:59:37,532
نمیتونی راه بری
[ = قسر در بری ]
894
00:59:37,574 --> 00:59:39,242
ولی میتونی زنده بمونی.
895
00:59:39,284 --> 00:59:41,202
زنده بمون یا بمیر، تصمیم با خودت.
896
00:59:42,412 --> 00:59:44,330
برو به درک!
897
00:59:52,922 --> 00:59:56,259
انجی! انجی!
898
00:59:56,301 --> 00:59:58,136
از سر راه گم شید کنار!
899
01:00:14,527 --> 01:00:16,279
چرا هیچکس جواب تلفن نمیده؟
900
01:00:16,279 --> 01:00:18,114
به یه افسر حمله شده،
اینجا ریخته بهم.
901
01:00:18,156 --> 01:00:21,242
انجی! انجی!
902
01:00:25,288 --> 01:00:26,289
انجی؟
903
01:00:27,165 --> 01:00:28,541
زیک، قضیه چیه؟
904
01:00:28,583 --> 01:00:29,626
اون انجی رو گرفته!
905
01:00:29,626 --> 01:00:30,877
کی اونو گرفته؟
906
01:00:30,918 --> 01:00:30,960
قاتل انجی رو گرفته!
907
01:00:30,960 --> 01:00:33,296
این فقط یه حواس پرتی بود
تا ما از مرکز خارج بشیم!
908
01:00:33,338 --> 01:00:35,173
اون رفته زیرزمین!
909
01:00:44,349 --> 01:00:45,600
انجی رو پیدا کردی؟
910
01:00:45,642 --> 01:00:47,560
زیرزمین! زیرزمین!
911
01:00:47,602 --> 01:00:49,187
سروان انجی گارزا
912
01:00:49,228 --> 01:00:50,980
لطفاً به اطلاعات مراجعه کنید
913
01:01:06,371 --> 01:01:07,622
بازش کن!
914
01:01:08,289 --> 01:01:09,791
عجله کن!
915
01:01:10,750 --> 01:01:12,126
انجی!
916
01:01:13,378 --> 01:01:14,629
بازش کن!
917
01:01:14,671 --> 01:01:15,672
خیلی خب
918
01:01:18,257 --> 01:01:19,217
لعنتی!
919
01:01:21,302 --> 01:01:25,014
مشکلی نیست، چیزی نیست.
درست میشه.
920
01:01:25,056 --> 01:01:26,099
وای خدای من
921
01:01:30,937 --> 01:01:32,188
مشکلی نیست
922
01:01:33,189 --> 01:01:34,190
مشکلی نیست... اوه...
923
01:02:25,199 --> 01:02:26,409
اینجا رو قرنطینه کنید
924
01:02:26,451 --> 01:02:28,035
شنیدید؟
925
01:02:28,077 --> 01:02:30,371
درها رو ببندید،
هیچکس از این اداره خارج نمیشه.
926
01:02:30,413 --> 01:02:33,124
تمام تصاویر دوربینها رو از
927
01:02:33,166 --> 01:02:34,375
اتاق مدارک میخوام.
928
01:02:35,251 --> 01:02:36,335
خیلی خب، اینجا...
929
01:02:36,377 --> 01:02:37,670
اینجا وقتیـه که تماس گرفته شد،
930
01:02:37,712 --> 01:02:40,256
ولی بعدش هیچی نیست تا وقتی که شما اومدید
931
01:02:40,298 --> 01:02:45,470
ببین دقیقاً اونجا، از 13:11 میپره
به 13:24. نقص فنیـه؟
932
01:02:45,511 --> 01:02:47,597
نه، نقص فنی در کار نیست
چون ببین،
933
01:02:47,638 --> 01:02:49,265
توی فریم اول، در امنیتی بازه
934
01:02:49,307 --> 01:02:50,600
ولی روی فریم بعدی بستهـست
935
01:02:50,641 --> 01:02:52,101
13 دقیقه جا افتاده
936
01:02:52,143 --> 01:02:53,561
دسترسی به این تصاویر
937
01:02:53,561 --> 01:02:55,229
از طریق سیستم کامپیوتره؟
938
01:02:55,271 --> 01:02:56,939
آره، فقط شمارهی نشان و رمز عبور لازم داریم.
