1
00:00:12,984 --> 00:00:15,653
،توی "کتاب داوران"، فصل شانزده
[یکی از کتابهای قوم اسرائیل]
2
00:00:15,737 --> 00:00:18,281
سامسون" بخاطر شهوتِ"
،چشمهاش خوار و ذلیل شد
[سامسون یا شمشون یکی از داوران بنیاسرائیل]
3
00:00:18,865 --> 00:00:21,951
و برای همین فلسطینیها
.چشمهاشُ از حدقه درآوردن
4
00:00:22,493 --> 00:00:24,495
.هرچی بکاریم، همون رو دِرو میکنیم
5
00:00:25,371 --> 00:00:31,002
،توی کتابِ "سفر اعداد" فصل 32، گفته شده
."مطمئن باشید که گناهتان به سراغتان میآیند"
[چهارمین کتاب تورات یهودیان]
6
00:00:32,170 --> 00:00:38,468
یه روزی، یه جایی
هر گناه کوچیک یا بزرگی
7
00:00:38,551 --> 00:00:41,012
.به سراغ شما میان
8
00:00:41,095 --> 00:00:44,891
،درمورد " زمان"، در انجیل گفته شده
،اگر در جستجوی خداوند هستید "
9
00:00:45,475 --> 00:00:49,645
او فرصتهای پرهیزکاری و نیکوکاری را
".در برابر شما قرار خواهد داد
10
00:00:49,729 --> 00:00:53,649
چون، اگر در پرهیزکاری
،خداوند مستور نباشید
11
00:00:54,192 --> 00:00:56,444
.هرگز نمیتونین به بهشت وارد بشین
12
00:01:05,161 --> 00:01:10,666
این آهنگ فوقالعاده از کتاب انجیلِ
.یوحنا سورۀ 5، آیۀ 4، الهام گرفته
13
00:01:11,834 --> 00:01:16,714
اگر فرشتهای که به اعماق رودخانه"
،و آبهای متلاطم فرو رود
14
00:01:17,256 --> 00:01:20,009
هر کسی که پس از او وارد شود
15
00:01:20,551 --> 00:01:25,473
هر بیماریای که داشته
."کاملاً درمان خواهد شد
16
00:01:25,556 --> 00:01:26,641
.آمین
17
00:01:26,724 --> 00:01:30,103
امروز بین ما دونفر از بزرگترین
حامیانمون حضور دارن
18
00:01:30,186 --> 00:01:35,024
اندرسون و الایزا شولتز، که مطمئناً برای
،خداوند اعمالی از خودشون بهجا میذارن
19
00:01:35,108 --> 00:01:38,486
و کسی توی این کلیسا، توی این شهر
20
00:01:38,569 --> 00:01:42,031
،و صدالبته توی کل این ایالت نیست
.که به ایشون مدیون نباشه
21
00:01:43,282 --> 00:01:46,661
.ممنون، پدر روحانی، نطق فوقالعادهای بود
22
00:01:47,245 --> 00:01:50,081
اگه اجازه هست میخوام
. یه صحبتی با اعضای کلیسا داشته باشم
23
00:01:50,164 --> 00:01:51,165
.با کمالمیل
24
00:01:55,837 --> 00:02:01,259
انجیل میفرماید، ما باید همسایگانمون
.رو مثل خودمون دوست داشته باشیم
25
00:02:01,801 --> 00:02:06,848
،یه زمانی بود، نه خیلی دور
،که اگه حس برادری و محبت نبود
26
00:02:06,931 --> 00:02:09,433
.این شهر به یه محلهی دوستانه تبدیل نمیشد
27
00:02:10,893 --> 00:02:12,478
...ولی دستبهدست همدیگه
28
00:02:13,437 --> 00:02:15,148
.ما حقیقت رو پیدا کردیم
29
00:02:16,482 --> 00:02:18,860
...اگه با ایمانِ کامل خدمت کنیم
30
00:02:21,696 --> 00:02:23,823
.پاداشمون رو هم دریافت خواهیم کرد
31
00:02:25,324 --> 00:02:26,450
!خدا رو شکر
32
00:02:33,040 --> 00:02:34,500
.خیلی ممنون
33
00:02:37,670 --> 00:02:39,755
.میخوایم فرشتهمون به گروه کُر برگرده
34
00:02:39,839 --> 00:02:42,633
گروهمون بدونِ صدای
.ربکا" مثل قبل نیست"
35
00:02:43,342 --> 00:02:44,886
امروز صبح حالش چطور بود؟
36
00:02:44,969 --> 00:02:46,929
عادت کردن به این روش
.درمانی جدید یکم زمان میبره
37
00:02:47,013 --> 00:02:48,933
خب، عوارض جانبیِ درمان میتونن
.خیلی آزاردهنده باشن
38
00:02:48,973 --> 00:02:51,100
.ولی دکتر "اسکالی" امید زیادی داره
39
00:02:51,184 --> 00:02:54,061
.این واقعاً یه روش درمانی پیشگامانهست
40
00:02:54,145 --> 00:02:56,480
نتایجی که توی آلمان داشته
.خیلی مثبت بوده
41
00:02:57,023 --> 00:02:58,441
.هردومون بهت مدیونیم
42
00:03:01,569 --> 00:03:06,824
...اخیراً یه موضوع جدیای رو
،فهمیدم
43
00:03:06,908 --> 00:03:09,577
یه موضوعی که هرچیزی که
.واسهمون عزیزه رو تهدید میکنه
44
00:03:10,119 --> 00:03:12,496
باید بصورت خاصی
.بهش توجه بشه
45
00:03:14,040 --> 00:03:16,209
با کمالمیل هرفرصتی که بتونه
.ایمانمُ ثابت کنه قبول میکنم
46
00:03:17,251 --> 00:03:19,253
یه نفر رو با جزئیات کامل
.میفرستم سراغت
47
00:03:19,337 --> 00:03:22,340
،توی این مدت، فقط اینو بدون که
،"درست مثل "کتاب دانیال
48
00:03:23,174 --> 00:03:25,468
.یکی از ما افتاده توی چاه شیرها
[اشاره به داستان دانیال در چاه شیران]
49
00:03:26,510 --> 00:03:29,513
وقتی که تو نیستی، از "ربکا" و
.بچهها بهخوبی مراقبت میشه
50
00:03:56,791 --> 00:03:58,334
چه مدت قراره بری؟
51
00:03:59,919 --> 00:04:01,087
بیدارت کردم؟
52
00:04:02,505 --> 00:04:03,881
.خیلی ببخشید
53
00:04:07,218 --> 00:04:09,178
میخوای یه چیزی واسهت بیارم؟
یکم آب بیارم؟
54
00:04:09,262 --> 00:04:10,554
.به خودت احتیاج دارم
55
00:04:12,848 --> 00:04:14,642
این دفعه کجا میری؟
56
00:04:18,004 --> 00:04:19,830
:عیسیمسیح میفرماید
،هروقت که میخوای صدقهای بدی"
57
00:04:20,014 --> 00:04:22,249
نذار دست چپت بفهمه که دستِ
،راستت داره چیکار میکنه
58
00:04:22,333 --> 00:04:24,627
تا صدقهای که دادی بصورت
."پنهانی باقی بمونه
59
00:04:28,155 --> 00:04:30,283
.فقط یه چند روزی اینجا نیستم
60
00:04:33,160 --> 00:04:34,203
.دوستت دارم
61
00:06:50,902 --> 00:06:52,195
.خدا لعنتش کنه
62
00:06:54,072 --> 00:06:55,449
...اون کثافت که دیدی
63
00:06:56,032 --> 00:06:58,034
قراره بعداً با یه آشوب
.روی سرت خراب شه
64
00:06:58,618 --> 00:06:59,618
اوضاع پات چطوره؟
65
00:07:01,496 --> 00:07:03,415
دفعۀ بعد، فقط دستت
.رو هدف نمیگیرم
66
00:07:03,498 --> 00:07:04,499
.آره
67
00:07:06,293 --> 00:07:07,627
شما دوتا ازدواج کردین؟
68
00:07:09,171 --> 00:07:10,964
.دقیقاً عین زن و شوهرها هستین
69
00:07:13,800 --> 00:07:16,136
و، راستی، من رفته بودم
.به یه سمینار
70
00:07:16,219 --> 00:07:18,346
.اسمش "تئوری چشمِ ضعیف" بود
71
00:07:18,430 --> 00:07:21,099
،همهش دربارهی این بود که چطور یه نفر
