1
00:01:22,333 --> 00:01:28,612
(سگ آبی)
2
00:01:01,717 --> 00:01:05,153
،این تصویر والتر بلک ـه
3
00:01:06,188 --> 00:01:08,884
.یه آدم افسرده و ناامید
4
00:01:10,692 --> 00:01:14,355
،جایی در درون اون مردی وجود داره
که عاشق شده
5
00:01:15,564 --> 00:01:16,622
...که یه خانواده رو شروع کرد
6
00:01:17,232 --> 00:01:19,063
.و بعدش بیدار شدم
7
00:01:19,501 --> 00:01:21,526
.که یه شرکت موفق داشت...
8
00:01:24,273 --> 00:01:27,140
.اون مرد از بین رفته
9
00:01:27,876 --> 00:01:28,934
،مهم نیست چقدر تلاش کنه
10
00:01:31,879 --> 00:01:33,176
و اون خیلی تلاش کرده
11
00:01:34,882 --> 00:01:36,144
.والتر نمی تونه اون مرد رو برگردونه
12
00:01:39,120 --> 00:01:40,382
انگار که مُرده باشه
13
00:01:40,454 --> 00:01:43,218
ولی جسدش رو با خودش نبرده باشه
14
00:01:44,358 --> 00:01:47,885
پس بیشترین کاری که اون میکنه، خوابیدنه
15
00:01:55,436 --> 00:01:58,064
سهام در شرکت اسباب بازی سازی پدرش
که زمانی حرف اول رو میزد
16
00:01:58,139 --> 00:02:00,869
.الان به اندازه احساسات ِ والتر بی ارزشه
17
00:02:02,877 --> 00:02:05,937
خانواده ش قبلاً شبیه
عکس های روی کارت تبریک بودند
18
00:02:06,013 --> 00:02:09,141
.اما الان انگار در سوگواری دائم هستند
19
00:02:10,284 --> 00:02:14,914
هنری، بچه کوچیکش، تبدیل به کسی
"شده که معلم ها بهش میگن "منزوی
20
00:02:15,690 --> 00:02:17,385
اون دوست داره یه روز نامرئی بشه
21
00:02:17,458 --> 00:02:20,052
و فقط پدرش بتونه اونو ببینه
22
00:02:22,563 --> 00:02:24,360
و پورتر، بچه بزرگش
23
00:02:24,832 --> 00:02:28,199
خب، اون از اینکه مثل پدرش بشه
در وحشته
24
00:02:29,070 --> 00:02:33,199
ماموریتش؟ اینه که هر شباهتی که اونا
رو به هم مرتبط میکنه دسته بندی کنه
25
00:02:34,007 --> 00:02:34,996
هر گاز گرفتن لبی
26
00:02:35,075 --> 00:02:38,203
هر گردن دردی
هر گونه رفتار غیر ارادی
27
00:02:38,645 --> 00:02:40,408
اون میخواد اونا رو یکی یکی از بین ببره
28
00:02:41,029 --> 00:02:45,625
افسردگی ِ والتر مثل یه جوهر میمونه
که جاش روی هر چی که لمس کنه ، میمونه
29
00:02:47,002 --> 00:02:49,698
.یه گودال سیاه که هر کی نزدیکش بکشه رو به داخل خودش میکشه
30
00:02:52,908 --> 00:02:55,138
اونا همه منتظرش بودند که بیدار بشه
31
00:02:56,812 --> 00:02:57,801
که حالش بهتر بشه
32
00:02:59,381 --> 00:03:00,871
.اما اینطور نشده بود
33
00:03:03,051 --> 00:03:05,713
پس مریدیس تنها کاری که باقی مونده بود رو کرد
34
00:03:07,055 --> 00:03:09,216
و تنها چیزی که برای گفتن باقی مونده بود
رو گفت
35
00:03:11,426 --> 00:03:12,415
.خداحافظ
36
00:03:29,210 --> 00:03:31,838
.جرد، تو این درس رو می افتی
37
00:03:31,912 --> 00:03:35,541
تو واقعا فکر کردی که می تونی یه نمره خوب بگیری
همه چی تموم بشه؟
38
00:03:35,616 --> 00:03:36,605
پس هکتور چی؟
39
00:03:37,051 --> 00:03:38,450
.تو براش توی درس تنظیم خانوده نمره خوب گرفتی
40
00:03:39,920 --> 00:03:42,753
ببین، من هیچی برای هکتور ننوشتم
خب؟
41
00:03:42,823 --> 00:03:45,519
.اگه چیز دیگه ای بهت گفته، دروغ داده
42
00:03:46,360 --> 00:03:48,453
فرضاً هم، اگه براش چیزی نوشته بودم
43
00:03:48,529 --> 00:03:50,724
نمره هاش رو حسابی بالا می بردیم
44
00:03:51,198 --> 00:03:55,100
و اگه اون اتفاق می افتاد آره، شاید
.می تونست "آ" بگیره
45
00:03:55,169 --> 00:03:58,138
و حتی شاید می تونست "ب" بگیره
توی یه درسی که همیشه می افتاده
46
00:03:58,205 --> 00:04:02,141
پس اگه یکی ازم بخواد که اینکارو کنم
یا اینکارو به جای اونا کنم
47
00:04:02,209 --> 00:04:04,109
در حد و اندازه و در سطح مهارتشون
48
00:04:05,246 --> 00:04:07,271
بهشون میگم که می تونند به
روش من انجامش بدن
49
00:04:07,348 --> 00:04:10,749
یا این شانس رو به جون بخرن و به
مشت آشغال از توی اینترنت بخرن
50
00:04:10,818 --> 00:04:13,582
هر دفعه 200 دلار؟ -
.اگه خیلی زیاده، می تونی خودت بنویسی -
51
00:04:15,489 --> 00:04:17,479
.بیشتر از پولیه که پای مواد میدم
52
00:04:53,697 --> 00:04:54,686
شرمنده رفیق
53
00:04:55,565 --> 00:04:57,260
دوباره ازم رد شدی
54
00:04:57,601 --> 00:04:59,831
میدونم عزیزم. داشتم نگاه میکردم
55
00:05:03,807 --> 00:05:05,775
مدرسه چطور بود؟
56
00:05:07,010 --> 00:05:08,477
با کسی حرف زدی؟
57
00:05:09,513 --> 00:05:11,378
.فکر کنم
58
00:05:11,448 --> 00:05:13,313
یه آدم جدید یا یه آدم پیر؟
59
00:05:13,983 --> 00:05:14,972
.جدید
60
00:05:15,050 --> 00:05:17,211
خوبه. درباره چی حرف زدین؟
61
00:05:17,787 --> 00:05:19,414
بهم گفت که کوچیکم
62
00:05:20,556 --> 00:05:24,322
من بهش گفتم که نیستم
و اون منو انداخت توی سطل آشغال
63
00:05:25,494 --> 00:05:26,483
چی؟
64
00:05:28,063 --> 00:05:29,894
به معلمت گفتی؟
65
00:05:29,965 --> 00:05:31,592
.اون (معلم) منو از توی آشغالی در آورد
66
00:05:34,804 --> 00:05:39,332
خب، حتماً یه سوءتفاهمی پیش اومده
67
00:05:39,809 --> 00:05:43,336
...و ما باید اونا رو درستشون کنیم
68
00:05:43,979 --> 00:05:45,344
.من با معلم تون حرف میزنم
69
00:05:47,416 --> 00:05:48,440
بابا رفته؟
70
00:05:50,452 --> 00:05:52,784
.نه، نرفته عزیزم
71
00:05:53,989 --> 00:05:58,392
فقط با هم به این توافق رسیدیم
که اگه دیگه با هم زندگی نکنیم بهتره. خب؟
72
00:07:29,583 --> 00:07:33,144
اونطرف دریا دنبال چی میگردی، گرسهاپر؟
73
00:07:34,521 --> 00:07:36,318
.بخشی از خودم که می شناسمش
74
00:07:37,291 --> 00:07:39,759
.گذشته ای که در اون متولد شدم
75
00:07:39,826 --> 00:07:42,158
پس یه روز باید بری دنبالش
76
00:07:42,529 --> 00:07:45,464
دنبال گذشته رفتن خوبه، استاد پو؟
77
00:07:47,367 --> 00:07:49,301
باعث از دست رفتن زمان حال نمیشه؟
78
00:07:49,369 --> 00:07:52,702
،اگه آدمی در گذشته ش غرق بشه
.زمان حال رو از دست میده
79
00:07:53,273 --> 00:07:57,175
،اما اگه آدمی گذشته ش رو نادیده بگیره
.ممکنه آینده ش رو از دست بده
80
00:07:57,511 --> 00:08:01,777
...دانه های تقدیر ما پرورش داده شدند -
.قشنگ بود -
81
00:08:03,917 --> 00:08:06,181
.بیا. بیا بخور
82
00:08:07,487 --> 00:08:08,818
.تو رفتی
83
00:09:53,058 --> 00:09:56,824
میدونی، از اونجایی که داریم اینجا
را تغییر میدیم
84
00:09:56,895 --> 00:09:59,921
شاید بخوای یه لوله کشی چیزی
بیاری
85
00:10:00,165 --> 00:10:02,133
.منظورم اینه که، این خونه داره خراب میشه
86
00:10:02,934 --> 00:10:07,030
خب، این خیلی بده، چون ما زیاد کاری
نمی تونیم درباره ش بکنیم، نه؟
87
00:10:08,440 --> 00:10:12,809
.آروم باش. من طرف ِ تو اَم
.من خوشحالم اونو انداختیش بیرون
88
00:10:13,311 --> 00:10:17,644
منظورم این خوردن غذا دور میز
با هم دیگه س
89
00:10:17,714 --> 00:10:20,740
...منظورم اینه که
انتظار داری تا کی اینو ادامه بدیم؟
90
00:10:21,585 --> 00:10:23,712
.نمی دونم پورتر
91
00:10:23,787 --> 00:10:25,778
شاید تا وقتی که دوباره شروع
به احترام گذاشتن به همدیگه کنیم؟
92
00:10:25,856 --> 00:10:30,919
میدونی، شاید وقتی شروع کنیم به پرسیدن اینکه
روزمون چطور بوده
93
00:10:30,994 --> 00:10:32,427
...و ظرف ها رو جمع کنیم
94
00:10:32,496 --> 00:10:34,657
.شاید باید یه روزنامه پخش کن هم بگیریم
95
00:10:37,434 --> 00:10:39,265
.پس من شماره رو حدس میزنم
96
00:10:41,672 --> 00:10:44,470
.اگه درست حدس بزنم، داستان پیشی رو میگیم
97
00:10:46,076 --> 00:10:47,941
دو تا داستان خوب که امشب بهشون بپردازیم
...متاسفانه
98
00:10:54,852 --> 00:10:56,080
.بیدار شو
99
00:10:58,589 --> 00:11:01,114
.بیدار شو، مردکه بی خاصیت
100
00:11:04,928 --> 00:11:07,158
.خاک به سرت. نگاش کن
101
00:11:09,066 --> 00:11:12,092
.مست و خرابه و زیر تلویزیون صاف شد
102
00:11:16,439 --> 00:11:20,398
راحت واسه خودت آگهی فوت درست کردی، والتر
103
00:11:36,259 --> 00:11:37,385
.بی خیالم شو
104
00:11:39,428 --> 00:11:43,262
.نه. نمی تونم اینکارو کنم. تو اینو نمیخوای
105
00:11:43,799 --> 00:11:49,135
چون من تنها کسی هستم که میدونم
تو واقعاً چه حسی داری
106
00:11:52,508 --> 00:11:54,874
.هر آدمی به یه دوست نیاز داره، والتر
107
00:11:56,212 --> 00:11:57,907
.و تو منو داری
108
00:11:59,615 --> 00:12:02,948