939
01:02:56,981 --> 01:02:58,733
نمیتونم بهت بگم کی ویدئو رو پاک کرده،
940
01:02:58,733 --> 01:03:02,153
ولی میتونم بهت بگم کیا طی
روز گذشته به سرور وارد شدن
941
01:03:02,195 --> 01:03:05,615
اوبراین، تاپر، نیکولازی...
942
01:03:05,656 --> 01:03:09,202
وایستا... شمارهی نشان 213 مال کیه؟
943
01:03:09,243 --> 01:03:11,078
پیت دانلیوی، همکار قدیمیم
944
01:03:11,120 --> 01:03:13,164
دانلیوی؟ اون نباید دسترسی داشته باشه
945
01:03:13,206 --> 01:03:15,374
از آخرین باری که پلیس بود چقدر گذشته اصلاً؟
946
01:03:16,584 --> 01:03:17,585
کجا داری میری؟
947
01:03:17,627 --> 01:03:19,212
به پیت سر بزنم
948
01:03:19,253 --> 01:03:21,547
زیک، اون تنها شخص نیست!
949
01:03:21,589 --> 01:03:23,090
پدر تو هم دسترسی داشت
950
01:03:23,090 --> 01:03:24,634
محل جسد شنک،
951
01:03:24,675 --> 01:03:27,178
گفتی وقتی بچه بودی پدرت میبردت اونجا
952
01:03:27,220 --> 01:03:29,138
آخرین باری که پدرتو دیدی کِی بود؟
953
01:03:31,390 --> 01:03:33,184
- امروز صبح
- مزخرفـه
954
01:03:34,560 --> 01:03:35,770
کثافت!
955
01:03:35,770 --> 01:03:37,063
چه غلطا، زیک؟
956
01:03:37,104 --> 01:03:38,523
برو به درک، مرد!
957
01:03:38,564 --> 01:03:40,149
- برو به درک!
- گورتو از اینجا گم کن!
958
01:03:40,191 --> 01:03:44,111
از اینجا ببریدش بیرون! برو به درک!
تو زیادی نزدیکی!
959
01:03:44,153 --> 01:03:45,655
زیادی به این پرونده نزدیکی، زیک
960
01:03:58,417 --> 01:03:59,418
پیت!
961
01:04:00,628 --> 01:04:01,629
پیت!
962
01:04:02,797 --> 01:04:04,006
پیت!
963
01:04:11,097 --> 01:04:13,224
پیغام بذارید
964
01:04:13,266 --> 01:04:16,352
پدر، سه بار بهت زنگ زدم،
965
01:04:16,394 --> 01:04:18,646
لطفاً بهم زنگ بزن!
966
01:04:18,646 --> 01:04:22,316
ملت دارن سوال میپرسن منم
از بهانه تراشی خسته شدم
967
01:04:22,316 --> 01:04:24,652
چیزی داری که بهم بگی؟
لعنت بهش!
968
01:05:24,211 --> 01:05:26,839
[ میخوای یه بازی بکنیم، رئیس بنکس؟ ]
969
01:05:31,385 --> 01:05:33,304
دلت هوسِ بازی کرده، کثافت؟
970
01:05:34,472 --> 01:05:36,474
خیلی خب، بازی میکنم
971
01:07:17,366 --> 01:07:18,409
تو خوبی؟
972
01:07:21,620 --> 01:07:22,747
هی!
973
01:07:29,837 --> 01:07:31,338
کـمـک!
974
01:09:07,726 --> 01:09:08,727
پیت؟
975
01:09:10,437 --> 01:09:11,981
پیت، بیدار شو
976
01:09:12,022 --> 01:09:13,023
پیت!
977
01:09:17,403 --> 01:09:19,029
چی؟ زیک؟
978
01:09:19,071 --> 01:09:20,364
لعنتی
979
01:09:21,448 --> 01:09:22,908
منو بیار پایین، زیک
980
01:09:23,492 --> 01:09:24,577
بجنب!