یه چشمش بزرگتر از اون یکیه
72
00:07:21,183 --> 00:07:22,776
و اینکه چطوری از اینقضیه
بهنفع خودت استفاده کنی
73
00:07:22,859 --> 00:07:25,528
اونهم فقط با نگاه کردن
.توی چشم ضعیفِ طرف
74
00:07:26,146 --> 00:07:27,856
،اونا اصلاً متوجه نمیشن که چی میشه
75
00:07:27,939 --> 00:07:30,275
.ولی لوشون میده
.بهشکل روانشناسی
76
00:07:30,358 --> 00:07:31,610
.چه تأثیرگذار
77
00:07:33,069 --> 00:07:34,629
هی، بهنظرت میتونی یه کوکا بهم بدی؟
78
00:07:36,490 --> 00:07:38,825
یه دلار داری؟ -
شوخیت گرفته؟ -
79
00:07:39,367 --> 00:07:41,495
من که نمیام پولم رو
.واسۀ یه مظنون خرج کنم
80
00:07:41,578 --> 00:07:44,664
.من مظنون نیستم، قربانیام
.از مافوقـت بپُرس
81
00:07:47,709 --> 00:07:48,710
این چطوره؟
82
00:07:49,294 --> 00:07:51,963
،من در ازای یه دلار
.زندگیـت رو عوض میکنم
83
00:07:52,047 --> 00:07:54,925
زندگیـم رو عوض میکنی؟ -
.آهان -
84
00:07:55,759 --> 00:07:57,385
بالای اون در اونجا رو میبینی؟
85
00:07:57,469 --> 00:07:59,888
،خب، جایی که من ازش میام
.اونو برعکس آویزون میکنن
86
00:07:59,971 --> 00:08:02,057
ببین، شماها برداشتین
بهطرف پائین آویزونش کردین
87
00:08:02,140 --> 00:08:04,518
و این باعث میشه هرچی شانس
....توش هست، از بین بره بخاطر
88
00:08:05,310 --> 00:08:07,312
جاذبه، درسته؟ -
...آه -
89
00:08:07,395 --> 00:08:10,315
.بهم اعتماد کن. ارزش یه دلارُ داره
.یالا
90
00:08:12,734 --> 00:08:14,110
.میتونم واست آب بیارم -
.آخ -
91
00:08:14,194 --> 00:08:18,698
،"تو رو خدا، افسر "آگدن
.من به کافئین و قند احتیاج دارم
92
00:08:18,782 --> 00:08:23,370
،کُلِ دیشب رو بیدار بودم
،اسیر شدم، دستهامو بستن، بهم شلیک شد
93
00:08:23,453 --> 00:08:25,080
...نزدیک بود کُشته بشم، دستگیر شدم
94
00:08:25,163 --> 00:08:27,457
.ما که عین تو اینقدر آموزشدیده نیستیم
95
00:08:27,541 --> 00:08:30,126
و، میدونی وقتی از سازمان
حمایت از کودکان بیان
96
00:08:30,210 --> 00:08:32,563
باید بتونم بهشون بگم که
که بخشِ "لارکویل" حداقل
97
00:08:32,587 --> 00:08:35,340
به نیازهای غذایی یه کودکِ
قربانی اهمیت میده، نه؟
98
00:08:35,423 --> 00:08:37,342
.من فقط 5 دلار دارم -
.مرسی -
99
00:08:38,426 --> 00:08:41,137
هی، اونا بهت گفتن که قضیه چیه؟
100
00:08:41,221 --> 00:08:43,431
مثلاً، من پام به چی باز شده؟
101
00:08:43,515 --> 00:08:45,433
این کارهات کِی تموم میشه، ریچل؟
102
00:08:46,560 --> 00:08:47,560
...یا
103
00:08:48,228 --> 00:08:50,814
سوزان؟ نه. پِگی؟
104
00:08:52,357 --> 00:08:53,483
یا شایدم استفانی؟
105
00:08:53,567 --> 00:08:55,193
.نتایج انگشتنگاری اومده
106
00:08:56,611 --> 00:08:59,698
یه اثرانگشت، ولی اینقدر
.هویت جعلی داره که نگو
107
00:09:00,532 --> 00:09:02,867
و هیشکی نمیدونه
.کدومش واقعاً خودتی
108
00:09:02,951 --> 00:09:05,078
پس منم گولِ این قیافهی
.صاف و صادقت رو نمیخورم
109
00:09:06,121 --> 00:09:08,290
فقط بهمون بگو اونجا
واقعاً چه اتفاقی افتاد؟
110
00:09:13,378 --> 00:09:16,506
.گفتم که
.من این وسط قربانیام
111
00:09:18,174 --> 00:09:20,635
.خیلیخب. باشه
112
00:09:20,719 --> 00:09:24,055
،میخواستم مثل یه بچهی نابالغ باهات برخورد کنم
،ولی چون راستش رو بهم نمیگی
113
00:09:24,139 --> 00:09:26,579
،با میانگین همۀ اسمهای ساختگیـت
.18سالهی بالغ درنظر میگیرمت
114
00:09:26,641 --> 00:09:28,202
.من 16 سالمه -
بندازش توی سلول زنها -
115
00:09:28,226 --> 00:09:31,026
.بغل اون گردنگلفتی که باهاش اومد -
.نه، نه، نه! نمیتونین اینکارو بکنین -
116
00:09:32,314 --> 00:09:34,733
ببینین، فقط تو رو خدا
.اینکارو نکنین
117
00:09:35,775 --> 00:09:37,235
.فقط یه دلیل خوب واسم بیار
118
00:09:39,696 --> 00:09:40,947
...چونکه
119
00:09:42,532 --> 00:09:43,742
.اون میخواد منو بکُشه
120
00:09:47,329 --> 00:09:48,663
مَرده چی؟
121
00:09:49,372 --> 00:09:50,540
...اون
122
00:09:52,500 --> 00:09:54,628
.نجاتم داد -
نجاتت داد؟ -
123
00:09:56,171 --> 00:09:58,506
پس اون مزخرفاتی که گفتی
تو رو بست به تخت چی میشه؟
124
00:10:00,091 --> 00:10:01,801
.اونکارو هم کرد
125
00:10:02,469 --> 00:10:03,511
.درسته
126
00:10:04,304 --> 00:10:06,264
.یعنی، هردوتاش درسته
127
00:10:07,641 --> 00:10:10,101
...ببینین، جدی میگم، کلانتر، واقعاً
128
00:10:10,644 --> 00:10:13,438
،هردوتاشون دیوونهان
.و منم اتفاقی سر راهشون قرار گرفتم
129
00:10:16,608 --> 00:10:17,609
.حواست بهش باشه
130
00:10:28,578 --> 00:10:31,206
."خانم "مارلینا اولین
131
00:10:32,248 --> 00:10:34,000
آخرین آدرسی که ازتون
هست، توی "دیترویت"ه
132
00:10:34,084 --> 00:10:36,836
وقتی اثرانگشتتون رو وارد سیستممون
.کردیم نزدیک بود سیستم بترکه
133
00:10:36,920 --> 00:10:39,589
.نظامیِ سابق
.پیمانکار امنیتیِ سابق
134
00:10:39,673 --> 00:10:42,444
اون 4 تا جسدی هم که توی مسافرخونه
.بودن هم همین سوابق رو داشتن
135
00:10:42,884 --> 00:10:43,885
دیدی؟
136
00:10:44,427 --> 00:10:48,306
اگه به قیافه و رفتار یه نفر بخوره
که سابقهداره. پس واقعاً سابقهداره
137
00:10:48,390 --> 00:10:49,474
.با عقل جور درمیاد
138
00:10:50,767 --> 00:10:54,938
ولی تو، "کاستیگلیونی"، تو
.هیچیت با عقل جور در نمیاد
139
00:10:55,021 --> 00:10:57,899
.نه آدرسی داری
.انگشتنگاریـت هم نتیجهای نداشت
140
00:10:57,982 --> 00:10:59,734
.ظاهراً، تو یه بچه مثبتی
141
00:11:00,694 --> 00:11:01,820
.ولی خودتو ببین
142
00:11:02,696 --> 00:11:04,155
.ببین چیکار کردی
143
00:11:04,948 --> 00:11:07,534
همچین ترتیب افرادش رو دادی
.که انگار عددی نبودن
144
00:11:07,617 --> 00:11:11,329
عجیبتر از همه، توی سیستم ارتش
.هیچ سابقهای از تو نبود
145