به خاطر همین بود که اون همه کتاب
کمک به نفس ِ بی ارزش رو خوندی
109
00:12:04,287 --> 00:12:09,623
.سوپ جوجه، مثبت فکر کن
.چطور با دیگران دوست شویم
110
00:12:09,959 --> 00:12:13,156
کدوم فصل درباره انداختن
تلویزیون روی سرت بود؟
111
00:12:14,864 --> 00:12:16,125
.من مریضم
112
00:12:17,132 --> 00:12:20,226
.آره والت
.در این مورد باهات موافقم
113
00:12:22,938 --> 00:12:26,305
سوال اینه، میخوای بهتر بشی؟
114
00:12:32,080 --> 00:12:34,173
.نمی تونم
115
00:12:34,249 --> 00:12:37,218
.آره. آره، آره. تو افسرده ای -
.آره -
116
00:12:37,285 --> 00:12:40,277
.بیحالی. احساس لذت نمیکنی
117
00:12:40,755 --> 00:12:41,983
!بیدار شو
118
00:12:43,525 --> 00:12:46,460
.کتاب و قرص
.به درد هیچی نمیخورن
119
00:12:47,262 --> 00:12:49,730
.تو یه عالمه برنامه پیشرفت در خانه دیدی
120
00:12:49,798 --> 00:12:50,787
تو فکر کردی می تونی همینطوری
121
00:12:50,865 --> 00:12:54,266
یه مشت رنگ بریزی
و دکوراسیون خونه رو عوض کنی
122
00:12:54,336 --> 00:12:55,633
و بعدش همه چی درست بشه
123
00:12:56,605 --> 00:13:01,633
میخوای همه چیزو عوض کنی؟
منظورم، تغییر واقعیه؟
124
00:13:03,144 --> 00:13:05,408
.باید پیشرفت تو خانه رو فراموش کنی والتر
125
00:13:05,780 --> 00:13:09,580
.باید کل ِ این ساختمون ِ لعنتی رو بترکونیش
126
00:13:19,560 --> 00:13:20,891
میخوای چیکار کنی والتر؟
127
00:13:22,696 --> 00:13:24,288
می ترکونمش -
!بلندتر -
128
00:13:25,332 --> 00:13:26,765
.می ترکونمش -
!بلندتر -
129
00:13:27,001 --> 00:13:31,904
!می ترکونمش! این لعنتی رو می ترکونمش
!می ترکونمش
130
00:13:31,972 --> 00:13:32,961
.درسته
131
00:13:33,407 --> 00:13:34,897
.درست میگی رفیق
132
00:13:35,175 --> 00:13:37,507
.می تونی بترکونی. دوباره شروع کن
133
00:13:40,314 --> 00:13:41,713
تو کی هستی؟
134
00:13:43,284 --> 00:13:48,950
،من "سگ آبی" هستم والتر
.و اینجام که زندگی مسخره ت رو نجات بدم
135
00:13:54,595 --> 00:13:55,721
.سلام
136
00:13:56,430 --> 00:13:58,955
.شرمنده. فکر کنم بازم ازش رد شدم
.وسط بقیه بچه ها نمی تونم پیداش کنم
137
00:13:59,033 --> 00:14:00,694
.نه، باباش زود اومد دنبالش
138
00:14:01,568 --> 00:14:02,557
والتر؟
139
00:14:02,736 --> 00:14:07,503
.گفت که بهت پیامک داده
.شوهرتون واقعاً آدم محترمیه
140
00:14:26,759 --> 00:14:28,420
.مامان، باید نگاه کنی چیکار کردیم
141
00:14:28,494 --> 00:14:31,486
خیلی خب. بابات کجاست؟ -
.بیا بهت نشون بدم -
142
00:14:35,034 --> 00:14:36,433
.خاطراتت رو میذاری این تو
143
00:14:37,070 --> 00:14:38,594
از کجا آوردیش؟
144
00:14:38,671 --> 00:14:40,798
.خودمون ساختیمش -
تو و بابات؟ -
145
00:14:41,374 --> 00:14:42,602
.من و سگ آبی
146
00:14:43,643 --> 00:14:45,008
سگ آبی؟
147
00:14:50,516 --> 00:14:52,575
نمی دونی والتر اون شن زن ِ برقی رو
148
00:14:52,652 --> 00:14:54,415
که دو سال پیش بهش دادی کجا گذاشته؟
149
00:14:56,255 --> 00:14:57,244
نه؟
150
00:14:57,757 --> 00:14:59,782
.اشکال نداره. خودمون درستش میکنیم
151
00:14:59,892 --> 00:15:02,884
والتر، قضیه این لهجه و این عروسک چیه؟
152
00:15:03,363 --> 00:15:05,524
.بهش بده اونو -
.باشه -
153
00:15:10,570 --> 00:15:12,868
سلام. آدمی که این کارت رو بهت داده"
154
00:15:12,939 --> 00:15:15,931
".تحت مراقبت ِ یه عروسک ِ تجویزیه
155
00:15:16,441 --> 00:15:17,772
والتر، این دیگه چیه؟
156
00:15:17,843 --> 00:15:21,301
هنری، برو ببینم می تونی اون روغن جلایی که درباره ش
حرف می زدیم رو می تونی پیدا کنی یا نه
157
00:15:21,546 --> 00:15:23,639
!الان میرم -
ممنون رفیق -
158
00:15:25,250 --> 00:15:27,115
اون کارت رو خوندیش؟
159
00:15:28,453 --> 00:15:30,478
...آره، من -
.کارت رو بخونش -
160
00:15:30,555 --> 00:15:32,455
...من -
.کارت رو بخونش -
161
00:15:36,695 --> 00:15:40,995
آدمی که این کارت رو بهت داده"
تحت مراقبت یه عروسک ِ تجویزیه
162
00:15:41,066 --> 00:15:44,467
عروسکی که برای ایجاد یک فاصله روانشناسی
بین خودش
163
00:15:45,537 --> 00:15:47,767
.و جنبه های منفی شخصیتش طراحی شده
164
00:15:48,173 --> 00:15:49,606
لطفاً با اون طبیعی و عادی رفتار کنید
165
00:15:49,674 --> 00:15:52,142
اما با اون عروسک صحبت کنید
".ممنون
166
00:15:52,210 --> 00:15:53,199
.آفرین
167
00:15:53,678 --> 00:15:56,977
این یه جوکی چیزیه؟ -
.نه عزیزم. قضیه شوخی نیست -
168
00:15:57,349 --> 00:15:58,782
!اون عروسک رو بذارش کنار
169
00:15:58,850 --> 00:16:02,980
من گیج شدم والتر
و همین الان ازت جواب میخوام
170
00:16:10,462 --> 00:16:12,054
...اون گفت که اگه باهاش بمونم شاید
171
00:16:12,364 --> 00:16:14,025
اون؟ کی گفت؟
172
00:16:15,233 --> 00:16:16,222
.دکتر میسی
173
00:16:17,234 --> 00:16:19,429
دکتر میسی؟ تو که دیگه نمی رفتی پیشش
174
00:16:20,438 --> 00:16:22,099
خب، دوباره رفتم
175
00:16:24,875 --> 00:16:28,504
پس این یه جور برنامه س؟
176
00:16:30,114 --> 00:16:33,447
.من اینو جواب میدم. آره، مردیس
.جواب آره س
177
00:16:33,751 --> 00:16:35,616
.دقیقاً همینه
178
00:16:35,686 --> 00:16:36,880
می دونم که عجیب به نظر میاد
179
00:16:37,021 --> 00:16:40,752
اما در مواردی مثل مورد ِ والتر
مواردی که همه جور درمان دیگه با شکست مواجه شده
180
00:16:40,958 --> 00:16:42,823
.ثابت شده که حسابی جواب بده
181
00:16:43,627 --> 00:16:47,563
اما اگه بخوای جواب بده
باید تو هم کاملاً حمایت کنی
182
00:16:48,232 --> 00:16:49,290
توی سوئد خیلی رایجه
183
00:16:51,702 --> 00:16:52,691
.نتونستم پیداش کنم
184
00:16:52,770 --> 00:16:54,135
.آه. نگران نباش
185
00:16:55,573 --> 00:16:57,234
.من خیلی خوب دوچرخه میرونم
186
00:16:57,308 --> 00:16:58,434
تو که نمیخوای بری؟
187
00:16:59,043 --> 00:17:01,034
.نگران نباش
.آخر هفته باز برمیگردم
188
00:17:01,111 --> 00:17:03,602
!اما باید واسه شام بمونی
!مامان، بذار برای شام بمونه
189
00:17:03,681 --> 00:17:04,841
.ببین، اشکالی نداره
190
00:17:04,915 --> 00:17:07,475
.نیازی نیست -
.خواهش میکنم مامان. بذار برای شام بمونه -
191
00:17:08,085 --> 00:17:09,484
.من آخر هفته برمیگردم -
.زود باش -
192
00:17:09,553 --> 00:17:11,783
.اشکال نداره. فقط برای شام -
.خواهش میکنم مامان -
193
00:17:12,690 --> 00:17:14,658
!آره -
.خب، باشه پس -
194
00:17:14,725 --> 00:17:16,851
بیا پارکینگ رو تمیزش کنیم
تا بتونیم به جاش آشپزخونه رو بریزیم به هم
195
00:17:17,427 --> 00:17:19,224
.زود باش. به چیزای تیز دست نزنی
196
00:17:24,441 --> 00:17:26,466
.خیلی ممنون
میخوای توی سالادت زیتون بذارم؟
197
00:17:26,543 --> 00:17:28,670
.آره -
.بیا. اینو نگاه کن -
198
00:17:32,414 --> 00:17:33,403
بیشتر میخوای؟
199
00:17:35,217 --> 00:17:38,277
...اینچا چه -
.وای ایناهاش. سلام -
200
00:17:40,556 --> 00:17:41,784
.کارتم
201
00:17:43,325 --> 00:17:45,190
می ترسیدیم شروع کنیم
و تو نیای
202
00:17:48,497 --> 00:17:49,589
این شوخیه، درسته؟
203
00:17:50,332 --> 00:17:51,765
.نه پسر، این یه شروع تازه س
204
00:17:52,134 --> 00:17:53,863
تو عقلتو از دست دادی؟
205
00:17:53,936 --> 00:17:56,063
...میدونم که یه کم -
.من با تو حرف نمیزنم مسخره -
206
00:17:56,372 --> 00:17:57,566
.دارم با مامان حرف میزنم
207
00:17:58,774 --> 00:18:01,208
سالها طول کشید تا تونستی اونو بندازی بیرون
208
00:18:01,276 --> 00:18:05,235
و میذاری شب بعدش با یه
موش سخنگو برگرده؟
209
00:18:12,755 --> 00:18:15,553
.شکست به این اندازه در طول یک شب اتفاق نمی افته
210
00:18:16,025 --> 00:18:18,255
.هنوزم باورم نمیشه شما اینو ساختینش
211
00:18:19,528 --> 00:18:22,326
...منظورم اینه که تو هیچوقت
...یعنی والتر هیچوقت
212
00:18:25,067 --> 00:18:28,298
.شرمنده. من نمی دونم چطور باید با خودت حرف بزنم
213
00:18:29,304 --> 00:18:30,600
.خب، کارت درسته، عزیزم
214
00:18:31,539 --> 00:18:33,973
خب، ابزار همیشه توی لیست
خرید کریسمس بود
215
00:18:34,042 --> 00:18:37,239
اما فکر نمی کردم که بلد باشی
چیزی درست کنی
216
00:18:37,311 --> 00:18:39,176
.اون یه سگ آبیه مامان
.این کارو سگای آبی میکنن
217
00:18:39,247 --> 00:18:40,714
.آره. درسته رفیق
