1
00:00:39,681 --> 00:00:42,181
آپو ، ساعت 8 است
چه کار می کنی؟
2
00:00:42,455 --> 00:00:43,718
آره
3
00:00:46,681 --> 00:00:48,257
ابو؟
4
00:00:49,120 --> 00:00:52,040
هنوز در رایانه چه کار می کنید؟
امتحان ندارید؟
5
00:00:52,040 --> 00:00:55,620
فقط بررسی برخی فرمول های شیمی
در ویکی پدیا
6
00:00:55,620 --> 00:00:57,120
NHCO3 ...
7
00:00:57,370 --> 00:01:01,620
امتحان شما از ساعت 9 شروع می شود
و هنوز فرمول یاد می گیرید؟
8
00:01:01,620 --> 00:01:03,370
تمام ماه چه می کردی؟
9
00:01:03,370 --> 00:01:06,540
برای صبحانه بیا
آره
10
00:01:08,580 --> 00:01:12,410
هر پدر و مادری می خواهد
فرزندان خود را به خوبی تربیت کند
11
00:01:12,447 --> 00:01:16,330
اما پدر و مادرم بیش از حد
با من تلاش می کنند
12
00:01:16,580 --> 00:01:19,540
بنابراین، فکر نمی کنم من هرگز بزرگ شده باشم
13
00:01:19,540 --> 00:01:21,540
بخور
14
00:01:21,540 --> 00:01:25,080
آیا همه چیزهایی را که مطالعه کردید به یاد دارید؟
15
00:01:25,105 --> 00:01:26,330
آیا می توانید تمام پاسخ ها را بنویسید؟
16
00:01:26,355 --> 00:01:29,500
تمرکز کنید ... تمرکز کنید
17
00:01:29,500 --> 00:01:30,620
می توانید تصور کنید؟
18
00:01:30,620 --> 00:01:35,660
اگر مادر باب دیلن به او صبحانه بخورد
آیا او قادر به نوشتن "دمیدن در باد" است؟
19
00:01:35,660 --> 00:01:36,910
خودش را باد می زد
20
00:01:37,290 --> 00:01:40,120
در همه موارد تجدید نظر کنید. شما فراموش می کنید
21
00:01:40,120 --> 00:01:41,200
ساعت چند است؟
ببینم
22
00:01:41,200 --> 00:01:43,870
الان یادته؟ - بله
برنامه درسی رو تموم نکردم
23
00:01:43,870 --> 00:01:45,790
از پاسخ دیگران کپی نکنید
24
00:01:45,790 --> 00:01:47,715
به چی نگاه میکنی؟
به حرف من گوش کن
25
00:01:47,740 --> 00:01:48,830
به من گوش کن
آره
26
00:01:48,830 --> 00:01:50,370
به پاسخ های دوست خود نگاه نکنید
باشه
27
00:01:50,370 --> 00:01:52,080
و نگذار دوستانت ... به
من نگاه کن ...
28
00:01:52,080 --> 00:01:53,040
نگذار دوستانت ...
29
00:01:53,040 --> 00:01:55,540
من من دانش آموز کلاس 10 هستم
30
00:01:55,540 --> 00:01:58,750
من
قبل از امتحانات تخته ای ام برای پیش آزمون شرکت می کنم
31
00:01:58,750 --> 00:02:00,750
چی؟ شما باور نمی کنید؟
32
00:02:00,750 --> 00:02:02,620
یعنی شما بنگالی نیستید
33
00:02:02,620 --> 00:02:09,200
اگر شما یک بنگالی هستید ، رفتار مادر من
برای شما طبیعی است
34
00:02:09,200 --> 00:02:12,015
اگر این را غیرعادی دانستید، بنگالی نیستید
35
00:02:12,040 --> 00:02:15,870
و اگر مادرم مجبور است به من کمک کند تا
از خیابان عبور کنم
36
00:02:15,870 --> 00:02:18,370
برای چه
اصلا من باید به پیاده روی بروم؟
37
00:02:18,370 --> 00:02:21,700
اوست که مرا به اطراف می برد
38
00:02:21,750 --> 00:02:24,000
من باید برم داخل
39
00:02:31,750 --> 00:02:34,040
پاسخ 2 را به من نشان بده
40
00:02:38,700 --> 00:02:39,500
اینجا
41
00:02:39,500 --> 00:02:41,160
آیا به همه سالات پاسخ دادید؟
مامان مامان
42
00:02:41,160 --> 00:02:42,290
علامت گذاری کردی؟
آیا می توانم یک میان وعده بخورم؟
43
00:02:42,290 --> 00:02:43,540
نه ، شما بیمار خواهید شد
44
00:02:43,540 --> 00:02:44,870
لطفا ، مامان
نه در زمان امتحانات
45
00:02:44,910 --> 00:02:49,290
همه اینها بخاطر پسرهای شیطونی که باهاشون
دوست هستی ... به هیچ وجه
46
00:02:51,830 --> 00:02:53,500
اینجاست
47
00:02:53,500 --> 00:02:55,370
دبو، بیا اینجا
48
00:02:55,910 --> 00:02:59,950
اگر کتاب خود را گم کرده اید، از پسر من
کتاب قرض نمی گیرید متوجه شدید؟
49
00:03:00,000 --> 00:03:02,620
او نیاز دارد که درس هایش را مرور کند
متوجه شدی؟
50
00:03:02,790 --> 00:03:05,120
اگر به کتاب نیاز دارید از
پدر و مادر خود بخواهید
51
00:03:05,500 --> 00:03:09,040
اگر این اتفاق دوباره تکرار شود به مادرت می گویم . باشه؟
52
00:03:10,290 --> 00:03:14,750
افرادی که می گویند نسل ما
در دنیای مجازی گیر کرده است
53
00:03:14,830 --> 00:03:17,910
آیا آنها می دانند
چرا ما نمی توانیم خانه را ترک کنیم؟
54
00:03:18,000 --> 00:03:21,080
زیرا هیچ تفاوتی بین
ببر در معرض خطر انقراض و ما وجود ندارد
55
00:03:21,080 --> 00:03:23,500
ما همیشه تحت پیگیری هستیم
56
00:03:23,540 --> 00:03:28,120
آژیر اضطراری لحظه ای زنگ می خورد و
از صفحه رادار خارج می شویم
57
00:03:28,402 --> 00:03:32,742
ما در فیس بوک و اینستاگرام
به دنبال شخص بالقوه ای نیستیم
58
00:03:32,901 --> 00:03:35,321
ما به دنیای بیرون نگاه می کنیم
59
00:04:05,490 --> 00:04:08,240
پدر بیشتر و بیشتر می گوید
60
00:04:08,265 --> 00:04:11,110
مامان مدام دعا می کند
61
00:04:11,110 --> 00:04:13,650
میگم راحت باش
62
00:04:13,650 --> 00:04:16,360
من ماشین نیستم
63
00:04:16,385 --> 00:04:19,280
زیر فشار
برنامه درسی
64
00:04:19,280 --> 00:04:22,030
من آماده مرگ نیستم
65
00:04:22,030 --> 00:04:24,900
من می دانم که چه چیزی را دوست دارم
66
00:04:24,900 --> 00:04:26,820
و من رها نمی کنم
67
00:04:26,820 --> 00:04:37,280
نسل من
68
00:04:41,860 --> 00:04:47,450
اگر در دسامبر باران بارید
و در جولای زمستان بود
69
00:04:47,650 --> 00:04:53,070
پس من هم پسر بدی بودم
70
00:04:53,070 --> 00:04:58,650
اگر آمریکا فقیر بود
و آفریقا ثروتمند بود
71
00:04:58,650 --> 00:05:01,610
من می دانم که چه چیزی را دوست دارم
72
00:05:01,610 --> 00:05:03,450
و من رها نمی کنم
73
00:05:03,450 --> 00:05:14,950
نسل من
74
00:05:18,890 --> 00:05:21,680
مراقب شرایط اعمال شده باشید
75
00:05:21,680 --> 00:05:24,430
گیره های مربع شکل برای سوراخ های گرد
76
00:05:24,470 --> 00:05:28,970
دوم شدن جرم است
77
00:05:30,050 --> 00:05:32,930
می توانی با ضربه هایت
مرا بزنی
78
00:05:32,930 --> 00:05:35,800
اشک هایم خشک شده است
79
00:05:35,800 --> 00:05:40,390
من در نهایت به جایی که می خواهم باشم می رسم
80
00:05:40,390 --> 00:05:41,720
نسل من
81
00:05:41,760 --> 00:05:46,600
نسل من
82
00:06:35,200 --> 00:06:38,250
بنابراین ، وقتی اکسیژن به متان اضافه می شود ...
83
00:06:38,450 --> 00:06:41,831
تقریباً همه دانش آموزان در سن من دارای دو معلم هستند
84
00:06:41,856 --> 00:06:43,409
یکی در مدرسه و دیگری خصوصی
85
00:06:43,434 --> 00:06:45,582
بنابراین، دیگر فرصتی برای مطالعه
خود نداریم
86
00:06:45,607 --> 00:06:47,900
اما کلاس مربیگری خیلی خوب است
87
00:06:47,925 --> 00:06:50,540
در این کلاس دوستانمان را می بینیم
88
00:06:50,580 --> 00:06:52,830
این پیا است
89
00:06:52,862 --> 00:06:55,822
می توانم پیا را ببینم
خودشه
90
00:06:56,066 --> 00:07:01,450
این یک ساعت و نیم
بقیه روز را قابل تحمل می کند
91
00:07:04,290 --> 00:07:06,540
اگر مشکلی ندارید
92
00:07:06,540 --> 00:07:08,160
آیا می توانید در این زمینه به من کمک کنید؟
93
00:07:08,160 --> 00:07:13,080
من نمی دانم چگونه می توانم به شما در
حافظه خود کمک کنم
94
00:07:13,080 --> 00:07:16,290
شیمی من خیلی خوبه
95
00:07:16,290 --> 00:07:18,250
میتوانم کمکت کنم
96
00:07:18,250 --> 00:07:20,200
پیرمرد بزرگ مدرسه
97
00:07:20,200 --> 00:07:22,620
او چند سال رفوزه شده است
و اکنون در کلاس ما است
98
00:07:22,620 --> 00:07:24,039
او حداقل 22 سال دارد
99
00:07:24,064 --> 00:07:27,884
عزیزم، او دعوایی هم هست
ساکت باش
100
00:07:27,993 --> 00:07:30,486
خدا می داند که پیا در او چه می بیند
101
00:07:30,564 --> 00:07:32,953
او چه چیزی دارد که من ندارم؟
102
00:07:32,978 --> 00:07:35,226
داداش، او یک تلفن
و یک لباس خوب دارد
103
00:07:35,251 --> 00:07:38,200
به ریش و گیتارش نگاه کن
کمک نمی کنی
104
00:07:38,200 --> 00:07:41,122
و نیازی نیست که
او را تعقیب کنیم تا از اسرارش آگاه شویم
105
00:07:41,147 --> 00:07:42,290
او پول توجیبی نمی گیرد
106
00:07:42,290 --> 00:07:45,122
او توسط پدر و مادرش کنترل نمی شود
107
00:07:45,147 --> 00:07:48,830
اصلا تو چطور می خواهی برای دیدن
پیا از دست مادرت فرار کنی
108
00:07:48,830 --> 00:07:51,370
شما باید دو میز در رستوران تهیه کنید
درست ... دقیقاً
109
00:07:51,370 --> 00:07:54,912
یک میز برای شما و پیا
و دیگری برای پدر و مادرتان
110
00:07:54,937 --> 00:07:56,412
نشسته با جعبه ناهار
111
00:07:56,437 --> 00:07:59,450
در آنجا نیز غذای پخته شده در خانه خواهید داشت
خفه شو
112
00:08:01,504 --> 00:08:03,040
به چی فکر میکنی
113
00:08:03,040 --> 00:08:05,290
خوب فکر کن داداش
114
00:08:09,290 --> 00:08:12,290
شما ساعت ها تلویزیون تماشا کرده اید
115
00:08:12,410 --> 00:08:16,660
آیا این تنها کاری است که می خواهید انجام دهید؟
به صفحه ها خیره می شوید؟
116
00:08:16,660 --> 00:08:17,580
اکنون برو و به مطالعه مشغول شو
117
00:08:17,580 --> 00:08:20,141
اما امتحانات من تازه تمام شده
118
00:08:20,166 --> 00:08:21,391
منظورت چیه؟
119
00:08:21,416 --> 00:08:23,660
چند وقت دیگر امتحانات هیئت مدیره دارید؟
120
00:08:23,916 --> 00:08:25,266
خوب خوب
121
00:08:25,291 --> 00:08:27,290
من الان مشغول مطالعه می شوم اما
122
00:08:27,290 --> 00:08:31,330
اگر در این آزمون نمرات خوبی کسب کنم
برای من گیتار خواهید گرفت. باشه؟
123
00:08:31,330 --> 00:08:32,830
از پدرت بپرس
124
00:08:58,167 --> 00:09:01,910
آپو ، از دستشویی خارج شو
125
00:09:02,200 --> 00:09:03,250
آینده...
126
00:09:03,580 --> 00:09:07,580
مهم نیست که چقدر داد می زنی ،
پسرت در کلاس 5 می آید.
127
00:09:07,910 --> 00:09:09,120
او نمی آید 1.
128
00:09:09,120 --> 00:09:11,500
او توانایی
بالا بردن کلاس را ندارد.
129
00:09:11,500 --> 00:09:13,700
تا زمانی که پسرت داشته باشد ،
من با آن مشکلی ندارم.
130
00:09:13,700 --> 00:09:18,160
من هنوز نمی توانم به او
زیر معامله میز یاد بدهم ...
131
00:09:18,750 --> 00:09:22,120
شما باید به او یاد دهید
که چگونه کلاس را بالای سر ببرد.
132
00:09:23,620 --> 00:09:26,120
لطفاً به من بگویید که قرار است چه کار دیگری
انجام دهم.
133
00:09:26,160 --> 00:09:30,120
من آنقدر زیاد نیستم که کارهای بیشتری انجام دهم.
134
00:09:31,080 --> 00:09:34,700
آیا من به شما نگفتم که
قبل از ازدواج مجبورید مسئولیت زیادی را بپذیرید .
135
00:09:34,700 --> 00:09:39,950
من آنقدر مشغول مراقبت از امور اطراف
هستم که حتی وقت سریال ها را هم ندارم.
136
00:09:39,950 --> 00:09:44,790
وای! چه فداکاری شگفت انگیزی!
137
00:09:45,080 --> 00:09:48,910
و پسرتان در کلاس 5 می شود
تا به شما پاداش دهد.
138
00:09:49,040 --> 00:09:53,790
اگر تماشای تلویزیون را متوقف کردید ،
او احتمالاً اول از همه خواهد بود.
139
00:09:54,580 --> 00:09:56,580
کمک!
140
00:09:57,790 --> 00:09:59,120
کمک!
141
00:09:59,120 --> 00:10:00,910
دارم میام!
142
00:10:01,250 --> 00:10:04,660
تمام این روزهای ماه ،
شما دور از خانه می گذرانید ...
143
00:10:05,040 --> 00:10:06,700
چگونه آن را بدست می آورید؟
144
00:10:07,120 --> 00:10:09,040
نگرانی هایی که دارم ...
145
00:10:09,410 --> 00:10:12,120
من یک روز دیوانه خواهم شد
146
00:10:12,500 --> 00:10:13,830
مشکل چیه؟
147
00:10:14,370 --> 00:10:17,910
او هنوز از شیمی می ترسد.
148
00:10:18,330 --> 00:10:25,450
من نمی دانم
اگر او در امتحان خود خوب نتیجه نگیرد ، چه می کنم ؟
149
00:10:27,500 --> 00:10:31,700
قبل از شیمی پسرت به اقتصاد من فکر کن .
150
00:10:31,750 --> 00:10:33,870
چی شد؟
151
00:10:34,120 --> 00:10:37,160
برادرم
از دهلی تماس گرفته بود.
152
00:10:37,250 --> 00:10:42,870
او دخترش را می فرستد تا اینجا بماند.
او کمی چک می کند.
153
00:10:43,040 --> 00:10:45,200
دورگا چی شده؟
154
00:10:45,200 --> 00:10:48,750
برخی از مشکلات بهداشت روان ...
من جزئیات را نپرسیدم.
155
00:10:48,750 --> 00:10:49,500
چی؟
156
00:10:51,330 --> 00:10:53,830
مشکلات بهداشت روانی
در چنین دختر جوانی؟
157
00:10:53,870 --> 00:10:57,000
آیا او دیوانه شده است؟
158
00:10:57,000 --> 00:10:59,200
مثل بی سواد حرف نزن.
159
00:10:59,200 --> 00:11:02,250
مسائل بهداشت روانی به این معنی نیست که
او دیوانه است.
160
00:11:03,160 --> 00:11:07,040
آیا او تنها می آید؟
161
00:11:07,540 --> 00:11:11,330
فکر می کنید
آنها حتی اگر بیایند اینجا می مانند .
162
00:11:11,450 --> 00:11:15,080
ما به مقام آنها تعلق نداریم.
163
00:11:15,370 --> 00:11:18,040
به هر حال ، آنها چگونه خواهند آمد؟
164
00:11:18,040 --> 00:11:20,330
هر دو شغل دارند.
165
00:11:20,330 --> 00:11:22,700
به همین دلیل آنها
دخترشان را به تنهایی ترک خواهند کرد.
166
00:11:23,330 --> 00:11:25,200
قرار نیست خودش باشد.
167
00:11:25,250 --> 00:11:27,370
او با ما خواهد بود
168
00:11:27,830 --> 00:11:30,500
بررسی هزینه های این ماه.
169
00:11:31,660 --> 00:11:34,080
او یک دختر مدرن از دهلی است.
170
00:11:34,080 --> 00:11:36,410
چه کسی می داند که چقدر
باید برای او هزینه کنیم.
171
00:11:36,410 --> 00:11:39,000
هزینه هایی وجود خواهد داشت اما ...
172
00:11:39,000 --> 00:11:42,620
یک دختر جوان مانند او در خانه ...
173
00:11:42,700 --> 00:11:44,620
من نمی خواهم درگیر شوم.
این تصمیم شماست
174
00:11:44,620 --> 00:11:48,000
من هیچ مسئولیتی نمی پذیرم
175
00:11:48,000 --> 00:11:51,830
من این کار را به خاطر برادرم دارم.
176
00:11:51,830 --> 00:11:53,450
چی میگی تو؟
177
00:11:53,450 --> 00:11:57,370
فقط به خاطر شغل شما
ما باید از دخترش مراقبت کنیم؟
178
00:11:57,370 --> 00:11:59,450
دیره. برو بخواب.
179
00:11:59,450 --> 00:12:01,160
هر کاری می خواهید انجام دهید.
180
00:12:01,700 --> 00:12:04,410
دلیل
درگیری والدین من در حال حاضر ...
181
00:12:04,410 --> 00:12:06,120
او خواهر عموی من است.
182
00:12:06,120 --> 00:12:08,290
او تقریبا 6 سال قبل به دهلی نقل مکان کرد.
183
00:12:08,330 --> 00:12:10,330
نام مستعار او دورگا است.
184
00:12:10,540 --> 00:12:13,870
- نام او ...
- شریوشی بوز است.
185
00:12:14,250 --> 00:12:16,500
شریوشی ... بله
186
00:12:16,700 --> 00:12:19,040
بله ، این اسم بیمار است.
187
00:12:20,450 --> 00:12:22,700
آیا قرار تأیید شده است؟
188
00:12:23,000 --> 00:12:24,500
فردا ساعت 4 عصر؟
189
00:12:25,040 --> 00:12:26,830
باشه. متشکرم.
190
00:12:27,660 --> 00:12:29,830
لطفا چای خود را بخورید
191
00:12:30,620 --> 00:12:32,410
روتختی جدید را دراز بکشید.
192
00:12:32,410 --> 00:12:34,160
انجام شده.
193
00:12:34,160 --> 00:12:36,040
پسرت خیلی آشفته است.
194
00:12:36,040 --> 00:12:38,790
من همه کتابها را منتقل می کنم.
195
00:12:52,200 --> 00:12:54,290
چی شده عزیزم؟
196
00:12:56,250 --> 00:12:58,370
چرا اینقدر عبوس
197
00:12:58,370 --> 00:13:01,290
شما از صبح اینجا هستید
آیا مادرت به تو سرزنش نمی کند؟
198
00:13:01,290 --> 00:13:03,540
آنها مرا از اتاقم بیرون انداخته اند.
199
00:13:03,540 --> 00:13:06,040
حالا مادربزرگ کجا برم؟
200
00:13:06,040 --> 00:13:08,410
آنها با اتاق شما چه کار می کنند؟
201
00:13:08,540 --> 00:13:12,370
- دورگا میاد ...
- چی؟ دورگا؟
202
00:13:13,410 --> 00:13:16,830
من
تا وقتی که او اینجا باشد به اتاق نشیمن تنزل داده ام.
203
00:13:16,830 --> 00:13:18,330
الان چیه؟
204
00:13:18,330 --> 00:13:20,660
او در اتاق من می ماند.
205
00:13:20,660 --> 00:13:22,080
از همین رو...
206
00:13:22,200 --> 00:13:24,540
- و شما؟
- چه کسی می داند ...
207
00:13:44,830 --> 00:13:46,080
کمک.
208
00:13:48,000 --> 00:13:49,250
او را خواهم گرفت.
209
00:13:49,250 --> 00:13:51,410
آپو ، پدرت تو را صدا می کند.
210
00:13:52,080 --> 00:13:53,410
کمک!
211
00:13:55,370 --> 00:13:56,120
کمک!