00:11:12,956 --> 00:11:14,332
،اگه بخوام حدس بزنم
146
00:11:14,999 --> 00:11:16,960
.میگم افسر نیروی دریایی بودی
147
00:11:19,045 --> 00:11:20,839
خب، امیدوارم هردوتون از
،ساندویچهای ما خوشتون بیاد
148
00:11:20,922 --> 00:11:23,633
،چون تا من حقیقتُ نفهمم
.هیشکی هیچجا نمیره
149
00:11:25,635 --> 00:11:27,429
.سخنرانی خوبی بود، کلانتر
150
00:11:27,512 --> 00:11:30,682
میدونی، ادارههای کوچیکی مثل مالِ شما
.به پروندههای قتل رسیدگی نمیکنن
151
00:11:30,765 --> 00:11:32,350
.پلیس ایالتی رو خبر میکنن
152
00:11:33,101 --> 00:11:34,769
.ولی تو هنوز اینکارو نکردی
153
00:11:35,603 --> 00:11:37,147
امسال انتخاباته؟
154
00:11:37,230 --> 00:11:39,107
میخوای با قهرمانبازی
میزان آرا رو بالا ببری؟
155
00:11:40,442 --> 00:11:42,152
،اگه الان منو از اینجا در بیاری
156
00:11:42,235 --> 00:11:45,488
به آدمهام میگم که اسمتُ برای همیشه
.از فهرست نامزدهای انتخاباتی پاک نکنن
157
00:11:50,827 --> 00:11:52,412
.دردسر توی راهه، کلانتر
158
00:11:55,915 --> 00:11:57,459
دقیقاً واسهچی؟
159
00:11:57,542 --> 00:11:59,895
،کسایی که بهاون زنه پول دادن
.میخوان این گندکاری تمیز بشه
160
00:11:59,919 --> 00:12:01,504
.میخوام سریع قالش کنده بشه
161
00:12:02,422 --> 00:12:04,716
.خواستهها با صبر میسر میشن
162
00:12:05,884 --> 00:12:07,385
.طبقهی متوسط همینجوریاند
163
00:12:16,644 --> 00:12:18,730
میانگین ساعات خوابت
.کمتر از دو ساعته
164
00:12:18,813 --> 00:12:20,648
جدی؟ خب، چی میتونم بگم؟
165
00:12:21,232 --> 00:12:22,817
اینجا شبزندهداری
.خیلی حال میده
166
00:12:23,359 --> 00:12:25,403
اول از همه، میتونی بگی
که با قرصها چیکار میکنی؟
167
00:12:25,487 --> 00:12:27,781
داروهات واسه این هستن
.که کمکت کنن بخوابی
168
00:12:27,864 --> 00:12:29,115
.داروها رو گرفتم
169
00:12:29,199 --> 00:12:31,743
واقعاً؟ - آره، بعدشم توی -
توالت ریختم و سیفونُ کشیدم
170
00:12:32,452 --> 00:12:33,369
چرا؟
171
00:12:33,453 --> 00:12:35,053
.برای خوابیدن به کمکِ تو نیازی ندارم
172
00:12:35,079 --> 00:12:36,748
.من یاد گرفتم که همهجا بخوابم
173
00:12:37,916 --> 00:12:40,293
این هم یاد گرفتی که
.چطوری نخوابی
174
00:12:41,461 --> 00:12:43,213
چرا نمیخوای بخوابی، بیلی؟
175
00:12:45,215 --> 00:12:47,300
بخاطر کابوسهات از
خوابیدن میرسی؟
176
00:12:52,138 --> 00:12:54,307
برنامۀ درمانیای که برات
.درنظر گرفتیم، سادهست
177
00:12:55,558 --> 00:12:59,270
اینکه با موفقیت بتونی
با کابوسهات روبرو بشی
178
00:12:59,354 --> 00:13:02,148
تنها راهیه که میشه
.کابوسهات رو کنترل کرد
179
00:13:05,068 --> 00:13:06,694
اجازه هست یه نگاهی بهش بندازم؟
180
00:13:07,821 --> 00:13:09,239
.بفرما. راحت باش
181
00:13:22,210 --> 00:13:27,799
سعی در یادآوری یه کابوس
.مثل کنار زدن یه تارعنکبوته
182
00:13:27,882 --> 00:13:30,510
،اگه محکم و یهویی بکشیش
.پارهاش میکنی
183
00:13:30,593 --> 00:13:34,138
ولی ما داریم به آرومی اون
.تارِ عنکبوت رو کنار میزنیم
184
00:13:34,222 --> 00:13:35,974
،و وقتی که کامل کنارش زدیم
185
00:13:36,057 --> 00:13:38,101
میتونی ناتوانیِ خوابـت
.رو پُشتسر بذاری
186
00:13:38,184 --> 00:13:40,353
.و خودت کمکم بهش مسلط میشی
187
00:13:42,188 --> 00:13:43,857
.فایدهی این دفتر همینه
188
00:13:44,607 --> 00:13:46,651
چیزی که داخلش مینویسی
.لازم نیست منطقی باشه
189
00:13:46,734 --> 00:13:50,530
!هیچ کدوم از این مزخرفات منطقی نیستن
چرا کمکم نمیکنی؟
190
00:13:52,574 --> 00:13:53,908
.بیلی، آروم باش
191
00:13:54,450 --> 00:13:56,536
میدونم چیزی که دربارهش
.حرف میزنیم وحشتناکه
192
00:13:56,619 --> 00:13:59,557
آخه تو از کجا میدونی؟ فکر کردی
واسه همه چیز راهحل داری، مگهنه؟
193
00:13:59,581 --> 00:14:01,708
با اون نقاشیهای انگُشتیِ لعنتیـت
194
00:14:01,791 --> 00:14:03,585
.و با اون دفتر خاطرات کثافتت
195
00:14:04,794 --> 00:14:07,005
.الان آشفتهای چون بهخواب نیاز داری
196
00:14:07,547 --> 00:14:08,547
!هی
197
00:14:56,763 --> 00:14:57,972
.دکتر "دومانت"، سلام
198
00:15:03,895 --> 00:15:06,898
بخش امنیتی، توجه کنین
.قرنطینه رو شروع کنین
199
00:15:06,981 --> 00:15:09,025
.بخش شمالی، طبقۀ چهارم
200
00:15:10,860 --> 00:15:13,660
.الان راه میافتیم -
.بریم، بریم -
201
00:15:19,160 --> 00:15:21,621
چرا جیغ نزدی؟
چرا چیزی نگفتی؟
202
00:15:21,704 --> 00:15:23,289
.نمیخوام صدمه ببینی
203
00:15:23,373 --> 00:15:26,000
بیلی، الان آماده نیستی
که تنها باشی، خب؟
204
00:15:26,084 --> 00:15:27,251
.میتونی بهم اعتماد کنی
205
00:15:27,335 --> 00:15:29,036
واسه روبهراه کردن این قضیه
.هنوز خیلی دیر نشده
206
00:15:29,120 --> 00:15:30,746
.میتونیم از پسش بربیایم، تو و من
207
00:15:33,549 --> 00:15:35,176
.هیچجوره نمیشه اینو روبهراه کرد
208
00:15:38,221 --> 00:15:39,222
...بیلی
209
00:15:41,182 --> 00:15:42,266
...بیلی
210
00:16:06,833 --> 00:16:09,752
واقعاً توی مکان و زمان اشتباهی بودی؟
211
00:16:11,838 --> 00:16:12,839
.آره
212
00:16:14,257 --> 00:16:16,467
گمونم از شانس گند
هر دومون بود، هان؟
213
00:16:17,010 --> 00:16:18,219
خب، چرا؟
214
00:16:21,681 --> 00:16:23,891
.منم از خودم همین رو میپرسم
215
00:16:27,770 --> 00:16:29,397
.الان دیگه نمیشه جلوشو گرفت
216
00:16:30,398 --> 00:16:31,816
.باید ببینیم چی پیش میاد
217
00:16:33,901 --> 00:16:35,278
.این نشد یه جورِ دیگه
218
00:16:36,571 --> 00:16:40,700
کلانتر، کلانتر، این آقایون
.برای استرداد مجرمها اومدن
219
00:16:40,783 --> 00:16:42,035
.کسی بهم نگفته بود
220
00:16:42,118 --> 00:16:43,703
.ببخشید که مزاحمتون شدم، کلانتر
221
00:16:43,786 --> 00:16:46,873