218
00:18:41,215 --> 00:18:44,981
اما میدونی، والتر خودش هم بد نبود زمانی
219
00:18:45,053 --> 00:18:46,987
آره؟ کی بهش یاد داد؟
220
00:18:47,055 --> 00:18:48,317
.فکر کنم خودش یاد گرفته بود
221
00:18:49,090 --> 00:18:51,615
.اون همسن تو بود
هشت تا یازده ساله
222
00:18:51,693 --> 00:18:54,059
اون و سگش قرار بود یه ماشین مسابقه ای
برای یه مسابقه بسازن
223
00:18:54,462 --> 00:18:57,329
فقط سگش نبودش و خودش
تنهایی باید اینکارو میکرد
224
00:18:58,132 --> 00:18:59,793
باباش کجا بود؟
225
00:19:05,139 --> 00:19:08,006
اون خیلی ناراحت شد و تصادف کرد
226
00:19:08,109 --> 00:19:10,407
منظورت بابابزرگ جری ـه
که توی قبرستونه؟
227
00:19:11,112 --> 00:19:15,446
آره. حالا بگذریم
والتر وسایل پدربزرگ رو داشت اما نمی دونست چطور استفاده شون کنه
228
00:19:16,384 --> 00:19:19,012
پس چیزی که درست کرد خیلی بد شد
229
00:19:19,087 --> 00:19:22,488
مثل این بود که یه چند تا چرخ رو به یه تیکه
مدفوع سگ بسته باشی
230
00:19:23,758 --> 00:19:25,589
و میدونی بقیه بچه ها بهش چی میگفتن؟
231
00:19:26,294 --> 00:19:29,820
.پشکل. آره رفیق
232
00:19:30,163 --> 00:19:34,031
یه زنی یه بار چون بهش نزدیک شده بود
بالا آورد
233
00:19:34,835 --> 00:19:37,303
...اما وقتی موقع مسابقه شد
234
00:19:38,071 --> 00:19:39,060
چی؟
235
00:19:39,873 --> 00:19:41,670
.هیچکس نمی تونست پشکل رو شکست بده
236
00:19:42,075 --> 00:19:44,100
.قشنگ بود -
.آره -
237
00:19:44,177 --> 00:19:45,804
بابا؟ -
بله رفیق؟ -
238
00:19:46,847 --> 00:19:49,680
می تونی یه "پشکل" درست کنی؟ -
.آره، هر وقت که بخوای رفیق -
239
00:19:50,250 --> 00:19:52,445
.لب تر کن تا "پشکل" رو درستش کنیم
240
00:19:53,220 --> 00:19:54,209
.آره
241
00:19:56,022 --> 00:19:57,683
شب بخیر سگ آبی
242
00:19:59,059 --> 00:20:00,048
.شب بخیر رفیق
243
00:20:07,400 --> 00:20:08,389
.شب بخیر
244
00:20:11,271 --> 00:20:12,932
.شب بخیر سگ آبی
245
00:20:14,941 --> 00:20:16,909
الو؟ -
.نورا -
246
00:20:16,977 --> 00:20:18,308
.سلام، منم پورتر
247
00:20:21,248 --> 00:20:23,011
...گوش کن، چیزی که بهت گفتم
248
00:20:23,083 --> 00:20:25,711
حالا بهم کمک میکنی یا نه؟ -
.آره -
249
00:20:27,821 --> 00:20:34,248
اما برای این جور چیزا باید ازت
پونصد دلار بگیرم
250
00:20:35,094 --> 00:20:36,083
.باشه
251
00:20:36,896 --> 00:20:39,262
وای. هزار دلار هم میدی؟
252
00:20:39,899 --> 00:20:41,730
اوه آره -
یه میلیون چی؟ -
253
00:20:41,801 --> 00:20:42,893
می تونی فردا بیای؟
254
00:20:43,803 --> 00:20:46,601
.آره. آره، آره، حتماً
255
00:20:48,007 --> 00:20:52,774
...میدونی، من...ببین
...مشکلی نیست، خب؟ من...من
256
00:20:53,112 --> 00:20:55,012
تو حتی یه کلمه هم حرف نزدی، میدونی
...و
257
00:20:55,080 --> 00:20:56,445
پورتر؟ -
...و ما همدیگه -
258
00:20:56,515 --> 00:20:59,746
.رو نمی شناسیم...آره -
.فقط فردا بیا -
259
00:21:00,786 --> 00:21:02,515
.باشه
260
00:21:04,790 --> 00:21:06,587
.شب بخیر. می بینمت
261
00:22:11,222 --> 00:22:14,749
بهم اعتماد کن رفیق
امروز، تو رو آزاد میکنه
262
00:22:44,988 --> 00:22:46,421
این دیگه چیه؟
263
00:22:46,490 --> 00:22:47,889
.من هیچی نمی دونم
264
00:22:47,958 --> 00:22:50,051
یعنی اخراج دیگه،نه؟
از دست این چین ِ لعنتی
265
00:22:50,127 --> 00:22:51,719
.هیچکسی اخراج نمیشه
266
00:22:53,730 --> 00:22:54,719
راحت شدین؟
267
00:22:55,065 --> 00:22:56,760
هیچکس نمی خوام اینجا ریاست کنه
268
00:22:59,036 --> 00:23:00,765
رئیس بیدار شده و یه رفیق با خودش آورده
269
00:23:01,438 --> 00:23:06,205
فکر کنم ما باید همون احترام همیشگی رو بذاریم
...تا وقتی که آقای بلک بهمون بگه
270
00:23:06,576 --> 00:23:07,600
صبح بخیر همگی
271
00:23:09,579 --> 00:23:11,479
فکر کنم همه اون کارت رو دارین
272
00:23:12,282 --> 00:23:14,876
اگه نه، بذارین خلاصه توضیح بدم
273
00:23:15,886 --> 00:23:20,050
والتر بلک دو سال پیش
ریاست این شرکت رو به عهده گرفت
274
00:23:20,123 --> 00:23:25,584
،نه به خاطر مهارت یا شایستگی
بلکه به این خاطر که نفر بعدی در صف بود
275
00:23:25,729 --> 00:23:30,257
با اینکه آدمای لایق تر از اون
کم نیستند
276
00:23:30,866 --> 00:23:31,855
سلام عزیزم
277
00:23:31,934 --> 00:23:36,166
این کاری بود که والتر برای
انجام اون آمادگی نداشت
278
00:23:37,239 --> 00:23:38,638
...اساساً، خب
279
00:23:40,076 --> 00:23:41,600
.والتر یه بازنده بوده
280
00:23:42,678 --> 00:23:49,277
و به خاطر اینه که حالا داره استعفا میده
.و منو میذاره سر کار
281
00:23:49,752 --> 00:23:53,779
خب، قبل از اینکه با اون مشعل ها و چنگک هاتون
منو بزنید داغون کنید
282
00:23:53,856 --> 00:23:59,988
به حرفام گوش کنید، بهم 5 دقیقه وقت بدین
بعدش اگه بخواین می تونید منو تیکه پاره کنید
283
00:24:00,096 --> 00:24:04,829
اول از همه چی، من از هرگونه
کنترل به روی پروژه های شخصی صرفنظر میکنم
284
00:24:04,900 --> 00:24:06,390
.و به خود تیم می سپارمش
285
00:24:06,469 --> 00:24:07,800
این یعنی اینکه شما آزاد هستین
286
00:24:07,903 --> 00:24:11,430
و به شما اعتماد شده که کارتون رو انجام بدین
287
00:24:11,507 --> 00:24:12,496
سلام هانک
288
00:24:12,575 --> 00:24:16,238
دوم اینکه، شش هفته دیگه
ما دوباره راه می ندازیم، دوباره زنده می کنیم و دوباره ارائه میدیم
289
00:24:16,412 --> 00:24:19,939
کارمون رو در نمایشگاه بین المللی
290
00:24:20,016 --> 00:24:22,780
شرکت های بازی و اسباب بازی
291
00:24:23,219 --> 00:24:28,179
خب، حالا می دونم که درباره توانایی من در
اداره کردن اینجا شک دارین
292
00:24:28,557 --> 00:24:29,819
درست نیست؟
293
00:24:29,892 --> 00:24:33,258
منظورم اینه که، یه مرد میانسال
دستش رو کرده توی اونجام. درسته؟
294
00:24:33,495 --> 00:24:37,659
شک نمی کنید؟
.اما باهاتون یه شرط میکنم
295
00:24:37,732 --> 00:24:42,362
بهم دو هفته وقت بدین، فقط دو هفته
و در پایان این دو هفته
296
00:24:42,437 --> 00:24:45,668
هر کسی که بخواد استعفا بده
پول جدا دریافت میکنه
297
00:24:45,740 --> 00:24:47,970
و همچنین یه توصیه نامه ِ خوب
298
00:24:48,043 --> 00:24:51,206
.هیچ سوالی پرسیده نمیشه، هیچ استثنایی هم نداریم -
ببخشید؟ -
299
00:24:51,346 --> 00:24:52,779
و شما اونوقت کی هستین؟
300
00:24:53,548 --> 00:24:56,449
بالاکس. فراموش کردم خودم رو معرفی کنم؟
301
00:24:57,052 --> 00:24:59,919
.شما می تونید منو سگ آبی صدا کنید
302
00:25:07,729 --> 00:25:08,787
.عالیه
303
00:25:11,032 --> 00:25:12,021
خب، چی میخوای بدونی؟
304
00:25:13,768 --> 00:25:17,431
خب، اولین چیز اینه که
چی میخوای بگی؟
305
00:25:20,408 --> 00:25:22,273
.خب، مشکل منم همین جاس
306
00:25:22,610 --> 00:25:25,807
.منظورم اینه که، من نمره های خوبی گرفتم. خیلی مهمه
چه میدونم؟
307
00:25:25,880 --> 00:25:29,646
خب. دوست داری وقتی سخنرانیت تموم شد
مردم چه احساسی کنن؟
308
00:25:29,918 --> 00:25:35,514
فکر کنم میخوام احساس ناامیدی
309
00:25:36,523 --> 00:25:37,785
.نکنن
310
00:25:37,925 --> 00:25:38,914
"ناامیدی نکنن"
311
00:25:39,426 --> 00:25:40,723
.خیلی قدرتمنده
312
00:25:42,329 --> 00:25:44,490
".من خیلی هیجان زده م. تو حالت چطوره؟"
313
00:25:44,565 --> 00:25:46,590
".من؟ من ناامید نیستم"
314
00:25:47,868 --> 00:25:50,666
.گفتم که خیلی در این کار بدم
به خاطر همین بهت احتیاج دارم
315
00:25:50,737 --> 00:25:54,264
خیلی خب، تو لیدر تماشاچی ها
بودی و یه آدم فوق العاده بی باک
316
00:25:54,341 --> 00:25:56,366
می تونی بهم بگی که از کلاس هشتم
چطور تونستی شاگرد اول باشی؟
317
00:25:58,278 --> 00:25:59,711
تو از کجا فهمیدی؟
318
00:26:00,481 --> 00:26:02,574
.توی اینترنت همه رازها برملا میشه
319
00:26:03,117 --> 00:26:04,106
چیکار کردی؟
320
00:26:04,184 --> 00:26:05,412
دائره المعارف دزدیدی؟
321
00:26:05,486 --> 00:26:07,511
یا آدامس نیکوتین بار جویدی؟ -
.نه -
322
00:26:07,588 --> 00:26:09,488
چی؟ یا یه بچه چاقالو رو اذیت کردی؟
323
00:26:10,023 --> 00:26:11,012
.خفه شو
324
00:26:11,525 --> 00:26:12,583
خیلی خب. چی بود حالا؟
325
00:26:15,229 --> 00:26:16,526
.نقاشی کردم
326