981
01:09:24,618 --> 01:09:25,953
تو کامپیوتر رو هک کردی
982
01:09:27,454 --> 01:09:29,707
تصاویر نظارتی رو حذف کردی
983
01:09:29,748 --> 01:09:31,417
نمیدونم داری از چی حرف میزنی، زیک
984
01:09:31,458 --> 01:09:33,085
- انجی رو هم تو کُشتی؟
- چـی؟
985
01:09:33,127 --> 01:09:34,587
باز رو هم تو کُشتی؟
986
01:09:34,628 --> 01:09:35,629
چی داری زر میزنی؟
987
01:09:35,629 --> 01:09:36,964
باز رو تو کشتی؟
988
01:09:36,964 --> 01:09:38,883
باز؟ لعنتی...
989
01:09:38,924 --> 01:09:39,967
چه مرگت شده، زیک؟
990
01:09:39,967 --> 01:09:41,510
منو از این جهنم درّه ببر بیرون!
991
01:09:41,552 --> 01:09:44,013
نکنه اینم انتقامـه، زیک؟
992
01:09:44,054 --> 01:09:46,098
زندون انداختنم کافی نبود، نه؟
993
01:09:46,140 --> 01:09:47,641
منو از این گورستون ببر بیرون!
994
01:09:57,151 --> 01:09:59,028
سلام، کارآگاه بنکس
995
01:09:59,069 --> 01:10:01,030
میخوام یه بازی کنم
996
01:10:01,071 --> 01:10:04,033
موقعی که پیتر دانلیوی یه
مرد بیگناه رو به قتل رسوند
997
01:10:04,074 --> 01:10:06,827
سابقه شغلی تو مثل شیشه شکسته شد
998
01:10:06,827 --> 01:10:08,829
میتونی کنار بایستی
999
01:10:08,871 --> 01:10:11,624
تا بالاخره عدالت اجرا بشه؟
1000
01:10:11,665 --> 01:10:13,500
یه راهی برای نجاتش هست،
1001
01:10:13,500 --> 01:10:17,504
یا میتونی دست بسته نگهش
داری و کلید رو بندازی دور
1002
01:10:17,504 --> 01:10:19,798
تصمیمش با توئـه
1003
01:10:19,840 --> 01:10:21,675
«کلید رو بندازی دور»؛ چه غلطا؟
1004
01:10:21,717 --> 01:10:24,386
هان؟
1005
01:10:35,522 --> 01:10:37,399
منو از این چیزه بیرون بیار
1006
01:10:39,026 --> 01:10:40,027
زیک!
1007
01:10:41,445 --> 01:10:43,906
وای، لعنت بهش
1008
01:10:48,911 --> 01:10:49,995
بجنب، زیک
1009
01:10:51,789 --> 01:10:52,957
منو از این گورستون در بیار، زیک!
1010
01:11:00,172 --> 01:11:01,465
لعنتی!
1011
01:11:07,596 --> 01:11:09,014
زیک! کمکم کن!
1012
01:11:14,728 --> 01:11:15,771
زیک؟
1013
01:11:17,690 --> 01:11:19,108
منو بیار پایین، بجنب مرد
1014
01:11:39,128 --> 01:11:40,170
زیک!
1015
01:11:45,134 --> 01:11:47,511
زیـــک!
1016
01:11:47,553 --> 01:11:49,722
...یا میتونی دست و پا بسته نگهش داری
1017
01:11:49,763 --> 01:11:51,515
و کلید رو بندازی دور.
1018
01:11:52,516 --> 01:11:53,517
پیت!
1019
01:12:10,784 --> 01:12:11,785
دارم میام، پیت!
1020
01:12:27,051 --> 01:12:28,052
لعنتی
1021
01:12:29,219 --> 01:12:31,555
لعنتی. دارمت، دارمت.
1022
01:12:35,642 --> 01:12:36,643
یالا، پیت
1023
01:12:42,149 --> 01:12:43,192
پیت!
1024
01:12:43,984 --> 01:12:45,027
پیت!
1025
01:13:52,344 --> 01:13:55,097
ای بیوفای آشغال!