212
00:13:56,120 --> 00:13:58,410
- حالا چکار کردی؟
- نظری ندارم.
213
00:13:59,700 --> 00:14:00,950
لعنتی.
214
00:14:13,500 --> 00:14:16,500
به همین دلیل ما شما را به مدرسه می فرستیم؟
215
00:14:18,450 --> 00:14:22,330
شما دارید این آشغال ها را
به جای مطالعه می نویسید ؟
216
00:14:22,330 --> 00:14:23,790
آیا می خواهید شاعر شوید؟
217
00:14:24,200 --> 00:14:25,700
آیا می خواهید آهنگ بنویسید؟
218
00:14:25,700 --> 00:14:28,450
فکر می کنید مردم آن را می خرند؟
219
00:14:28,870 --> 00:14:32,200
فکر می کنید با این
پول می توانید خانواده را اداره کنید ؟
220
00:14:34,160 --> 00:14:36,330
شما از یک فکر فروگذار نمی کنید ، درسته؟
221
00:14:36,370 --> 00:14:40,410
برای من یا مادرت؟
222
00:14:40,500 --> 00:14:44,290
ما فقط می خواهیم شما
آینده ای مطمئن داشته باشید.
223
00:14:44,370 --> 00:14:49,700
تا
مثل من نگران پول نباشی.
224
00:14:51,790 --> 00:14:54,950
"من با تو دور می
شوم ... با تو پرواز می کنم ..."
225
00:14:55,620 --> 00:14:58,870
آیا شما حتی جایی
خارج از این خانه دارید؟
226
00:15:00,620 --> 00:15:02,580
ادم سفیه و احمق!
227
00:15:13,870 --> 00:15:16,620
- آیا می خواهی چیزی بخوری؟
- نه ، من قطاری برای گرفتن دارم.
228
00:15:16,620 --> 00:15:19,410
چرا نمیخوری؟
229
00:15:19,500 --> 00:15:21,000
کاری کردی ، آپو؟
230
00:15:21,000 --> 00:15:22,580
پدرت عصبانی است؟
231
00:15:22,580 --> 00:15:24,750
چرا نمی خواهید غذا بخورید؟
232
00:15:37,620 --> 00:15:41,120
- شما تمام مدارک خود را از دست داده اید ...
- نه فقط از دست داده اید ...
233
00:15:41,200 --> 00:15:42,790
... آن هم مرده است
234
00:15:43,160 --> 00:15:45,160
اما زیاد مهم نیست
چون او خواهر من است
235
00:15:45,160 --> 00:15:47,540
او ممکن است خواهر شما باشد
اما اهل دهلی است
236
00:15:47,540 --> 00:15:49,910
و شما نماینده کلکته
برای او هستید
237
00:15:50,120 --> 00:15:53,580
نه ... عمو نباید اینگونه با
اعتبار کلکته بازی می کرد
238
00:15:53,580 --> 00:15:54,450
لعنتی ...
239
00:15:54,750 --> 00:15:56,830
خواهرت خیلی داغ است ، درسته؟
240
00:15:56,830 --> 00:15:58,450
او فقط گرم نیست ...
241
00:15:59,790 --> 00:16:01,200
او هم خیلی خوب صحبت می کند
242
00:16:01,660 --> 00:16:03,750
امیدوارم برای
رسیدن به اینجا مشکلی نداشته باشید
243
00:16:03,750 --> 00:16:06,200
من به مادر شما
دستورالعمل های مفصلی داده ام
244
00:16:06,200 --> 00:16:07,370
آیا مقداری شیر می خواهید؟
245
00:16:08,120 --> 00:16:11,040
نه ... من باید به فروشگاه بروم.
246
00:16:11,040 --> 00:16:12,200
کجا میخواهید بروید؟
247
00:16:12,200 --> 00:16:14,370
من بیرون خواهم رفت ...
می توانم آن را برای شما تهیه کنم.
248
00:16:14,370 --> 00:16:15,160
بعضی چیزهای اساسی
249
00:16:15,160 --> 00:16:17,330
دستمال و تیغ
250
00:16:21,790 --> 00:16:24,370
چطور میری؟
شما راه را نمی دانید
251
00:16:24,370 --> 00:16:26,750
بله ... آپو می تواند با من بیاید
252
00:16:27,370 --> 00:16:29,790
ما می توانیم گپ بزنیم
و او می تواند مرا به اطراف نشان دهد
253
00:16:29,790 --> 00:16:31,200
Apu فعلاً نمی تواند برود
254
00:16:31,200 --> 00:16:33,200
بعد از ظهر کلاس های مربیگری دارد
255
00:16:36,867 --> 00:16:38,197
کجا میری؟
256
00:16:38,657 --> 00:16:40,000
آیا الان می روی؟
257
00:16:40,080 --> 00:16:42,580
نه ، من نیاز به استفاده از دستشویی دارم
258
00:16:42,620 --> 00:16:44,290
آیا می خواهید بیایید؟
259
00:16:46,290 --> 00:16:47,540
می توانید تصور کنید؟
260
00:16:47,830 --> 00:16:50,290
من هرگز جرأت نداشته ام
که با مادرم اینگونه صحبت کنم
261
00:16:50,290 --> 00:16:53,000
- آیا دختران زیبا مهندسی می خوانند؟
- شما فقط سوالات احمقانه می پرسید
262
00:16:53,000 --> 00:16:54,750
او بسیار متواضع است
263
00:16:54,750 --> 00:16:57,040
- ما به شما تعظیم می کنیم ...
- آیا شما Wi-Fi دارید؟
264
00:16:57,040 --> 00:16:58,370
ما نمی کنیم
265
00:16:58,370 --> 00:17:01,040
آیا می توانید هات اسپات خود را روشن کنید؟
266
00:17:01,040 --> 00:17:02,200
من تمام داده ها را مصرف کرده ام.
267
00:17:02,200 --> 00:17:03,370
من تلفن ندارم
268
00:17:03,370 --> 00:17:06,040
من
بعضی اوقات از تلفن مادرم برای گوش دادن به موسیقی استفاده می کنم.
269
00:17:06,540 --> 00:17:08,620
آیا برای دوستان خود نامه می نویسید؟
270
00:17:08,620 --> 00:17:09,160
خفه شو!
271
00:17:09,160 --> 00:17:11,250
می توانید از هات اسپات من استفاده کنید.
272
00:17:11,250 --> 00:17:12,700
وصل نمی شود
273
00:17:13,500 --> 00:17:17,200
او خواهر من است.
درست صحبت کن
274
00:17:18,540 --> 00:17:20,000
لطفا بیشتر از این به من ندهید
275
00:17:20,950 --> 00:17:21,660
چرا؟
276
00:17:21,660 --> 00:17:23,160
شما چیزی نخورده اید
277
00:17:23,950 --> 00:17:25,250
گرسنه نیستم.
278
00:17:25,250 --> 00:17:27,580
حال شما خوب نیست ، دورگا؟
279
00:17:27,580 --> 00:17:29,660
نه ، من پر هستم ...
حال و هوایی ندارم.
280
00:17:31,250 --> 00:17:32,370
دورگا
281
00:17:35,040 --> 00:17:37,870
من این دختران را درک نمی کنم
282
00:17:38,120 --> 00:17:40,500
همیشه چت کن
283
00:17:40,870 --> 00:17:42,950
آموزش یا فقدان آن ...
چه کسی می داند؟
284
00:17:42,950 --> 00:17:44,910
احتمالاً حالش خوب نیست یا خسته است.
285
00:17:44,910 --> 00:17:47,000
این می تواند هر چیزی باشد.
مقداری آب گوشت بیشتر به من بدهید.
286
00:17:47,540 --> 00:17:48,450
باشه.
287
00:17:48,450 --> 00:17:51,370
بعد از شام ، پشه بند را
در اتاق او بگذارید .
288
00:17:51,370 --> 00:17:53,660
- من؟
- دیگه کی؟
289
00:17:54,830 --> 00:17:56,700
- آیا می توانم مرغ او را داشته باشم؟
- آره.
290
00:18:00,870 --> 00:18:04,660
هنگامی که به خواب می روید ،
فقط این را رها کنید.
291
00:18:04,830 --> 00:18:06,450
چگونه می توانید در اینجا زندگی کنید؟
292
00:18:07,000 --> 00:18:08,950
مثل زندان است.
293
00:18:08,950 --> 00:18:11,080
بدون تلفن ، بدون Wi-Fi ...
294
00:18:11,870 --> 00:18:13,950
آیا می دانید
در جهان چه اتفاقی می افتد؟
295
00:18:13,950 --> 00:18:17,250
آره! من تلفن
ندارم اما در فیس بوک هستم.
296
00:18:17,250 --> 00:18:20,450
ما هم زندگی شخصی داریم.
درست مثل پدر و مادر ما.
297
00:18:20,540 --> 00:18:22,040
حداقل ، باید داشته باشیم.
298
00:18:22,040 --> 00:18:26,580
اما پدر می گوید
قبل از 18 سالگی من نمی توانم زندگی شخصی داشته باشم.
299
00:18:28,080 --> 00:18:29,450
حق با اوست
300
00:18:29,950 --> 00:18:31,830
الان باید بخوابی
301
00:18:31,830 --> 00:18:35,330
فقط اینو ول کن
چراغ ها را خاموش می کنم.
302
00:18:35,330 --> 00:18:36,450
شب بخیر.
303
00:18:36,500 --> 00:18:37,120
باشه.
304
00:19:31,200 --> 00:19:34,450
هی بیدار شو
305
00:19:35,160 --> 00:19:37,580
- آیا می دانید جاده پورنا داس کجاست؟
- آره...
306
00:19:37,750 --> 00:19:39,700
شما می دانید چگونه به آنجا برسید؟
307
00:19:39,700 --> 00:19:40,700
آره...
308
00:19:40,910 --> 00:19:43,660
خوب ، آماده شوید
داری منو میبری اونجا
309
00:19:43,950 --> 00:19:46,080
مامان اجازه نمی دهد من به جایی بروم.
310
00:19:46,080 --> 00:19:49,370
این را به من بسپار.
آماده شدن.
311
00:19:49,750 --> 00:19:51,080
به سرعت...
312
00:19:53,750 --> 00:19:56,790
او قبلاً شروع به برنامه ریزی کرده است.
313
00:19:59,120 --> 00:20:01,040
- مامان
- آره
314
00:20:01,040 --> 00:20:02,450
دورگا چی می گفت؟
315
00:20:02,450 --> 00:20:05,950
- او را به جایی که باید برود ببرید.
- سازمان بهداشت جهانی؟ من
316
00:20:05,950 --> 00:20:07,450
- آره.
- ولی...
317
00:20:07,500 --> 00:20:11,200
دختر دارای برخی مشکلات روحی است.
318
00:20:11,250 --> 00:20:13,450
من فکر می کنم او شرکت شما را دوست دارد
و گوش کن...
319
00:20:13,450 --> 00:20:15,500
منظورم مادرش عمه شما
پول فرستاده است.
320
00:20:15,500 --> 00:20:19,000
او به اتاق دکتر می رود.
321
00:20:19,000 --> 00:20:22,500
یک پذیرایی وجود دارد به نام Paromita.
322
00:20:22,500 --> 00:20:24,870
یادتان باشد که پول را به او بدهید.
323
00:20:24,870 --> 00:20:26,830
من به تنهایی به کلاس می روم؟
324
00:20:27,370 --> 00:20:28,370
نه
325
00:20:28,660 --> 00:20:30,750
من چنین فرصتی عظیم به شما نمی دهم.
326
00:20:30,750 --> 00:20:34,370
دورگا تمام وقت با شما خواهد بود.
متوجه شدی؟
327
00:20:34,450 --> 00:20:37,040
خواهرم بعد از مدتها اینجا است.
328
00:20:37,330 --> 00:20:39,410
به همین دلیل نمی توانم بروم.
329
00:20:40,080 --> 00:20:43,540
- اما به پدرت نگو.
- نه هرگز.
330
00:20:44,040 --> 00:20:45,790
- آماده شدن.
- مامان ...
331
00:20:45,790 --> 00:20:49,830
از کجا می دانم که کار او تمام شده است؟
من تلفن ندارم
332
00:20:50,870 --> 00:20:53,000
تلفنم را بردار
333
00:20:59,410 --> 00:21:01,200
تلفن را در جیب خود نگه دارید.
334
00:21:01,250 --> 00:21:04,870
افرادی که از آن استفاده می کنند
دقیقاً همینطور خیره نمی شوند .
335
00:21:06,330 --> 00:21:09,250
آیا هزینه های دکتر را دارید؟
336
00:21:09,250 --> 00:21:12,450
مامان از من خواست آن را به پارومیتا بدهم.
337
00:21:12,450 --> 00:21:14,160
میتونم بهش بدم
338
00:21:14,160 --> 00:21:17,120
مامان گفت ما باید
پس از اتمام کار پرداخت کنیم.
339
00:21:17,830 --> 00:21:19,790
آیا قبلاً هزینه های پزشک را پرداخت کرده اید؟
340
00:21:20,580 --> 00:21:22,450
آنها
مگر اینکه پیش پرداخت کنید ، شما را نمی بینند .
341
00:21:22,450 --> 00:21:23,330
آیا این را می دانید؟
342
00:21:23,700 --> 00:21:25,660
به من بده
من به آنها پول می دهم
343
00:21:30,160 --> 00:21:31,750
حالا لطفاً با تاکسی تماس بگیرید.
344
00:21:32,450 --> 00:21:35,290
تاکسی؟ مامان از ما خواست
سوار اتوبوس شویم .
345
00:21:35,370 --> 00:21:37,500
وقتی وارد فیس بوک می شوید از مادر خود سرپیچی می کنید .
346
00:21:37,500 --> 00:21:39,870
آیا جهان به
همین دلیل به پایان رسیده است؟
347
00:21:40,000 --> 00:21:41,080
یک تاکسی بگیر.
348
00:21:46,410 --> 00:21:47,790
تاکسی
349
00:21:54,000 --> 00:21:56,620
لطفا بس کن.
350
00:21:56,790 --> 00:21:58,160
شما می خواهید از اینجا پیاده شوید؟
351
00:21:58,200 --> 00:21:58,950
آره.
352
00:21:58,950 --> 00:22:00,750
به کلاس خود بروید
و بعداً اینجا را ملاقات کنید.
353
00:22:00,830 --> 00:22:02,500
آیا کلینیک دکتر اینجاست؟
354
00:22:02,950 --> 00:22:04,450
من به مقداری هوای تازه احتیاج دارم.
355
00:22:04,830 --> 00:22:08,330
این را نگه دار. ممکن است به آن نیاز داشته باشید.
356
00:22:08,450 --> 00:22:09,580
باشه.
357
00:22:10,120 --> 00:22:12,290
- من را اینجا ملاقات کن
- آره
358
00:22:24,910 --> 00:22:28,290
... بیشتر H2SO4 ...
359
00:22:28,750 --> 00:22:37,160
CaCO3 بعلاوه H2SO4
به ما CaSO4 می دهد که سولفات کلسیم است.
360
00:22:37,160 --> 00:22:43,750
به علاوه دو برابر H2CO3 که کربنات هیدروژن است.
361
00:22:43,870 --> 00:22:50,450
مطمئن شوید که محاسبات
ظرفیت همه معادلات شما صحیح است.
362
00:22:50,500 --> 00:22:53,040
یا در غیر این صورت کل معادله
سقوط خواهد کرد.
363
00:22:53,040 --> 00:22:54,080
او آنجا ایستاده است.
364
00:22:54,450 --> 00:22:55,330
با او صحبت کن.
365
00:22:55,330 --> 00:22:57,870
شما بچه ها می دانید که چه چیزی
باید به شما سوار شود.
366
00:22:57,870 --> 00:23:00,250
- ما می توانیم هوا را احساس کنیم ...
- پیا با او می رود ...
367
00:23:00,250 --> 00:23:01,540
- سرگرم کننده خواهد بود
- با او صحبت کن.
368
00:23:02,040 --> 00:23:04,000
نگران کلاه ایمنی نباشید.
369
00:23:04,000 --> 00:23:05,790
پدر من واقعاً دوستان خوبی با پلیس است.
370
00:23:05,790 --> 00:23:07,450
- واقعاً مشکلی نخواهد بود.
- پس ما می توانیم برویم ...
371
00:23:07,450 --> 00:23:09,580
مادرم می آید تا مرا سوار کند.
372
00:23:09,580 --> 00:23:11,370
- اما شما همیشه می توانید او را بگیرید ...
- نه ، من نمی کنم ...
373
00:23:11,370 --> 00:23:12,660
- با ما بیا ...
- مادر صدا می کند.
374
00:23:12,660 --> 00:23:13,700
- آره مامان
- پیا ...
375
00:23:13,700 --> 00:23:16,250
- من تازه از کلاس بیرون آمدم ...
- آیا می توانم شماره شما را داشته باشم؟
376
00:23:16,250 --> 00:23:18,540
می خواهی آنجا پرواز کنم؟
چرا اینقدر با من اشکال داری؟
377
00:23:18,540 --> 00:23:21,290
با من مثل یک بچه رفتار نکن
متنفرم
378
00:23:22,040 --> 00:23:23,870
تلفن خیلی باحالی
379
00:23:23,910 --> 00:23:27,500
اما این جلد یک بخشش است
که آن مادر شماست.
380
00:23:27,540 --> 00:23:31,040
معاشقه با تلفن مادرتان کار نمی کند.
381
00:23:31,040 --> 00:23:32,120
فراموشش کن.
382
00:23:32,250 --> 00:23:33,500
شما امروز آزاد هستید.
383
00:23:33,500 --> 00:23:36,660
بیایید آزادی خود را جشن بگیریم!
384
00:23:36,950 --> 00:23:38,120
- بیا بریم.
- بیا بریم.
385
00:24:51,580 --> 00:24:52,950
بلند کردن ... بلند کردن ...
386
00:24:53,910 --> 00:24:54,370
سلام.
387
00:24:54,370 --> 00:24:55,370
سلام
388
00:24:56,410 --> 00:24:58,200
دلم برات تنگ شده.
شما کجا هستید؟
389
00:24:58,540 --> 00:25:00,700
شریوشی ، من مشغول هستم.
بعدا با شما تماس می گیرم.
390
00:25:00,950 --> 00:25:03,080
باشه ... اما دلت برای من تنگ شده؟
391
00:25:03,080 --> 00:25:03,830
خدا حافظ.
392
00:25:50,080 --> 00:25:51,790
ببخشید ، یک تماس در انتظار است.
393
00:25:54,830 --> 00:25:56,000
سلام مامان.
394
00:25:56,500 --> 00:25:58,250
آیا شما مشغول هستید؟
چه کار می کنی؟
395
00:25:58,250 --> 00:25:59,410
بعداً می توانم با تو تماس بگیرم عزیزم؟
396
00:25:59,410 --> 00:26:01,370
من کمی مشغولم.
397
00:26:38,790 --> 00:26:41,750
داداش ، فکر نمی کنم
دیگه شام بخورم
398
00:26:41,750 --> 00:26:44,200
- احساس می کنم خیلی منفجر شده ام.
- فکر می کنم سو ind هاضمه است.
399
00:26:44,200 --> 00:26:45,870
وای نه! مامان داره زنگ میزنه
400
00:26:45,950 --> 00:26:47,620
شما به دردسر خواهید افتاد
401
00:26:47,620 --> 00:26:48,910
واقعاً دیر شد.
402
00:26:48,910 --> 00:26:51,000
هیچ نکته ای در مورد آن صحبت نمی کند
بریم خونه.
403
00:26:51,000 --> 00:26:52,660
تلفن رو جواب بدم؟
404
00:26:52,660 --> 00:26:54,160
- جواب نده
- بریم خونه.
405
00:26:54,160 --> 00:26:55,540
بیا تاکسی بگیریم.
406
00:26:55,620 --> 00:26:56,700
- تاکسی؟!
- تاکسی؟!
407
00:26:57,250 --> 00:26:58,750
آره بیا بریم.
408
00:26:58,790 --> 00:27:00,370
بیا ... بیا ...
409
00:27:01,950 --> 00:27:03,750
تاکسی ... تاکسی ...
410
00:27:05,330 --> 00:27:06,580
متوقف کردن. متوقف کردن.
411
00:27:06,910 --> 00:27:08,910
- بلند شو
- بیا بریم.
412
00:27:09,080 --> 00:27:11,160
سریعتر حرکت کن...
413
00:27:11,500 --> 00:27:13,750
- رانندگی عمو ...
- خیلی دیر شدیم.
414
00:27:13,750 --> 00:27:16,290
- رد زمان را گم کردم.
- با دورگا تماس بگیر
415
00:27:16,290 --> 00:27:18,370
- به مادرم چیزی نگو.
- من دیوانه نیستم.
416
00:27:18,450 --> 00:27:18,790
چی؟
417
00:27:18,790 --> 00:27:21,000
با دورگا تماس بگیر
418
00:27:26,870 --> 00:27:28,410
- او در حال برداشتن نیست.
- چی؟
419
00:27:28,700 --> 00:27:30,080
- مامان دوباره زنگ میزنه.
- جواب نده
420
00:27:30,080 --> 00:27:31,830
- شخص اشتباهی در زمان اشتباه تماس می گیرد.
- فقط جواب نده
421
00:27:31,830 --> 00:27:33,370
فقط آن را در حالت بی صدا قرار دهید.
422
00:27:33,540 --> 00:27:35,750
لطفا اینجا متوقف شوید
423
00:27:37,660 --> 00:27:39,160
بچه ها پیش بروید
خدا حافظ.
424
00:27:39,160 --> 00:27:43,620
- هنگامی که به خانه رسیدید به ما اطلاع دهید. خدا حافظ.