00:26:19,233 --> 00:26:20,461
نقاشی؟
327
00:26:22,102 --> 00:26:23,296
...مثل
328
00:26:27,007 --> 00:26:27,996
مثل نقاشی روی دیوار؟
329
00:26:28,542 --> 00:26:32,568
.بیشتر شبیه هنر بود
.فقط غیر قانونی بود
330
00:26:34,514 --> 00:26:37,972
این هنرمند یاغی الان کجاس؟
331
00:26:38,518 --> 00:26:40,509
.اون مربوط به خیلی وقت پیش میشه
332
00:26:41,387 --> 00:26:44,845
هنوز هم یه کمی از اون رو داری؟ نه؟
آره
333
00:26:45,057 --> 00:26:47,150
.نشونم بده -
.نه -
334
00:26:48,127 --> 00:26:51,255
اگه نشونم بدی، برات یه سخنرانی بنویسم
که بتونی تبت رو باهاش آزاد کنی
335
00:26:51,597 --> 00:26:52,689
چرا میخوای منو بد ببینی؟
336
00:26:53,966 --> 00:26:55,661
.چون دوست دارم غافلگیر بشم
337
00:27:08,990 --> 00:27:10,184
.اوه، وای
338
00:27:20,768 --> 00:27:25,898
.میخوام یه کار بزرگ کنم
.مثل بزرگراه ها، ساختمون ها و بیلبوردها
339
00:27:27,207 --> 00:27:32,338
.و سریع
.مثل دویدن با سرعت یک میلیون مایل در ساعت
340
00:27:34,181 --> 00:27:35,705
بدون فکر، میدونی؟
341
00:27:38,185 --> 00:27:39,413
چرا ادامه ندادی؟
342
00:27:43,190 --> 00:27:46,648
چون گیر افتادم
.و مادرم نتونست تحمل کنه
343
00:27:47,527 --> 00:27:50,496
.در هر حال، من همه شون رو انداختم دور
344
00:27:50,564 --> 00:27:51,553
.یکی حتماً اینا رو دوست داشته
345
00:27:53,033 --> 00:27:55,866
که اونا رو از زباله دونی بیرون کشیده
346
00:27:57,103 --> 00:27:59,230
کار کی بود؟ -
اینجا چیکار می کنید؟ -
347
00:28:01,408 --> 00:28:04,309
.داشتم خونه رو به پورتر نشون میدادم
348
00:28:06,179 --> 00:28:08,409
.اون توی تیم ریاضی با منه
349
00:28:08,882 --> 00:28:10,611
.درسته -
.وقت رفتنه -
350
00:28:34,869 --> 00:28:39,101
و در نهایت، چیزی که عجیب به نظر می اومد
عادی و معمولی شد
351
00:28:40,241 --> 00:28:43,369
.چیزی که غیرممکن به نظر می اومد واقعی شد
352
00:29:15,982 --> 00:29:19,918
تا وقتی که تقریباً همه چی شروع کرد
مثل اولش شدن
353
00:29:24,268 --> 00:29:27,795
والتر، والتر. بیدار شو -
چیه؟ -
354
00:29:28,005 --> 00:29:31,600
.هنری از اتاقش دزدکی رفت بیرون
.و دوباره تنهایی رفته توی پارکینگ
355
00:29:31,675 --> 00:29:33,905
.خب، بهش بگو که بره تو تختخوابش
356
00:29:33,978 --> 00:29:38,813
میدونم. هر شب بهش میگم اما باید
اینو، میدونی، از خودت بشنوه
357
00:29:39,783 --> 00:29:40,772
.آره
358
00:29:42,853 --> 00:29:44,184
.الان میرم
359
00:29:47,992 --> 00:29:51,189
واو، این موقع شب کجا داری میری؟
360
00:29:51,261 --> 00:29:53,456
میخوام به اون بچه بگم که این سر و صدا رو
تمومش کنه تا بتونم بخوابم
361
00:29:53,530 --> 00:29:54,519
.درسته
362
00:29:54,632 --> 00:29:57,999
.منم داشتم همونجا می رفتم
.یالا. بیا سه تایی با هم بریم
363
00:29:58,969 --> 00:30:02,132
.اشکالی نداری
.دوست بامزه و کوچولویی داری
364
00:30:05,274 --> 00:30:06,263
.شب بخیر
365
00:30:15,652 --> 00:30:17,449
این همه سر و صدا برای چیه؟
366
00:30:17,520 --> 00:30:18,509
تو هم نمی تونی بخوابی؟
367
00:30:19,422 --> 00:30:22,653
خب راستش رفیق، من توی خواب خوش بودم
368
00:30:22,725 --> 00:30:24,920
تا وقتی که تو شروع به سر و صدا کردی
369
00:30:25,762 --> 00:30:27,627
.من این فکر به سرم اومد
370
00:30:27,697 --> 00:30:30,165
آره؟
.خب فکرت رو بذاریم واسه فردا صبح
371
00:30:30,767 --> 00:30:33,292
فقط ده دقیقه دیگه لطفاً؟
372
00:30:33,369 --> 00:30:34,996
.ده دقیقه دیگه. باشه
373
00:30:35,071 --> 00:30:39,508
اما وقتی من نیستم با وسایل و ابزار ور نرو
.خطرناکه
374
00:30:39,676 --> 00:30:42,338
.یا وقتی که مادرت بهت گفت اینکارو نکنی
.یا توی شب
375
00:30:42,412 --> 00:30:46,280
.یا توی توالت
.یا وقتی داری از کوه اورست میری بالا
376
00:30:46,783 --> 00:30:48,341
یا وقتی داری دماغت رو می خارونی. قبول؟
377
00:30:48,951 --> 00:30:50,816
.قبول -
.آفرین -
378
00:30:53,556 --> 00:30:56,719
میشه باهام حرف بزنی؟
از حرف زدنت خوشم میاد
379
00:30:57,660 --> 00:30:59,218
درباره چی دوست داری حرف بزنم؟
380
00:30:59,295 --> 00:31:00,762
.مهم نیست. فقط حرف بزن
381
00:31:02,331 --> 00:31:04,230
صدای بامزه ای داری
382
00:31:05,233 --> 00:31:07,531
تو راحت سرگرم میشی، نه؟
383
00:31:11,173 --> 00:31:15,667
بهت یه اره و یه تیکه چوب بدی
...و یه کم حرف
384
00:31:24,686 --> 00:31:26,176
هی والتر، باهاش حرف زدی؟
385
00:31:26,521 --> 00:31:29,490
.آره و همه چی روبراهه
.اون با برنامه پیش میره
386
00:31:29,758 --> 00:31:30,884
چه خبره؟
387
00:31:31,026 --> 00:31:34,655
.من موفق شدم عزیزم
.الان باید برم سر کار
388
00:31:34,763 --> 00:31:35,752
حالا؟
389
00:31:35,831 --> 00:31:37,389
!وقت دیگه ای ندارم
390
00:31:40,702 --> 00:31:42,397
.تو یه فرشته ای
391
00:31:43,429 --> 00:31:45,863
قربان؟ زود اومدین امروز
392
00:31:45,932 --> 00:31:48,230
.همون زنی که دلم میخواست ببینم
393
00:31:49,302 --> 00:31:50,291
.یه نگاه به این بنداز
394
00:31:51,404 --> 00:31:54,201
.حالا، باید فوراً روی این کارمون رو شروع کنیم
395
00:31:54,740 --> 00:31:56,173
این سگ آبیه؟
396
00:31:57,242 --> 00:31:58,266
.این آینده س
397
00:31:58,744 --> 00:31:59,733
این؟
398
00:32:00,012 --> 00:32:02,173
.مجموعه چوبی ِ سگ آبی ِ سخن گو
399
00:32:02,548 --> 00:32:05,346
یه سری ابزار میگیری با یه تیکه چوب
400
00:32:05,417 --> 00:32:07,977
و یه سگ آبی سخنگو
که کنارت کار کنه
401
00:32:08,453 --> 00:32:09,750
باید بچه ها رو ببینی عزیزم
402
00:32:09,821 --> 00:32:11,880
منظورم اینه که اونا واسه خودشون
تلفن همراه و کامپیوتر دارن
403
00:32:11,957 --> 00:32:14,517
اما وای، بهشون یه تیکه چوب و یه
چکش و یه اره میدی
404
00:32:14,593 --> 00:32:15,924
حسابی اونا رو به وجد میاره
405
00:32:15,994 --> 00:32:18,519
مغزهای کوچولوی اونا
گرسنه ِ چنین چیزاییه
406
00:32:18,597 --> 00:32:21,998
شما دارین درباره یه خط تولید جدید
برای چی حرف می زنید؟ کریسمس؟
407
00:32:22,067 --> 00:32:25,036
کریسمس؟ دارم درباره الان حرف میزنم
امروز
408
00:32:25,771 --> 00:32:27,238
امروز صبح
409
00:32:28,340 --> 00:32:30,900
فکر کنم یه بازار فرعی برای ابزار باشه
410
00:32:31,777 --> 00:32:33,677
شاید تیکه های چوب از پیش بریده شده؟
411
00:32:33,745 --> 00:32:35,770
مثل قطعه های "لگو" با این تفاوت که از چوب
ساخته شده باشن
412
00:32:35,847 --> 00:32:38,475
و تو بتونی هر جور که بخوای
اونا رو بسازی
413
00:32:38,750 --> 00:32:40,945
خوب از دوگوله ت استفاده کردی
414
00:32:41,286 --> 00:32:43,254
که از چوب ساخته نشده، نه؟ بزن بریم
415
00:32:43,522 --> 00:32:44,853
اما این یعنی اینکه، منظورم اینه که
416
00:32:44,923 --> 00:32:48,757
،اگه الان اینو آماده کنیم
.برای نمایشگاه فقط اینو برای عرضه داریم
417
00:32:49,061 --> 00:32:50,722
.این تمام چیزیه که نیاز داریم عزیزم
418
00:33:01,405 --> 00:33:03,066
و برای هر کسی که فهمیده
419
00:33:03,140 --> 00:33:04,971
که یه جونور پشت سکان کشتیه
420
00:33:05,042 --> 00:33:10,605
یه چیز دیگه هست که یادش بیاد
که همین الان تولید ما تا 35 درصد افزایش پیدا کرده
421
00:33:10,982 --> 00:33:14,782
در دو هفته اول
هیچکس استعفا نداد
422
00:33:15,286 --> 00:33:16,275
.حتی یه نفر هم نه
423
00:33:18,089 --> 00:33:19,954
...حالا، شروع می کنیم با
424
00:33:21,158 --> 00:33:25,390
سگ آبی، به عنوان آیتم اصلی
در کنار دیگر پروژه های اسباب بازی
425
00:33:25,583 --> 00:33:27,448
می تونه سود خوبی ایجاد کنه
426
00:33:28,503 --> 00:33:31,406
میخوایم یه چیز جدید رو بپذیریم
یه چیز متفاوت
427
00:33:31,508 --> 00:33:33,567
و ببینیم ما رو کجا می بره؟
428
00:33:36,980 --> 00:33:40,108
یکبار دیگه، شرکت اسباب بازی سازی ِ جری
429
00:33:40,183 --> 00:33:44,381
.بصیرت، قدرت، انرژی و جرات پیدا کرد
430
00:33:47,124 --> 00:33:50,650
،مورد شماره سه
.برای تولید یه سری نگرانی ها داریم
431
00:33:50,860 --> 00:33:52,259
چرا می خندین شماها؟
432
00:33:53,902 --> 00:33:57,668
هکتور، من همیشه چی میگم؟
.قبل از اینکه تحویلش بدی بخونش
433
00:33:57,739 --> 00:33:59,331
اون خانواده خودت بود مثلاً