1026
01:13:59,309 --> 01:14:02,896
از روز اولی که همدیگه رو دیدیم به تو وفادار بودم
1027
01:14:03,981 --> 01:14:06,150
15 سال پیش
1028
01:14:06,191 --> 01:14:08,652
روزی که همکارت پدرمو کشت
1029
01:14:11,405 --> 01:14:13,740
خب، چارلی
1030
01:14:13,782 --> 01:14:16,243
دیدی که این پلیس قربانی رو
از بالای سقف پرت کرد پایین
1031
01:14:16,243 --> 01:14:18,662
و کاملاً میتونی این پلیس رو شناسایی کنی؟
1032
01:14:18,704 --> 01:14:20,873
شهادت میدم، افسر دانلیوی
1033
01:14:20,914 --> 01:14:21,957
این کارو میکنم
1034
01:14:31,175 --> 01:14:34,887
پیت! پیت! چی شد؟ چی شد؟
1035
01:14:34,928 --> 01:14:36,096
روم اسلحه کشید
1036
01:14:36,138 --> 01:14:37,890
شاهد روت اسلحه کشید؟
1037
01:14:42,227 --> 01:14:43,437
ساکت
1038
01:14:43,437 --> 01:14:45,731
پیت چارلی امرسون رو کشت
1039
01:14:45,772 --> 01:14:47,941
چیه نکنه فکر کردی از
اسم واقعیم استفاده میکردم؟
1040
01:14:47,941 --> 01:14:49,943
اصلاً میدونی چقدر سخت بود
1041
01:14:49,943 --> 01:14:51,653
که وارد این اداره بشم،
1042
01:14:51,695 --> 01:14:53,780
که به عنوان همکارت منصوب بشم؟
1043
01:14:57,117 --> 01:14:59,953
خانوادهات چی، پسرت؟
1044
01:14:59,953 --> 01:15:01,288
این پسرمه، چارلی
1045
01:15:04,124 --> 01:15:05,209
من پسری ندارم
1046
01:15:07,461 --> 01:15:08,921
چارلی داره میخوبه...
1047
01:15:08,962 --> 01:15:10,839
...داشت میخوابید.
1048
01:15:10,881 --> 01:15:12,716
بعد اینکه بنی رایتز باز رو
کشوند به تونلهای مترو
1049
01:15:16,345 --> 01:15:18,138
اسم پدرم رو روی بازوش تتو کردم
1050
01:15:20,974 --> 01:15:22,434
پدر من کجاست؟
1051
01:15:22,476 --> 01:15:23,977
به زودی میبینیش
1052
01:15:24,019 --> 01:15:25,812
پدر من کدوم گوریـه؟!
1053
01:15:25,854 --> 01:15:28,482
حتی من ازش نخواستم بیاد. خودت خواستی.
1054
01:15:28,482 --> 01:15:29,775
بذار گوشیت رو قرض بگیرم، خفه شو
1055
01:15:29,816 --> 01:15:30,817
باشه
1056
01:15:30,859 --> 01:15:32,152
ممنون
1057
01:15:32,194 --> 01:15:34,363
باطری گوشیم رو سر فیلم گرگومیش خالی نکنی
1058
01:15:34,571 --> 01:15:39,493
بابا، فهمیدم کی داره اینکارا رو میکنه ]
[ بیا کارخونهی قدیمی صابونسازیِ خیابون یازدهم
1059
01:15:40,244 --> 01:15:42,663
[ بابا: باشه میام، مراقب خودت باش ]
1060
01:15:52,172 --> 01:15:53,423
[ مسدود کردن مخاطب ]
1061
01:15:54,466 --> 01:15:56,468
اون کجاست؟
1062
01:15:56,510 --> 01:15:58,053
میخوای پیشنهادم رو بشنوی؟
1063
01:15:58,095 --> 01:15:59,179
چاره دیگهای هم دارم؟
1064
01:16:00,180 --> 01:16:02,808
میخوام همکار بشیم
1065
01:16:02,849 --> 01:16:05,852
تو قد علم کردی، زیک،
جلوی یه پلیس فاسد
1066
01:16:05,894 --> 01:16:07,020
و چی نصیبت شد؟
1067
01:16:09,356 --> 01:16:13,110
یه عمر حواست به پشتت بودن و تنها کار کردن
1068
01:16:13,151 --> 01:16:15,028
هر عوضی بیخانمانی که میمیره
1069
01:16:15,028 --> 01:16:16,738
به تو زنگ میزنن.