کاغذبازیهاش توی راهاند. فکس هم احتمالاً
.تا داریم حرف میزنیم ارسال میشه
222
00:16:46,956 --> 00:16:49,375
ختم کلام اینکه، من اومدم شَرِ
.دوتا از زندانیهاتُ از سرت کم کنم
223
00:16:49,459 --> 00:16:52,003
منظورتون اون مرد و زن سفیدپوستاند؟
224
00:16:52,086 --> 00:16:53,713
.درسته -
.که اینطور -
225
00:16:53,796 --> 00:16:55,214
قضیهشون چی هست حالا؟
226
00:16:55,757 --> 00:16:57,860
.چون زبون باز نکردنن -
.آره، معلومه که زبون باز نکردن -
227
00:16:57,884 --> 00:17:01,429
.توی چندتا قتل مچشونُ گرفتیم
.معاملههای موادی که بد پیش رفته
228
00:17:01,512 --> 00:17:06,517
،اون مَرده یه عالمه رابط داره و شنیدم
.از یه بچه واسه جابجا کردن مواد استفاده میکنه
229
00:17:07,351 --> 00:17:09,479
صبر کن. داری دربارهی یه
دختر نوجوون حرف میزنی؟
230
00:17:09,562 --> 00:17:10,562
.درسته
231
00:17:10,980 --> 00:17:14,150
امیدوارم هنوز تحت بازداشتتون باشه، درسته؟ -
...بله -
232
00:17:14,692 --> 00:17:17,361
مسئله اینهکه، ما درست وقت نکردیم
.از دختره بازجویی کنیم
233
00:17:17,445 --> 00:17:19,989
.پس بذار ما از دردسر نجاتت بدیم
234
00:17:20,073 --> 00:17:21,991
.تا به دادگاه احضار نشن، نمیشه
235
00:17:22,075 --> 00:17:23,743
زمانش کِیه؟
اواخر امشب؟
236
00:17:24,285 --> 00:17:25,411
.پنجشنبۀ همین هفته
237
00:17:25,495 --> 00:17:28,122
پنجشنبه؟ اینجا دیگه چه شهریه؟
238
00:17:28,206 --> 00:17:30,666
شهری که پنجشنبهها مظنونین
.بهدادگاه احضار میشن
239
00:17:33,127 --> 00:17:35,171
پیشنهاد میکنم واسه
.کاغذبازیهاتون عجله نکنین
240
00:17:35,254 --> 00:17:38,132
،پنجشنبه برگردین
.شاید قاضی به یه جاهایی رسید
241
00:17:39,175 --> 00:17:41,302
آره، برای ما اینجوری
.فایدهای نداره
242
00:17:41,886 --> 00:17:44,847
خب، حداقل میتونی بذاری ببینیمشون
.ازشون چندتا سؤال بپرسیم
243
00:17:44,931 --> 00:17:47,100
.ببینیم همراهشون چیا داشتن
244
00:17:47,183 --> 00:17:48,184
.شواهد بالقوه
245
00:17:48,768 --> 00:17:52,021
اون تابلوئه چیه که توی غذاخوریها
پُشت صندوق میذارن؟
246
00:17:52,105 --> 00:17:54,273
کارمندان حق اینو دارن که که"
."به هرکسی که نخوان سرویس ندن
247
00:17:54,357 --> 00:17:56,359
خودشه. باید یکی از اونا رو
.بگیریم و اینجا بذاریم
248
00:17:56,442 --> 00:17:57,693
.باشه
249
00:18:01,322 --> 00:18:03,074
.ستوان، خوب بهنظر نمیای
250
00:18:03,157 --> 00:18:07,328
حالش خوب بهنظر نمیاد، مگهنه، دابز؟ -
.نه، قربان، اون... حالش خوب نیست -
251
00:18:07,411 --> 00:18:09,705
،بهتره تشریف ببری خونه
.بری پیشِ دکترت
252
00:18:10,581 --> 00:18:12,500
شما قسم خوردین، کلانتر؟
253
00:18:13,876 --> 00:18:15,962
جانم؟ -
.قسم -
254
00:18:18,089 --> 00:18:20,258
،وقتی وارد اداره شدین
قسم خوردین؟
255
00:18:20,800 --> 00:18:21,800
.بله
256
00:18:22,343 --> 00:18:25,012
.در محضر خداوند قسم خوردم
.نمیخوام بشکنمش
257
00:18:26,848 --> 00:18:28,099
.به این قضیه احترام میذارم
258
00:18:29,350 --> 00:18:31,394
.منم در محضر خداوند یه قولی دادم
259
00:18:33,938 --> 00:18:36,941
تا لازم نباشه، نیازی نیست
.کسی صدمه ببینه
260
00:18:42,238 --> 00:18:44,407
.عذر میخوام. فکر کنم اسمتون رو نگفتین
261
00:18:54,000 --> 00:18:56,169
توی کتاب "هوشع"، سورۀ 8
...آیۀ 7
262
00:18:57,461 --> 00:19:01,799
."هر که باد بکارد، گردباد درو میکند"
263
00:19:22,695 --> 00:19:23,695
.برو
264
00:19:36,834 --> 00:19:37,960
الان چی شد؟
265
00:19:40,379 --> 00:19:42,006
شماها باید همینحالا
.یه کاری بکنین
266
00:19:42,089 --> 00:19:43,883
.مورفی، با پلیس ایالتی تماس بگیر
267
00:19:45,968 --> 00:19:47,428
.تلفن قطعه، کلانتر
268
00:19:47,511 --> 00:19:48,996
نه بابا. جدی میگی؟
269
00:19:49,080 --> 00:19:50,297
."لعنت به این سیمکارتِ "اسپرینت
270
00:19:50,381 --> 00:19:51,382
بیسیم چی؟
271
00:19:54,518 --> 00:19:55,686
چه خبره؟
272
00:19:58,898 --> 00:20:00,149
.انتظار تموم شده
273
00:20:02,068 --> 00:20:03,194
.گمونم همینطوره
274
00:20:06,155 --> 00:20:08,491
.دابز، برگرد سر میزت
.بازم بیسیم رو امتحان کن
275
00:20:08,574 --> 00:20:10,385
فکر میکنی کار اونا بود؟ -
اونا کیاند؟ -
276
00:20:10,409 --> 00:20:13,329
چی داری میگی؟ -
چندتا پلیس شهریِ عوضی اومده بودن -
277
00:20:13,412 --> 00:20:17,272
که مدارک استرداد با خودشون
.نیاورده بودن ماهم دَکشون کردیم
278
00:20:18,542 --> 00:20:21,021
دیگه وقتت داره تموم میشه
.باید بگی اینجا چه خبره
279
00:20:21,045 --> 00:20:23,097
خواهش میکنم، قبل از اینکه
.اونا بیان بذارین من برم
280
00:20:23,180 --> 00:20:26,767
.باید زبون باز کنی -
کی داره میاد؟ قضیه چیه، کلانتر؟ -
281
00:20:27,176 --> 00:20:28,344
.نمیدونیم قضیه چیه
282
00:20:28,427 --> 00:20:29,595
واسه همین تفنگت توی دستته؟
283
00:20:46,404 --> 00:20:47,405
کارت شناسایی؟
284
00:21:08,175 --> 00:21:10,303
.دکتر "دومانت"، من... خیلی عذر میخوام
285
00:21:10,386 --> 00:21:13,014
حالتون خوبه، دکتر معاینهتون کرده؟
چیزی لازم ندارین؟
286
00:21:13,097 --> 00:21:14,098
.من چیزیم نشده
287
00:21:14,181 --> 00:21:16,267
پس چرا مجبورتون کردن
اینجوری اینجا بشینین؟
288
00:21:16,350 --> 00:21:19,979
.هنوز اظهاراتـم رو ندادم
.منتظر یه کارآگاه یا همچین چیزیام
289
00:21:20,062 --> 00:21:22,030
مگر اینکه شما باشین؟
290
00:21:22,148 --> 00:21:26,360
.نه، این... پروندهی من نیست -
.ولی بههرحال اینجایی -
291
00:21:27,278 --> 00:21:32,366
،میدونین، چندین ماه میاومدم اینجا
...برای فهمیدن حقیقت تقلا میکردم
292
00:21:33,284 --> 00:21:37,038
،منتظر بودم بیلی یه اشتباهی بکنه
،منتظر بودم شخصیت واقعیـش رو نشون بده
293
00:21:37,121 --> 00:21:38,831