434
00:33:59,408 --> 00:34:02,308
فکر کردم چون خانوادگیه
دیگه سوال ازش نمی پرسه
435
00:34:02,376 --> 00:34:05,539
.اما مادربزرگت تو رو لو داد
آره. خیلی بهم افتخار میکرد -
436
00:34:05,613 --> 00:34:09,572
درباره چیزایی که تو نوشتی پشت سرش
درباره روزهای خوبش در گذشته
437
00:34:09,650 --> 00:34:12,278
و بعدش یه دفعه گفت
که من هیچی درباره ش نمی دونم
438
00:34:12,353 --> 00:34:14,514
.پس شروع کرد گریه کردن
...یه مدیر زنگ زد و گفت نمیدونه
439
00:34:14,588 --> 00:34:16,613
.خیلی خب. اسم منو نمی یاری
می فهمی که، درسته؟
440
00:34:16,691 --> 00:34:20,422
.اون بهم گفت دروغگو و متقلب -
.خیلی خب، خیلی خب. ببین -
441
00:34:23,264 --> 00:34:24,925
خیلی خب، من میخوام یه وبسایت الکی بسازم، خب؟
442
00:34:24,999 --> 00:34:27,126
،بهشون بگو که پولت رو فرستادی
و مقاله ت رو تحویل گرفتی
443
00:34:27,201 --> 00:34:29,226
فقط همین رو میدونی، خب؟
444
00:34:31,305 --> 00:34:32,397
هکتور، ببین، من باید برم
445
00:34:32,473 --> 00:34:33,940
فردا وبسایت رو بهت میدم، باشه؟
446
00:34:34,542 --> 00:34:36,669
!هکتور -
.آره، آره -
447
00:34:36,744 --> 00:34:38,075
.عالیه
448
00:34:38,146 --> 00:34:39,204
!نورا
449
00:34:39,914 --> 00:34:40,972
.سلام -
.سلام -
450
00:34:42,617 --> 00:34:45,347
چرا اینقدر عرق کردی؟ -
.داشتم یوگا کار میکردم -
451
00:34:46,087 --> 00:34:48,749
.مردونه -
.دانوارد داگ یه پدرسوخته س -
452
00:34:50,892 --> 00:34:53,656
امشب سرت شلوغه؟ -
داری منو دعوت میکنی بریم بیرون؟ -
453
00:34:53,995 --> 00:34:54,984
.نه. اصلاً
454
00:34:55,063 --> 00:34:58,294
خیلی ساده دارم می پرسم که سرت شلوغه یا نه
455
00:34:58,366 --> 00:35:01,562
بدون اینکه طوری رفتار کنم که به نظر بیاد که
تموم شب رو بیدار بودم و روی یه چیز خوب فکر میکردم
456
00:35:01,635 --> 00:35:04,399
تو تموم شب رو بیدار بودی و روی یه
چیز خوب فکر میکردی؟
457
00:35:05,239 --> 00:35:06,831
.آره، من نقشه و اینجور چیزا دارم
458
00:35:09,109 --> 00:35:12,374
.ساعت 7 میتونی بیای دنبالم
.ساعت 12 هم باید خونه باشم
459
00:35:13,380 --> 00:35:17,180
.عالیه. پس قرارمون شد
منظورم اینه که، اینطوریه دیگه، نه؟
460
00:35:18,118 --> 00:35:19,449
.تا ببینیم
461
00:35:22,623 --> 00:35:23,612
.خوبه
462
00:35:26,059 --> 00:35:27,788
.خرابش نکنی
463
00:35:55,455 --> 00:35:57,514
بسپارش به من، باشه؟
464
00:35:58,334 --> 00:35:59,392
بهت نگفتم؟ -
.نه -
465
00:35:59,469 --> 00:36:01,801
بروشور گیرت نیومد؟
466
00:36:01,871 --> 00:36:04,669
.شوخی میکنم. تمومش میکنم به زودی -
.بهتره اینکارو بکنی -
467
00:36:04,741 --> 00:36:08,973
من بهت 500 دلار نمیدم که بتونی یه تلویزیون صفحه
تخت برای اتاقت بخری
468
00:36:09,045 --> 00:36:11,775
کی خواست حالا تلویزیون صفحه تخت بخره
469
00:36:11,848 --> 00:36:12,872
چی پس؟
470
00:36:13,916 --> 00:36:15,611
یه مامان -
مامان نه -
471
00:36:16,853 --> 00:36:19,754
پس چی؟ میخوای باهاش چی بگیری؟ -
.هیچی -
472
00:36:20,523 --> 00:36:21,854
.اواوم
473
00:36:21,924 --> 00:36:24,984
آدمی مثل تو بی دلیل
کاری رو نمی کنه
474
00:36:25,061 --> 00:36:26,722
.تو یه نقشه داری
475
00:36:33,803 --> 00:36:38,706
من داشتم رادیو گوش میکردم و ظاهراً
آخر هفته حسابی گرم میشه
476
00:36:39,676 --> 00:36:43,941
نه خیلی گرم، اما گرم تر از معمول
477
00:36:48,083 --> 00:36:51,314
خب، کار چطوره؟ -
.خوبه. آره، شلوغ -
478
00:36:52,788 --> 00:36:53,812
شلوغ؟
479
00:36:58,029 --> 00:36:59,087
.آره
480
00:36:59,164 --> 00:37:02,327
خیلی خب، توضیح بده، چون الان اینطور به نظر
میرسه که کجاها جسدها رو قایم کردی
481
00:37:02,400 --> 00:37:06,461
.آره. در هر نقطه قرمز یه جسد قرار داره
482
00:37:06,838 --> 00:37:07,862
.فقط میخوام راست بگم
483
00:37:07,939 --> 00:37:10,100
جدی میگم، برای چیه اینا؟
484
00:37:12,644 --> 00:37:17,081
اینجا جاهاییه که همه چی
در یک چشم بهم زدن تغییر کرد
485
00:37:17,882 --> 00:37:20,248
مثلاً اون بالکنی که مارتین لوتر
توش کشته شد
486
00:37:20,318 --> 00:37:23,378
یا ریلی که "وودی گاتری" اولین قطارش
رو سوار شد
487
00:37:23,922 --> 00:37:24,911
و؟
488
00:37:28,326 --> 00:37:32,558
من اونجاها رو دیدم و روز قبل از شروع مدرسه
رسیدم به براون
489
00:37:33,431 --> 00:37:35,899
پس یه جور سفر خودیابی بوده؟
490
00:37:36,401 --> 00:37:40,769
.نه. بیشتر شبیه سفر فراموش کردن چیزا بوده
491
00:37:42,373 --> 00:37:45,069
چه جور چیزی رو میخوای فراموش کنی؟
492
00:37:45,976 --> 00:37:48,308
.در آخرین شمارش، 49 تا چیز بودن
493
00:37:52,316 --> 00:37:56,548
برنامه هوشمندانه و رمزآلود
و یه کم عجیب
494
00:37:59,022 --> 00:38:00,011
اما خوشم اومد ازش
495
00:38:00,791 --> 00:38:03,521
از پولت یه استفاده ای میشه
496
00:38:03,545 --> 00:38:05,479
تو گفتی از غافلگیر شدن خوشت میاد
497
00:38:08,408 --> 00:38:10,501
آماده ای؟ -
برای چی؟ -
498
00:38:18,298 --> 00:38:22,200
ببین، من نمی دونستم از چه رنگی خوشت میاد
پس یه جورایی یه چی گرفتم
499
00:38:22,268 --> 00:38:24,361
امیدوارم از رنگ زرد خوشت بیاد
500
00:38:25,238 --> 00:38:27,798
پورتر؟ پورتر، بی خیال
چیکار داری میکنی؟
501
00:38:28,141 --> 00:38:29,802
این فوق العاده س
502
00:38:29,876 --> 00:38:32,606
شوخی میکنی؟
خارق العاده س، اما بهش دست نمیزنم
503
00:38:33,113 --> 00:38:35,081
چرا که نه؟ -
.چون که -
504
00:38:36,883 --> 00:38:40,341
چون که چی؟ چرا نه؟ -
.چون نمی خوام -
505
00:38:42,022 --> 00:38:44,513
.بی خیال نورا
.تو یه کار عالی میکنی
506
00:38:45,425 --> 00:38:49,521
.تو خودت رو اونجا قرار میدی
.و من مثل بقیه آدما هستم
507
00:38:50,430 --> 00:38:52,261
.میدونم که یه چیزی برای گفتن داری -
.خیلی خب -
508
00:38:52,599 --> 00:38:56,000
.بسه دیگه. خودت اینکارو بکن -
.بی خیال -
509
00:38:57,203 --> 00:38:58,898
.نه. من نقاشی نمیکنم
510
00:38:59,606 --> 00:39:02,541
چرا که نه؟
تو که خوب ادای بقیه آدما رو در میاری
511
00:39:02,609 --> 00:39:06,636
...خب، شاید اگه بلد بودم نقاشی کنم اینکارو میکردم، اما -
.پورتر، فقط شروع کن -
512
00:39:08,114 --> 00:39:09,206
.خیلی خب
513
00:39:13,153 --> 00:39:15,621
میخوای چی کار کنی؟
بنویسی "نوار+پوتر برای همیشه"؟
514
00:39:36,736 --> 00:39:40,459
(در آرامش باشی برایان)
515
00:39:41,922 --> 00:39:43,116
درسته؟
516
00:39:47,527 --> 00:39:50,462
.این چیزیه که میخواستی بگی -
.نه -
517
00:39:50,530 --> 00:39:52,658
تو 400 صفحه نوشتی
یه کلمه هم براش ننوشتی
518
00:39:52,734 --> 00:39:55,134
اینکه چه اتفاقی برای برادرم افتاد
به تو هیچ ربطی نداره
519
00:40:03,230 --> 00:40:04,629
.زود باش. بازش کن
520
00:40:06,066 --> 00:40:09,001
هنری بهم کمک کرد که اساساً یعنی اینکه
521
00:40:09,103 --> 00:40:12,300
من چوب رو خریدم
و اون همه کارش رو کرد
522
00:40:18,212 --> 00:40:19,907
.یه جعبه خاطراته
523
00:40:21,115 --> 00:40:22,810
خیلی قشنگه.ممنون
524
00:40:23,450 --> 00:40:24,849
داخلش رو نگاه کن
525
00:40:30,357 --> 00:40:33,884
فکر کردم مهمه که یادمون بیاریم
که قبلنا همه چی چطور بوده
526
00:40:34,027 --> 00:40:36,689
و همه چیز چطور باید باشه
527
00:40:48,274 --> 00:40:51,539
.والتر،نه، نه نه
چیزی نیست
528
00:40:55,415 --> 00:40:56,973
اینو میخوای؟
529
00:40:57,817 --> 00:41:00,149
این پیشرفته؟ خدایا، زنیکه
530
00:41:01,320 --> 00:41:04,050
اون مرض افسردگی داره
!نه فراموشی
531
00:41:04,123 --> 00:41:06,182
تو فکر میکنی مشکل اینه که اون
نمی تونه این چیزا رو به یاد بیاره
532
00:41:06,692 --> 00:41:09,490
نه -
اون نمی تونه برگرده. نمی فهمی؟ -
533
00:41:10,430 --> 00:41:14,696
...اینا همه گذشته و یادآوری اوناست
میدونی آخرش به کجا ختم میشه؟
534
00:41:15,368 --> 00:41:17,700
میدونی این والتر کجا میره؟
535
00:41:17,770 --> 00:41:22,332
،میره توی بالکن طبقه دهم
.و خودش با یه طناب دار میزنه
536
00:41:22,408 --> 00:41:24,308
این چیزیه که میخوای؟
537
00:41:25,244 --> 00:41:28,372
میخوای بقیه عمرت مثل امشب باشه؟
538
00:41:28,448 --> 00:41:32,043
.خب، اون والتر بود -
نه والتر. بس کن -