1070
01:16:16,780 --> 01:16:17,864
یعنی، بیا صادق باشیم،
بعضی از این مادر قحبهها
1071
01:16:17,864 --> 01:16:19,491
خود خود شیطان هستن.
1072
01:16:19,533 --> 01:16:21,451
فیتچ که نیومد کمکت...
1073
01:16:21,493 --> 01:16:23,120
بره به درک
1074
01:16:24,288 --> 01:16:25,747
دیگه اون اشتباه رو تکرار نمیکنه
1075
01:16:28,041 --> 01:16:30,252
و باز، سوگند میخورد و دروغ میگفت...
1076
01:16:32,045 --> 01:16:34,047
ولی تو، تو فرق داری
1077
01:16:34,089 --> 01:16:36,883
تو بهترین پلیس مترو هستی
1078
01:16:36,883 --> 01:16:38,885
به همین دلیل میخوام
سر این باهات یه تیم بشم
1079
01:16:38,885 --> 01:16:42,180
تو پلیسای کثیف رو پیدا میکنی
منم ترتیب بقیهـشو میدم
1080
01:16:42,222 --> 01:16:45,017
میخوای کمکت کنم پلیسا رو بکشی؟
1081
01:16:45,058 --> 01:16:46,351
نه، البته که نه
1082
01:16:46,393 --> 01:16:48,395
فقط اون بدا رو
1083
01:16:48,395 --> 01:16:51,982
جان کریمر درست میگفت، مارپیچ
1084
01:16:52,024 --> 01:16:56,194
یه نماد تغییر، تحول، پیشرفتـه
1085
01:16:56,236 --> 01:16:58,071
ولی چرا اینو به یه شخص محدود کنیم
1086
01:16:58,071 --> 01:17:00,282
در حالی که میشه روی یه کل یه سیستم اعمالش کرد؟
1087
01:17:00,324 --> 01:17:02,576
تو به خاطر انجام کار درست تیر خوردی
1088
01:17:02,576 --> 01:17:04,202
ولی بیا باهاش رو به رو بشیم، این پلیسا؟
1089
01:17:04,244 --> 01:17:05,454
اونا قرار نیست خودشون رو پاکسازی کنن
1090
01:17:05,495 --> 01:17:07,914
ولی ما از اینجا یه زبون برمیداریم
1091
01:17:07,956 --> 01:17:10,417
چند تا استخونم از اونجا،
اون وقت کنار میان.
1092
01:17:10,417 --> 01:17:13,545
یه اداره فاسد رو درست میکنیم. باشه؟
1093
01:17:13,587 --> 01:17:15,088
تو و من
1094
01:17:15,088 --> 01:17:16,089
باشه
1095
01:17:17,424 --> 01:17:18,425
باشه
1096
01:17:19,259 --> 01:17:20,886
بیا انجامش بدیم
1097
01:17:20,927 --> 01:17:23,889
میخوام بهت اعتماد کنم. جدی میگم.
1098
01:17:23,930 --> 01:17:26,850
من پایهام. ولی پدرمو آزاد میکنی.
1099
01:17:32,189 --> 01:17:34,232
یه لحظه
1100
01:17:34,274 --> 01:17:36,526
،تلفن گویای 911
لطفاً وضعیت اضطراری خودتونو اعلام کنید
1101
01:17:36,568 --> 01:17:38,570
سلام، من توی کارخونه قدیمی صابون سازی
1102
01:17:38,612 --> 01:17:39,988
توی «مدیگان لین» هستم.
1103
01:17:40,030 --> 01:17:41,365
یه نفر روانی با اسلحه اینجاست،
1104
01:17:41,406 --> 01:17:43,325
داره همه جا رو تیر میزنه، لطفاً عجله کنید!
1105
01:17:43,367 --> 01:17:45,077
این دیگه چه کوفتی بود؟
1106
01:17:45,118 --> 01:17:46,953
بهتره عجله کنی، زیک،
نیروی ویژه توی راهـه
1107
01:17:46,995 --> 01:17:49,414
ببین، میخوام حرفتو باور کنم، جدی میگم.