.امیدوارم الان درک کرده باشین
294
00:21:40,166 --> 00:21:41,876
فکر میکنی بیلی واسه
اینکار نقشه داشته؟
295
00:21:41,959 --> 00:21:44,398
شما اینطور فکر نمیکنین؟
296
00:21:45,254 --> 00:21:47,798
بهخاطر واکنش به عوامل
محرکِ احساسی و ادارکی
297
00:21:47,882 --> 00:21:51,677
شبکۀ عصبی مربوط به
.ترسِ بیلی فعال شد
298
00:21:52,261 --> 00:21:57,350
وقتی این شبکه فعال بشه واکنشهایی
.از جمله فرار و دور شدن بههمراه داره
299
00:21:57,975 --> 00:22:00,269
. یه جور واکنش اولیه و غیرارادیه
300
00:22:02,196 --> 00:22:03,856
شما به اندازهی من
.نمیشناسینش
301
00:22:03,939 --> 00:22:06,442
.ماههاست که اون تحتِ درمان منه
302
00:22:07,568 --> 00:22:08,694
تنها چیزی که دیدم
303
00:22:08,778 --> 00:22:11,364
یه آدم گیج و وحشتزده بود که
.خودسرانه رفتار میکرد
304
00:22:11,447 --> 00:22:14,408
فکر کردی کارم اونقدر بده که
نمیتونم این تفاوت رو تشخیص بدم؟
305
00:22:19,455 --> 00:22:21,582
،وقتی تحت مراقبتتون بود
چیزی نگفت
306
00:22:21,665 --> 00:22:26,003
هیچ... سرنخی نداد
که نشون بده کجا رفته؟
307
00:22:26,087 --> 00:22:30,758
خب من میتونم... دوباره
صحیح و سالم... بیارمش اینجا
308
00:22:30,841 --> 00:22:33,177
،دفعۀ آخری که آوردیش اینجا
،تقریباً کُشته بودیش
309
00:22:33,260 --> 00:22:34,845
.صورتش رو نابود کرده بودی
310
00:22:34,929 --> 00:22:36,764
.یادم نمیاد شما اونجا بوده باشین
311
00:22:38,733 --> 00:22:40,601
داری سعی میکنی اومدنم
به اینجا رو ممنوع کنی؟
312
00:22:40,684 --> 00:22:42,812
."من واسهتون ممنوع کردم، مأمور "مدنی
313
00:22:42,895 --> 00:22:44,897
.از بس مؤدبانه خواهش کردم خسته شدم
314
00:22:44,980 --> 00:22:47,983
چون ملاقاتهای شما میتونه روی
.پروندهی آقای روسو تأثیر منفی بذاره
315
00:22:48,067 --> 00:22:49,443
.من فقط دارم وظیفهمو انجام میدم
316
00:22:49,527 --> 00:22:51,529
،شما اینجا وظیفهای ندارین
.مأمور مدنی
317
00:22:51,612 --> 00:22:55,157
دستورات قضائی واضحاند. روسو توی
.حوزهی استحفاظی پلیس نیویورکه
318
00:22:55,241 --> 00:22:56,867
سازمانِ شما هم با این
.موضوع موافقت کرده
319
00:22:56,951 --> 00:22:58,751
درست وقتی که مدارک
یه صحنهی جرم که
320
00:22:58,786 --> 00:23:00,621
خودشون لگدمالش کرده
.بودن رو بهمون دادن
321
00:23:00,704 --> 00:23:02,873
،انگار دارن در حقمون لطف میکنن
.واسهمون یه استخوان پرت میکنن
322
00:23:02,957 --> 00:23:04,967
ولی بهنظر من دلیل این
.کارشون این بوده
323
00:23:05,209 --> 00:23:07,920
بخاطر ارتباط شخصی
.شما با آقای روسو
324
00:23:10,089 --> 00:23:13,259
لازمه که شما رو تا بیرون از صحنهی
جرمم همراهی کنم، مأمور مدنی؟
325
00:23:13,843 --> 00:23:16,095
ترجیح میدم هردومون بیشتر
.از این شرمنده نشیم
326
00:23:19,140 --> 00:23:20,516
.عذر میخوام
.ما رو ببخشید
327
00:23:20,599 --> 00:23:23,394
.من گروهبان ماهونی هستم
.اومدم اظهاراتتون رو بگیرم
328
00:23:23,477 --> 00:23:27,256
دکتر خوبتون فکر میکنه که روسو
.یه روحه که توی دنیا سرگردونه
329
00:23:27,898 --> 00:23:30,067
.شاید شما دوتا بهدرد همدیگه میخورین
330
00:23:33,529 --> 00:23:34,864
.لطفاً بفرمائید بشینید
331
00:23:38,409 --> 00:23:41,370
تکنسین مراقبتهای تنفسی
به اتاق 302
332
00:23:42,079 --> 00:23:44,832
تکنسین مراقبتهای تنفسی
به اتاق 302
333
00:24:05,144 --> 00:24:07,271
.کاستیگلیونی، بیا بریم
334
00:24:07,354 --> 00:24:10,357
میخواین بههمین زودی ما رو تحویل بدی؟
.فکر کردم بیشتر از اینا خایه داشته باشی
335
00:24:10,441 --> 00:24:13,152
.قرار نیست جایی برین
.میخوام شروع کنی به حرف زدن
336
00:24:13,235 --> 00:24:15,362
روت رو بکن به دیوار
.دستهات هم بالای سرت
337
00:24:16,071 --> 00:24:19,492
،کلانتر، اگه اون داره میره خونه
میشه من ساندویچـش رو بخورم؟
338
00:24:22,453 --> 00:24:24,622
دیوونهای. میخوای دستت گیر کنه؟
339
00:24:24,705 --> 00:24:26,832
.هیس
340
00:24:26,916 --> 00:24:29,356
حالا مجبور میشن دستت
.رو قطع کنن تا در بیاد
341
00:24:32,129 --> 00:24:34,715
.بهم یکم ایمان داشته باش -
.چه تأثیرگذار -
342
00:24:35,257 --> 00:24:37,801
از یه دستگاه فروش توی
.ادارۀ پلیس دزدی میکنی
343
00:24:38,385 --> 00:24:40,387
.خب، پس، 5 دلارمُ رد کن بیاد
344
00:24:40,471 --> 00:24:42,306
.میدونی، اون... حروم شد
345
00:24:42,389 --> 00:24:45,017
قشنگ قبل از اینکه برق قطع بشه
.وارد دستگاه کرده بودمش
346
00:24:45,518 --> 00:24:46,518
.شرمنده
347
00:24:55,402 --> 00:24:57,196
فکر میکنی الان
اوضاع از چه قراره؟
348
00:24:57,279 --> 00:24:59,573
.فکر میکنم تلفنها زنگ نمیخورن
349
00:24:59,657 --> 00:25:03,346
صدایی که از اون بیسیم بیرون اومد
.بهم میگه که از بیرون پارازیت انداختن
350
00:25:03,702 --> 00:25:06,163
گمونم تنهایی توی تاریکی
.گیر افتادی، کلانتر
351
00:25:06,705 --> 00:25:08,415
.دور و برت پُر از گرگه
352
00:25:09,166 --> 00:25:10,793
.و گمونم خودت هم اینو میدونی
353
00:25:11,794 --> 00:25:14,088
،سؤال اینجاست
که حالا میخوای چیکار کنی؟
354
00:25:14,672 --> 00:25:16,552
اگه بفهمم سرو کارم با چیه
.خیلی کمکم میکنه
355
00:25:18,968 --> 00:25:19,969
.خیلیخب
356
00:25:21,095 --> 00:25:22,721
...دو روز پیش، من
357
00:25:22,805 --> 00:25:25,766
.توی یه مِیخونه حوالی دیترویت بودم
.داشتم نوشیدنی میخوردم
358
00:25:25,849 --> 00:25:27,851
اون زن و دار و دستهش
.پیداشون شد
359
00:25:28,394 --> 00:25:30,020
.بدجور دنبال اون بچه افتاده بودن
360
00:25:31,021 --> 00:25:32,356
.منم پا پیش گذاشتم
361
00:25:33,566 --> 00:25:36,235
روی همرفته،13 تا
.آدمِ بد نِفله شدن
362
00:25:37,778 --> 00:25:40,614
ببین، حین اینکارشون به
.یکی از رفیقهای من شلیک کردن