539
00:41:33,753 --> 00:41:36,381
اینو نگاه کن. جدی اینو نگاه کن
540
00:41:38,291 --> 00:41:39,849
این تویی والتر
541
00:41:41,060 --> 00:41:42,550
یادته؟
542
00:41:43,529 --> 00:41:48,488
وقتی پورتر دنیا اومده بود و خیلی کوچولو بود
543
00:41:49,100 --> 00:41:52,729
و کشیدنش بیرون
و تو کنارش ایستاده بودی
544
00:41:52,804 --> 00:41:53,862
توی چشماش نگاه کردی
545
00:41:53,939 --> 00:41:55,634
و بهش فهموندی که جایی نمیری
546
00:41:55,707 --> 00:41:58,574
که همونجا هستی
تا اون نترسه
547
00:42:00,145 --> 00:42:03,114
.والتر. این تویی. این مردیه که من عاشقشم
.این مردیه که من بهش نیاز دارم
548
00:42:05,317 --> 00:42:06,750
.و تو هنوز در درون همون مردی
549
00:42:08,453 --> 00:42:12,685
.میدونم که هستی. می تونیم برگردیم
550
00:42:12,757 --> 00:42:14,554
می تونیم همه چی رو برگردونیم
مثل اولش
551
00:42:14,626 --> 00:42:17,356
ما اون خیابون رو دوباره برنمی گردیم، مردیس
552
00:42:18,463 --> 00:42:22,729
.این مرد کارش تموم شده
.اون مُرده. باید اینطور باشه
553
00:42:23,602 --> 00:42:24,626
می فهمی؟
554
00:42:25,770 --> 00:42:26,759
.من برات جنگیدم
555
00:42:27,539 --> 00:42:30,565
وقتی دو سال حتی از تخت خوابت هم نمی تونستی
بیای بیرون من به جات نفس کشیدم
556
00:42:30,642 --> 00:42:33,736
و به جنگیدن به خاطر تو ادامه میدم
چون دوستت دارم
557
00:42:37,183 --> 00:42:38,377
والتر؟
558
00:42:48,467 --> 00:42:51,265
.دیگه صبرم به سر اومد
559
00:42:53,106 --> 00:42:54,334
.بیا
560
00:43:01,284 --> 00:43:04,582
.پورتر وایسا. بیخیال
.می تونیم درباره ش حرف بزنیم
561
00:43:04,653 --> 00:43:06,120
!اونو بدش من -
!آروم باش -
562
00:43:06,188 --> 00:43:08,486
!اون لعنتی رو بدش من -
!آروم باش -
563
00:43:08,557 --> 00:43:10,115
!اونو بدش من -
!بس کن -
564
00:43:10,192 --> 00:43:11,784
!ولش کن
565
00:43:12,029 --> 00:43:16,830
!پورتر! خدای من
پورتر، حالت خوبه؟ چیزیت نشد؟
566
00:43:18,902 --> 00:43:21,496
.شرمنده پسر جون
نمی خواستم اینکارو بکنم
567
00:43:21,572 --> 00:43:23,665
!دست بهش نمی زنی
568
00:43:24,341 --> 00:43:25,638
.پورتر. بذار ببینم
569
00:43:37,423 --> 00:43:38,720
حالا دلت خنک شد؟
570
00:43:39,125 --> 00:43:40,558
پورتر؟ پورتر؟
571
00:44:19,664 --> 00:44:21,859
.در ماه می کریسمس شده
572
00:44:21,933 --> 00:44:23,867
این چیزیه که بعضی از فروشنده ها دارن میگن
573
00:44:23,935 --> 00:44:27,928
و مجموعه سگ ِ آبی هیزم شکن
رو با قیمت خیلی خوب می فروشن
574
00:44:28,006 --> 00:44:31,100
اخیراً شرکت جری
در یه مسیر تنزلی سیر میکرد
575
00:44:31,176 --> 00:44:34,509
و معمولاً در این موقع سال در ورشکستگی بود
576
00:44:34,613 --> 00:44:38,640
اما ممنون از آقای سگ آبی
این اتفاق به این زودی ها نمی افته
577
00:44:39,918 --> 00:44:43,752
مثل اینه که 100 میلیون دلار رو بهت داده باشن
578
00:44:46,992 --> 00:44:51,395
.شرکت جری دوباره برگشت روی دور
.اگه پدرت بود خیلی افتخار میکرد
579
00:44:53,665 --> 00:44:54,927
.باید بهت بدمش
580
00:44:55,000 --> 00:44:58,197
،تو همه کارا رو کردی
و حالا ببین کجا هستیم
581
00:44:58,270 --> 00:45:00,134
.برای یه بار، در اوج
582
00:45:04,608 --> 00:45:06,872
احساس خوبی داره، نه؟ -
.اونا -
583
00:45:10,981 --> 00:45:11,970
آقا؟
584
00:45:13,550 --> 00:45:14,881
.خانواده م
585
00:45:15,819 --> 00:45:18,379
بزرگ ترین پیشنهاد برای مصاحبه رو
از طرف کی داشتیم؟
586
00:45:21,292 --> 00:45:25,558
...همه برنامه های صبح. سی ان ان، سی ان بی سی -
.برنامه "تودی" پس. درستش کن -
587
00:45:25,629 --> 00:45:29,395
.اما قربان، برنامه "تودی" توی تلویزیون پخش میشه
588
00:45:29,466 --> 00:45:35,837
چی رو داریم که پنهون کنیم؟ ما برنده هستیم
.باید اینو از روی سقف جار بزنیم
589
00:45:36,807 --> 00:45:38,434
.داستان خوبی میشه
590
00:45:47,484 --> 00:45:52,387
میخوام یه چیزی رو بهت بگم
که تا حالا به هیچکس نگفتم
591
00:45:54,591 --> 00:45:56,218
.اما فکر کنم تو آماده ای که اونو بشنوی
592
00:45:58,262 --> 00:45:59,354
.خیلی خب
593
00:46:02,465 --> 00:46:03,659
.من یه عروسک نیستم
594
00:46:07,103 --> 00:46:08,365
.من واقعیم
595
00:46:10,573 --> 00:46:11,904
.من زنده م
596
00:46:12,942 --> 00:46:15,137
.همه دنیا باید اینو بدونه
597
00:46:36,966 --> 00:46:38,729
تو حالت خوبه، عزیزم؟
598
00:46:42,071 --> 00:46:43,538
مشکلی پیش اومده؟
599
00:46:44,307 --> 00:46:46,434
.امروز با دکتر میسی صحبت کردم
600
00:46:48,578 --> 00:46:51,103
چی می گفت؟
601
00:46:53,086 --> 00:46:55,816
میگفت که الان بیشتر از یک ساله
که به دیدنش نرفتی
602
00:46:56,162 --> 00:46:59,256
خیلی خب، کی اهمیت میده که
دکتر میسی چه چرت و پرتی میگه؟
603
00:46:59,331 --> 00:47:00,320
.من اونو درستش کردم
604
00:47:01,333 --> 00:47:06,100
.بقیه همه فهمیدن
.هنری، آدمای سر کار. همه به جز تو
605
00:47:07,339 --> 00:47:08,397
این چیزی بهت میگه؟
606
00:47:08,474 --> 00:47:10,669
تو میخوای تا آخر عمرت اینطوری زندگی کنی؟
با دستت با بقیه حرف بزنی؟
607
00:47:10,743 --> 00:47:13,644
من میگم که تا الان بسیار
موفقیت آمیز بوده، نبوده؟
608
00:47:13,712 --> 00:47:17,113
!تو به کمک نیاز داری والتر! به کمک
.تو مریضی
609
00:47:17,183 --> 00:47:21,449
کمک. قرص بخور. کتاب بخون
اون متخصص لعنتی رو ببین
610
00:47:22,455 --> 00:47:24,650
.والتر بالاخره به خودش کمک کرد -
.به حرفای خودت گوش کن. این دیوونگیه -
611
00:47:24,723 --> 00:47:25,747
.داری درباره یه عروسک حرف میزنی
612
00:47:25,825 --> 00:47:29,591
.نه، مریدیس
.تو داری درباره یه عروسک لعنتی حرف میزنی
613
00:47:30,396 --> 00:47:32,626
.ما داریم درباره یه معجزه حرف می زنیم
614
00:47:35,568 --> 00:47:37,263
این "ما" یعنی کی، والتر؟
615
00:47:46,045 --> 00:47:48,445
.میدونم سخته رفیق. میدونم
616
00:47:50,315 --> 00:47:52,510
اما نمی تونی قاطی این قضایا بشی
617
00:47:54,018 --> 00:47:57,613
.تو به حرکتت ادامه بده
به حرکتت ادامه بده و عقب رو نگاه نکن
618
00:48:14,072 --> 00:48:16,040
حق با توئه البته
619
00:48:18,009 --> 00:48:19,806
.والتر مریضه
620
00:48:23,014 --> 00:48:28,111
.اما در این باره اشتباه نکن
.من هیچ جا نمیرم
621
00:48:36,995 --> 00:48:38,758
.من یه خونه کرایه کردم
622
00:48:39,964 --> 00:48:42,364
بچه ها و هر چیزی که بتونیم
رو با خودم می برم
623
00:48:42,433 --> 00:48:45,732
.نمی خوام زنگ بزنی
.نمیخوام به دیدن مون بیای
624
00:48:47,972 --> 00:48:51,839
،اگه تو مصممی که عقلت رو از دست بدی
خب، منم نمی تونم کمکی کنم
625
00:48:52,676 --> 00:48:56,976
.اما نمی ذارم اونا وایسن و اینو نگاه کنن
.پسرای من نه
626
00:49:03,186 --> 00:49:07,850
دیوونگی شاید توی کار جواب بده
اما جلوی قاضی قطعاً کمکی نمی کنه
627
00:50:02,982 --> 00:50:05,007
تو چرا باهامون نمیای؟
628
00:50:06,419 --> 00:50:08,819
.شاید یه وقت دیگه رفیق
یه وقت دیگه
629
00:50:12,458 --> 00:50:14,255
.اما من میخوام پیشت بمونم
630
00:50:15,628 --> 00:50:19,359
تو با مادرت برو، باشه؟
.یه جوری درستش میکنیم. خودت می بینی
631
00:50:19,432 --> 00:50:22,162
.همه چی به زودی درست میشه
خیلی خب
632
00:50:22,935 --> 00:50:23,924
.خداحافظ -
.بیا بریم -
633
00:50:24,036 --> 00:50:25,025
.خداحافظ
634
00:50:36,482 --> 00:50:38,143
.دوستت دارم بابا
635
00:50:40,820 --> 00:50:43,448
منم دوستت دارم پسرم
منم دوستت دارم
636
00:50:44,690 --> 00:50:48,455
زود باش. بزن برو. زود باش
637
00:51:23,628 --> 00:51:26,188
...خب، بعضی وقتا مت
میتونم تو رو مت صدا کنم؟
638
00:51:26,264 --> 00:51:27,288
آره، حتماً
639
00:51:27,365 --> 00:51:32,530
بعضی وقتا، یه جور الهام
بهت میشه
640
00:51:32,604 --> 00:51:34,731
.اونم درست در نیمه شب
641
00:51:34,806 --> 00:51:40,142
اما نبوغ شما به نظر میرسه
.که در یک اسباب بازی نهفته شده
642
00:51:40,211 --> 00:51:43,977
پس مردم شاید به سلامت عقل شما
کمی شک کنند
643
00:51:44,048 --> 00:51:49,178
خب، میگن که موتزات هم بعضی وقتا
مثل گربه میومیو میکرده
644
00:51:49,319 --> 00:51:51,310
.اما کارش خوب بود
645
00:51:51,455 --> 00:51:52,922