1108
01:17:52,000 --> 01:17:53,085
میخوام بهت اعتماد کنم
1109
01:17:54,211 --> 01:17:55,921
اینو بگیر، لازمت میشه
1110
01:17:55,962 --> 01:17:56,963
بجنب
1111
01:17:58,632 --> 01:18:00,258
بریم پدرتو ببینیم
1112
01:18:08,600 --> 01:18:09,893
زمان امتحان نهاییـت رسیده
1113
01:18:22,114 --> 01:18:23,365
پدر
1114
01:18:23,407 --> 01:18:24,449
ایزیکیل
1115
01:18:24,491 --> 01:18:25,992
وای لعنتی! بیارش پایین!
1116
01:18:31,248 --> 01:18:32,499
وای لعنتی
1117
01:18:35,627 --> 01:18:36,878
هواتو دارم، پدر
1118
01:18:36,920 --> 01:18:38,338
زیک. کمکم کن، پسرم
1119
01:18:41,967 --> 01:18:43,468
نگران نباش، نگران نباش
1120
01:18:43,510 --> 01:18:46,346
نمیذارم بمیری. میارمت پایین.
1121
01:18:50,600 --> 01:18:51,977
مشکلی نیست، فقط دووم بیار.
1122
01:18:52,018 --> 01:18:53,979
همین الان به این قاتل آدم کش شلیک کن
1123
01:18:55,522 --> 01:18:58,358
بیارش پایین!
همین الان بیارش پایین!
1124
01:18:59,568 --> 01:19:01,528
فکر کردم باهم همکاریم
1125
01:19:01,528 --> 01:19:03,947
قراره بهم شلیک کنی، زیک؟
1126
01:19:03,989 --> 01:19:05,198
با اون یه گلولهات؟
1127
01:19:05,240 --> 01:19:06,324
فکر خوبی نیست
1128
01:19:06,366 --> 01:19:07,576
پدرتو به کشتن میده
1129
01:19:10,328 --> 01:19:11,997
راستی، اون بهم شلیک کرد
1130
01:19:12,622 --> 01:19:13,665
خطا رفت
1131
01:19:13,707 --> 01:19:15,375
منم 4 تا گلولهی دیگه رو زدم در و دیوار
1132
01:19:15,375 --> 01:19:17,169
معنیش اینه که یه فرصت بیشتر نداری، زیک
1133
01:19:19,129 --> 01:19:23,091
خیلی خب، پلیسا اینجان.
این بهمون 4 دقیقه وقت میده.
1134
01:19:23,133 --> 01:19:25,552
میدونستی 1.5 گالون خون
داخل بدن انسانـه، زیک؟
1135
01:19:30,056 --> 01:19:32,184
با این میزان خونریزی پدرت،
1136
01:19:32,225 --> 01:19:35,103
طی 3 دقیقه اون ظرفها پر میشن
1137
01:19:35,145 --> 01:19:38,023
و پدرت میمیره
1138
01:19:38,064 --> 01:19:39,441
تنها چیزی که میتونه آزادش کنه
1139
01:19:39,483 --> 01:19:43,445
گلولهی داخل اسلحهی توئـه
که به اون هدف شلیک بشه
1140
01:19:43,487 --> 01:19:45,655
در هر صورت، من واسه خروج از اینجا
یه راه محفوظ از خطا و حماقت دارم.
1141
01:19:47,491 --> 01:19:48,492
تو جیگساو نیستی
1142
01:19:49,284 --> 01:19:50,285
بازی همینه
1143
01:19:51,453 --> 01:19:54,206
بهم شلیک کنی هر دوتون میبازید
1144
01:19:54,247 --> 01:19:57,000
به هدف شلیک کنی هر دومون برنده میشیم
1145
01:19:57,042 --> 01:19:58,293
میخوای بازی کنی؟
1146
01:19:58,335 --> 01:20:01,963
من دارم میمیرم، زیک
همین الان تمومش کن
1147
01:20:02,005 --> 01:20:03,507
توی این راهرو
1148
01:20:03,548 --> 01:20:05,425
دریافت شد. ورودی جنوب غربی
1149
01:20:06,760 --> 01:20:08,136
از در جنوبی وارد میشیم
1150
01:20:10,347 --> 01:20:12,140
هیچی اینجا نیست. به حرکت ادامه بدید.