- بله حتما. خدا حافظ.
425
00:27:43,750 --> 00:27:45,080
خدا حافظ...
426
00:27:53,540 --> 00:27:56,250
آیا شما اینجا دختری بلند قامت
با تی شرت قهوه ای دیده اید؟
427
00:27:56,250 --> 00:27:57,830
نه. کسی را ندیده ام.
428
00:27:58,450 --> 00:27:59,500
S ***!
429
00:28:00,500 --> 00:28:02,080
باشه متشکرم.
430
00:28:02,500 --> 00:28:03,660
- ببخشید.
- آره؟
431
00:28:03,660 --> 00:28:05,370
آیا شما در آنجا کلینیک دکتر غوش هستید؟
432
00:28:05,370 --> 00:28:07,370
نظری ندارم.
433
00:28:07,370 --> 00:28:08,700
باشه.
434
00:28:46,410 --> 00:28:48,620
بله ، همین جا متوقف شوید.
435
00:28:49,200 --> 00:28:50,410
بفرمایید.
436
00:29:16,200 --> 00:29:18,500
خیلی شرم آور ، آپو
437
00:29:18,700 --> 00:29:21,410
من به تو اعتماد کردم ... فقط برای یک روز.
438
00:29:22,330 --> 00:29:24,200
و این نتیجه است.
439
00:29:24,500 --> 00:29:27,500
آیا می دانید چقدر نگران شدم؟
440
00:29:27,830 --> 00:29:29,870
تازه داشتم می خواستم پدرت را صدا کنم.
441
00:29:29,870 --> 00:29:31,200
عمه ، تقصیر او نبود.
442
00:29:31,200 --> 00:29:32,830
لطفا ساکت شو ، دورگا
443
00:29:32,910 --> 00:29:34,580
حرفی نزن
444
00:29:34,660 --> 00:29:36,080
او پسر من است
445
00:29:37,250 --> 00:29:38,410
من او را می شناسم.
446
00:29:38,410 --> 00:29:39,580
لطفا برید
447
00:29:42,950 --> 00:29:45,660
برای آخرین بار ازت میپرسم
448
00:29:46,080 --> 00:29:48,370
بگو کجا بودی
449
00:29:48,540 --> 00:29:50,580
تلفن مدام زنگ می خورد.
450
00:29:51,370 --> 00:29:53,370
چرا شما تلفن را جواب نمی دادید؟
به من بگو.
451
00:29:53,620 --> 00:29:56,910
مجبور
شدم که کلاس را بی صدا در کلاس بگذارم ... فراموش كردم ...
452
00:29:56,910 --> 00:30:00,540
شما دوباره دروغ می گویید ...
من می دانم که دروغ می گویید ...
453
00:30:00,580 --> 00:30:02,500
شما در کلاس مربیگری خود نبودید.
454
00:30:02,500 --> 00:30:04,540
من به معلم شما زنگ زده بودم ، خوب؟
455
00:30:04,540 --> 00:30:07,500
مدتها به عقب مانده بودید
456
00:30:07,500 --> 00:30:08,540
کجا بودی؟
457
00:30:08,540 --> 00:30:11,250
با کی بودی؟
به من بگو.
458
00:30:11,250 --> 00:30:13,500
شما با دبو و ریتو
بودید ، مگر نه؟
459
00:30:14,950 --> 00:30:17,500
کتابم را گم کردم.
460
00:30:17,500 --> 00:30:19,540
من برای خرید کتاب در گریهات رفتم.
461
00:30:19,540 --> 00:30:20,750
در غیر این صورت شما مرا سرزنش می کردید.
462
00:30:20,750 --> 00:30:22,660
قبلاً نمی توانستید حقیقت را به من بگویید؟
463
00:30:22,660 --> 00:30:23,750
آیا نمی دانستی نگران خواهم شد؟
464
00:30:23,750 --> 00:30:26,370
چرا نتوانستی حقیقت را به من بگویی؟
465
00:30:26,370 --> 00:30:29,540
- حقیقت ...
- مامان ، دیگه تکرار نمیشه ...
466
00:30:51,500 --> 00:30:53,000
سپاس برادر.
467
00:30:53,200 --> 00:30:54,540
باحال است
468
00:30:54,540 --> 00:30:56,200
از دست من عصبانی هستی؟
469
00:30:56,540 --> 00:30:59,830
احتمالاً شما مرا
به خاطر ضرب و شتمی که خورده اید مقصر می دانید.
470
00:30:59,870 --> 00:31:02,450
شاید می توانستیم از آن اجتناب کنیم.
471
00:31:03,040 --> 00:31:05,120
آیا می خواهید حقیقت را بدانید؟
472
00:31:05,830 --> 00:31:08,620
در واقع هیچ نقطه ای وجود ندارد.
473
00:31:09,370 --> 00:31:12,620
من می دانم که شما
به دکتر مراجعه نکردید .
474
00:31:13,500 --> 00:31:15,450
لازم نبود به من دروغ بگویی
475
00:31:15,620 --> 00:31:17,160
میدونی چرا دروغ گفتم؟
476
00:31:17,160 --> 00:31:18,790
فقط شما می دانید چرا
477
00:31:19,830 --> 00:31:23,410
من به تو اعتماد کردم و تو اعتماد من را شکستی.
478
00:31:26,580 --> 00:31:30,790
دروغ قصد من نبود.
479
00:31:32,080 --> 00:31:34,830
حقیقت این است که من افسردگی بالینی دارم.
480
00:31:36,080 --> 00:31:39,620
حداقل این چیزی است که پزشکان می گویند.
481
00:31:40,120 --> 00:31:43,450
بعد از اینکه در کلاس 11 اقدام به خودکشی کردم.
482
00:31:44,040 --> 00:31:48,330
اما به طور کلی ، من همیشه احساس خوبی
نسبت به خودم ندارم.
483
00:31:50,250 --> 00:31:53,660
چرا اقدام به خودکشی کردی؟
484
00:31:54,120 --> 00:31:57,910
هیچ کس درست مثل آن اقدام به خودکشی نمی کند.
485
00:31:58,000 --> 00:32:00,040
علتش چه بود؟
486
00:32:00,660 --> 00:32:03,750
اگر والدینم این سال را از من بپرسند بسیار خوشحال می شوم.
487
00:32:04,160 --> 00:32:07,250
آنها فکر کردند که من به دنبال جلب توجه هستم.
488
00:32:08,870 --> 00:32:11,200
من در دهلی به دکتر مراجعه می کردم.
489
00:32:11,870 --> 00:32:14,410
سپس سرانجام ...
490
00:32:14,410 --> 00:32:17,910
جامعه شایعات را شروع کرد ...
491
00:32:18,200 --> 00:32:23,120
و والدین من بیشتر به
فکر مردم فکر می کردند.
492
00:32:23,160 --> 00:32:26,160
به همین دلیل آنها مرا به اینجا فرستادند.
493
00:32:26,620 --> 00:32:30,790
دکتر چطور؟
درمان؟
494
00:32:30,910 --> 00:32:32,910
باید به پزشک مراجعه کنید
و مشکل را برطرف کنید.
495
00:32:32,910 --> 00:32:35,370
پزشکان مقدار زیادی دارو می دهند.
496
00:32:35,620 --> 00:32:39,250
و من واقعاً از عوارض جانبی
داروها متنفرم .
497
00:32:40,410 --> 00:32:47,290
و به اشتراک گذاشتن مشکلات شخصی من
با یک غریبه ...
498
00:32:47,330 --> 00:32:49,200
خیلی سخت است.
499
00:32:50,580 --> 00:32:53,660
بنابراین ، به جای دریافت نسخه دیگر ...
500
00:32:53,790 --> 00:32:57,080
مدتی به یک سایت ساختمانی آویزان شدم
.
501
00:33:00,450 --> 00:33:05,450
دوباره بهت اعتماد می کنم
502
00:33:06,040 --> 00:33:08,000
درست مثل امروز ،
فردا هم به تو اعتماد خواهم کرد.
503
00:33:08,000 --> 00:33:10,330
اما شما باید حرف خود را به من بدهید.
504
00:33:10,700 --> 00:33:13,290
داروهایی که پزشکان
تجویز می کنند ....
505
00:33:13,370 --> 00:33:16,790
انها میدانند که چه میکنند...
506
00:33:17,370 --> 00:33:19,330
شما دکتر نیستید
507
00:33:19,410 --> 00:33:21,620
چرا خودت تصمیم می گیری؟
508
00:33:21,830 --> 00:33:23,410
داروها را مصرف کنید.
509
00:33:23,790 --> 00:33:26,040
باید دلیل
تجویز آنها وجود داشته باشد .
510
00:33:27,620 --> 00:33:29,410
شما باید به قول من وفا کنید
511
00:33:36,950 --> 00:33:38,370
وعده.
512
00:33:38,700 --> 00:33:40,830
دیگر هرگز اعتماد تو را شکسته نخواهم کرد.
513
00:33:51,330 --> 00:33:53,450
هی ، یک لحظه صبر کن
514
00:33:54,290 --> 00:33:56,660
لطفا شلوار خود را عوض کنید
515
00:33:56,870 --> 00:33:59,370
تا کی
قرار است همان شلوار را بپوشید ؟
516
00:33:59,790 --> 00:34:03,250
ما باید برای شما شلوار جدید تهیه کنیم.
اینها واقعاً وضعیت خوبی ندارند.
517
00:34:03,250 --> 00:34:06,200
شما همیشه این حرف را می
زنید اما هرگز آن را خریداری نمی کنید.
518
00:34:06,200 --> 00:34:08,250
چه موقع وقت می گیرم؟
519
00:34:08,250 --> 00:34:11,750
دبو گفت در بازار خرید و فروش وجود دارد.
می توانم با او بروم؟
520
00:34:11,750 --> 00:34:13,370
- پس من می توانم جدید بگیرم ...
- قطعاً نه!
521
00:34:13,370 --> 00:34:16,160
من بارها از شما خواسته ام که
از آن پسر دور شوید.
522
00:34:16,330 --> 00:34:18,660
دبو پسر بسیار شیطونی است.
523
00:34:18,660 --> 00:34:22,160
خانم باندوپادیای
روز دیگر او را در حال سیگار کشیدن گرفت.
524
00:34:22,160 --> 00:34:23,700
میتونم ببرمش
525
00:34:23,700 --> 00:34:26,370
- من هم برای پدرم خرید می کنم.
- آره آره...
526
00:34:26,370 --> 00:34:29,410
من نمی گذارم شما دو
نفر تنها بیرون بروید.
527
00:34:29,410 --> 00:34:32,790
شما باید با ما بیایید
سرگرم کننده خواهد بود!
528
00:34:33,290 --> 00:34:34,450
اجازه بدید ببینم.
529
00:34:35,000 --> 00:34:36,040
مامان ، این را چک کن
530
00:34:36,830 --> 00:34:38,160
همه اش پاره شده
531
00:34:38,330 --> 00:34:40,830
پاره نشده این روند است.
شما نمی دانید
532
00:34:40,830 --> 00:34:42,830
- من حتی نمی خواهم بدانم.
- پس خوب
533
00:34:43,500 --> 00:34:45,000
عمه ، این یکی چطور؟
534
00:34:45,040 --> 00:34:46,120
خوب است ، درست است؟
535
00:34:46,330 --> 00:34:47,500
اصلا.
536
00:34:48,450 --> 00:34:49,620
واقعا خوبه.
537
00:34:50,040 --> 00:34:52,120
این یکی را امتحان کن.
538
00:34:52,410 --> 00:34:53,410
عجله کن
539
00:35:30,120 --> 00:35:31,080
سلام
540
00:35:31,330 --> 00:35:32,540
سیگاری به من بدهید.
541
00:35:33,450 --> 00:35:34,450
چی؟
542
00:35:34,500 --> 00:35:36,250
خوابم نمی برد.
543
00:35:36,290 --> 00:35:38,830
اگر سیگار نکشم سرم می ترکد .
544
00:35:38,950 --> 00:35:39,660
پس لطفا...
545
00:35:39,660 --> 00:35:42,160
من سیگار نمی کشم
من از کجا سیگار می گیرم؟
546
00:35:42,620 --> 00:35:46,500
وای! شما در مورد بلوف زندگی می کنید.
547
00:35:46,750 --> 00:35:49,450
شما می توانید مادرتان را بلوف
بزنید اما من را نه.
548
00:35:49,540 --> 00:35:50,500
گرفتار میشی
549
00:35:50,500 --> 00:35:52,750
من بلوف نمی زنم
من سیگار نمی کشم
550
00:35:55,000 --> 00:35:57,450
پس شما باید بدانید
پدرت بیرون مخفی می شود و سیگار می کشد ...
551
00:35:57,450 --> 00:35:58,620
هنگامی که مادر شما به خواب می رود.
552
00:35:58,660 --> 00:36:02,040
پدرم پاکت سیگار خود را
زیر کشو پنهان می کند .
553
00:36:02,040 --> 00:36:03,830
و پدران ما برادر هستند.
554
00:36:03,870 --> 00:36:06,950
سیگار کشیدن در خون آنها است.
555
00:36:07,120 --> 00:36:08,330
بنابراین ، آن را پیدا کنید.
556
00:36:09,200 --> 00:36:10,290
چگونه آن را پیدا خواهم کرد؟
557
00:36:10,290 --> 00:36:14,160
- مامان آنجا خوابیده است. چگونه می توانم ...
- آن را کشف کنید.
558
00:36:14,200 --> 00:36:15,500
ساده است.
559
00:36:15,620 --> 00:36:18,080
اگر همین الان سیگار نکشم ،
نمی توانم تمام شب بخوابم.
560
00:36:18,080 --> 00:36:20,540
و من تمام شب را می اندازم و می چرخانم.
561
00:36:20,540 --> 00:36:22,160
و این خواب شما را نیز مختل خواهد کرد.
562
00:36:22,160 --> 00:36:23,830
بنابراین ، به خاطر خواب شما ...
563
00:36:24,080 --> 00:36:25,370
سیگارها را برایم بگیر
564
00:36:25,620 --> 00:36:26,910
دوست من اینقدر راحت تسلیم نشو
565
00:36:26,910 --> 00:36:28,700
این شکنجه است ...
566
00:36:35,790 --> 00:36:37,000
برو برو...
567
00:36:38,450 --> 00:36:40,910
مشعل را بردارید.
568
00:36:46,250 --> 00:36:47,540
آن طرف را بررسی کنید.
569
00:36:53,080 --> 00:36:54,660
به آنجا نگاه کن ...
570
00:36:57,120 --> 00:36:59,120
آنجاست؟
571
00:37:25,290 --> 00:37:26,250
سلام
572
00:37:37,700 --> 00:37:39,330
بیا بریم.
573
00:37:39,950 --> 00:37:41,200
هیچ صدایی ایجاد نکنید.
574
00:37:53,080 --> 00:37:54,910
مشکلت چیه؟
575
00:37:55,370 --> 00:37:58,790
- اول ، سیگار کشیدن برای سلامتی مضر است.
- به طور جدی.
576
00:37:58,790 --> 00:38:01,250
و ثانیا ، سیگار کشیدن در
سطح جهانی از مد افتاده است.
577
00:38:01,500 --> 00:38:03,410
تلخه رو برش
و فقط سیگارها رو به من بده.
578
00:38:03,540 --> 00:38:04,290
مانند مراقبت من.
579
00:38:04,290 --> 00:38:05,580
نه اما من برایم مهم است.
580
00:38:06,120 --> 00:38:07,540
شما واقعاً نیازی به این کار ندارید.
581
00:38:07,540 --> 00:38:08,910
لازم نیست سیگار بکشید.
582
00:38:10,660 --> 00:38:11,370
باشه.
583
00:38:11,790 --> 00:38:12,830
آن را دور بیانداز.
584
00:38:14,580 --> 00:38:16,120
آن را دور بریزید.
585
00:38:20,040 --> 00:38:20,790
خوشحال شدی؟
586
00:38:24,700 --> 00:38:27,000
به من چیزی بگو.
587
00:38:27,790 --> 00:38:30,950
شما می گویید عمو از عمه نمی ترسد.
588
00:38:31,450 --> 00:38:33,750
من نمی دانم. شاید شایدم نه.
589
00:38:34,080 --> 00:38:36,120
او جلوی او سیگار نمی کشد.
590
00:38:36,120 --> 00:38:39,910
من یک بطری ویسکی را پیدا کردم که
در بالکن پنهان شده بود.
591
00:38:39,910 --> 00:38:41,450
اگر این ترس نیست ، پس چیست؟
592
00:38:42,160 --> 00:38:44,450
پدر چیزها را از ما پنهان می کند.
593
00:38:44,450 --> 00:38:46,200
امروز این را شناختم.
594
00:38:46,290 --> 00:38:47,830
اکنون می توانم آن را به وضوح ببینم.
595
00:38:48,290 --> 00:38:54,200
چند قبض کارت اعتباری پرداخت نشده
و اوراق وام بانکی را در کشو پیدا کردم.
596
00:38:54,660 --> 00:38:57,120
شاید او نمی خواهد ما
کاستی های او را ببینیم.
597
00:38:57,410 --> 00:39:00,160
احتمالاً او می خواهد
تصویری در مقابل ما حفظ کند.
598
00:39:00,370 --> 00:39:01,540
من نمی فهمم
599
00:39:01,830 --> 00:39:03,160
بگذارید باشد.
600
00:39:03,370 --> 00:39:04,660
هیچ فایده ای برای درک
والدین ندارد.
601
00:39:04,950 --> 00:39:06,790
آنها باید
ابتدا ما را درک کنند.
602
00:39:08,450 --> 00:39:09,700
تختخوابش کن
603
00:39:10,160 --> 00:39:12,200
- خوب ، صحنه شما چیست؟
- منظورت از منظره چیست؟
604
00:39:12,250 --> 00:39:14,120
زندگی عاشقانه شما چه وضعیتی دارد؟
605
00:39:14,120 --> 00:39:15,660
چند دوست دختر داشته اید؟
606
00:39:15,790 --> 00:39:18,250
من هنوز در غرفه منتظر هستم.
607
00:39:18,370 --> 00:39:20,160
هنوز فرصتی برای بازی پیدا نکرده اید.
608
00:39:20,160 --> 00:39:22,330
بنابراین ، به زبان شما ، این یک صفر است.
609
00:39:22,330 --> 00:39:23,830
اما دختری هست که دوستش دارم.
610
00:39:23,830 --> 00:39:25,200
البته.
611
00:39:25,580 --> 00:39:26,410
خوب ، صحنه چیست؟
612
00:39:26,410 --> 00:39:27,250
اسم او پیا است.
613
00:39:27,250 --> 00:39:29,200
ما به همان کلاسهای شهریه می رویم.
614
00:39:29,700 --> 00:39:31,750
اما او واقعاً به من اهمیتی نمی دهد.
615
00:39:31,750 --> 00:39:34,200
او به یک پسر بزرگتر
در کلاس علاقه مند است.
616
00:39:34,200 --> 00:39:35,790
او ریش دارد.
617
00:39:35,870 --> 00:39:39,580
او می تواند گیتار بنوازد ، دوچرخه سواری کند.
او بسیار تحت تأثیر قرار گرفته است.
618
00:39:39,580 --> 00:39:42,950
او احتمالاً حتی نمی داند
من وجود دارم.
619
00:39:43,330 --> 00:39:44,330
خودشه.
620
00:39:44,330 --> 00:39:46,290
این صحنه کاملاً غم انگیز است.
621
00:39:46,540 --> 00:39:48,080
چه اتفاقی در زندگی شما می افتد؟
622
00:39:48,080 --> 00:39:51,370
من تا به حال ... در کل ...
623
00:39:51,580 --> 00:39:55,000
حدود 12 دوست پسر.
624
00:39:55,040 --> 00:39:57,000
اما همه آنها از نوع
"استفاده و پرتاب" بودند.
625
00:39:57,000 --> 00:39:59,290
اصولاً همه آنها از من استفاده کرده اند
و مرا انداخته اند.
626
00:40:00,250 --> 00:40:02,250
آیا والدین
شما از دوست پسرهای شما اطلاع دارند؟
627
00:40:02,250 --> 00:40:03,700
بله ، آنها همه چیز را می دانند.
628
00:40:03,830 --> 00:40:05,370
اما آنها وانمود می کنند که هیچ چیز نمی دانند.
629
00:40:06,450 --> 00:40:09,830
یک نکته وجود داشت که فکر کردم
هیچ کس نمی تواند مرا دوست داشته باشد.
630
00:40:10,200 --> 00:40:11,950
تا اینکه با آن مرد آشنا شدم!
631
00:40:12,000 --> 00:40:12,790
سوراو
632
00:40:12,910 --> 00:40:13,790
همکلاسی؟
633
00:40:14,660 --> 00:40:15,790
استاد تاریخ.
634
00:40:16,410 --> 00:40:17,910
و عاشق نقاشی است.
635
00:40:18,290 --> 00:40:20,450
در واقع ، این علاقه او است.
636
00:40:20,540 --> 00:40:21,620
نقاش بودن.
637
00:40:21,790 --> 00:40:24,040
او باید خیلی بزرگتر از شما باشد؟
638
00:40:25,000 --> 00:40:26,290
او 40 ساله است.
639
00:40:26,620 --> 00:40:28,330
او فقط کمی از پدر کوچکتر است.
640
00:40:29,200 --> 00:40:30,910
می دانم ، کمی پیچیده است.
641
00:40:31,750 --> 00:40:34,040
اما می دانید ، وقتی صحبت از عشق می شود ...
642
00:40:34,580 --> 00:40:36,160
سن خیلی مهم نیست.