363
00:25:40,698 --> 00:25:42,116
.و این منو کُفری کرد
364
00:25:42,658 --> 00:25:44,338
فهمدیم این بچه یه چیزی
داره که اونا میخوان
365
00:25:44,368 --> 00:25:46,662
،و اینکه بازم میان
.برای همین با خودم بردمش. رفتم
366
00:25:46,745 --> 00:25:50,207
،تا اون مسافرخونه دنبالم کردن
.و بعدشم شما جسدها رو پیدا کردین
367
00:25:50,791 --> 00:25:53,377
سیزدهتا قاتل آموزش دیده؟
368
00:25:53,460 --> 00:25:54,878
.گمونم اونقدرها هم زیاد نیست
369
00:26:02,636 --> 00:26:03,637
چرا؟
370
00:26:04,930 --> 00:26:07,933
.من زیاد اهل دستگیر کردن نیستم -
چرا خودتو قاطی کردی؟ -
371
00:26:08,017 --> 00:26:10,936
یه مرد حق اینو داره که از خودش
.و کسایی که نمیتونن، دفاع کنه
372
00:26:11,020 --> 00:26:13,939
.توی اون مسافرخونه واسهشون کمین کرده بودی
.میتونستی فرار کنی ولی نکردی
373
00:26:14,023 --> 00:26:16,143
اگه فرار کنی، نمیتونی بفهمی
.پشتسرت چه خبره
374
00:26:16,191 --> 00:26:17,943
.با قصد قبلی اینکارو کردی
375
00:26:19,778 --> 00:26:20,946
اونا از تو چی میخواستن؟
376
00:26:23,866 --> 00:26:25,409
چرا دستهاشو بسته بودی؟
377
00:26:26,160 --> 00:26:29,580
،نمک به حرومه. بچههای امروز
.نزاکت حالیشون نیست
378
00:26:32,499 --> 00:26:33,917
.میخواستی نقش طعمه رو بازی کنه
379
00:26:36,337 --> 00:26:39,423
،کلانتر، وقتی اون آدما سروکلهشون پیدا بشه
.تعدادشون زیاده و تا خرخره مسلحاند
380
00:26:39,506 --> 00:26:41,342
.تا حالا دوبار دیدمشون
381
00:26:41,425 --> 00:26:43,052
باید چیزی که میخوان
.رو بهشون بدی
382
00:26:43,135 --> 00:26:44,928
جنابعالی و دختره؟
383
00:26:45,471 --> 00:26:47,014
همینجوری ردتون کنم برین؟
384
00:26:47,097 --> 00:26:48,766
.و اون زنه. اونو هم میخوان
385
00:26:48,849 --> 00:26:51,935
کلانتر، گمونم باید
.بهحرفهایی که زد فکر کنیم
386
00:26:52,019 --> 00:26:54,396
تنها کاری که باید بکنیم
.اینهکه یکی از ما بره کمک بیاره
387
00:26:55,022 --> 00:26:57,358
،اگه من چارجر رو ببرم
با نیروی پشتیبان برمیگردم
[چارجر: از مدلهای ماشین پلیس]
388
00:26:57,441 --> 00:26:59,568
اونهم قبل از اینکه
.این دلقکها بفهمن چی شده
389
00:26:59,652 --> 00:27:00,652
.اینکارو نکن، کلانتر
390
00:27:01,695 --> 00:27:04,323
.تو اینجا رئیس نیستی -
.تو هم همینطور -
391
00:27:07,618 --> 00:27:08,619
...دابز
392
00:27:09,495 --> 00:27:10,871
چارجر بنزین داره؟
393
00:27:10,954 --> 00:27:13,499
.آره، آره، امروز صبح پرش کردم
394
00:27:13,582 --> 00:27:15,918
.خوبه. کلیدهاشو بده به آگدن -
آگدن؟ -
395
00:27:16,001 --> 00:27:19,129
.واسه آگدن اون ماشین زیادیه، کلانتر -
.فقط کلیدها رو بده بهش
396
00:27:20,047 --> 00:27:24,051
آگدن، تنها کارت اینهکه از شر هر چی که داره
.روی بیسیم پارازیت میاندازه خلاص شی
397
00:27:24,134 --> 00:27:25,886
به پلیسهای ایالتی زنگ بزن، خب؟
398
00:27:26,553 --> 00:27:28,222
.داری اشتباه میکنی، کلانتر
399
00:27:30,516 --> 00:27:31,642
.میتونی روم حساب کنی
400
00:27:31,725 --> 00:27:32,726
.بیا بریم
401
00:28:17,104 --> 00:28:19,022
.لعنتی -
چی شد؟ -
402
00:28:19,106 --> 00:28:20,399
.گفتم واسهاش زیادیه
403
00:28:22,067 --> 00:28:24,737
آگدن! روبهراهی؟
404
00:28:25,988 --> 00:28:26,988
!تیر خوردم
405
00:28:28,031 --> 00:28:29,032
.ما رو پوشش بدین
406
00:28:39,626 --> 00:28:41,837
.بیا از اینجا بریم
407
00:28:41,920 --> 00:28:43,130
.خیلیخب، بیا، خیلیخب
408
00:28:43,213 --> 00:28:45,966
.سرت رو بیار پائین، حله
.بیا. سرت پائین باشه
409
00:28:46,633 --> 00:28:49,553
سرت پائین باشه. سرت پائین باشه
.سرت پائین باشه. سرت پائین باشه
410
00:28:57,561 --> 00:28:58,645
مورفی؟
411
00:28:58,729 --> 00:29:00,898
.دارم میبینمش
.فقط لب تر کن
412
00:29:00,981 --> 00:29:03,108
.شلیک نکن. ببرش داخل
413
00:29:03,192 --> 00:29:04,443
!درو ببند
414
00:29:19,958 --> 00:29:21,426
.شلیک به شکم
415
00:29:22,419 --> 00:29:24,171
.دو سه ساعتی بهش وقت دادم
416
00:29:25,839 --> 00:29:28,300
زنده میمونه ولی اگه
.به بیمارستان برسونینـش
417
00:29:28,383 --> 00:29:31,094
.اون زن و یه بچه داره
418
00:29:31,178 --> 00:29:32,846
،داره از آدمای کافر محافظت میکنه
419
00:29:33,806 --> 00:29:35,516
.لایق احترامِ تو نیست
420
00:29:36,642 --> 00:29:39,853
کارِ درست رو بکن. چیزی که واسهش اومدیم
.رو بهمون بده، و ما هم بیسر و صدا میریم
421
00:29:39,937 --> 00:29:40,979
.بهت قول میدم
422
00:29:41,647 --> 00:29:45,586
قولی از طرف یه مَرد خداترس
.به یه مرد خداترسِ دیگه
423
00:29:54,117 --> 00:29:56,012
برو داخل. برو داخل
.برو، برو
424
00:29:56,036 --> 00:29:59,248
!سرهاتون پائین باشه
.همهتون، از پنجرهها فاصله بگیرین
425
00:30:00,666 --> 00:30:02,626
معلوم هست چه خبره، کلانتر؟
426
00:30:05,212 --> 00:30:06,421
.وای، خدای من
427
00:30:11,176 --> 00:30:13,029
.دابز، چندتا جلیقه ضدگلوله بیار -
چه کمکی ازم برمیاد؟ -
428
00:30:13,053 --> 00:30:15,180
چه کمکی ازم برمیاد؟ -
!محکم فشارش بده -
429
00:30:15,264 --> 00:30:17,641
...خیلیخب، فقط
فقط طاقت بیار، باشه؟
430
00:30:18,725 --> 00:30:20,435
.عالی شد. سایز سهایکس لارژ ندارن
431
00:30:20,519 --> 00:30:23,188
.مورفی، یه جلیقه تنت کن -
.این دیوونگیه، قربان -
432
00:30:23,272 --> 00:30:25,625
با تمام احترام، ولی داریم چیکار میکنیم؟
یه مشت پلیس محلی؟
433
00:30:25,649 --> 00:30:26,650
.ما مجهز نیستیم
434
00:30:27,276 --> 00:30:29,570
.دابز، به اونا هم جلیقه بده
!اونا هم همینطور
435
00:30:30,237 --> 00:30:32,757
،اگه آگدن بخاطر شما عوضیها بمیره
.یکی از اونا لازمتون میشه
436
00:30:32,781 --> 00:30:35,062
بهت برنخوره، خانم