1151
01:20:12,182 --> 01:20:13,642
میخوام کاملاً تمرکز کنی
1152
01:20:13,683 --> 01:20:15,268
دانلیوی زندگی جفتمونو خراب کرد
1153
01:20:15,310 --> 01:20:17,103
و تو سعی کردی به اون آشغال کمک کنی؟
1154
01:20:17,145 --> 01:20:19,397
- زیک!
- پیت!
1155
01:20:19,439 --> 01:20:21,274
توی اون امتحان شکست خوردی
1156
01:20:21,316 --> 01:20:23,401
حالا ازت میخوام انتخاب
کنی واقعاً با کی هستی
1157
01:20:23,443 --> 01:20:25,320
مردی که نیروی پلیس رو فاسد کرد
1158
01:20:25,362 --> 01:20:27,364
یا اونی که سعی داره نجاتش بده
1159
01:20:27,405 --> 01:20:28,448
میخوای بهش بگی، رئیس؟
1160
01:20:31,117 --> 01:20:32,786
چیو بهم بگه؟
1161
01:20:32,786 --> 01:20:35,580
درمورد همه اون گوهکاریایی که
تحت ماده 8 کردید بهش بگو
1162
01:20:36,623 --> 01:20:38,166
چی داره میگه؟
1163
01:20:38,208 --> 01:20:39,751
- وقت داره تموم میشه
- چی داره میگه؟
1164
01:20:39,793 --> 01:20:43,088
شهروندا داشتن میمُردن
1165
01:20:43,129 --> 01:20:46,758
کاری رو که مجبور بودیم انجام دادیم
تا خیابونا پاک بشن
1166
01:20:46,800 --> 01:20:48,635
اون موقع آشفته بازار بود، نه؟
1167
01:20:48,635 --> 01:20:50,637
داشتیم تحت ماده 8 عمل میکردیم،
1168
01:20:50,679 --> 01:20:52,055
از کنترل خارج شده بودیم
1169
01:20:54,140 --> 01:20:56,142
آمار قتل خیلی کاهش پیدا کرد
1170
01:20:56,142 --> 01:20:58,228
این مزخرفـه
1171
01:20:58,270 --> 01:21:00,021
حس امنیت دوباره به مردم برگشت
1172
01:21:00,063 --> 01:21:02,482
خیابونا تمیز تر شد چون پلیسا کثیف تر شدن
1173
01:21:02,524 --> 01:21:04,359
راستی، پدرت سرپرست کل ماجرا بود
1174
01:21:04,401 --> 01:21:07,320
آدمای بیگناه تیر میخوردن
همهاش به اسم عدالت
1175
01:21:07,320 --> 01:21:08,655
ماده 8 یکی از فاسد ترین
1176
01:21:08,655 --> 01:21:10,532
سیاستهای تاریخ پلیسـه
1177
01:21:10,574 --> 01:21:12,284
و حدس بزن دست راست پدرت کدوم مرد بود؟
1178
01:21:12,325 --> 01:21:14,160
شرمنده، بهتره بگم زن، تمام مدت؟
1179
01:21:14,202 --> 01:21:17,247
درستش میکنیم.
همیشه این کارو کردیم، نه؟
1180
01:21:17,289 --> 01:21:18,331
انجی؟
1181
01:21:18,331 --> 01:21:19,457
انجی!
1182
01:21:19,499 --> 01:21:21,084
دست راستش انجی بود
1183
01:21:21,126 --> 01:21:22,335
یعنی، چندان هم غافلگیر کننده نبود
1184
01:21:22,377 --> 01:21:24,254
فکر میکنی اعتبار افسانهایش
1185
01:21:24,296 --> 01:21:26,172
باعث شد توی 35 سالگی
رئیس اداره بشه؟ بیخیال
1186
01:21:26,214 --> 01:21:29,217
به این آشغال شلیک کن، ایزیکیل. همین الان.