643
00:40:36,620 --> 00:40:38,200
ما در مورد همه چیز تصمیم گرفته ایم
644
00:40:38,450 --> 00:40:39,290
ما ازدواج خواهیم کرد
645
00:40:39,330 --> 00:40:40,370
ماه عسل در پاریس.
646
00:40:40,370 --> 00:40:42,290
در فرانسه دهکده ای وجود دارد به
نام گوردس.
647
00:40:42,290 --> 00:40:43,200
ما آنجا خواهیم ماند.
648
00:40:43,580 --> 00:40:46,330
او همه چیز را ترک می کند
و فقط نقاشی می کند.
649
00:40:46,370 --> 00:40:48,830
ما
برای تأمین هزینه زندگی نقاشی ها را خواهیم فروخت .
650
00:40:48,950 --> 00:40:50,450
و ما دو نوزاد خواهیم داشت.
651
00:40:50,500 --> 00:40:53,370
من نمی توانم بیش از دو نوزاد داشته باشم.
652
00:40:53,660 --> 00:40:55,700
بنابراین ، همین
653
00:40:56,870 --> 00:40:58,290
به چی فکر میکنی؟
654
00:40:58,700 --> 00:41:01,250
در کدام سیاره زندگی کرده اید؟
655
00:41:05,750 --> 00:41:06,830
مزخرف!
656
00:41:07,580 --> 00:41:09,790
هرچی ... فهمیدی ...
657
00:41:10,000 --> 00:41:11,910
شما نوزاد خواهید ساخت ...
658
00:41:22,290 --> 00:41:24,290
تحصیلات شما به هر حال حالتی متاسف دارد ...
659
00:41:24,450 --> 00:41:26,700
شما حتی نمیتوانید
در شیمی 50٪ بگیرید.
660
00:41:27,160 --> 00:41:29,160
و شما لذت می برید؟
661
00:41:29,830 --> 00:41:32,540
شرمنده خودت نیستی؟
662
00:41:33,120 --> 00:41:35,040
امروز همه چیز را به پدرت می گویم.
663
00:41:35,040 --> 00:41:36,790
من از او می خواهم که تحصیلات را متوقف کند
664
00:41:36,790 --> 00:41:39,450
خواهم دید که آن روزها چقدر سرگرم کننده است.
665
00:41:40,410 --> 00:41:42,370
شما در حال تبدیل شدن به یک ...
666
00:41:42,540 --> 00:41:44,160
من دیگر چیزی برای گفتن به شما ندارم
667
00:42:16,500 --> 00:42:18,410
- ببینیم چقدر خراب شدی ...
- نه ، پسش بده.
668
00:42:18,450 --> 00:42:19,950
نامه های عاشقانه؟
669
00:42:25,950 --> 00:42:27,620
شما شعر می گویید؟
670
00:42:27,620 --> 00:42:29,500
شعر نیست ... متن ترانه ...
671
00:42:29,830 --> 00:42:33,000
یعنی شما ترانه سرا هستید؟
672
00:42:34,250 --> 00:42:36,660
والدینم هرگز اجازه این کار را نمی دهند.
673
00:42:36,870 --> 00:42:38,120
اما چرا؟
674
00:42:38,330 --> 00:42:42,700
اگر بعد از تحصیل در موسیقی کار می کنید
پس مشکل چیست؟
675
00:42:42,700 --> 00:42:43,700
من نمی دانم.
676
00:42:43,830 --> 00:42:45,580
من هنوز آن را درک نکرده ام.
677
00:42:46,160 --> 00:42:47,120
به من بگو...
678
00:42:48,040 --> 00:42:50,160
آیا همه
آنچه پدر و مادرتان می گویند را می فهمید ؟
679
00:42:55,500 --> 00:42:58,830
ازدواج با تو بدترین اشتباه
زندگی من بود.
680
00:42:58,830 --> 00:43:01,660
- و شما از آن سو advantage استفاده کرده اید.
- من سو taken استفاده کردم؟
681
00:43:01,660 --> 00:43:06,200
- حتی دورگا می داند چه کسی از این فرصت استفاده کرد.
- لطفا مرا درگیر نکنید.
682
00:43:06,200 --> 00:43:07,910
- چه قدر میگیری؟
- این یک بحث بی هدف است.
683
00:43:07,910 --> 00:43:09,250
با
این پول نمی توانید خانه را اداره کنید.
684
00:43:09,250 --> 00:43:13,330
و اگر حمایت من را
نداشتید حتی این شغل را هم نداشتید.
685
00:43:13,370 --> 00:43:16,790
کیت آرایش
شما ... مهمانی جلف شما ...
686
00:43:16,790 --> 00:43:19,080
- NGO غرورآفرین شما ...
- بابا ، لطفا ...
687
00:43:19,080 --> 00:43:22,370
- همه چیز روی کارت اعتباری من اجرا می شود.
- مامان ، منظورش این نیست.
688
00:43:22,370 --> 00:43:29,200
- در مورد هزینه های دخترتان چطور؟
- لطفاً جلوی آن را بگیرید؟
689
00:43:29,200 --> 00:43:30,540
جلوی این مزاحمت رو بگیر
690
00:43:30,540 --> 00:43:31,660
- میدونم ...
- دیگه کافیه ...
691
00:43:31,660 --> 00:43:34,250
من می دانم که این دردسر باید
یک بار و برای همیشه متوقف شود.
692
00:43:34,250 --> 00:43:36,660
- بله ، بله ، بله ، دورگا ...
- منظور من این نبود.
693
00:43:36,660 --> 00:43:42,080
- شما باید واقعیت را بپذیرید.
- می دونی چی می گی؟
694
00:43:42,080 --> 00:43:45,660
- بله ، وقت آن فرا رسیده است.
- اوراق طلاق را می فرستی؟
695
00:43:45,660 --> 00:43:48,830
- بله ، شما خواهید شناخت.
- چرا در مورد طلاق صحبت می کنی؟
696
00:43:48,830 --> 00:43:53,370
مامان ، لطفا ترک نکن
حداقل به خاطر من
697
00:43:53,700 --> 00:43:55,200
مامان
698
00:44:18,120 --> 00:44:20,370
پدر و مادرت از هم جدا شده اند؟
699
00:44:20,910 --> 00:44:23,290
فکر نمی کنم پدر و مادرم خبر داشته باشند.
آیا آنها؟
700
00:44:25,330 --> 00:44:27,160
برادر من خیلی خوش شانس هستی
701
00:44:27,410 --> 00:44:32,080
شما وقت دارید که فکر کنید اگر می خواهید
یک مهندس یا یک موسیقی دان شوید.
702
00:44:32,290 --> 00:44:37,540
فقط یک ثانیه به
من فرصت داده شد تا تصمیم بگیرم چه کسی می خواهد مرا زندگی کند.
703
00:44:39,160 --> 00:44:41,870
چند صفحه
آخر دفتر خاطرات را پاره نکرده ام .
704
00:44:41,870 --> 00:44:45,290
شاید بتوانید بخوانید
و به من بازخورد دهید.
705
00:44:45,370 --> 00:44:48,040
چه کسی می داند که آیا آنها واقعاً خوب هستند؟
706
00:44:48,330 --> 00:44:49,950
آیا پیا اینها را شنیده است؟
707
00:44:50,040 --> 00:44:54,410
جشنواره ای به نام "Gaanwala" برگزار می شود.
فکر کردم از او می خواهم که به این موضوع بیاید.
708
00:44:54,410 --> 00:44:57,580
اما
اگر والدینم از این موضوع مطلع شوند ممکن است آنها مرا بکشند .
709
00:44:57,580 --> 00:44:59,580
من نمی فهمم مشکل چیست.
710
00:44:59,580 --> 00:45:01,410
شما باید بازی کنید
این خیلی خوب است
711
00:45:01,410 --> 00:45:03,330
بابا منو میکشه
712
00:45:03,330 --> 00:45:05,450
و مادر دچار حمله قلبی خواهد شد.
713
00:45:05,450 --> 00:45:08,410
آنها به
جز IIT علاقه ای به چیز دیگری ندارند.
714
00:45:08,500 --> 00:45:12,200
واکنش او را فقط
به این دلیل که داشتم موسیقی گوش می کردم دیدم.
715
00:45:12,540 --> 00:45:18,950
اما به گفته پدر من ،
پدر شما دیوانه موسیقی بود.
716
00:45:18,950 --> 00:45:20,330
نفاق چیست؟
717
00:45:20,330 --> 00:45:22,870
- پدر دیوانه موسیقی بود؟
- آره
718
00:45:22,870 --> 00:45:26,450
آیا او شبیه پسر است؟
آیا تابحال دیده اید که به موسیقی گوش دهد؟
719
00:45:26,450 --> 00:45:29,660
او قبل از به دنیا آمدن شما یک زندگی داشت.
720
00:45:29,660 --> 00:45:32,290
در آن زمان او به چیزی
جز موسیقی فکر نمی کرد .
721
00:45:32,620 --> 00:45:34,160
باورم نمیشه
722
00:45:34,160 --> 00:45:36,830
اگر اینگونه بود ،
حداقل برایم گیتار می خرید.
723
00:45:36,830 --> 00:45:38,410
شما گیتار ندارید؟
724
00:45:38,500 --> 00:45:42,290
پس چه کسی را
در جشنواره اجرا می کنید؟
725
00:45:42,330 --> 00:45:43,830
چه کسی به من گیتار می دهد؟
726
00:45:43,870 --> 00:45:46,750
بگو گیتار می گیرم ...
مخاطب چطور؟
727
00:45:46,790 --> 00:45:48,700
کجا شهامت
اجرا را پیدا خواهم کرد ؟
728
00:45:48,700 --> 00:45:52,120
اگر مردم گوجه فرنگی
و تخم مرغ فاسد پرتاب کنند چه می شود ؟
729
00:45:52,120 --> 00:45:54,330
بگذار این باشد ...
این فقط یک رویاست.
730
00:45:55,370 --> 00:45:57,330
شما باید رویاهای خود را زندگی کنید ، Apu.
731
00:45:57,330 --> 00:45:59,200
شما فقط یک زندگی دارید.
732
00:45:59,540 --> 00:46:01,750
دوست من اینقدر راحت تسلیم نشو
733
00:46:01,750 --> 00:46:04,450
Apu به مادربزرگ بگویید ، ناهار سرو می شود.
734
00:46:04,450 --> 00:46:05,910
بیا بریم.
735
00:46:08,330 --> 00:46:10,330
- آپو
- بله
736
00:46:11,000 --> 00:46:14,580
- لطفا این را به مادربزرگ بدهید.
- خواهم رفت. به من بده
737
00:46:15,540 --> 00:46:16,790
من بر می گردم
738
00:46:20,370 --> 00:46:22,620
وای ، اینها کاملا ضخیم هستند.
739
00:46:24,500 --> 00:46:26,330
آیا حالم خوب است؟
740
00:46:27,330 --> 00:46:28,080
دیدن.
741
00:46:29,000 --> 00:46:31,200
- عینک را به من بده.
- بفرمایید.
742
00:46:34,330 --> 00:46:39,790
بزن بریم باغ وحش.
باغ وحش ...
743
00:46:39,950 --> 00:46:42,950
چطور میرم؟
زانوم درد می کند.
744
00:46:43,080 --> 00:46:46,870
- من نمی توانم با این زانوها حرکت کنم ...
- پس چه؟ چند قرص بزنید و برویم.
745
00:46:46,870 --> 00:46:48,830
- خیلی سرگرم کننده خواهد بود.
- شما بچه ها جلو بروید.
746
00:46:49,290 --> 00:46:51,410
من دیگر جوان نیستم.
747
00:46:51,410 --> 00:46:55,830
ما سرگرم خواهیم شد
و شما اینجا با تلویزیون خود گیر خواهید کرد؟
748
00:46:55,830 --> 00:46:57,910
چه کار دیگری از من ساخته است؟
749
00:46:58,080 --> 00:47:01,200
آنچه در حال حاضر دارم تلویزیون و دخانیات است.
750
00:47:05,250 --> 00:47:06,950
این هم تموم شد
751
00:47:09,200 --> 00:47:10,870
واقعا بو خوبی داره
752
00:47:11,250 --> 00:47:13,540
آیا می توانم مقداری امتیاز بگیرم؟
753
00:47:14,200 --> 00:47:17,160
مامان ، من برای شهریه به پول احتیاج دارم ...
754
00:47:17,200 --> 00:47:19,200
پول به شهریه نیاز دارد ...
755
00:47:19,200 --> 00:47:21,750
شهریه به مامان احتیاج داره ...
نه ... چرا؟
756
00:47:21,870 --> 00:47:23,870
- هزینه های تحصیل باید ...
- تو احمق!
757
00:47:23,870 --> 00:47:26,620
آیا شما می خواهید اینگونه صحبت کنید؟
758
00:47:26,620 --> 00:47:29,000
او بلافاصله می فهمد که دروغ می گویی.
759
00:47:29,000 --> 00:47:32,250
شما باید با اطمینان دروغ بگویید.
این تنها قانون است.
760
00:47:32,830 --> 00:47:36,450
اما اگر من شیمی را بیهوش
کنم ، شکست خواهم خورد.
761
00:47:36,580 --> 00:47:39,080
سلام؟ رشته شیمی دقیقاً اینجا.
762
00:47:39,160 --> 00:47:40,330
من مراقبت می کنم
763
00:47:40,330 --> 00:47:41,910
برنامه درسی شما برای بچه ها است.
764
00:47:41,910 --> 00:47:43,330
که تسکین است.
765
00:47:43,330 --> 00:47:45,160
قرار است
با این همه پول چه کار کنیم؟
766
00:47:45,160 --> 00:47:46,540
ما برای مهمانی به آن احتیاج خواهیم داشت.
767
00:47:46,540 --> 00:47:49,830
اوه ، برای مهمانی ...
چه مهمانی؟
768
00:47:49,910 --> 00:47:52,620
سلام ... من به
احزاب سیاسی علاقه ای ندارم .
769
00:47:53,790 --> 00:47:55,330
لطفا اینجا متوقف شوید
770
00:47:55,790 --> 00:47:57,250
صبر کن صبر کن صبر کن.
771
00:47:57,870 --> 00:47:59,580
این را به معلم خود بده.
772
00:47:59,580 --> 00:48:02,910
فراموش نکنید و آن را گم نکنید.
و چیز دیگری ...
773
00:48:03,160 --> 00:48:07,080
- بعد از کلاسها مستقیماً به خانه بیایید.
- بله ، خوب
774
00:48:07,330 --> 00:48:08,700
بیا بریم.
775
00:48:34,620 --> 00:48:35,580
سلام
776
00:48:36,290 --> 00:48:38,160
الان در بلوف زدن بهتر هستم.
777
00:48:38,160 --> 00:48:39,290
شما الان بزرگ شده اید.
778
00:48:50,450 --> 00:48:51,790
بد نیست.
779
00:48:52,620 --> 00:48:55,120
خیلی خوب.
تبریک می گویم!
780
00:49:02,200 --> 00:49:04,370
آنها به چه می خندند؟
781
00:49:05,450 --> 00:49:07,040
او اینجا را نگاه می کند ...
782
00:49:07,040 --> 00:49:08,700
واقعاً؟
783
00:49:08,700 --> 00:49:09,910
خودت ببین.
784
00:49:09,910 --> 00:49:11,580
او اینجا را نگاه می کند!
785
00:49:11,580 --> 00:49:14,790
- اون معاشقه می کنه داداش ...
- حالا چیکار کنیم؟
786
00:49:14,790 --> 00:49:17,080
- برو
باهاش حرف بزن ... - چطور می تونم ناگهان باهاش صحبت کنم؟
787
00:49:17,080 --> 00:49:19,040
برو با او صحبت کن
788
00:49:22,540 --> 00:49:25,250
- پیا ... پیا ...
- شارمیلا داره نگاهت می کنه ...
789
00:49:26,250 --> 00:49:27,120
سلام.
790
00:49:27,450 --> 00:49:29,200
او خیلی خوب کار می کند.
791
00:49:29,200 --> 00:49:31,790
آیا امشب آزاد هستی؟
792
00:49:31,790 --> 00:49:39,080
ما
در تراس من یک جمع کوچک برگزار می کنیم ....
793
00:49:39,080 --> 00:49:42,450
اساساً منظور او یک مهمانی کوچک است.
اوه سلام من دورگا ، خواهرش هستم.
794
00:49:42,450 --> 00:49:43,040
من پیا هستم
795
00:49:43,040 --> 00:49:47,160
در واقع ، او طرفدار آهنگ های بنگالی است
به همین دلیل اینگونه صحبت می کند.
796
00:49:47,160 --> 00:49:49,290
خوب ، شما آزاد هستید؟
797
00:49:49,290 --> 00:49:51,700
بله ، من فکر می کنم ، من آزاد هستم.
798
00:49:51,700 --> 00:49:54,200
- عالی! قلم داری؟
- بله بله.
799
00:49:57,370 --> 00:50:01,200
این آدرس و شماره تلفن من است.
800
00:50:01,200 --> 00:50:02,870
در صورت نیاز به تماس با Apu هستید.
801
00:50:02,870 --> 00:50:07,290
- باشه و به شماره من احتیاج داری؟
- بله بله.
802
00:50:20,910 --> 00:50:25,120
- خوب ، ساعت 7 عصر می بینیم.
- آره ، باشه
803
00:50:29,910 --> 00:50:30,870
چه خبر داداش؟
804
00:50:30,870 --> 00:50:35,410
- چه گلدونی!
- الان قرار نیست دستانش را بشوید.
805
00:50:35,790 --> 00:50:38,200
او هرگز قصد شستن دستانش را ندارد.
806
00:50:40,910 --> 00:50:42,370
تاکسی هست
807
00:50:45,540 --> 00:50:46,580
به من بگو...
808
00:50:47,580 --> 00:50:49,410
چگونه می خواهیم این مهمانی را برگزار کنیم؟
809
00:50:50,700 --> 00:50:52,830
دوست من اینقدر راحت تسلیم نشو
810
00:50:52,830 --> 00:50:55,700
هر وقت بخواهید نمی توانید فقط از سومان نقل قول کنید؟
811
00:50:56,370 --> 00:50:59,870
چگونه می خواهیم آن را بیرون بیاوریم؟
812
00:51:00,370 --> 00:51:05,120
مادر قرار است خانه شود ...
چایا عمه به خانه می رود.
813
00:51:05,250 --> 00:51:07,200
بگذار من از آن مراقبت کنم.
814
00:51:07,200 --> 00:51:09,410
من باید یک بار به دکتر بروم.
815
00:51:09,750 --> 00:51:10,870
دکتر؟
816
00:51:12,330 --> 00:51:13,750
الان مشکلاتت چیه؟
817
00:51:13,750 --> 00:51:16,950
دیگر مشکلی نیست
به طور کلی ، احساس خیلی بهتر است.
818
00:51:16,950 --> 00:51:19,700
افسرده نیستم
سطح انرژی من بالا رفته است.
819
00:51:19,700 --> 00:51:20,950
منم احساس گرسنگی می کنم
820
00:51:21,160 --> 00:51:24,580
- پس آره ... من بهترم ...
- در واقع خوب به نظر می رسد.
821
00:51:24,580 --> 00:51:25,620
تقریبا...
822
00:51:25,620 --> 00:51:27,540
چرا تقریبا؟
823
00:51:27,540 --> 00:51:29,700
- چون خوابم نمی برد.
- باشه.
824
00:51:29,700 --> 00:51:32,540
هر چقدر سعی
کنم خوابم نمی برد.
825
00:51:32,540 --> 00:51:34,080
چه مدت می خوابی؟
826
00:51:34,080 --> 00:51:35,500
حداکثر 2 ساعت
827
00:51:35,500 --> 00:51:36,910
روزی حتی اینطور نیست.
828
00:51:36,910 --> 00:51:38,250
داروهای خود را مصرف می کنید؟
829
00:51:38,250 --> 00:51:39,910
بله ، کاملا
830
00:51:39,910 --> 00:51:45,120
در واقع ، من همه چیز را امتحان می کنم.
اما هیچ کاری جواب نمی دهد.
831
00:51:45,120 --> 00:51:46,040
باشه.
832
00:51:46,040 --> 00:51:49,910
من یک هفته یک آرامبخش اضافه می کنم.
833
00:51:49,910 --> 00:51:51,330
این باید کمک کند.
834
00:51:51,450 --> 00:51:53,620
اما عادت نکنید.
835
00:51:53,620 --> 00:51:54,950
- آره ، آره ...
- به هر حال
836
00:51:54,950 --> 00:51:57,950
خیلی نگران خواب خود نباشید.
837
00:51:57,950 --> 00:52:00,410
چون واقعاً مهم نیست.
838
00:52:00,410 --> 00:52:02,330
در اینجا ، این باید به شما کمک کند.
839
00:52:04,830 --> 00:52:07,250
- شریوشی ، یک چیز دیگر.
- آره ...
840
00:52:07,250 --> 00:52:10,580
شما باید به
جلسات مشاوره برسید.
841
00:52:10,910 --> 00:52:13,000
شما به کمک احتیاج دارید.
842
00:52:13,000 --> 00:52:17,250
و هرچه بیشتر از مشکلات خود فرار کنید ،
بدتر می شود.
843
00:52:17,250 --> 00:52:20,040
بنابراین ، این را در ذهن داشته باشید ، خوب.
844
00:52:29,120 --> 00:52:31,250
چرا چمدان ها را بسته ای ، مامان؟
845
00:52:31,250 --> 00:52:35,700
من آن روز به سختی می توانستم با عمه ات صحبت کنم.
846
00:52:35,700 --> 00:52:39,450
سپس من
به دلیل امتحانات شما نمی توانم با او ارتباط برقرار کنم .