.ولی الان تو مشکلِ من نیستی
437
00:30:35,117 --> 00:30:37,327
.دابز، به مورفی کمک کن
.مورفی، تو با من میای
438
00:30:42,332 --> 00:30:44,501
،کلانتر، اگه آگدن از خونریزی بمیره
.تقصیر ماست
439
00:30:44,585 --> 00:30:47,063
.نمیذارم همچین اتفاقی بیافته -
اگه یکیشون رو بفرستیم بیرون چی؟ -
440
00:30:47,087 --> 00:30:48,755
.اون مَرده، بهدرک
.خودش هم میخواد بره
441
00:30:48,839 --> 00:30:51,383
به این فکر کن که داریم از چه آدمایی
.محافظت میکنیم؟ یه مشت قاتل
442
00:30:51,466 --> 00:30:53,146
،قراره مراقب چندتا غریبه باشیم
443
00:30:53,176 --> 00:30:55,220
یا مراقب خودمون؟
444
00:30:59,808 --> 00:31:01,184
.میرم واسهش یکم آب بیارم
445
00:31:15,157 --> 00:31:16,408
...کلانتر
446
00:31:17,659 --> 00:31:19,036
.فقط منو آزاد کن
447
00:31:20,787 --> 00:31:22,080
.منو آزاد کن، کلانتر
448
00:31:25,125 --> 00:31:28,420
میخوای بری دستگیرشون کنی؟ هان؟
449
00:31:29,379 --> 00:31:31,506
میخوای با یه دست
همهمون رو نجات بدی؟
450
00:31:33,592 --> 00:31:35,302
.خیلی به خودت مینازی
451
00:31:35,385 --> 00:31:38,388
.هر قانونی که میخوای بذار
.من اطاعت میکنم، بهت قول میدم
452
00:31:41,016 --> 00:31:42,936
،شاید خودت ارتشی باشی
،ولی افرادت
453
00:31:42,976 --> 00:31:44,336
اونا آماتور هستن
.خودت هم میدونی
454
00:31:45,479 --> 00:31:47,606
.باید تاجایی که میتونی کمک بگیری -
کمک؟
455
00:31:47,689 --> 00:31:49,983
،همۀ اینا تقصیر توئه
.عوضی قاتل
456
00:31:51,068 --> 00:31:52,736
تاحالا بهکسی گلوله شلیک کردی؟
457
00:31:53,278 --> 00:31:55,489
اصلاً تا حالا توی میدون جنگ
اسلحهتو شلیک کردی؟
458
00:31:57,282 --> 00:31:58,617
.منم همین فکر رو میکردم
459
00:32:00,160 --> 00:32:02,412
.بهتره بهشون بگی تو رو بیارن بیرون
460
00:32:02,496 --> 00:32:04,539
آدمای من میتونن کُل این
.ساختمونُ با خاک یکی کنن
461
00:32:05,207 --> 00:32:06,291
.عین عذابی که توی انجیل عهد قدیمه
462
00:32:08,085 --> 00:32:09,294
.توی اینترنت که دیدی
463
00:32:09,378 --> 00:32:12,214
میتونن با شعلهافکن بیان اینجا
.و زندانیها رو آتیش بزنن
464
00:32:12,297 --> 00:32:13,298
منُ؟
465
00:32:14,132 --> 00:32:16,134
.یا عیسیمسیح
.من حتی نباید اینجا باشم
466
00:32:16,218 --> 00:32:18,971
برادر خاکبرسرِ من، انداختم اینجا
.چون توی ملاءعام گیج بودم
467
00:32:19,554 --> 00:32:22,265
هی، کین، تن لشت رو بیار
!اینجا و باهام حرف بزن
468
00:32:22,349 --> 00:32:23,433
!کین
469
00:32:45,914 --> 00:32:46,915
!یا عیسیمسیح
470
00:32:46,999 --> 00:32:48,166
!شما هم شلیک کنین
471
00:32:49,876 --> 00:32:51,712
این آدما دیگه چه عوضیهاییاند، کلانتر؟
472
00:33:00,095 --> 00:33:02,139
!یه لشکر ازشون اون بیرونه
473
00:33:09,146 --> 00:33:11,023
!خدا لعنتشون کنه
!دابز
474
00:33:11,606 --> 00:33:14,067
.شلیک کن. موقعیت ساعت 2
.من سمت راست رو پوشش میدم -
475
00:33:15,444 --> 00:33:18,113
!کلانتر! لعنتی! دارن منحرفتون میکنن
476
00:33:18,196 --> 00:33:20,157
.باید عقب رو پوشش بدین
!در عقبی رو پوشش بدین
477
00:33:20,240 --> 00:33:22,242
!در عقبی از جنس فولاد صنعتیه
478
00:33:46,725 --> 00:33:48,018
!لعنتی، آگدن
479
00:33:55,942 --> 00:33:57,277
!یالا
480
00:33:57,903 --> 00:34:00,322
!زودباشین -
!عقب وایسا! لامصب -
481
00:34:02,282 --> 00:34:03,450
!دابز
482
00:34:09,664 --> 00:34:10,957
!لعنتی، لعنتی، لعنتی
483
00:34:11,500 --> 00:34:13,543
!جلوی چشمهاتو بگیر -
!بجنبین! یالا -
484
00:34:13,627 --> 00:34:15,170
!حتماً شوخیتون گرفته
485
00:34:19,049 --> 00:34:20,049
...یا پیغمـ
486
00:34:38,652 --> 00:34:40,570
چیزی نیست. چیزی نیست
.آروم باشین
487
00:34:47,536 --> 00:34:48,656
داری چیکار میکنی؟
488
00:34:50,705 --> 00:34:51,706
!اون آزاده
489
00:34:55,544 --> 00:34:56,711
.اونو بده من
490
00:34:59,089 --> 00:35:01,508
!باز شد. برو! برو! برو -
!برو کنار، کنار، کنار -
491
00:35:02,092 --> 00:35:03,760
!زودباش -
!برو -
492
00:35:08,723 --> 00:35:09,724
!پناه بگیرین
493
00:35:44,676 --> 00:35:46,344
.میدونی که نمیتونم بذارم فرار کنی
494
00:35:49,890 --> 00:35:51,808
.اسلحهت خالیه، کلانتر
495
00:35:59,691 --> 00:36:03,236
کلانتر، اگه دنبال کسی میگردی
.فرار کنه، من هستم
496
00:36:11,703 --> 00:36:14,789
!اسلحهتو بنداز -
.مورفی، اسلحهتو بیار پائین -
497
00:36:14,873 --> 00:36:16,166
بهش اعتماد میکنیم؟
498
00:36:16,249 --> 00:36:18,835
شانس فرار داشت ولی فرار نکرد
.بهش اعتماد میکنیم
499
00:36:28,094 --> 00:36:29,679
بچهجون، چی شده؟
500
00:36:30,472 --> 00:36:31,932
.یه حدسی بزن، بروس
501
00:36:32,015 --> 00:36:36,269
!انگار تیر خوردی! لعنتی
.گفته بودم این شغل مناسب تو نیست
502
00:36:36,811 --> 00:36:38,313
.کلانتر، اونا مواد منفجره دارن
503
00:36:38,396 --> 00:36:40,899
.میتونین اینجا رو روی سرمون خراب کنن
.همینقدر بهم گفت
504
00:36:42,108 --> 00:36:43,526
بهنظرت چند نفر اون بیرونن؟
505
00:36:43,610 --> 00:36:45,904
.خیلی زیاد -
.ما که به این آدما چیزی رو مدیون نیستیم -
506
00:36:48,615 --> 00:36:50,659
دابز، نظر تو چیه؟
507
00:36:51,868 --> 00:36:53,578
بهنظرت باید این زندانیها
رو تحویل بدیم؟
508
00:36:55,622 --> 00:36:56,998
.آگدن دکتر لازم داره
509
00:36:57,082 --> 00:36:59,459
.نه، نمیتونین اینکارو بکنین
510
00:37:00,043 --> 00:37:03,203
اگه بدونم این آدما بهخاطر من مُردن
.هیچوقت نمیتونم با وجدانم کنار بیام
511
00:37:04,464 --> 00:37:06,883
خودت چجوری میتونی
با وجدانت کنار بیای؟
512
00:37:07,425 --> 00:37:11,513
منم همون قسمی که
...همهتون خوردین رو خوردم
513
00:37:11,596 --> 00:37:13,974
.و میخوام بهش عمل کنم...