موسیقیش عالیه، اینطور فکر نمیکنی؟
646
00:51:54,191 --> 00:51:56,523
.والتر، میخوام درباره افسردگی حرف بزنم
647
00:51:56,593 --> 00:51:58,925
چون اونطور که به من گفته شده
648
00:51:59,029 --> 00:52:02,089
همه این قضایا اینطور برات شروع شد
که با بیماری ذهنیت دست و پنچه نرم کنی
649
00:52:02,399 --> 00:52:04,765
خب، خیلی خب
650
00:52:04,868 --> 00:52:06,062
خب، بعضی وقتا مت
651
00:52:07,871 --> 00:52:12,001
ما به نقطه ای میرسیم، و اگه بخوایم که پیش بریم
652
00:52:12,109 --> 00:52:14,669
باید همه چی رو پاک کنیم
653
00:52:15,579 --> 00:52:18,707
خودمون رو مثل یه جعبه می بینیم
که داخلش گیر افتادیم
654
00:52:19,149 --> 00:52:21,413
و مهم نیست که چقدر تلاش می کنیم و فرار می کنیم
655
00:52:21,485 --> 00:52:23,976
،کمک به خود، درمان، دارو
656
00:52:24,054 --> 00:52:26,716
.ما فقط اینطوری پایین تر و پایین تر میریم
657
00:52:27,291 --> 00:52:29,851
تنها راهی که بشه از جعبه اومد بیرون
658
00:52:29,927 --> 00:52:31,986
اینه که بطور کامل از شرش خلاصه شد
659
00:52:32,362 --> 00:52:35,331
.منظورم اینه که خودت اونو اول میسازی
660
00:52:35,399 --> 00:52:39,062
اگه آدمای اطراف تو دارن روحیه ت رو
خورد می کنند،همون بهتر که نباشن
661
00:52:39,136 --> 00:52:41,604
همسرت که تظاهر میکنه دوستت داره
662
00:52:41,705 --> 00:52:43,502
پسرت که حتی نمی تونه تو رو تحمل کنه
663
00:52:43,574 --> 00:52:46,065
منظورم اینه که، اونا رو از این بدبختی نجات بده
664
00:52:46,143 --> 00:52:47,939
.شروع دوباره، دیوونگی نیست
665
00:52:50,046 --> 00:52:52,913
دیوونگی ، بدبخت بودنه
666
00:52:52,982 --> 00:52:55,712
،و اینکه در حالی که تو خواب و بیداری هستی راه بری
667
00:52:55,952 --> 00:52:58,546
.همه روزها
668
00:52:58,621 --> 00:53:00,680
.دیوونگی اینه که تظاهر کنی که خوشحالی
669
00:53:02,058 --> 00:53:05,391
تظاهر به اینکه همه چی باید
670
00:53:05,461 --> 00:53:08,862
تا آخر عمرت اون چیزی که میخوای باشن
671
00:53:09,665 --> 00:53:12,293
،همه اون پتانسیل، امید
672
00:53:12,401 --> 00:53:14,426
،شادی، احساس
673
00:53:14,503 --> 00:53:17,870
همه اون شوری که
زندگی ازت گرفت
674
00:53:18,274 --> 00:53:19,174
دستتو دراز کن، محکم بگیرش
675
00:53:20,509 --> 00:53:22,445
و اونو از به زور به دستش بیار
676
00:53:23,049 --> 00:53:25,017
والتر، ممنون از اینکه اومدی
677
00:53:26,052 --> 00:53:27,383
.ممنونم
678
00:53:37,798 --> 00:53:40,995
این تصویر والتر بلک ـه
679
00:53:42,602 --> 00:53:44,899
.یه آدم افسرده و ناامید
680
00:53:46,872 --> 00:53:50,000
کسی که تبدیل به سگ آبی شد
681
00:53:50,075 --> 00:53:52,908
کسی که تبدیل به یه پدیده شد
682
00:53:53,012 --> 00:53:56,675
آدمای زیادی هستند که افسرده هستند
و اینو گوش میکنند
683
00:53:57,583 --> 00:53:59,574
به نظر میاد که مردم از بدبختی خوششون میاد
684
00:54:00,085 --> 00:54:01,609
.البته وقتی که برای خودشون اتفاق نمی افته
685
00:54:07,059 --> 00:54:09,550
نورا، ببین، باید با هم حرف بزنیم
686
00:54:09,628 --> 00:54:10,686
.الان وقتش نیست
687
00:54:10,763 --> 00:54:13,288
آره، من بهت زنگ زدم، پیامک دادم
688
00:54:13,365 --> 00:54:15,196
...و انگار هیچوقت وقتش نیست. پس
689
00:54:15,267 --> 00:54:16,962
.خب شاید اونو باید به عنوان یه نشونه بگیری
690
00:54:17,069 --> 00:54:20,664
من یه احمقم، خب؟
.من نمی خواستم اینطوری بشه
691
00:54:20,773 --> 00:54:23,264
من ازت خوشم میاد، خب؟
.من بهت اهمیت میدم
692
00:54:23,342 --> 00:54:26,539
.تو به من هیچ اهمیتی نمیدی
تو حتی منو نمی شناسی
693
00:54:26,645 --> 00:54:28,545
ببین، برادر تو با دارو خودکشی کرد، خب؟
694
00:54:28,614 --> 00:54:30,809
،اما ول کردن استعدات
چیزی که تو رو تبدیل به خودت میکنه
695
00:54:30,916 --> 00:54:33,749
باعث نمیشه اون برگرده
.فقط باعث میشه تو رو تبدیل به هیچ کنه
696
00:54:34,253 --> 00:54:37,689
.دیگه نزدیک من نمیشی
697
00:54:37,790 --> 00:54:39,314
تو و اون خانواده ِ روانیت
698
00:54:53,238 --> 00:54:57,937
خوشحالی؟ تو واقعاً خوشحالی؟
699
00:54:58,110 --> 00:55:00,510
چون، جان، یه چیزیه که
همه ما کم داریم
700
00:55:00,646 --> 00:55:01,840
یه قطعه گم شده
701
00:55:01,914 --> 00:55:05,475
یه نقطه سیاه یا یه نقطه تاریکه
702
00:55:05,651 --> 00:55:07,312
اینقدر مشخصه؟
703
00:55:08,654 --> 00:55:11,282
شرمنده که اینو میگم جان
اما والتر به کمک احتیاج داره
704
00:55:11,457 --> 00:55:14,085
چون الان نمی تونه زیاد خوب حرف بزنه
705
00:55:14,159 --> 00:55:16,593
.در واقع، حالش خوب نیست
706
00:55:27,072 --> 00:55:30,269
پاشو. پاشو
707
00:55:33,078 --> 00:55:35,512
بلند شو، احمق ِ بدبخت
708
00:55:35,581 --> 00:55:38,914
تو زیاد چیزی از والتر نمی شنوی
709
00:55:38,984 --> 00:55:41,646
حالش زیاد خوب نیست، می بینید که
710
00:55:41,754 --> 00:55:43,846
.بی خیال. این یه برنامه رادیوییه
711
00:55:43,988 --> 00:55:46,388
.مردم حتی نمی تونن عروسک رو ببینن
712
00:55:46,457 --> 00:55:49,324
پس چرا از طریق عروسک حرف میزنید؟
713
00:57:00,898 --> 00:57:04,305
(مشابهت ها)
714
00:57:06,066 --> 00:57:06,809
*لبش رو گاز میگیره*
715
00:57:07,656 --> 00:57:09,793
*با ابرو علامت میده*
716
00:57:10,465 --> 00:57:14,122
*از پدرش متنفره که اونم پدرش از پدرش متنفر بود*
717
00:58:02,524 --> 00:58:03,821
الو؟
718
00:58:03,893 --> 00:58:04,882
.مری، منم
719
00:58:05,194 --> 00:58:06,991
والتر، حالت خوبه؟
720
00:58:07,062 --> 00:58:08,461
آره، ببین
721
00:58:09,164 --> 00:58:12,656
...نمی تونم...نمی تونم
722
00:58:12,735 --> 00:58:13,861
چیکار داری میکنی؟
723
00:58:15,905 --> 00:58:17,463
چه خبره؟
724
00:58:17,806 --> 00:58:19,671
والتر؟ والتر، با من حرف بزن
725
00:58:20,576 --> 00:58:23,739
داری با کی حرف میزنی؟
726
00:58:24,079 --> 00:58:27,446
قطع کن. همین الان قطع کن -
والتر؟ -
727
00:58:33,822 --> 00:58:37,724
مادرت بخیه بلده؟
728
00:58:52,340 --> 00:58:55,241
.تو هیچوقت برنده نمیشی
729
00:59:06,621 --> 00:59:09,488
من بابا رو میخوام. بابا کجاست؟ -
.میدونم -
730
00:59:09,557 --> 00:59:12,025
.من سگ آبی رو میخوام
731
00:59:13,494 --> 00:59:16,463
بیداری؟
عزیزم، باید خودت رو به بابات برسونی، خب؟
732
00:59:16,631 --> 00:59:17,928
چرا؟
733
00:59:17,999 --> 00:59:21,059
،تلفنش رو جواب نمیده
و هنری هم همش گریه میکنه
734
00:59:21,135 --> 00:59:24,366
.فقط نمی دونم چیکار کنم. خواهش میکنم
735
00:59:24,439 --> 00:59:28,273
.بیا عزیزم
.میریم بابا رو پیدا می کنیم. چیزی نیست
736
01:00:16,323 --> 01:00:21,420
مگه من دقیقاً اون چیزی که میخواستی
رو بهت ندادم؟
737
01:00:28,402 --> 01:00:30,563
.تو به اونا نیازی نداری والتر
738
01:00:37,544 --> 01:00:38,909
.من دوستت دارم
739
01:00:42,649 --> 01:00:46,140
من تنها کسی هستم که واقعاً تو رو دوست داره
740
01:00:47,787 --> 01:00:53,521
و به خاطر همینه که
هیچوقت نمیذارم برگردی
741
01:00:57,797 --> 01:00:59,594
.هیچوقت
742
01:01:12,578 --> 01:01:14,910
.دیگه نمی خوام بخوابم
743
01:01:17,216 --> 01:01:18,205
....شاید
744
01:01:20,019 --> 01:01:22,317
شاید، میدونی
باید روی چیزی کار کنیم
745
01:01:25,691 --> 01:01:29,718
آره رفیق. حتماً. یالا
746
01:01:43,142 --> 01:01:45,132
.والتر، اینطوری نه
747
01:01:45,210 --> 01:01:46,609
.اینکارو نکن
748
01:01:46,711 --> 01:01:48,372
.از قبل بدتر میشه. خیلی بدتر
749
01:01:48,746 --> 01:01:52,409
میخوای دوباره تبدیل بشی به یه
آشغال بی ارزش و تنها؟
750
01:01:54,352 --> 01:01:56,411
.تو بدون من هیچی نیستی والتر
751
01:01:57,322 --> 01:01:58,311
!هیچی
752
01:01:59,157 --> 01:02:00,784
.من تنها بخشی از تو هستم که سالمه
753
01:02:09,167 --> 01:02:10,828
متاسفم
754
01:02:26,351 --> 01:02:29,377
والتر! بچه ت چی میشه؟ هنری؟
اونو یادته؟
755
01:02:30,221 --> 01:02:31,620
والتر
756
01:02:34,726 --> 01:02:35,852
بابا؟
757
01:02:38,163 --> 01:02:40,529
دماش داره میاد پایین
.تا وقتی نرفته روی تخت به شریانش دست نزنید
758
01:02:41,366 --> 01:02:43,391
تنها دلیلیه که هنوز قلبش میزنه