847
00:52:39,450 --> 00:52:42,830
او به زودی می رود
و من مدت زیادی او را نمی بینم.
848
00:52:42,830 --> 00:52:44,620
بنابراین ، امروز او را ملاقات خواهم کرد.
849
00:52:44,620 --> 00:52:46,790
من امشب برنخواهم گشت ، خوب؟
850
00:52:46,790 --> 00:52:49,870
من برای همه چیز هماهنگی هایی انجام داده ام.
851
00:52:49,870 --> 00:52:52,290
غذا در یخچال است.
852
00:52:52,290 --> 00:52:54,700
چایا و دورگا از شما مراقبت خواهند کرد.
853
00:52:54,700 --> 00:52:56,950
مطمئن شوید که او به موقع غذا می خورد.
854
00:52:56,950 --> 00:52:59,580
- اطمینان حاصل کنید که او بیش از حد تلویزیون تماشا نمی کند.
- البته.
855
00:52:59,790 --> 00:53:02,200
اگر او تلویزیون را لمس کند ، پریز را جدا می کنم.
856
00:53:02,200 --> 00:53:05,040
Apu ، شما مسئولیت من هستید
857
00:53:05,200 --> 00:53:07,450
منو ناامید نکن
858
00:53:07,450 --> 00:53:10,120
- اگر پدرت زنگ بزند چه خواهی گفت؟
- چی میگم؟
859
00:53:10,120 --> 00:53:14,660
- بگو که ...
- عمه حالش خوب نیست پس چرت می زند.
860
00:53:14,660 --> 00:53:15,750
- بله ، بگو
- باشه.
861
00:53:15,750 --> 00:53:17,870
فردا صبح برمی گردم
862
00:53:17,870 --> 00:53:19,160
آی - آی کاپیتان.
863
00:53:19,160 --> 00:53:21,120
Uber شما بیرون منتظر است.
864
00:53:21,200 --> 00:53:25,410
قرار است آنجا چه کار کنید؟
865
00:53:26,950 --> 00:53:27,790
به من بگو...
866
00:53:27,790 --> 00:53:29,200
- فقط خنک میشم
- درست.
867
00:53:29,200 --> 00:53:31,910
- خداحافظ ، مامان ...
- خداحافظ ... خوب باش ...
868
00:53:31,910 --> 00:53:33,620
- مواظب باش ، باشه؟
- خداحافظ.
869
00:53:33,620 --> 00:53:36,160
خداحافظ!
870
00:53:46,370 --> 00:53:47,790
هی بیرون بیا
871
00:53:48,410 --> 00:53:49,620
با دقت...
872
00:53:55,620 --> 00:53:57,080
ای خدا!
873
00:54:00,750 --> 00:54:02,370
صدا نکن
874
00:54:02,870 --> 00:54:04,700
بیا ... با دقت ...
875
00:54:06,330 --> 00:54:08,160
- روی او قدم نزن.
- چه اتفاقی برای او افتاده است؟
876
00:54:08,160 --> 00:54:09,410
فقط آرام باش...
877
00:54:09,410 --> 00:54:12,080
-چه اتفاقی افتاده؟
- با CID تماس بگیرید.
878
00:54:12,080 --> 00:54:13,910
لطفا خفه شو.
879
00:54:14,540 --> 00:54:16,750
- اینجا چی شده؟
- اصلاً هیچی
880
00:54:16,870 --> 00:54:19,290
فقط به او مقداری آرام بخش داد.
881
00:54:19,290 --> 00:54:21,120
او
قبل از فردا صبح بیدار نخواهد شد .
882
00:54:21,120 --> 00:54:22,370
شما او را مواد مخدر؟
883
00:54:22,870 --> 00:54:28,450
نه واقعا. فکر می کند
من به او داروی بنزین دادم.
884
00:54:28,450 --> 00:54:30,790
و به هر حال خواب خوب
به معنای بدن سالم است.
885
00:54:30,790 --> 00:54:32,200
این توسط علم ثابت شده است.
886
00:54:32,500 --> 00:54:36,370
- بنابراین ، بیایید مهمانی را شروع کنیم.
- اما مادربزرگ در اتاق بعدی است.
887
00:54:36,700 --> 00:54:39,580
میشه لطفا الان خنک بشید؟
من هم رسیدگی می کنم
888
00:54:39,870 --> 00:54:41,790
- بیا داخل
- مادربزرگ -
889
00:54:42,080 --> 00:54:44,160
لطفاً وارد همه شوید ...
890
00:54:44,450 --> 00:54:47,200
- با پیا ، ریتو آشنا شوید ...
- سلام ... - چه خبر ، مادربزرگ ...
891
00:54:47,200 --> 00:54:48,000
و این دبو است.
892
00:54:48,000 --> 00:54:49,410
ما یک مهمانی کوچک برگزار می کنیم.
893
00:54:49,410 --> 00:54:52,250
خیلی دوست داشتنی برای ملاقات با همه شما
894
00:54:52,250 --> 00:54:54,750
- اینجا هم همینطور.
- اینجا هم همینطور.
895
00:54:54,910 --> 00:54:57,910
آپو ، آیا به پدر و مادرت گفتی
که می آیند؟
896
00:54:57,910 --> 00:54:59,290
اگر بعداً با آنها آشنا شوند بسیار عصبانی خواهند شد.
897
00:54:59,290 --> 00:55:01,450
شما فقط لرزید
898
00:55:01,450 --> 00:55:02,950
نگران هیچ چیز نباشید.
من اینجا هستم.
899
00:55:02,950 --> 00:55:04,580
یک ثانیه.
900
00:55:04,950 --> 00:55:07,080
- مال شماست.
- واقعاً؟
901
00:55:07,080 --> 00:55:09,080
- مال شما تقریباً تمام شده بود.
- یادته؟
902
00:55:09,080 --> 00:55:11,200
اگر میهمانی می گیریم ،
شما هم باید لذت ببرید!
903
00:55:14,700 --> 00:55:18,370
خیلی باحال!
904
00:55:20,910 --> 00:55:26,370
گفتی من کاری از دستم بر نمی آید
905
00:55:27,250 --> 00:55:33,790
من نمی دانم چگونه
در این جامعه سیاه و سفید زندگی کنم
906
00:55:33,950 --> 00:55:40,410
گفتی من کاری از دستم بر نمی آید
907
00:55:40,410 --> 00:55:46,910
من نمی دانم چگونه
در این جامعه سیاه و سفید زندگی کنم
908
00:55:46,910 --> 00:55:59,700
نمی توانی مرا از خود دور کنی
909
00:55:59,700 --> 00:56:05,950
شاید درست نباشد
اما شما می توانید به من دروغ بگویید
910
00:56:05,950 --> 00:56:13,000
پنجره قلب خود را باز کنید
911
00:56:13,000 --> 00:56:19,080
شما تازه وارد زندگی من شده اید
912
00:56:19,080 --> 00:56:25,370
در مورد ترک صحبت نکن
913
00:56:25,370 --> 00:56:33,540
ممکن است بجنگیم
ممکن است دوست بمانیم
914
00:56:39,830 --> 00:56:42,500
- چه کار می کنی؟
- تلفن من را بده.
915
00:56:42,500 --> 00:56:46,750
- ساعت 9 است. بگذار با اوبر تماس بگیرم.
- اولین مهمانی زندگی ما خیلی زود به پایان می رسد؟
916
00:56:46,750 --> 00:56:47,950
منظورت چیه؟
917
00:56:47,950 --> 00:56:50,830
- بیایید مهمانی را به جای دیگری منتقل کنیم.
- مهمانی را عوض کنید؟
918
00:56:50,830 --> 00:56:52,410
الآن کجا می خواهی بروی؟
919
00:56:52,410 --> 00:56:53,830
قبرستان.
920
00:56:54,200 --> 00:56:57,830
من واقعاً دوست دارم شب ها قبرستان را ببینم.
921
00:56:58,790 --> 00:57:00,660
برادر عزیزم همه بزرگ شده است.
922
00:57:04,250 --> 00:57:10,250
باشد که همیشه در عشق شاد باشید
923
00:57:10,870 --> 00:57:17,160
ممکن است قطره قطره هرگز از چشم شما خارج نشود
924
00:57:17,250 --> 00:57:25,660
وقت آن است که من به عقب برگردم
925
00:57:25,660 --> 00:57:33,450
با تو
926
00:57:35,450 --> 00:57:40,660
با تو
927
00:58:10,160 --> 00:58:15,950
ناگهان حالتان خوب است
928
00:58:16,540 --> 00:58:22,700
درست مثل شب تاریک
929
00:58:23,330 --> 00:58:28,200
من شاهزاده شما جذاب خواهم شد
930
00:58:28,200 --> 00:58:34,750
نوری که روشن می تابد
931
00:58:34,750 --> 00:58:38,080
با تو
932
00:58:41,000 --> 00:58:45,370
با تو
933
00:59:09,700 --> 00:59:12,870
من می توانم
در ازدواج شما مشکلات زیادی را ببینم .
934
00:59:14,330 --> 00:59:17,410
در
محل کار پدر آپو تنش وجود دارد ...
935
00:59:17,410 --> 00:59:21,080
اما رابطه ما خوب است.
936
00:59:21,080 --> 00:59:24,250
درد در زانوی من
از بین نمی رود.
937
00:59:24,250 --> 00:59:26,580
سردرد من هم همین طور است.
938
00:59:26,580 --> 00:59:28,200
من
داروهای هومیوپاتی مصرف می کردم .
939
00:59:28,200 --> 00:59:31,410
در واقع ، من نمی توانم نگرانی در مورد Apu را متوقف کنم.
940
00:59:31,410 --> 00:59:36,040
این را در گوشه جنوبی
اتاق خود آویزان کنید.
941
00:59:36,040 --> 00:59:36,750
باشه.
942
00:59:36,750 --> 00:59:41,790
و گیاه ریحان مقدس را
هر روز صبح آبیاری کنید .
943
00:59:41,790 --> 00:59:43,660
- متوجه شدی؟
- آره...
944
00:59:48,200 --> 00:59:51,330
این انگشتر را به پسرت بده.
او تمام امتحانات خود را قبول خواهد کرد.
945
00:59:51,330 --> 00:59:58,040
شما نمی دانید که من چقدر نگران
شیمی او هستم .
946
01:00:01,500 --> 01:00:05,080
نگران نباش
اوقات خوب او فقط گوشه است.
947
01:00:05,080 --> 01:00:07,080
- این را بر چه اساسی بنا می کنید؟
- چی؟
948
01:00:07,080 --> 01:00:08,950
چرا این انگشترها را نمی پوشید؟
949
01:00:08,950 --> 01:00:13,500
اینها برای او خیلی خوب است.
اما او آنها را نخواهد پوشید.
950
01:00:13,500 --> 01:00:16,200
آره ، کاش من هم می توانستم اینها را بپوشم.
951
01:00:16,200 --> 01:00:18,750
آنها بسیار زیبا هستند.
خیلی باحال به نظر می رسند
952
01:00:18,950 --> 01:00:20,160
خیلی خوش شانسی.
953
01:00:20,160 --> 01:00:21,410
چرا؟
954
01:00:21,410 --> 01:00:24,160
مادرت خیلی نگرانت است.
955
01:00:24,160 --> 01:00:26,330
ای کاش پدر و مادرم هم نگران من بودند.
956
01:00:26,330 --> 01:00:27,830
آیا می توانم کف دست شما را ببینم؟
957
01:00:27,830 --> 01:00:29,410
بله ، به او نشان دهید.
958
01:00:29,410 --> 01:00:32,910
- او کف خوان بزرگ است ...
- هی ، بیایید برویم ... اتلاف وقت
959
01:00:32,910 --> 01:00:34,450
آپو ، به حرفات توجه کن
960
01:00:34,450 --> 01:00:35,950
چه غلطی گفتم؟
961
01:00:35,950 --> 01:00:37,870
شما بیهوده پول خود را هدر می دهید؟
962
01:00:37,870 --> 01:00:42,750
صرف اتلاف وقت و هزینه
فقط برای آرام کردن خودتان.
963
01:00:44,500 --> 01:00:46,580
لطفا ببخشید
964
01:00:46,580 --> 01:00:50,540
- لطفا او را بیخیال شوید. او بچه است.
- نه ، اصلاً
965
01:00:50,540 --> 01:00:53,250
انها جوانند.
چگونه این چیزها را درک خواهد کرد
966
01:00:53,250 --> 01:00:55,160
من اصلاً این چیزها را دوست ندارم.
967
01:00:55,500 --> 01:00:58,830
چرا اینطور باهاش صحبت کردی؟
968
01:00:58,830 --> 01:01:00,370
حتما احساس خیلی بدی داشته
969
01:01:00,370 --> 01:01:03,580
من به احساسات آن کلاهبردار اهمیتی نمی دهم.
970
01:01:03,580 --> 01:01:05,620
آپو ، چه مشکلی داری؟
971
01:01:06,000 --> 01:01:08,330
کمک!
972
01:01:10,790 --> 01:01:16,120
شما می خواهید ضرب و شتم در طول زندگی خود را دریافت کنید.
973
01:01:16,120 --> 01:01:17,790
آپو ، در را باز کن
974
01:01:17,790 --> 01:01:20,450
در را باز کن!
975
01:01:24,290 --> 01:01:25,790
دورگا ...
976
01:01:26,620 --> 01:01:29,660
- یک پیک برای شما وجود دارد.
- بله ، لطفا آن را نگه دارید.
977
01:01:31,040 --> 01:01:34,450
چایا ، لطفاً تلفن مرا برای من بیاورید.
978
01:01:34,620 --> 01:01:35,450
- بله ، متوجه شدم
979
01:01:35,450 --> 01:01:37,370
Na2CO3 بیشتر است؟
980
01:01:37,910 --> 01:01:39,830
این متان است.
981
01:01:40,580 --> 01:01:42,200
مادرته
982
01:01:42,200 --> 01:01:43,160
آره ، به من بگو
983
01:01:43,160 --> 01:01:44,580
پیک فرستادم.
984
01:01:44,580 --> 01:01:46,000
تازه رسید
985
01:01:46,000 --> 01:01:46,910
فکر کردم فراموش کردی
986
01:01:46,910 --> 01:01:49,000
چگونه می توانم تولد او را فراموش کنم؟
987
01:01:49,000 --> 01:01:51,330
من صبح او را پودینگ درست کردم.
988
01:01:51,330 --> 01:01:52,000
آیا می توانید دورگا را روی تلفن قرار دهید؟
989
01:01:52,000 --> 01:01:53,950
نگه دارید ... دورگا ...
990
01:01:53,950 --> 01:01:54,910
- من آن را نوشتم.
- مامانت...
991
01:01:54,910 --> 01:01:58,000
- حوصله حرف زدن ندارم.
- اینجوری نباش با او صحبت کن.
992
01:02:01,330 --> 01:02:02,080
آره
993
01:02:02,120 --> 01:02:03,040
تولدت مبارک عزیزم.
994
01:02:03,040 --> 01:02:04,950
چرا چنین تلاش عظیمی انجام دادید؟
995
01:02:04,950 --> 01:02:06,540
آیا هدیه را دوست داشتید؟
996
01:02:06,540 --> 01:02:10,000
لطفا این عمل را انجام ندهید.
دیگر تحمل ندارم.
997
01:02:10,000 --> 01:02:11,580
خدا حافظ. بعدا باهات صحبت می کنم
998
01:02:13,330 --> 01:02:18,580
مهم نیست که چقدر از آنها عصبانی هستید ،
والدین شما تنها کسانی هستند که به آنها اهمیت می دهند.
999
01:02:18,660 --> 01:02:20,790
در هیچ رابطه دیگری ضمانتی وجود ندارد .
1000
01:02:20,790 --> 01:02:23,790
فقط والدین نمی توانند بچه هایشان را رها کنند.
1001
01:02:23,790 --> 01:02:26,080
امیدوارم روزی آن را درک کنید.
1002
01:02:28,000 --> 01:02:31,370
- چایا ، ساقه موز را خرد کنید.
- بله ، بلافاصله
1003
01:02:45,370 --> 01:02:47,200
آیا شما به جایی می روید؟
1004
01:02:48,950 --> 01:02:51,580
پودینگ داشته باشید و سپس بروید.
1005
01:02:52,580 --> 01:02:56,500
من از آپو خواسته ام که یک کیک خوب بیاورد.
1006
01:02:58,200 --> 01:03:00,000
خوب نیست؟
1007
01:03:00,290 --> 01:03:03,040
چرا شما و عمو پدر و مادر من نیستید؟
1008
01:03:03,910 --> 01:03:07,000
می توانستم هر ساله این پودینگ را داشته باشم.
1009
01:03:08,830 --> 01:03:10,250
شما دختر دیوانه
1010
01:03:11,370 --> 01:03:13,750
چگونه می توانید والدین خود را تغییر دهید؟
1011
01:03:14,620 --> 01:03:16,870
شما باید عشق والدین خود را درک کنید.
1012
01:03:17,120 --> 01:03:19,120
گریه نکن ، عشق.
1013
01:03:19,330 --> 01:03:21,750
شما نباید در روز تولد خود گریه کنید.
1014
01:03:21,750 --> 01:03:23,370
گریه نکن
1015
01:03:30,950 --> 01:03:33,870
مثل همیشه. کتاب خودآموز.
1016
01:03:33,950 --> 01:03:36,040
او هر سال یکی را برای من می فرستد.
1017
01:03:38,410 --> 01:03:40,330
"خوشحالی یک انتخاب است.
1018
01:03:40,540 --> 01:03:41,660
"خوب بمان ، دورگا".
1019
01:03:41,660 --> 01:03:42,660
- " ما شما رو دوست داریم."
- " ما شما رو دوست داریم."
1020
01:03:42,660 --> 01:03:43,660
- " تولدت مبارک."
- " تولدت مبارک."
1021
01:03:43,660 --> 01:03:45,450
- "عشق ، مامان و بابا".
- "عشق ، مامان و بابا".
1022
01:03:45,620 --> 01:03:47,200
شما بروید
1023
01:03:53,580 --> 01:03:59,080
آنها فقط دستان خود را از من شسته اند.
1024
01:03:59,080 --> 01:04:01,250
مسئولیت آنها تمام شده است.
1025
01:04:05,290 --> 01:04:08,540
فقط در
صورت گوش دادن می توانم به آنها چیزی بگویم .
1026
01:04:09,500 --> 01:04:12,250
فقط پدربزرگ همیشه به من گوش می داد.
1027
01:04:13,040 --> 01:04:17,120
من
بعد از فوت پدر بزرگ نامه می نوشتم .
1028
01:04:17,790 --> 01:04:20,700
من آن نامه ها را به بادکنک می بندم
و می فرستادم.
1029
01:04:20,700 --> 01:04:22,500
تا بتوانند به بهشت بروند.
1030
01:04:23,200 --> 01:04:27,500
فکر کردم شاید
جایی در آسمان به پدربزرگ برسد .
1031
01:04:29,160 --> 01:04:30,750
یک ثانیه.
1032
01:04:35,200 --> 01:04:35,830
سلام؟
1033
01:04:35,830 --> 01:04:36,660
آره ، شریوشی
1034
01:04:36,660 --> 01:04:37,580
سلام.
1035
01:04:37,580 --> 01:04:38,160
سلام.
1036
01:04:38,160 --> 01:04:39,370
دلم برات تنگ شده.
1037
01:04:39,370 --> 01:04:40,250
تو زنگ زدی؟
1038
01:04:40,250 --> 01:04:43,290
بله ، من بارها تماس گرفتم
اما نتوانستم از پس آن برسم.
1039
01:04:43,580 --> 01:04:46,080
دو طبقه
آرزو نمیکنی؟
1040
01:04:47,000 --> 01:04:48,000
آرزو کردن؟
1041
01:04:48,370 --> 01:04:50,120
اوه آره تولدت مبارک.
1042
01:04:50,120 --> 01:04:51,000
متشکرم.
1043
01:04:51,000 --> 01:04:53,450
اینجا شبکه واقعا بد است.
بعدا با شما تماس می گیرم.
1044
01:04:53,450 --> 01:04:56,370
خیلی خب مشکلی نیست.
1045
01:04:56,370 --> 01:04:57,790
بعداً
1046
01:04:58,700 --> 01:05:00,290
چی شد؟ مبارزه کردن؟
1047
01:05:00,290 --> 01:05:02,410
جواب منفی. او مشغول است
1048
01:05:02,410 --> 01:05:03,830
الان مشکلاتت چیه؟
1049
01:05:12,250 --> 01:05:14,580
چرا شما
تلفن مادر خود را پاسخ نمی دهید؟
1050
01:05:14,910 --> 01:05:17,120
چگونه می توانید اینقدر عصبانی باشید؟
1051
01:05:20,410 --> 01:05:22,620
وقتی کلاس 10 بودم.
1052
01:05:23,200 --> 01:05:28,040
به مادرم گفتم برادرش
مرا مورد آزار و اذیت قرار داده است.
1053
01:05:28,660 --> 01:05:32,500
مامان از من خواست در این مورد سکوت کنم
چون او خانواده است.
1054
01:05:32,500 --> 01:05:34,700
شاید فهمیدی
1055
01:05:35,450 --> 01:05:41,250
حالا او وانمود می کند مثل اینکه
هرگز اتفاقی نیفتاده است.
1056
01:05:41,250 --> 01:05:44,290
اگر او آن را بپذیرد ، باید
کاری در این مورد انجام دهد.
1057
01:05:44,290 --> 01:05:48,500
آنها باید
در مقابل دیگران وانمود کنند که یک خانواده خوشبخت هستند.
1058
01:05:49,830 --> 01:05:53,830
و پدر با منشی خود قرار می گذارد.