514
00:37:20,981 --> 00:37:24,442
خب، یه تفنگ ساچمهای بهم بده، چون همهچیزو
.سهتا میبینم و نشونهگیریم هم افتضاخه
515
00:37:24,526 --> 00:37:25,526
.یالا
516
00:37:30,073 --> 00:37:31,241
حالت خوبه؟
517
00:37:32,325 --> 00:37:34,035
.نمیتونیم همینجوری اینجا بشینیم
518
00:37:37,956 --> 00:37:39,207
.اونا ما رو میکُشن
519
00:37:41,126 --> 00:37:43,336
میتونی تکتکشونُ بکُشی
.عین خیالمم نیست
520
00:37:44,087 --> 00:37:46,715
ولی بذار من یه گلوله
.توی سر کاستیگلیونی بکارم
521
00:37:49,009 --> 00:37:52,345
،یه تیم بهم بده تا از اینطرف حمله کنم
.اون یکی تیم هم همزمان از عقب حمله کنن
522
00:37:52,887 --> 00:37:55,390
،فقط 4 تاشون موندن
.بهاضافۀ یه بچه
523
00:37:57,058 --> 00:37:59,436
،کار رو تموم میکنم
.و تا طلوع فردا دیگه از کشور رفتم
524
00:37:59,519 --> 00:38:01,980
گذرنامه و یه عالمه جا
.واسه رفتن دارم
525
00:38:13,825 --> 00:38:14,951
. یه بار دیگه نشونم بده
526
00:38:23,960 --> 00:38:26,129
،در پُشتی
...این راهرو ختم میشه به
527
00:38:36,556 --> 00:38:38,391
."خداوند ما همچون آتشی ویرانگر است"
528
00:38:38,475 --> 00:38:42,103
باشد که فرزندان این دنیا"
."به جهنم تاریک افکنده شوند
529
00:38:42,645 --> 00:38:46,149
تو از خاک هستی و بهخاک"
."نیز بازخواهی گشت
530
00:38:46,816 --> 00:38:48,735
."این دنیا، منزلگاه تو نیست"
531
00:39:05,377 --> 00:39:08,630
باید دراز بکشی و روی
.اون زخم فشار بیاری
532
00:39:12,384 --> 00:39:15,053
هی، اگه همینجوری وایسی
.از خونریزی میمیری
533
00:39:21,017 --> 00:39:23,186
میخوای امشب بمیری، بچهجون، هان؟
534
00:39:24,145 --> 00:39:25,313
این چیزیه که میخوای؟
535
00:39:29,776 --> 00:39:30,902
.نه، آقا
536
00:39:34,114 --> 00:39:35,115
...هی
537
00:39:40,203 --> 00:39:41,413
.کارت خوب بود
538
00:39:42,914 --> 00:39:46,269
کاری که کردی بهاندازهی تمام کسایی
.که تاحالا دیده بودم، شجاعانه بود
539
00:39:47,877 --> 00:39:49,295
...ولی الان وقتشه
540
00:39:50,797 --> 00:39:52,132
.بشین اینجا
541
00:39:53,133 --> 00:39:54,300
.راحت بشین
542
00:40:01,641 --> 00:40:02,642
.یالا
543
00:40:08,606 --> 00:40:09,607
.آفرین
544
00:40:15,947 --> 00:40:18,324
.حالا نوبت توئه که بلندشی، بروس
545
00:40:19,284 --> 00:40:22,162
هرکسی که بخواد تو رو بکُشه
.اول باید از روی نعش من رد شه
546
00:40:23,246 --> 00:40:25,540
هی، کلانتر، میتونم
یه نشانای چیزی بگیرم؟
547
00:40:25,623 --> 00:40:28,460
گمونم یکی از همون جلیقههای
.ضدگلوله بسـت باشه
548
00:40:34,466 --> 00:40:35,925
.زیاد وقت نداره
549
00:40:36,009 --> 00:40:37,260
.سرتا پا گوشم
550
00:40:38,678 --> 00:40:40,305
...میدونی، کسایی که اون بیروناند
551
00:40:41,639 --> 00:40:43,016
.خیلی پیش رفتن
552
00:40:44,642 --> 00:40:47,270
،قدم بعدیشون اینهکه بیان داخل
.همهمونُ بهگلوله میبندن
553
00:40:47,896 --> 00:40:49,731
.و تا نمردیم وِل کن نیستن
554
00:40:54,068 --> 00:40:55,195
.بذار من برم
555
00:40:57,155 --> 00:40:58,656
.واسه اینکار اوضاعت روبهراه نیست
556
00:41:02,285 --> 00:41:03,953
چسب نواری سیاه داری؟
557
00:42:23,825 --> 00:42:26,327
!کمک! کمک
!کمکم کنین
558
00:43:09,787 --> 00:43:12,290
.آره، حرومیها
چطوره، دوستش دارین؟
559
00:43:13,666 --> 00:43:17,003
تا حالا اون فیلم وسترن رو دیدی
...که یه بابایی میاد به شهر
560
00:43:17,754 --> 00:43:20,715
بعدش معلوم میشه که، اون شیطان
یا الهۀ مرگ یا همچین چیزیه؟
561
00:43:21,257 --> 00:43:23,009
بهدرک. کی واسهش مهمه؟
562
00:43:24,385 --> 00:43:26,387
.همین که طرفِ ما باشه، کافیه
563
00:44:47,593 --> 00:44:50,680
!امنیت داخلی
!اسلحهتو بنداز
564
00:44:50,763 --> 00:44:53,349
!از جات تکون نخور
!سر جات وایسا
565
00:45:23,671 --> 00:45:25,423
.عجب ورودی داشتی، مدنی
566
00:45:27,508 --> 00:45:32,013
.قیافهـت مزخرف شده، کسل -
.آره، این چند روز واسم خیلیسخت بود -
567
00:45:34,015 --> 00:45:35,641
نظرت عوض شد، هان؟
568
00:45:38,227 --> 00:45:39,979
. یه نفر نظرمو عوض کرد
569
00:45:46,986 --> 00:45:49,155
بیلی روسو از بیمارستان
.فرار کرده
570
00:45:58,581 --> 00:46:00,166
.چیزیت نمیشه. صبرکن
571
00:46:00,249 --> 00:46:01,417
.مرد حسابی، من گشنهمه
572
00:46:02,710 --> 00:46:03,795
تو گشنهته؟
573
00:46:05,588 --> 00:46:06,589
چیز عجیبیه؟
574
00:46:08,132 --> 00:46:13,012
هی، آم... گوش کن... من
.میخواستم ازت تشکر کنم
575
00:46:13,721 --> 00:46:17,058
یعنی، میدونم که فقط داشتی وظیفهتو
...انجام میدادی و اینحرفا، ولی
576
00:46:17,767 --> 00:46:19,644
،باید بگم، واقعاً معرکه بود
577
00:46:19,727 --> 00:46:23,815
اینکه جونت رو بخاطر یه مُشت آدمی که بهزور
...میشناسی بهخطر انداختی. واسههمین
578
00:46:25,525 --> 00:46:26,567
.ممنون
579
00:46:31,823 --> 00:46:33,324
پس، اسمت واقعاً ریچله؟
580
00:46:36,744 --> 00:46:37,829
.موفق باشی، آگدن
581
00:46:44,052 --> 00:46:46,254
جناب کلانتر، آقای
کاستیگلیونی که میبینین
582
00:46:46,337 --> 00:46:48,965
بخشی از تحقیقات یه پروندهی خیلی
.حساس در بخش امنیت داخلیه
583
00:46:49,632 --> 00:46:50,633
واقعاً اینطوره؟
584
00:46:51,217 --> 00:46:53,052
میخوام کاری کنی که انگار
.اصلاً اینجا نبوده
585
00:46:53,719 --> 00:46:54,762
.بهصورت رسمی
586
00:47:07,608 --> 00:47:10,111
آقای تکاور، امشب بیشتر از یه بار
...جونِ منو نجات دادی
587
00:47:11,195 --> 00:47:13,239
و همینطور جونِ تکتک
.افرادِ اون ساختمون
588
00:47:13,948 --> 00:47:15,199
.این واقعیته
589
00:47:17,034 --> 00:47:21,330
خب، یه سناریوئی هست که
اون تو رو نمیبره
590
00:47:21,873 --> 00:47:24,208
.و تو هم اینجا نبودی
591
00:47:25,543 --> 00:47:27,003
.آره، از این بابت ممنونم
592
00:47:27,545 --> 00:47:30,882
.وَنِ من خراب شده
.باید یه نفر منو برسونه
593
00:47:32,717 --> 00:47:37,638
،خب، تا جایی که بهما مربوطه
.پیت کاستیگلیونی اصلاً اینجا نبوده
594
00:47:38,931 --> 00:47:39,932
.آره
595
00:47:41,309 --> 00:47:44,270
...کلانتر، ببین، یه
.یه موضوع دیگه هم هست
596
00:47:46,314 --> 00:47:47,690
.باید دختره رو با خودم ببرم
597
00:47:50,151 --> 00:47:52,653
کار ناتموم داری؟ -
.زدی تو خال -
598
00:48:04,540 --> 00:48:05,541
...فرانک
599
00:48:06,083 --> 00:48:08,227
،اون هم باید بیاد
.وگرنه منم نمیام
600
00:48:09,128 --> 00:48:10,129
!تکاور
601
00:48:14,634 --> 00:48:18,054
من اسلحهها رو نگهداشتم. نمیخوام جسدهای
.بیشتری وجدانمُ عذاب بده. بهت برنخوره
602
00:48:18,137 --> 00:48:20,723
.بهم برنخورد -
گمونم اینا رو هم بخوای نه؟ -
603
00:48:24,018 --> 00:48:25,436
.ممنون، کلانتر
604
00:48:25,519 --> 00:48:26,979
.نمیخوام بدونم
605
00:48:27,063 --> 00:48:28,230
داریم کجا میریم؟
606
00:48:28,314 --> 00:48:30,566
.نیویورک