759
01:03:11,461 --> 01:03:13,622
به عنوان رئیس جدید شرکت جری
760
01:03:14,731 --> 01:03:18,599
میخوام به مردم اطمینان بدم که شرکت
به دست آدم مطمئنیه
761
01:04:13,356 --> 01:04:15,483
من به پورتر 200 دلار دادم
762
01:04:17,660 --> 01:04:19,821
و اون یه کم تحقیق کرد
763
01:04:19,929 --> 01:04:22,193
من خانواده م رو ناامید کردم
764
01:04:23,466 --> 01:04:24,797
واقعاً خیلی شرمنده ام
765
01:04:24,867 --> 01:04:28,098
و هر چه زودتر میخوام جبران کنم
766
01:04:28,099 --> 01:04:29,099
(نامه نپذیرفته شدن پورتر در دانشگاه)
767
01:04:36,012 --> 01:04:39,743
گرسهاپر؛ داری توی دریاچه ماهیگیری میکنی؟
768
01:04:39,882 --> 01:04:41,907
.یالا. بیا بریم دیدن بابات
769
01:04:44,620 --> 01:04:46,484
.من نمیام -
.باشه -
770
01:04:46,788 --> 01:04:49,882
.اگه نمی خوای بیای، نیا
.اما حق نداری تموم روز رو بخوابی
771
01:04:51,860 --> 01:04:52,849
.یالا
772
01:04:53,795 --> 01:04:55,660
یالا پورتر
بزن بریم. پاشو
773
01:04:55,730 --> 01:04:56,719
.محض رضای خدا -
!بس کن -
774
01:04:56,798 --> 01:04:58,766
داریم میریم؟ -
بس کن -
775
01:04:59,367 --> 01:05:00,356
.آره
776
01:05:01,503 --> 01:05:02,595
.باشه
777
01:05:05,307 --> 01:05:07,935
فقط یه کاری کن خب؟
778
01:05:08,009 --> 01:05:11,206
.برو بیرون، یه قدمی بزن، یه ماشینی بدزد
.برام مهم نیست
779
01:05:11,279 --> 01:05:14,305
فقط نمی خوام برگردم و ببینم
دوباره خوابی
780
01:05:25,927 --> 01:05:27,690
خانواده ت اومدن
781
01:05:41,242 --> 01:05:43,233
.چیزی نیست. برو
782
01:05:48,916 --> 01:05:51,043
سلام کوچولو. حالت چطوره؟
783
01:05:51,819 --> 01:05:52,911
.خوبم
784
01:05:53,554 --> 01:05:54,680
این چیه؟
785
01:05:55,522 --> 01:05:58,013
.یه مغزه -
وای. یه مغزه -
786
01:05:58,759 --> 01:06:00,784
مامان میگه مغز تو خراب شده
787
01:06:01,195 --> 01:06:03,220
این واقعاً بدرد میخوره پس
788
01:06:03,330 --> 01:06:07,232
خب، تو دیوونه ای؟
789
01:06:08,702 --> 01:06:10,693
.شاید
790
01:06:10,804 --> 01:06:12,032
.روش کار می کنیم
791
01:06:13,006 --> 01:06:15,873
این یعنی اینکه تو می تونی بیای خونه؟
792
01:06:15,943 --> 01:06:17,137
.روی اونم کار می کنیم
793
01:06:18,045 --> 01:06:19,307
هی، برادرت کجاس؟
794
01:06:20,381 --> 01:06:23,908
.احتمالاً خوابه
.تنها کاری که میکنه همینه
795
01:06:26,754 --> 01:06:28,119
.بیا اینجا
796
01:06:29,056 --> 01:06:31,786
بیا اینجا ببینم
الان گوشت رو گاز می گیرم
797
01:06:40,438 --> 01:06:44,057
*خواب آلود*
798
01:07:14,109 --> 01:07:15,371
.وای
799
01:07:16,379 --> 01:07:18,609
.فکر کنم یه 15 تا پیامک برات فرستادم
800
01:07:19,415 --> 01:07:21,246
.داشتم ازت ناامید میشدم
801
01:07:22,752 --> 01:07:26,813
.خب، این ما رو دو تا میکنه
802
01:07:28,224 --> 01:07:32,024
.حق با تو بود
.فکر کنم یه حرفایی برای گفتن داشتم
803
01:07:34,463 --> 01:07:36,953
.ظاهراً ، خیلی چیز
804
01:07:39,067 --> 01:07:42,525
،در هر حال، حالا میدونی که چی توی ذهنمه
و می تونی سخنرانیم رو بنویسی
805
01:07:42,671 --> 01:07:44,502
.نه
806
01:07:44,606 --> 01:07:47,234
فکر کنم بطور رسمی دیگه اینکارو نمیکنم
807
01:07:47,409 --> 01:07:48,808
تو بهم بدهکاری
808
01:07:52,113 --> 01:07:54,274
تو اینو برام درست کردی
809
01:07:54,949 --> 01:07:56,712
دیروز
810
01:07:57,452 --> 01:07:59,079
چرا؟
811
01:07:59,220 --> 01:08:01,211
چون چیزی که باید روی دیوار باشه
باید چیزی بیشتر از این باشه که
812
01:08:02,857 --> 01:08:05,223
".نورا یه برادر مُرده داره"
813
01:08:07,395 --> 01:08:08,794
.حتی اگه خیلی بد باشه
814
01:08:10,498 --> 01:08:11,795
این فوق العاده س
815
01:08:13,735 --> 01:08:17,694
خنده داره، من فکر میکنم خیلی بده
و تو فکر میکنی فوق العاده س
816
01:08:17,772 --> 01:08:20,434
و به نظر منم تو فوق العاده ای
و فکر میکنی خیلی بدی
817
01:08:24,064 --> 01:08:28,865
خب، من بشینیم اینجا و بنویسم
و دوباره بازداشت بشم؟
818
01:08:28,936 --> 01:08:31,496
.نه، با خودت ببرش احمق خان
819
01:08:31,905 --> 01:08:34,840
با خودم ببرمش؟
820
01:09:20,119 --> 01:09:23,213
عصر بخیر، فارغ التحصیلان
شاعرای مُرده
821
01:09:23,356 --> 01:09:27,588
نقاش ها، انیشتن های آینده
و همه آدمای فی مابین
822
01:09:28,094 --> 01:09:31,427
امروز من اینجام که بهتون هشدا بدم
که به شما دروغ دادن
823
01:09:31,564 --> 01:09:36,433
والدین مون، معلم هامون، دکترهامون
به ما دروغ دادن
824
01:09:36,535 --> 01:09:41,632
.و دروغ همه شون مثل هم بوده
،این چهار حرف
825
01:09:41,741 --> 01:09:44,209
"همه چیز روبراه میشه"
826
01:09:46,245 --> 01:09:48,008
اما اگه اینطور نشه چی؟
827
01:09:49,515 --> 01:09:52,109
اگه که بعضی از تجربه های آدم
ارثی باشه چی
828
01:09:52,184 --> 01:09:54,982
مثل موی فرفری یا چشمای آبی؟
829
01:09:55,054 --> 01:09:59,718
اگه درد در "دی ان ای" تو باشه
و تراژدی با تو متولد شده باشه چی؟
830
01:10:01,160 --> 01:10:02,149
...یا اگه که
831
01:10:02,228 --> 01:10:04,992
"...یا اگه که بعضی وقتا..."
...بعضی وقتا... -
832
01:10:05,164 --> 01:10:08,031
،بک دفعه...
وقتی اصلاً انتظاری نداری
833
01:10:08,901 --> 01:10:11,335
اتفاق بدی بیفته چی؟
834
01:10:13,639 --> 01:10:15,436
.اتفاق های بد همیشه می افته
835
01:10:18,443 --> 01:10:20,377
خیلی خب، مطمئنم که الان همه دارین فکر می کنید که
836
01:10:20,445 --> 01:10:22,879
وای، این تیره ترین سخنرانی ِ فارغ التحصیلی"
".بود که تا حالا شنیده بودم
837
01:10:23,948 --> 01:10:26,917
.و همینطور هم هست
.با شما موافقم، اما من اینو ننوشتم
838
01:10:31,289 --> 01:10:36,386
من خیلی وقت هدر دادم
و منتظر این دروغ موندم که به حقیقت بپیونده
839
01:10:36,461 --> 01:10:40,124
و بالاخره به یکی پول دادم
که حقیقت رو بهم بگه
840
01:10:43,568 --> 01:10:45,092
.من خوب نیستم
841
01:10:45,637 --> 01:10:47,104
.اصلاً
842
01:10:49,507 --> 01:10:51,771
حقیقت اینه که
843
01:10:51,843 --> 01:10:54,107
من دلم برای یه چیزی تنگ شده
844
01:10:55,814 --> 01:10:57,338
چیزی که بیشتر از همه چی دوست دارم
845
01:10:58,616 --> 01:11:01,585
چهره ای که آرزو داشتم
الان در ردیف اول بود
846
01:11:03,955 --> 01:11:06,651
برادری که هیچوقت پیشم برنمیگرده
847
01:11:11,763 --> 01:11:13,822
پس باهاش چیکار کنم؟
848
01:11:17,468 --> 01:11:19,527
غیر از دروغ دادن، هر کدوم از ما
849
01:11:20,471 --> 01:11:22,462
چیکار میکنه؟
850
01:11:25,776 --> 01:11:27,903
این چیزیه که من بهش باور دارم
851
01:11:31,515 --> 01:11:36,248
الان، در این سالن
کسیه که با شماس
852
01:11:36,320 --> 01:11:40,689
کسی که دوست داره شما رو برداره
تمیزتون کنه
853
01:11:40,757 --> 01:11:42,019
شما رو نوازش کنه و ، ببخشه
854
01:11:42,993 --> 01:11:46,292
باهاتون کنار بیاد، منتظرتون بمونه، شما رو تحمل کنه
855
01:11:46,663 --> 01:11:48,062
.شما رو دوست داشته باشه
856
01:11:50,400 --> 01:11:53,233
پس، از اونجایی که همه چیز همیشه
روبراه نمیشه
857
01:11:54,171 --> 01:11:56,332
یه چیزی رو میدونم که حقیقت داره
858
01:11:58,008 --> 01:12:00,408
اینکه نباید تنها بمونی
859
01:12:42,885 --> 01:12:45,353
فکر نمی کردم که بیای
860
01:12:45,621 --> 01:12:47,987
خودم هم فکر نمی کردم
861
01:12:55,798 --> 01:12:57,663
فقط خوشحالم که هنوز اینجایی
862
01:12:59,535 --> 01:13:01,400
آره، بیشتر خودم البته
863
01:13:02,004 --> 01:13:03,528
.آره
864
01:13:08,678 --> 01:13:10,646
میدونی، وقتی یه بچه بودم
865
01:13:11,147 --> 01:13:14,548
تنها چیزی که می خواستم این بود
که مثل تو باشم
866
01:13:17,620 --> 01:13:19,086
بعدش بزرگ تر شدم
867
01:13:21,756 --> 01:13:24,520
و فقط میخواستم یکی دیگه باشم
868
01:13:31,266 --> 01:13:32,255
و حالا؟
869
01:13:38,740 --> 01:13:39,832
.بابا
870
01:14:26,131 --> 01:14:28,565
،این تصویر والتر بلک ـه
871
01:14:30,302 --> 01:14:32,930
کسی که مجبور شد یه سگ آبی بشه
872
01:14:33,005 --> 01:14:35,473
کسی که مجبور شد یه پدر بشه
873
01:14:36,775 --> 01:14:42,270
،پس یه روز
این شاید فقط تصویری از والتر بلک باشه