1059
01:05:54,870 --> 01:05:57,910
به همین دلیل آنها از هم جدا شده اند ...
آنها جدا از هم زندگی می کنند.
1060
01:05:58,410 --> 01:06:00,500
اوراق طلاق آماده است.
1061
01:06:00,620 --> 01:06:03,040
اما آیا کسی از آن اطلاع دارد؟ نه
1062
01:06:03,040 --> 01:06:04,250
هیچ کس هرگز نمی داند.
1063
01:06:05,500 --> 01:06:11,160
زیرا نمایندگی
یک خانواده خوشبخت از همه مهمتر است.
1064
01:06:11,450 --> 01:06:14,200
بعد از آن آنها به دکتر می گویند ...
1065
01:06:15,120 --> 01:06:17,250
که آنها هیچ چیز نمی دانند ...
آنها چیزی نمی فهمند ...
1066
01:06:17,250 --> 01:06:19,330
چرا افسرده شده ام؟
1067
01:06:19,750 --> 01:06:22,290
من
در همه مکان های اشتباه به دنبال عشق بوده ام .
1068
01:06:22,290 --> 01:06:24,080
چرا سعی می کنم خودم را بکشم؟
1069
01:06:24,080 --> 01:06:29,290
اما آنها خواهند گفت این تقصیر آنها نبوده است.
1070
01:06:29,580 --> 01:06:31,910
یا بدتر اینکه هیچ مسئولیتی ندارند.
1071
01:06:33,830 --> 01:06:35,500
اما این کتاب خوبی است.
1072
01:06:36,160 --> 01:06:39,950
ما می توانیم از آن برای شرط بندی استفاده کنیم.
1073
01:06:40,250 --> 01:06:41,750
اما جدی ...
1074
01:06:41,750 --> 01:06:49,700
این اولین
کتاب خودیاری سوزانده شده در جهان خواهد بود .
1075
01:06:50,790 --> 01:06:52,200
متشکرم.
1076
01:06:53,250 --> 01:06:56,290
پس بیایید این کار را انجام دهیم.
1077
01:06:56,290 --> 01:06:57,080
بفرمایید.
1078
01:06:58,250 --> 01:07:00,290
عالی! دوست داشتني!
1079
01:07:05,370 --> 01:07:08,410
بذار من انجامش بدم...
1080
01:07:09,370 --> 01:07:10,330
روشنش کن
1081
01:07:10,330 --> 01:07:11,750
آماده؟
1082
01:07:45,370 --> 01:07:47,950
- دو ، چهار ...
- اینجا کیک فروشی است.
1083
01:07:47,950 --> 01:07:49,660
من الان به کیک احتیاج ندارم
1084
01:07:49,660 --> 01:07:51,330
یک هدیه خوب به من بده
1085
01:07:51,330 --> 01:07:53,040
من هیچ پولی ندارم
1086
01:07:53,160 --> 01:07:54,580
یک ثانیه صبر کنید
1087
01:08:02,120 --> 01:08:04,000
از کجا گرفتیش؟
1088
01:08:04,290 --> 01:08:05,750
من مقداری پس انداز می کنم ...
1089
01:08:05,750 --> 01:08:09,410
برخی از قرارهای دکتر ،
هزینه های تحصیل شما و برخی دیگر از مادربزرگ.
1090
01:08:09,410 --> 01:08:11,870
مادربزرگ را فریب دادید
که به شما پول می دهد؟
1091
01:08:11,870 --> 01:08:12,870
شما چیزی هستید
1092
01:08:12,870 --> 01:08:16,410
پس چی میخری؟
کفش ، لباس ، جواهرات؟
1093
01:08:17,200 --> 01:08:21,040
تولدمه.
هرچی بخوام می خرم.
1094
01:08:21,040 --> 01:08:22,370
بیا دیگه.
1095
01:08:22,370 --> 01:08:25,620
چه چیزی میخواهی بخری؟
صبر کن تا کیفم را بردارم.
1096
01:08:26,290 --> 01:08:29,870
خوب است؟
بیایید این را دریافت کنیم
1097
01:08:30,330 --> 01:08:32,200
این هدیه من به شما است.
1098
01:08:32,200 --> 01:08:33,200
منظورت چیه؟
1099
01:08:33,410 --> 01:08:36,450
دو چیز مانع از
اجرای شما در جشنواره Gaanwala می شود.
1100
01:08:36,450 --> 01:08:38,370
یکی گیتار
و دیگری پدر شما.
1101
01:08:38,540 --> 01:08:42,290
من اولین مشکل را حل کردم
اما شما باید با دوم مقابله کنید.
1102
01:08:42,750 --> 01:08:49,080
من می خواهم کمیسیون زمانی که شما معروف هستید
اگر مرا فراموش کنی من تو را کتک زدم.
1103
01:08:49,370 --> 01:08:51,790
- لطفا این را بسته بندی کنید ...
- متشکرم.
1104
01:08:56,750 --> 01:08:58,950
کدوم رو بپوشم؟
1105
01:09:00,000 --> 01:09:01,370
این یکی؟
1106
01:09:01,370 --> 01:09:04,250
من با پیا میرم بیرون ...
باید چیزی بپوشم ...
1107
01:09:04,250 --> 01:09:06,540
- اینجا را نگاه کن!
- هرچه می خواهید بپوشید.
1108
01:09:06,660 --> 01:09:08,660
دست از تحریک من بردار.
1109
01:09:08,950 --> 01:09:11,250
مشکل چیه؟
1110
01:09:15,910 --> 01:09:21,000
مادر و بابا می خواهند
پس از پایان دوره درمان من را ازدواج کنند .
1111
01:09:22,330 --> 01:09:24,410
آنها فقط می خواهند مرا از بین ببرند.
1112
01:09:24,700 --> 01:09:27,450
آنها در حال حاضر به دنبال خواستگار هستند.
1113
01:09:27,750 --> 01:09:29,200
سورورا چطور؟
1114
01:09:29,540 --> 01:09:32,910
او فقط یک دانشجوی جدید پیدا می کند.
1115
01:09:33,000 --> 01:09:35,160
و تقصیر او نیست.
1116
01:09:35,160 --> 01:09:38,120
این طور نیست که من گفتم من او را دوست دارم
یا چیزی شبیه به آن.
1117
01:09:38,120 --> 01:09:40,160
او احتمالاً فکر می کند
که من با او پرواز می کنم.
1118
01:09:40,160 --> 01:09:42,160
فقط یک شیفتگی موقت است.
1119
01:09:42,160 --> 01:09:44,910
اما باید به او بگویید که این درست نیست.
1120
01:09:45,580 --> 01:09:47,290
دیوانه ای؟
1121
01:09:47,290 --> 01:09:48,410
من به او خواهم گفت؟
1122
01:09:48,410 --> 01:09:53,790
بله ... اگر الان به او نگویید ،
تمام عمر پشیمان خواهید شد.
1123
01:09:54,120 --> 01:09:58,200
نه ، من نمی توانم آن را انجام دهم
1124
01:09:58,450 --> 01:09:59,910
اما تو میتوانی انجامش دهی.
1125
01:09:59,910 --> 01:10:03,000
لطفاً پیا را
برای مدت طولانی آویزان نکنید .
1126
01:10:03,000 --> 01:10:06,160
او باید بداند که شما او را دوست دارید.
1127
01:10:07,330 --> 01:10:11,950
لطفاً آنچه را که تبلیغ می کنید ، تمرین کنید.
یا حرف نزن
1128
01:10:11,950 --> 01:10:13,790
به شیطان فکر کن
1129
01:10:14,660 --> 01:10:16,830
دوست دختر شما تماس می گیرد.
1130
01:10:17,120 --> 01:10:18,830
هیچ نقطه ای برای پاسخ دادن به آن وجود ندارد.
1131
01:10:19,040 --> 01:10:22,700
اگر مجبور باشم به یک قرار ملاقات بروم ، باید یک مرد باشم ...
مثل آن پسر.
1132
01:10:22,950 --> 01:10:25,750
آیا ریش او را دیده اید؟
1133
01:10:26,120 --> 01:10:27,910
من فکر می کنم برای تاریخ قرار تراشیدن.
1134
01:10:28,830 --> 01:10:33,950
شما موهای صورت کافی
برای اصلاح ندارید .
1135
01:10:35,200 --> 01:10:36,370
حالا چی؟
1136
01:10:36,370 --> 01:10:39,410
حالا ، برای تبدیل شدن به یک راک استار ...
1137
01:10:39,580 --> 01:10:41,700
شما باید شبیه یک ستاره سنگی باشید.
1138
01:10:43,120 --> 01:10:44,910
آیا می خواهید شبیه رانبیر کاپور شوم؟
1139
01:10:44,910 --> 01:10:49,450
- Apu در محل اسلحه سوراخ کننده.
- چگونه می توانید این را ضبط کنید؟
1140
01:10:52,370 --> 01:10:55,080
عمه منو میکشه
1141
01:10:55,200 --> 01:10:57,700
اول منو میکشه
1142
01:10:57,700 --> 01:11:00,250
- لطفا مراقب باش.
- او شما را قبل از امتحانات شما نمی کشد.
1143
01:11:00,250 --> 01:11:01,410
بعداً نمی دانم
1144
01:11:01,410 --> 01:11:04,750
لطفا ما رو ببخشید ...
ما خیلی متاسفیم عمه.
1145
01:11:04,750 --> 01:11:08,700
ما متاسفیم.
ما فقط یک گوش را سوراخ می کنیم.
1146
01:11:08,700 --> 01:11:11,080
ببخشید عمه
متاسف نبودن.
1147
01:11:11,580 --> 01:11:13,750
من از اینکه عمه
می فهمد چه کارهایی می خواهد بکند هیجان زده ام .
1148
01:11:13,750 --> 01:11:15,830
خفه شو!
1149
01:11:15,830 --> 01:11:17,870
- صدمه ای نخواهد دید ، درست است؟
- اصلاً صدمه ای نخواهد زد.
1150
01:11:18,410 --> 01:11:21,000
- صبر کن.
- ثابت قدم ، داداش ...
1151
01:11:21,000 --> 01:11:22,830
- ساکت باش
- مراقب باش.
1152
01:11:26,500 --> 01:11:28,620
چه کرده ای ، آپو؟
1153
01:11:29,250 --> 01:11:33,450
شما
قبل از سوراخ کردن حتی یک بار فکر نکردید ...
1154
01:11:33,870 --> 01:11:36,000
از کدام خانواده هستید.
1155
01:11:39,000 --> 01:11:41,000
پدرت چه خواهد گفت؟
1156
01:11:44,410 --> 01:11:48,750
پسری که ما برای تربیت او بسیار سخت کار کرده ایم ...
1157
01:11:48,750 --> 01:11:50,660
شرمنده خودت نیستی؟
1158
01:11:50,660 --> 01:11:56,540
شرمنده خودت نیستی؟
فقط بمیر
1159
01:11:56,540 --> 01:11:58,450
گوسفندان سیاه خانواده.
1160
01:11:58,450 --> 01:12:02,410
امروز همه چیز را به پدرت می گویم.
1161
01:12:03,450 --> 01:12:09,290
- خوخو ، لطفاً بیا داخل
- نه ، من باید با شما صحبت کنم.
1162
01:12:09,290 --> 01:12:10,580
همه چیز خوب است؟
1163
01:12:10,580 --> 01:12:13,540
اگر همه چیز خوب بود ،
من شما را اذیت نمی کردم.
1164
01:12:13,540 --> 01:12:17,040
دیگر نمی خواهم پسرت پسرم را خراب کند.
1165
01:12:17,040 --> 01:12:19,080
چرا؟ چی شد؟
1166
01:12:19,750 --> 01:12:23,040
ریبو دبو بیا اینجا!
1167
01:12:26,080 --> 01:12:29,200
با آپو چه کردی؟
1168
01:12:29,200 --> 01:12:30,790
ما کاری نکردیم
1169
01:12:30,790 --> 01:12:33,910
آنها گوش های پسر من را سوراخ کرده اند.
1170
01:12:33,910 --> 01:12:37,290
و مانند گوش دختران گوش دارد.
1171
01:12:40,660 --> 01:12:42,410
آیا واقعیت دارد؟
1172
01:12:42,410 --> 01:12:43,790
منظورم اینه که درست است
1173
01:12:43,790 --> 01:12:47,700
مامان ، من کاری نکردم
1174
01:12:47,870 --> 01:12:51,500
لطفا ما را ببخشید
من باید با پسرانم صحبت کنم.
1175
01:12:51,500 --> 01:12:53,370
- خدا حافظ.
- متاسف.
1176
01:12:53,700 --> 01:12:57,660
- چه کار کردین؟
- مامان ، قسم می خورم که کاری نکردم.
1177
01:12:57,660 --> 01:13:01,080
این ایده دورگا بود ...
ما کاری نکردیم.
1178
01:13:01,080 --> 01:13:02,700
- دورگا کیست؟
- ما نبودیم.
1179
01:13:02,700 --> 01:13:05,160
- اما دورگا گفت ...
- بگذار امروز پدرت بیاید ...
1180
01:13:05,160 --> 01:13:07,160
من همیشه شکایت از تو شنیده ام ..
1181
01:13:07,160 --> 01:13:09,450
لحظه ای آرامش ندارم.
1182
01:13:09,620 --> 01:13:10,660
آره ، به من بگو ...
1183
01:13:10,660 --> 01:13:12,950
آیا ایده ای دارید
که Apu این روزها چه کاری انجام می دهد؟
1184
01:13:12,950 --> 01:13:15,120
او از کنترل خارج می شود.
1185
01:13:15,120 --> 01:13:16,580
حالا چکار کرد؟
1186
01:13:16,580 --> 01:13:18,870
نمی توانم همه چیز را
از طریق تلفن توضیح دهم .
1187
01:13:19,540 --> 01:13:21,660
خودم نمی توانم این کار را انجام دهم.
1188
01:13:21,660 --> 01:13:23,700
در زندگی دیگر چه کاری باید انجام دهید؟
1189
01:13:23,750 --> 01:13:25,290
حتی نمی توانید از پسرتان مراقبت کنید.
1190
01:13:25,290 --> 01:13:27,790
من همه کارهایی را که مادر برای انجام آن لازم است انجام می دهم.
1191
01:13:27,790 --> 01:13:29,620
دیگر کاری از دست من بر نمی آید.
1192
01:13:29,620 --> 01:13:32,080
پسر جوانی به پدرش احتیاج دارد.
1193
01:13:32,080 --> 01:13:36,040
چگونه خودم او را تربیت می کنم؟
1194
01:13:36,040 --> 01:13:41,410
و چه کسی درآمد کسب خواهد کرد؟
1195
01:13:41,580 --> 01:13:44,450
آیا ایده ای دارید
که چگونه همه چیز را مدیریت کنم؟
1196
01:13:44,450 --> 01:13:46,290
تمام مشکلات من با دورگا شروع می شود.
1197
01:13:46,290 --> 01:13:47,700
او چکار کرده است؟
1198
01:13:48,500 --> 01:13:51,370
او همیشه در حال گفتگو است.
او از من اطاعت نمی کند.
1199
01:13:51,370 --> 01:13:53,410
گوشش سوراخ شده
1200
01:13:53,410 --> 01:13:55,160
و او نیز یک گوشواره دارد.
1201
01:13:55,500 --> 01:13:56,750
می توانید تصور کنید؟
1202
01:13:56,750 --> 01:13:58,540
تقصیر دورگا چیست؟
1203
01:13:58,540 --> 01:14:00,500
نمی خواهم چیزی بشنوم.
1204
01:14:00,500 --> 01:14:04,790
من بهانه ای نمی خواهم
همین حالا او را به دهلی بفرستید.
1205
01:14:04,830 --> 01:14:06,330
نمی توانم این حرف را بزنم.
1206
01:14:07,330 --> 01:14:10,080
پسرتان
در زندگی خود به نظم و انضباط احتیاج دارد .
1207
01:14:10,080 --> 01:14:14,200
روشن ؛ من می دانم که چه چیزی را پشت سر می گذارم
1208
01:14:14,200 --> 01:14:16,000
دیگر نمی توانم این کار را انجام دهم.
1209
01:14:30,040 --> 01:14:33,450
شما هنوز هم در شیمی بسیار ضعیف هستید ،
نه؟
1210
01:14:33,450 --> 01:14:35,370
از قبل بگو
1211
01:14:35,500 --> 01:14:43,000
دورگا به من کمک می کند
اما من هنوز می ترسم.
1212
01:14:43,000 --> 01:14:46,790
اگر او به من سیلی بزند
اگر به او بگویم چه؟
1213
01:14:46,790 --> 01:14:48,700
متوجه شدم.
1214
01:14:49,910 --> 01:14:51,830
دورگا واقعاً به شما کمک کرده تا بزرگ شوید.
1215
01:14:51,830 --> 01:14:54,370
فکر نمی کنم او توانایی انجام این کار را داشته باشد.
1216
01:14:54,700 --> 01:14:58,450
بله ، او به نوعی بهترین دوست من است.
1217
01:14:58,870 --> 01:15:01,700
به من یک علامت بده که دوست داری
1218
01:15:01,700 --> 01:15:03,750
در غیر این صورت چگونه پیشنهاد خواهم داد؟
1219
01:15:04,000 --> 01:15:05,870
پدرم در زمینه شیمی به من کمک می کند.
1220
01:15:05,870 --> 01:15:08,660
این کاری است که پدرها باید انجام دهند.
1221
01:15:08,660 --> 01:15:10,500
مادران به کارهای دیگر کمک می کنند.
1222
01:15:12,580 --> 01:15:15,790
این آخرین شانس شماست.
اگر دوست داری به من بگو
1223
01:15:18,250 --> 01:15:24,040
بگذارید بگوییم ، اگر می خواهم به
شما بگویم ...
1224
01:15:24,040 --> 01:15:26,660
اما باید بدانید
دانستن بسیار مهم است.
1225
01:15:26,660 --> 01:15:28,660
فکر نکنید برای شما امکان پذیر است.
1226
01:15:28,660 --> 01:15:31,500
من به شما یک فرصت آخر می دهم
اگر پیشنهاد نداری ...
1227
01:15:31,500 --> 01:15:35,330
سلام ، مامان من اینجاست.
1228
01:15:35,330 --> 01:15:36,120
باشه.
1229
01:15:36,120 --> 01:15:39,540
چرا نمی توانم آن را بگویم؟
1230
01:15:40,410 --> 01:15:45,370
- عصر آزاد هستی؟
- من آزادم ... کاملا رایگان ...
1231
01:15:45,370 --> 01:15:47,660
آیا می خواهید برای فیلم بروید؟
1232
01:15:48,040 --> 01:15:49,330
فیلم سینما؟
1233
01:15:49,330 --> 01:15:52,790
- مشکلی پیش اومده؟
- نه ، مشکلی نیست
1234
01:15:52,790 --> 01:15:54,790
من میام دویدن
1235
01:15:54,870 --> 01:15:59,450
- باشه. بعدا می بینمت
- باشه. به امید دیدار.
1236
01:16:03,540 --> 01:16:06,200
خدا حافظ...
1237
01:16:06,700 --> 01:16:09,200
من به روحیه رمانتیک قهرمان تبدیل می شوم و او را به باد می دهم
.
1238
01:16:09,910 --> 01:16:12,200
الان چه اتفاقی افتاد؟
1239
01:16:12,290 --> 01:16:15,330
تو هیچ وقت برای من وقت نداری
1240
01:16:15,330 --> 01:16:19,200
الان نمی توانم با شما صحبت کنم
من به شما گفتم من کار زیادی دارم
1241
01:16:19,620 --> 01:16:21,910
تو هم باید به من فکر کنی
1242
01:16:22,000 --> 01:16:24,580
من مدت طولانی است که در کلکته هستم.
1243
01:16:24,580 --> 01:16:28,660
شما با من تماس
نگرفتید و یا زحمت ندادید که برای من متنی بگذارید.
1244
01:16:28,660 --> 01:16:29,790
هیچ وقت نکردم
1245
01:16:29,790 --> 01:16:32,700
این چه نوع رابطه ای
است ، سوراو؟
1246
01:16:33,660 --> 01:16:36,540
آیا شما کمی زیاد مشغول نیستید؟>
1247
01:16:36,540 --> 01:16:38,080
اما من مشغول هستم
1248
01:16:38,080 --> 01:16:39,870
دلم برات تنگ شده.
1249
01:16:39,870 --> 01:16:42,160
لطفاً مثل بچه ها رفتار نکنید.
1250
01:16:42,160 --> 01:16:44,000
بعدا باهات صحبت می کنم
1251
01:16:44,000 --> 01:16:46,370
به من گوش کن
1252
01:17:08,870 --> 01:17:11,910
پیا در سطح دیگری است.
1253
01:17:11,910 --> 01:17:14,200
او دائماً با من دوست است.
1254
01:17:14,200 --> 01:17:16,370
یک لحظه او می گوید ما دوست هستیم.
1255
01:17:16,500 --> 01:17:18,120
لحظه بعدی او می گوید ، بیایید برای یک فیلم برویم.
1256
01:17:18,120 --> 01:17:19,660
من متوجه نشدم.
1257
01:17:19,910 --> 01:17:22,410
چرا با جزئیات مرا خسته می کنی؟
1258
01:17:22,410 --> 01:17:24,250
نمی بینی مشغول هستم؟
1259
01:17:24,500 --> 01:17:28,620
یا این عادت جدید شما است که من را اشکال کنید؟
1260
01:17:28,700 --> 01:17:32,000
گیج شدم ...
به همین دلیل از شما س askedال کردم.
1261
01:17:32,000 --> 01:17:33,750
چرا از پیا نمی پرسید چه کاری باید انجام دهد؟
1262
01:17:33,750 --> 01:17:36,200
به نظر می رسد شما تمام روز را با او می گذرانید.