1187
01:21:29,259 --> 01:21:30,844
آره، همین درسته،
چون پلیسا همین کارو میکنن.
1188
01:21:30,844 --> 01:21:32,637
اول شلیک میکنن،
بعداً سوال میپرسن.
1189
01:21:35,599 --> 01:21:38,810
تو مُردن پدرمو دیدی و
من سعی دارم پدرتو نجات بدم
1190
01:21:38,852 --> 01:21:40,687
اگه قراره به همدیگه اعتماد کنیم،
1191
01:21:40,687 --> 01:21:41,688
ازت میخوام این کارو بکنی
1192
01:21:43,231 --> 01:21:44,649
ایزیکیل
1193
01:21:44,691 --> 01:21:48,695
تو همیشه کار درست رو کردی
الانم همین کارو بکن
1194
01:21:48,695 --> 01:21:50,488
این عوضی پلیسا رو میکشه
1195
01:21:52,240 --> 01:21:54,117
هنوز باید تصمیم بگیری،
1196
01:21:54,159 --> 01:21:57,621
میتونی بهم شلیک کنی، یا...
1197
01:21:57,662 --> 01:21:58,705
یا میتونی پدرتو نجات بدی
1198
01:22:00,582 --> 01:22:02,292
زمان داره میگذره، رفیق
1199
01:22:02,334 --> 01:22:03,460
سریع فکر کن
1200
01:22:04,377 --> 01:22:05,879
سواره نظام داره میاد
1201
01:22:05,879 --> 01:22:08,214
ولی اونقدر به موقع نیست که کمکی به پدرت بکنه
1202
01:22:08,256 --> 01:22:09,424
فقط خودت میتونی کمکش کنی
1203
01:22:17,724 --> 01:22:19,059
پدر؟ پدر؟
1204
01:22:20,268 --> 01:22:21,269
تیر شلیک شد!
1205
01:22:30,904 --> 01:22:32,405
زیک... زیک
1206
01:22:33,573 --> 01:22:34,574
همه چی درست میشه
1207
01:22:34,616 --> 01:22:37,786
داره فرار میکنه
1208
01:22:37,827 --> 01:22:39,871
نذار فرار کنه
1209
01:22:40,538 --> 01:22:42,624
برو... برو!
1210
01:23:00,433 --> 01:23:02,769
دست نگه دارید. نیاید داخل.
1211
01:23:02,769 --> 01:23:03,812
نیاید داخل
1212
01:23:18,785 --> 01:23:19,786
وای خدا
1213
01:23:21,621 --> 01:23:24,624
هرکسی که این کارو کرده یه
انگیزه دیگه داشته، یه چیز شخصی
1214
01:23:24,666 --> 01:23:26,459
هرکسی که این کارو کرده...
1215
01:23:28,670 --> 01:23:30,338
پشت تمام این قضایاست
1216
01:23:33,508 --> 01:23:35,635
پدرت دلیل همهی ایناست
1217
01:23:35,635 --> 01:23:37,470
به همین خاطره که از اولش
میخواستم این کارو بکنم
1218
01:23:37,470 --> 01:23:39,389
من از وقتی 12 سالم بود رویای اینو داشتم
1219
01:23:46,312 --> 01:23:48,273
چه اتفاقی داره میوفته؟
1220
01:23:52,235 --> 01:23:54,821
برید برید برید!
1221
01:23:54,821 --> 01:23:56,448
بخواب روی زمین! همین الان بخواب روی زمین!
1222
01:23:56,489 --> 01:23:57,490
دستاتو نشون بده!
1223
01:23:58,408 --> 01:23:59,534
نه! نه! دست نگه دارید!
1224
01:23:59,576 --> 01:24:00,785
نه! خدایا!
1225
01:24:00,827 --> 01:24:02,454
- تکون نخور!
- نه، نه!
1226
01:24:05,749 --> 01:24:06,791
نـه!
1227
01:24:06,833 --> 01:24:08,168
بذارش زمین!
1228
01:24:09,461 --> 01:24:10,837
اسلحهـتو بیار پایین!
1229
01:24:10,837 --> 01:24:11,838
آتش!
1230
01:24:34,778 --> 01:24:37,739
نـــه!