1263
01:17:36,200 --> 01:17:39,500
فقط از او بپرسید چه کاری باید انجام دهد.
1264
01:17:39,500 --> 01:17:42,080
چرا اینقدر مالک هستی؟
1265
01:17:42,200 --> 01:17:43,910
چی؟
1266
01:17:43,910 --> 01:17:46,200
می دونی به خاطر تو باید با
چی کار کنم؟
1267
01:17:46,250 --> 01:17:47,700
- مادر شما ...
- او در اتاق بعدی است ...
1268
01:17:47,750 --> 01:17:53,000
او به مادرم گفت که تو گوش خود را
به خاطر من سوراخ کردی.
1269
01:17:53,450 --> 01:17:56,080
و من برای این موضوع سرزنش کردم.
1270
01:17:56,160 --> 01:17:59,870
واهت دیگه گفت؟
1271
01:18:00,540 --> 01:18:03,500
اساساً ، من زندگی شما را خراب می کنم.
1272
01:18:03,620 --> 01:18:06,290
من زندگی ام را هدر داده ام.
1273
01:18:06,330 --> 01:18:09,950
اما اگر می خواهید زندگی خود را هدر دهید ،
خودتان این کار را انجام دهید.
1274
01:18:09,950 --> 01:18:12,080
من نمی توانم مسئولیت شما را
1275
01:18:12,540 --> 01:18:14,830
من فقط سعی کردم به شما کمک کنم
1276
01:18:15,040 --> 01:18:19,410
اکنون
کاری که می خواهید انجام دهید به عهده شما است.
1277
01:18:19,450 --> 01:18:20,750
ساده.
1278
01:18:24,200 --> 01:18:27,870
- تلفنم را به من پس بده ...
- فقط یک ثانیه.
1279
01:18:27,870 --> 01:18:30,540
آپو ، تلفن من ...
1280
01:18:33,660 --> 01:18:34,580
سلام.
1281
01:18:34,580 --> 01:18:35,200
آره.
1282
01:18:35,200 --> 01:18:35,700
پیا؟
1283
01:18:35,700 --> 01:18:36,120
آره
1284
01:18:36,120 --> 01:18:37,200
آیا شما آزاد هستید؟
1285
01:18:37,200 --> 01:18:40,410
امروز نمی توانم برای فیلم بیایم؟
فردا چطور؟
1286
01:18:40,410 --> 01:18:40,910
چه کار می کنی؟
1287
01:18:40,910 --> 01:18:41,580
فردا مشکلی نیست
1288
01:18:41,580 --> 01:18:43,700
من امروز یک کار فوری دارم.
1289
01:18:43,700 --> 01:18:44,660
آره مشکلی نیست.
1290
01:18:44,660 --> 01:18:46,500
باشه. بعدا میبینمت.
1291
01:18:46,500 --> 01:18:47,410
خدا حافظ.
1292
01:18:47,750 --> 01:18:48,700
انجام شده.
1293
01:18:49,500 --> 01:18:52,120
حافظه ات را از دست دادی؟
1294
01:18:54,540 --> 01:18:57,080
چرا با او برنامه را لغو کردی؟
1295
01:18:57,080 --> 01:18:57,910
اینگونه فرصت دیگری نخواهید یافت.
1296
01:18:57,910 --> 01:19:00,660
- بهش زنگ بزن
- به من گوش کن
1297
01:19:00,660 --> 01:19:03,290
اگر قرار باشد اتفاق بیفتد.
نمی توانم خیلی سخت کار کنم.
1298
01:19:03,410 --> 01:19:06,950
عاشقانه و همه چیزهایی که می تواند وجود داشته باشد
اما بهترین دوستان در وهله اول قرار دارند.
1299
01:19:07,040 --> 01:19:08,540
منظورت چیه؟
1300
01:19:08,540 --> 01:19:10,750
این بدان معناست که امروز نمایشگاه فیلم BFF است.
1301
01:19:10,750 --> 01:19:12,200
باشه؟ حالا آماده شو
1302
01:19:12,330 --> 01:19:15,580
کجا میریم؟
1303
01:19:15,660 --> 01:19:16,750
گفتم متاسفم
1304
01:19:16,750 --> 01:19:20,580
ما پول داریم برویم یک فیلم ببینیم.
یک لحظه صبر کن.
1305
01:19:21,370 --> 01:19:22,910
آیا پزشکی خود را گرفته اید؟
1306
01:19:23,000 --> 01:19:24,200
- شما درست نیستید؟
- لطفا...
1307
01:19:24,200 --> 01:19:26,870
- آپو ، جدی ...
- و شما آنها را مصرف نکرده اید.
1308
01:19:26,870 --> 01:19:29,250
شما باید همین الان قرص خود را مصرف کنید.
1309
01:19:29,410 --> 01:19:32,120
بیا دیگه.
1310
01:19:47,000 --> 01:19:48,080
خوشحال؟
1311
01:19:51,870 --> 01:19:54,410
حداقل باید تی شرت خود را عوض کنید.
1312
01:19:54,580 --> 01:19:57,250
در غیر این صورت ممکن است مردم فکر کنند
من از دوستان بد ذوقی برخوردار هستم.
1313
01:20:11,250 --> 01:20:13,250
آیا ما به طور جدی
این فیلم را تماشا می کنیم؟
1314
01:20:13,290 --> 01:20:16,200
لطفا سکوت کنید
و فیلم را تماشا کنید.
1315
01:20:16,200 --> 01:20:18,290
- مشکلت چیه؟
- مشکلی نیست.
1316
01:20:18,290 --> 01:20:23,330
آیا می خواهید شکایت کنید؟
لطفا جلو برو
1317
01:20:32,950 --> 01:20:36,000
- او هنوز تلفن خود را پاسخ نمی دهد؟
- نگرانش نباش
1318
01:20:37,660 --> 01:20:40,330
من به شما دو چیز می گویم.
1319
01:20:40,410 --> 01:20:43,290
پیا مرتکب نمی شود ، درست است؟
1320
01:20:43,330 --> 01:20:44,620
او شما را دوست دارد
1321
01:20:44,620 --> 01:20:49,000
اما از آنجا که شما قدم برمی دارید ،
او آن را نشان نمی دهد.
1322
01:20:49,700 --> 01:20:51,410
اما او هم چیزی نمی گوید.
1323
01:20:51,410 --> 01:20:53,620
این منیت او است.
1324
01:20:53,620 --> 01:20:54,950
شما باید تمام صحبت ها را انجام دهید.
1325
01:20:54,950 --> 01:20:57,160
اگر کسی صحبت کند این کار نمی کند.
1326
01:20:57,160 --> 01:21:00,370
و نکته دیگر اینکه ،
آیا می خواهید موسیقی را به طور جدی انجام دهید؟
1327
01:21:00,450 --> 01:21:02,450
آیا می خواهید
در جشنواره Gaanwala اجرا کنید؟
1328
01:21:02,450 --> 01:21:04,540
من می خواهم به وضوح اما ...
1329
01:21:04,540 --> 01:21:06,450
اکنون یک رویای دور است.
1330
01:21:07,700 --> 01:21:10,750
شما باید
در این باره با والدین خود صحبت کنید.
1331
01:21:10,750 --> 01:21:13,370
در پایان روز ، شما کسی هستید
که باید با آنها صحبت کنید.
1332
01:21:13,580 --> 01:21:15,120
پس ، بزرگ شو عزیزم.
1333
01:21:15,120 --> 01:21:18,000
فقط می توانم به شما بگویم که چه کاری باید انجام دهید.
1334
01:21:18,000 --> 01:21:20,370
اما شما مجبور به انجام آن هستید.
1335
01:21:20,370 --> 01:21:22,910
دوست دختر ، پدر و مادر یا موسیقی خود باشید ...
1336
01:21:22,910 --> 01:21:25,450
یا در Gaanwala اجرا کنید.
1337
01:21:25,540 --> 01:21:27,250
هیچ چیز واقعاً آسان نیست.
1338
01:21:27,410 --> 01:21:32,200
این بخشی از بزرگ شدن است.
1339
01:21:32,580 --> 01:21:33,790
باشه، خوبه.
1340
01:21:34,000 --> 01:21:37,950
همچنین باید به والدین خود بگویید
که می خواهید با سوراوا ازدواج کنید.
1341
01:21:37,950 --> 01:21:40,950
و شما نمی خواهید وارد
موضوع ازدواج تنظیم شده شوید.
1342
01:21:40,950 --> 01:21:43,080
شما باید در مورد آن صحبت کنید
1343
01:21:44,080 --> 01:21:45,660
- نه
- چرا؟
1344
01:21:47,540 --> 01:21:50,120
چون تو تنها کسی هستی که می توانم با او صحبت کنم
1345
01:21:51,160 --> 01:21:53,410
و بقیه کارها را می کنم.
1346
01:21:54,450 --> 01:21:55,660
پدر و مادرم واقعاً اهمیتی نمی دهند.
1347
01:21:55,660 --> 01:21:58,290
این اشتباه است.
شما یک راه کوتاه دارید
1348
01:21:58,290 --> 01:22:01,370
دیر یا زود باید با آن روبرو شوید.
1349
01:22:01,370 --> 01:22:04,000
ساکت شو احمق
1350
01:22:04,500 --> 01:22:06,450
تمام مدت اینقدر استرس نداشته باشید.
1351
01:22:06,450 --> 01:22:09,330
همونطور که همیشه میگم
دوست من راحت تسلیم نشو
1352
01:22:09,370 --> 01:22:14,540
به نظر می رسد که من مجبورم شما را ازدواج کنم
و اولین تولد فرزندتان را هم بریزم.
1353
01:22:15,450 --> 01:22:20,290
سلام ساعت 5 است
ما باید برگردیم
1354
01:22:20,290 --> 01:22:22,370
یک دقیقه صبر کن.
1355
01:22:22,910 --> 01:22:24,750
- آیا می توانم اینها را برای Rs داشته باشم. 100؟
- آره.
1356
01:22:25,200 --> 01:22:27,000
- بفرمایید. متشکرم.
- متشکرم.
1357
01:22:27,000 --> 01:22:28,830
من چیزی دارم...
1358
01:22:30,000 --> 01:22:30,830
بالون ...
1359
01:22:30,830 --> 01:22:32,540
یک لحظه صبر کن.
1360
01:22:32,700 --> 01:22:34,000
بادکنک
1361
01:22:35,040 --> 01:22:36,290
این را ببندید
1362
01:22:37,950 --> 01:22:38,910
میدونی چیه؟
1363
01:22:38,950 --> 01:22:42,750
پدربزرگ به من گفت اگر آنجا نبود ...
1364
01:22:42,830 --> 01:22:46,160
... اگر می خواستم از او چیزی بپرسم ...
1365
01:22:46,500 --> 01:22:50,450
... من فقط می توانم آن را بنویسم و ارسال کنم.
او به من می گفت که چه کاری باید انجام دهم.
1366
01:22:51,410 --> 01:22:52,450
اینجا.
1367
01:22:54,200 --> 01:22:55,500
محکم ...
1368
01:23:00,870 --> 01:23:02,250
چی نوشتی؟
1369
01:23:03,000 --> 01:23:05,500
امیدوارم سوراو وقت پیدا کرده تا با من تماس بگیرد.
1370
01:23:09,700 --> 01:23:12,250
حالا چه کسی احمق است؟
1371
01:23:13,410 --> 01:23:17,080
هیچ چیز احمقانه ای در این مورد وجود ندارد.
1372
01:23:18,660 --> 01:23:20,040
کمک!
1373
01:23:22,290 --> 01:23:23,660
سلام.
1374
01:23:28,040 --> 01:23:30,040
بله خانم.
1375
01:23:31,870 --> 01:23:33,040
آره ...
1376
01:23:39,120 --> 01:23:40,160
باشه.
1377
01:23:41,160 --> 01:23:43,160
ممنون خانم متشکرم.
1378
01:23:50,500 --> 01:23:51,750
کمک.
1379
01:23:52,580 --> 01:23:54,450
کمک!
1380
01:23:59,540 --> 01:24:01,950
آن چیز ناپسند
را از گوش خود بردار .
1381
01:24:01,950 --> 01:24:04,290
من حتی نمیتونم نگاهت کنم احمق!
1382
01:24:08,790 --> 01:24:10,870
من به برادرم زنگ زده ام.
1383
01:24:11,160 --> 01:24:14,200
من
برای فردا پرواز به دهلی را رزرو کردم.
1384
01:24:14,830 --> 01:24:17,080
دیگر لازم نیست با او صحبت کنید.
1385
01:24:17,080 --> 01:24:18,450
کافی است
1386
01:24:19,290 --> 01:24:21,040
انواع زباله ها.
1387
01:24:21,040 --> 01:24:22,540
شما می خواهید گیتار بزنید؟
1388
01:24:22,660 --> 01:24:24,580
شما در توابع آواز می خوانید؟
1389
01:24:24,660 --> 01:24:27,450
همه اینها را برای همیشه فراموش کنید.
1390
01:24:27,830 --> 01:24:30,910
سلام سوراو نگاه کن
1391
01:24:32,750 --> 01:24:36,370
من فکر می کنم شما از قبل این را می دانید ...
1392
01:24:36,700 --> 01:24:40,370
من فکر می کنم
دیدن این برای شما واقعاً مهم است .
1393
01:24:41,080 --> 01:24:44,290
در غیر این صورت می دانم که برای همیشه واقعاً پشیمان خواهم شد.
1394
01:24:45,540 --> 01:24:48,830
دوستت دارم و ...
1395
01:24:49,830 --> 01:24:53,750
افرادی که دوستشان داشته ام همیشه مرا ناامید کرده اند.
1396
01:24:53,910 --> 01:24:55,330
من فکر می کنم شما ...
1397
01:24:59,870 --> 01:25:00,830
باشه.
1398
01:25:17,410 --> 01:25:18,500
بله ، سلام
1399
01:25:18,750 --> 01:25:21,620
من واقعاً باید صحبت کنم
لطفا قطع ارتباط نکنید
1400
01:25:22,040 --> 01:25:24,120
لطفا به من گوش کنید
ضروری است.
1401
01:25:24,120 --> 01:25:26,200
این چه کسی است؟
1402
01:25:27,950 --> 01:25:28,790
سلام؟
1403
01:25:28,790 --> 01:25:29,830
آره. سلام؟
1404
01:25:29,870 --> 01:25:32,160
این شماره سوراو است؟
1405
01:25:32,500 --> 01:25:34,410
بله
1406
01:25:34,410 --> 01:25:35,750
اما او خانه نیست.
1407
01:25:35,750 --> 01:25:40,120
می توانید برای من پیام بگذارید.
من همسر او هستم
1408
01:25:42,000 --> 01:25:43,950
لطفا خط را نگه دارید.
1409
01:25:44,040 --> 01:25:45,950
رینا ، در را بگیر.
1410
01:25:45,950 --> 01:25:47,660
چی؟
1411
01:25:47,660 --> 01:25:50,790
گفتی اسمت چیه؟
1412
01:25:52,750 --> 01:25:54,450
چی؟
1413
01:25:54,790 --> 01:25:56,750
چی؟
1414
01:26:03,040 --> 01:26:04,370
سلام.
1415
01:26:06,000 --> 01:26:08,450
آیا می توانم مدتی با شما صحبت کنم؟
1416
01:26:25,580 --> 01:26:28,790
والدین شما همیشه در کنار
شما خواهند بود.
1417
01:26:29,080 --> 01:26:31,200
در هیچ رابطه دیگری تضمینی وجود ندارد.
1418
01:26:31,200 --> 01:26:34,500
والدین شما هرگز شما را رها نخواهند کرد.
1419
01:26:41,830 --> 01:26:45,000
من نمی دانستم چه اتفاقی در آنجا افتاده است.
1420
01:26:49,750 --> 01:26:50,830
سلام عزیزم؟
1421
01:26:50,910 --> 01:26:52,160
مامان ...
1422
01:26:53,250 --> 01:26:55,500
مامان ، به من گوش کن
1423
01:26:55,500 --> 01:26:57,200
چی؟
1424
01:26:57,330 --> 01:26:59,540
آیا احساس افسردگی می کنید؟
1425
01:27:01,330 --> 01:27:03,080
با دکتر چودوری تماس بگیرید.
1426
01:27:03,080 --> 01:27:06,790
به او بگویید داروها را عوض کند.
1427
01:27:08,120 --> 01:27:12,250
نه من به دارو احتیاج ندارم
1428
01:27:12,250 --> 01:27:14,330
من تو را می خواهم.
1429
01:27:14,330 --> 01:27:17,500
چرا درک آن بسیار دشوار است؟
1430
01:27:17,500 --> 01:27:20,580
مامان ، لطفا به من گوش کن
1431
01:27:20,580 --> 01:27:22,370
لطفا...
1432
01:27:22,370 --> 01:27:24,080
چی؟
1433
01:27:41,660 --> 01:27:42,750
سلام.
1434
01:27:43,910 --> 01:27:47,120
دورگا ، اینجا شبکه واقعا بد است.
1435
01:27:50,950 --> 01:27:55,950
10 دقیقه دیگر با شما تماس می گیرم.
1436
01:27:55,950 --> 01:27:58,250
نه ، حالا با من صحبت کن
1437
01:27:58,250 --> 01:28:00,790
سلام ، دورگا ...
1438
01:28:01,000 --> 01:28:02,080
سلام...
1439
01:28:17,120 --> 01:28:19,410
چی شد؟
کجا میری؟
1440
01:28:19,410 --> 01:28:21,120
چرا گریه می کنی عزیزم؟
1441
01:28:21,120 --> 01:28:25,620
مرغ ... مرغ!
1442
01:28:26,450 --> 01:28:27,450
خوکو!
1443
01:28:27,450 --> 01:28:29,000
آپو ، لطفا بررسی کنید
1444
01:28:29,000 --> 01:28:30,080
خوکو!
1445
01:28:31,950 --> 01:28:36,160
- مادربزرگ چی شده؟
- دورگا با گریه به جایی رفت.
1446
01:28:36,290 --> 01:28:38,540
- چه اتفاقی برای او افتاده است؟
- چرا گریه می کرد؟
1447
01:28:38,540 --> 01:28:40,330
نمی دانم اما او بسیار گریه می کرد.
1448
01:28:40,330 --> 01:28:42,040
او حتی
قبل از عزیمت تلفن خود را دور انداخت .
1449
01:28:42,040 --> 01:28:43,790
- تلفنش کجاست؟
- در تراس.
1450
01:29:11,330 --> 01:29:12,540
دورگا رفته است
1451
01:29:13,080 --> 01:29:13,700
منظورت چیه؟
1452
01:29:13,700 --> 01:29:15,830
مادربزرگ گفت تلفنش را انداخت دور
و فقط رفت.
1453
01:29:16,040 --> 01:29:16,870
کجا رفت؟
1454
01:29:16,870 --> 01:29:18,250
- من نمی دانم.
- چی؟
1455
01:29:18,450 --> 01:29:20,540
داشت گریه می کرد ...
سریع بیا ... بریم ...
1456
01:29:39,250 --> 01:29:41,200
سمت چپ بعدی را انتخاب کنید.
1457
01:29:55,330 --> 01:29:56,870
کجا می توانست برود؟
1458
01:29:57,790 --> 01:30:00,000
چگونه او را پیدا خواهیم کرد؟
1459
01:30:06,450 --> 01:30:09,660
ازدواج با تو بدترین اشتباه
زندگی من بود.
1460
01:30:09,660 --> 01:30:11,450
مامان ، لطفا ترک نکن
1461
01:30:11,450 --> 01:30:14,370
حداقل ، برای من بمان ، لطفا.
1462
01:30:14,410 --> 01:30:16,160
مامان ...
1463
01:30:25,160 --> 01:30:28,950
آیا شما یک دختر قد بلند با موهای فرفری دیده اید؟
1464
01:30:28,950 --> 01:30:31,790
مراقب باشید
1465
01:30:43,750 --> 01:30:48,080
آیا شما دختری با موهای فرفری ،
واقعاً قد بلند دیده اید؟
1466
01:31:11,330 --> 01:31:17,870
من در یک سایت ساخت و ساز در حال معاشرت بودم.
1467
01:31:33,200 --> 01:31:38,330
من هر کاری که لازم باشد انجام خواهم داد
پدر و مادرم واقعاً اهمیتی نمی دهند.
1468
01:32:05,540 --> 01:32:09,410
بابا ، من می دانم که او ممکن است کجا برود.
بیا دیگه.
1469
01:32:10,450 --> 01:32:16,540
- او به کجا می رود؟
- با من بیا.
1470
01:33:11,120 --> 01:33:12,950
من خیلی متاسفم.
1471
01:33:12,950 --> 01:33:19,450
سقوط خیلی زیاد بود.
هیچ کاری از دست ما ساخته نبود.
1472
01:33:55,410 --> 01:34:03,500
لطفا منو فراموش کن
1473
01:34:03,500 --> 01:34:08,120
اسم من
که بودم
1474
01:34:08,410 --> 01:34:16,200
لطفا منو فراموش کن
1475
01:34:16,200 --> 01:34:20,830
اسم من
که بودم
1476
01:34:21,000 --> 01:34:26,000
هرچی بدون پرسیدن به دستم رسید
1477
01:34:26,080 --> 01:34:30,700
از من نخواهید آن را پس دهم
1478
01:34:31,120 --> 01:34:36,160
هرچی بهت دادم
1479
01:34:36,370 --> 01:34:41,660
بهای آن را نگذارید
1480
01:34:41,750 --> 01:34:49,830
لطفا منو فراموش کن
1481
01:35:03,120 --> 01:35:08,080
اگر مرا دوست داری
1482
01:35:08,080 --> 01:35:13,450
سپس کمی نزدیک شوید
1483
01:35:13,500 --> 01:35:18,410
اذیتم نکن
1484
01:35:18,830 --> 01:35:23,540
می توانی مرا دور بیندازی
1485
01:35:23,580 --> 01:35:28,540
اگر مرا دوست داری
1486
01:35:28,660 --> 01:35:33,910
سپس کمی نزدیک شوید
1487
01:35:34,160 --> 01:35:38,870
اذیتم نکن
1488
01:35:39,250 --> 01:35:44,000
می توانی مرا دور بیندازی
1489
01:35:45,120 --> 01:35:50,370
هرچی بدون پرسیدن به دستم رسید
1490
01:35:50,370 --> 01:35:55,500
از من نخواهید آن را پس دهم
1491
01:35:55,500 --> 01:36:00,540
هرچی بهت دادم
1492
01:36:00,540 --> 01:36:05,870
بهای آن را نگذارید
1493
01:36:05,870 --> 01:36:13,950
لطفا منو فراموش کن
1494
01:36:13,950 --> 01:36:18,580
اسم من
که بودم
1495
01:36:18,620 --> 01:36:26,450
لطفا منو فراموش کن
1496
01:36:26,450 --> 01:36:31,750
اسم من
که بودم
1497
01:36:53,040 --> 01:36:56,830
حالش خوب بود
چه بر سر او آمده است؟
1498
01:36:58,120 --> 01:37:01,660
به کسی گوش نمی داد
1499
01:37:02,200 --> 01:37:06,580
او به زندگی خود پایان داد زیرا
رابطه اش پایان یافت.
1500
01:37:06,580 --> 01:37:09,540
او از پدر و مادرش دریغ نکرد.
1501
01:37:09,540 --> 01:37:11,830
اما برادر و همسرش
نیز مسئول هستند.
1502
01:37:11,830 --> 01:37:17,290
آنها بیش از حد مشغول جنگ و طلاق هستند ...
آنها هیچ وقت برای او نداشتند.
1503
01:37:17,500 --> 01:37:19,250
آنها می دانستند دخترشان چه کاری انجام می دهد.
1504
01:37:19,250 --> 01:37:22,290
آیا می دانیم پسر ما چه می کند؟
1505
01:37:22,290 --> 01:37:24,790
من به خوبی می دانم که پسرم
کاری نمی کند.
1506
01:37:26,120 --> 01:37:28,750
نادانی سعادت است.
1507
01:37:28,750 --> 01:37:30,950
این نسل اینگونه است.
1508
01:37:31,620 --> 01:37:33,580
آنها هیچ مسئولیتی ندارند.
1509
01:37:33,580 --> 01:37:40,790
تمام زندگی آنها مربوط به شبکه های اجتماعی است.
1510
01:37:41,250 --> 01:37:44,080
تنها چیزی که به آنها اهمیت می دهد "من" است.
1511
01:37:44,080 --> 01:37:46,790
بهتر است در مورد چیزی
که نمی دانید صحبت نکنید.
1512
01:37:46,870 --> 01:37:48,410
چه چیزی نمی دانم؟
1513
01:37:48,410 --> 01:37:50,000
شما در مورد بچه های خود اطلاعی ندارید.
1514
01:37:50,000 --> 01:37:51,830
شما در مورد زمان نمی دانید.
1515
01:37:51,830 --> 01:37:54,040
شما حتی نمی دانید چگونه زندگی کنید.
1516
01:37:54,040 --> 01:37:56,250
شما فقط نگران صحبت های
مردم هستید.
1517
01:37:56,250 --> 01:37:58,620
آیا تا به حال سعی کرده اید به حرف های ما گوش کنید؟
1518
01:37:58,620 --> 01:38:00,250
آپو ، ساکت باش
1519
01:38:00,250 --> 01:38:03,370
می خواهم حرف های او را بشنوم.
1520
01:38:03,370 --> 01:38:07,330
من 16 سال او را بزرگ کردم.
1521
01:38:07,580 --> 01:38:10,370
من باید نتیجه را بدانم
1522
01:38:10,370 --> 01:38:17,830
لطفاً به ما بگویید که کجا اشتباه کردیم.
1523
01:38:17,830 --> 01:38:20,540
شما با تربیت ما لطفی نکرده اید
.
1524
01:38:20,830 --> 01:38:23,370
آیا از شما خواسته ایم که ما را به دنیا آورید؟
1525
01:38:23,370 --> 01:38:25,950
ما نکردیم
می خواهید بدانید چرا؟
1526
01:38:25,950 --> 01:38:28,790
چون می خواستید پدر
و مادر باشید و خانواده داشته باشید.
1527
01:38:28,790 --> 01:38:30,370
آرزوی ما نبود
1528
01:38:30,870 --> 01:38:34,290
- به همین دلیل این روی تو است ...
- آپو!
1529
01:38:34,910 --> 01:38:38,500
فراموش نکنید که
با پدرتان صحبت می کنید.
1530
01:38:38,500 --> 01:38:44,290
شما فقط به
این دلیل بزرگ نشده اید که گوش خود را سوراخ کرده و سیگار می کشید.
1531
01:38:44,290 --> 01:38:45,620
من سیگار نمی کشم
1532
01:38:45,620 --> 01:38:48,290
الان هیچ جایی دروغ نمی گویم.
1533
01:38:48,290 --> 01:38:50,620
همه شما الان بزرگ شده اید ، مگر نه؟
1534
01:38:50,620 --> 01:38:54,040
شما باید یک بزرگسال باشید.
1535
01:38:54,450 --> 01:38:57,830
شما نمی توانید دو استاندارد داشته باشید.
1536
01:38:58,250 --> 01:38:59,700
فهمیدم؟
1537
01:38:59,700 --> 01:39:02,160
چیزی در مقابل والدین
و کاملا متفاوت در بیرون.
1538
01:39:02,160 --> 01:39:03,620
آیا شما در مورد خود یا من صحبت می کنید؟
1539
01:39:03,620 --> 01:39:04,750
کمک!
1540
01:39:04,870 --> 01:39:06,080
صبر کن مامان
1541
01:39:06,330 --> 01:39:08,950
پدر در حال سخنرانی در مورد صداقت است.
1542
01:39:09,160 --> 01:39:11,120
اما آیا او شهامت
گفتن حقیقت را دارد؟
1543
01:39:11,200 --> 01:39:13,290
همه ما می دانیم که شما می نوشید.
1544
01:39:13,290 --> 01:39:15,580
و سیگارها را در آن کشو پنهان می کنی.
1545
01:39:15,660 --> 01:39:16,540
من آن را دیده ام
1546
01:39:16,540 --> 01:39:17,410
باشه. ساکت باش
1547
01:39:17,410 --> 01:39:19,040
من مثل تو گنگ نیستم که سیگار بکشم.
1548
01:39:19,040 --> 01:39:19,540
کافی...
1549
01:39:19,540 --> 01:39:21,950
شما قبلاً فرض کرده اید که من سیگار می کشم.
1550
01:39:21,950 --> 01:39:24,790
به پسر خودت کم اعتماد می کنی
1551
01:39:25,040 --> 01:39:29,000
شما 4 سال
قبل سیگار را ترک کرده اید اما هنوز قبل از اینکه به خانه برگردید یک سیگارت سیگار می کشید .
1552
01:39:29,750 --> 01:39:31,700
آیا شهامت گفتن حقیقت را دارید؟
1553
01:39:32,000 --> 01:39:34,410
آنها شما را در دفتر تنزل داده اند.
1554
01:39:34,910 --> 01:39:36,290
ما میدانیم.
1555
01:39:36,370 --> 01:39:37,790
همه میدانند.
1556
01:39:38,080 --> 01:39:40,040
هیچ چیز برای شرمنده وجود دارد
1557
01:39:40,200 --> 01:39:43,200
پس از جن زدگی ، بسیاری از افراد
شغل خود را از دست داده اند.
1558
01:39:43,290 --> 01:39:45,250
اما آیا شهامت دارید که به ما بگویید؟
1559
01:39:45,250 --> 01:39:50,790
آیا می توانید به مادر و مادربزرگ بگویید
که بدهکار هستید؟
1560
01:39:50,950 --> 01:39:52,120
میتوانی؟
1561
01:39:57,080 --> 01:39:58,910
وضعیت خود را به چه کسی نشان می دهید؟
1562
01:39:59,750 --> 01:40:02,250
اگر معنی صداقت را فراموش کرده اید ،
لطفاً گوگل کنید.
1563
01:40:03,330 --> 01:40:06,410
من همه چیز را از تو یاد می گیرم.
1564
01:40:06,410 --> 01:40:09,580
آپو ، لطفا ساکت باش
1565
01:40:10,040 --> 01:40:13,790
اگر در این آزمون عملکرد خوبی نداشته
باشم ، نمی توانم علم بخوانم.
1566
01:40:14,160 --> 01:40:17,330
این بدان معنی است که من قادر به رفتن به IIT نخواهم بود.
اما چه فایده ای دارد؟
1567
01:40:17,540 --> 01:40:20,580
شما نمی توانید نشان دهید
که پسرتان به IIT می رود.
1568
01:40:20,790 --> 01:40:23,500
برای چه کسی این کار را می کنید؟
1569
01:40:23,620 --> 01:40:27,200
آیا این کار را برای من انجام می دهی
یا برای جامعه جعلی خود؟
1570
01:40:33,410 --> 01:40:35,330
چه چیزی میخواهید به من بگید؟
1571
01:40:36,830 --> 01:40:38,410
- مشکلی نیست.
- بله ، من تنزل رتبه داده ام.
1572
01:40:38,410 --> 01:40:42,950
نیازی نیست به او چیزی بگویید.
1573
01:40:42,950 --> 01:40:46,620
شرکت من فکر می کند
من برای این کار خیلی پیر شده ام.
1574
01:40:46,750 --> 01:40:52,540
و در این عصر تکنولوژی ،
ما قادر به کنار آمدن نیستیم به همین دلیل ...
1575
01:40:53,040 --> 01:40:55,580
- آنها مرا به فروش فرستاده اند.
- بس است
1576
01:40:56,000 --> 01:40:58,200
گفتن این چه فایده ای دارد؟
1577
01:40:59,330 --> 01:41:03,910
من با قطارهای محلی سفر می کنم.
من در هتل های ارزان قیمت می مانم.
1578
01:41:04,120 --> 01:41:05,700
میدونی چرا بهت نگفتم؟
1579
01:41:05,700 --> 01:41:07,700
نگران بودی
1580
01:41:07,700 --> 01:41:10,330
این می تواند استرس من باشد.
1581
01:41:11,620 --> 01:41:15,330
اگر در IIT تحصیل
کنید ، شغل خوبی پیدا خواهید کرد.
1582
01:41:15,330 --> 01:41:17,870
- نمی خواهم خودنمایی کنم.
- لطفا فریاد نزنید.
1583
01:41:17,870 --> 01:41:19,830
همسایه ها می توانند صدای شما را بشنوند.
خفه شو.
1584
01:41:20,160 --> 01:41:21,950
من نمی خواهم ...
1585
01:41:21,950 --> 01:41:26,540
من نمی خواهم شما با
مبارزات مشابه من روبرو شوید.
1586
01:41:28,040 --> 01:41:31,910
ما به عنوان پدر و مادر زندگی خوبی را برای شما می خواهیم.
1587
01:41:33,700 --> 01:41:36,080
حرفه من تصمیم من است.
1588
01:41:36,790 --> 01:41:40,950
شاید من موسیقی کار کنم ، شاید شکست بخورم
اما این انتخاب من است.
1589
01:41:40,950 --> 01:41:43,120
در
طی این سالها چه کارهایی به دست آورده اید؟
1590
01:41:43,120 --> 01:41:45,580
شما هنوز در این سن رنج می برید.
1591
01:41:45,700 --> 01:41:48,370
چرا به من سخنرانی می کنی؟
من زندگی شما را نمی خواهم
1592
01:41:50,750 --> 01:41:57,330
شما می خواهید یک نوازنده یا مهندس باشید
یا هیچ چیز انتخاب شما نیست.
1593
01:41:57,450 --> 01:41:58,700
خوبه.
1594
01:41:59,620 --> 01:42:04,540
اگر مهندس شوید
می توانم به شما در یافتن شغل کمک کنم.
1595
01:42:04,950 --> 01:42:08,290
من کسی را
در صنعت موسیقی نمی شناسم .
1596
01:42:10,080 --> 01:42:12,870
و شما نمی توانید ستاره شوید
فقط به این دلیل که می توانید خوب آواز بخوانید.
1597
01:42:12,870 --> 01:42:15,790
شما برای آن نیاز به شانس دارید.
1598
01:42:15,830 --> 01:42:17,750
من با آن کنار خواهم آمد
1599
01:42:18,080 --> 01:42:25,700
ما به عنوان والدین می توانیم شما را
در مسیر درست راهنمایی کنیم.
1600
01:42:26,750 --> 01:42:28,620
این همان کاری است که ما انجام می دهیم.
1601
01:42:28,750 --> 01:42:31,750
ما نمی خواهیم شما رنج بکشید.
1602
01:42:33,120 --> 01:42:36,330
فقط یک نکته را در ذهن داشته باشید.
1603
01:42:37,000 --> 01:42:38,950
در سن شما ...
1604
01:42:39,080 --> 01:42:42,000
اگر می توانید یک آهنگ بنویسید
یا یک دختر را تحت تأثیر قرار دهید ...
1605
01:42:42,000 --> 01:42:44,450
به نظر می رسد زندگی عالی است.
1606
01:42:44,830 --> 01:42:46,620
اما کامل نیست.
1607
01:42:46,620 --> 01:42:47,910
چیزی نگو
1608
01:42:47,910 --> 01:42:51,410
با افزایش سن ، مشکلات شما بیشتر می شود.
1609
01:42:51,410 --> 01:42:53,950
- شما هنوز چیزی ندیده اید.
- لطفا آرام باش.
1610
01:42:53,950 --> 01:42:58,290
مشکل شما این است که فقط می توانید صحبت کنید.
شما گوش نمی دهید
1611
01:42:58,290 --> 01:43:01,950
اگر والدینش به او گوش می دادند
دورگا هنوز زنده بود.
1612
01:43:01,950 --> 01:43:03,370
منظورت چیه؟
1613
01:43:03,370 --> 01:43:04,620
مشکلی نیست.
لطفا آرام باش.
1614
01:43:04,620 --> 01:43:06,540
- منظورت از این چیست؟
- خوبه.
1615
01:43:06,540 --> 01:43:10,290
- شما صحبت کرده اید ...
- اما شما منتظر صحبت هستید.
1616
01:43:10,290 --> 01:43:11,450
این شنیدن نیست
1617
01:43:11,450 --> 01:43:12,000
فقط نکن
1618
01:43:12,000 --> 01:43:18,160
فقط به دلیل داشتن Google ،
فکر می کنید همه چیز را می دانید.
1619
01:43:18,160 --> 01:43:21,250
شما چیزی نمی دانید
1620
01:43:21,250 --> 01:43:26,910
اگر والدین بچه های دعوت را کنترل نکنند ،
مثل Durga ظاهر می شوند.
1621
01:43:26,910 --> 01:43:29,540
اما راه حل زندانی بودن
در خانه نیست.
1622
01:43:29,540 --> 01:43:31,500
آیا می دانید
وقتی می خواهید بیش از حد کنترل کنید چه اتفاقی می افتد ؟
1623
01:43:31,500 --> 01:43:33,080
گوشهایم را سوراخ کرده ام.
1624
01:43:33,080 --> 01:43:35,790
من در تراس مهمانی گرفته ام
بدون اینکه مادر بداند.
1625
01:43:35,790 --> 01:43:38,290
من آهنگی
نوشتم و امروز آن را اجرا خواهم کرد.
1626
01:43:38,290 --> 01:43:39,910
این
وقتی اتفاق می افتد که بخواهید مردم را کنترل کنید.
1627
01:43:40,000 --> 01:43:42,120
این تحت تأثیر دورگا بود.
1628
01:43:42,120 --> 01:43:43,910
دورگا من را خراب کرد؟
1629
01:43:44,370 --> 01:43:46,580
او بهترین
اتفاقی است که برای من افتاده است.
1630
01:43:46,580 --> 01:43:48,700
- او به من آموخت که چگونه زندگی کنم.
- خفه شو.
1631
01:43:48,700 --> 01:43:50,750
صدات رو بیار پایین.
1632
01:43:50,830 --> 01:43:53,250
اینقدر آشفته نشو
شما بیمار خواهید شد
1633
01:43:53,250 --> 01:43:54,370
سلام
1634
01:43:54,370 --> 01:43:57,450
- کجا میری؟
- او به جایی نمی رود.
1635
01:43:57,450 --> 01:43:59,040
- گیتار را بگذار پایین.
- او نمی رود.
1636
01:43:59,040 --> 01:44:02,250
- جشنواره Gaanwala امروز اتفاق می افتد.
- شما نمی روید
1637
01:44:02,250 --> 01:44:04,450
- باید برای دورگا اجرا کنم!
- شما نمی روید!
1638
01:44:04,870 --> 01:44:07,870
- بگذار برود.
- صبر من یک حد است ، Apu.
1639
01:44:07,870 --> 01:44:10,410
حوصله من را محک نزن.
گیتار را بگذار پایین.
1640
01:44:10,410 --> 01:44:11,700
- نه ، نمی کنم
- همانطور که او می گوید انجام دهید.
1641
01:44:11,700 --> 01:44:13,500
- من این کار را نمی کنم ، مامان!
- آرام باش.
1642
01:44:13,500 --> 01:44:15,870
- این کار را نمی کند!
- پدرت حال خوبی ندارد.
1643
01:44:16,080 --> 01:44:19,330
موسیقی من مانع تحصیل من نخواهد شد.
1644
01:44:19,580 --> 01:44:22,950
اگر می خواهید لطفا برای کنسرت بیایید.
از همه والدین دعوت می شود.
1645
01:44:22,950 --> 01:44:25,080
اگر نمی خواهید نیایید بیایید.
ولی من باید برم.
1646
01:44:25,080 --> 01:44:27,330
من اجرا می کنم و تو نمی توانی جلوی من را بگیری.
1647
01:44:27,330 --> 01:44:27,790
باشه.
1648
01:44:27,790 --> 01:44:33,700
روزی که از نظر مالی مستقل
باشید ، همه تصمیمات شما را می پذیریم.
1649
01:44:33,700 --> 01:44:35,620
آن گیتار را کنار بگذار
1650
01:44:35,620 --> 01:44:36,660
ببخشید بابا
1651
01:44:38,000 --> 01:44:39,950
این بار نمی توانم از تو اطاعت کنم.
1652
01:44:40,450 --> 01:44:41,250
برو بیرون از خانه.
1653
01:44:41,250 --> 01:44:43,580
لطفا اینو نگو
1654
01:44:43,580 --> 01:44:44,450
برو بیرون!
1655
01:44:44,450 --> 01:44:45,500
اینجوری باهاش حرف نزن
1656
01:44:45,500 --> 01:44:48,040
حالا از دید او دور شوید.
1657
01:44:48,790 --> 01:44:49,950
آرام باش.
1658
01:44:49,950 --> 01:44:51,950
بنشینید و آرام باشید.
1659
01:44:52,500 --> 01:44:54,000
اینجا بنشین
1660
01:44:54,370 --> 01:44:57,290
چرا اینجوری حوصله ات سر می رود؟
1661
01:44:57,700 --> 01:44:59,540
بنشین
1662
01:45:06,290 --> 01:45:07,450
کمک...
1663
01:45:08,700 --> 01:45:09,910
خداحافظ مادربزرگ
1664
01:45:10,870 --> 01:45:12,370
خدا با شما باشد.
1665
01:46:01,450 --> 01:46:02,790
آماده؟ همه چیز آماده است؟
1666
01:46:03,080 --> 01:46:04,750
آیا شما عصبی هستید؟
1667
01:46:04,750 --> 01:46:06,580
نگران نباش شما عالی خواهید شد
1668
01:46:06,580 --> 01:46:11,120
من قصد داشته ام چیزی به شما بگویم.
1669
01:46:13,160 --> 01:46:14,540
الان لازم نیست آن را بگویید.
1670
01:46:16,370 --> 01:46:21,290
در حال حاضر باعث افتخار دورگا شوید.
1671
01:46:21,500 --> 01:46:22,870
من همین جا هستم.
1672
01:46:26,830 --> 01:46:27,750
برو
1673
01:46:35,370 --> 01:46:38,500
پسرت دقیقاً مثل تو است.
1674
01:46:39,040 --> 01:46:40,290
فراموش کردی؟
1675
01:46:40,660 --> 01:46:44,160
چقدر از موسیقی
در سن او دیوانه بودی ؟
1676
01:46:48,040 --> 01:46:52,790
لطفا ، مامان ، من نمی خواهم اکنون در مورد آن بحث کنم.
1677
01:46:55,790 --> 01:46:59,660
بگذارید خودش بزرگ شود.
1678
01:47:00,370 --> 01:47:01,910
به او ایمان داشته باشید.
1679
01:47:03,250 --> 01:47:05,830
شما او را خوب تربیت کرده اید.
1680
01:47:07,540 --> 01:47:11,580
او قدم اشتباهی برنمی دارد.
1681
01:47:13,160 --> 01:47:14,700
جلوی او را نگیرید.
1682
01:47:15,500 --> 01:47:17,910
او برای اولین بار روی صحنه اجرا می کند.
1683
01:47:19,000 --> 01:47:23,080
اگر والدینش
برای حمایت از او نباشند ، او بسیار آسیب خواهد دید .
1684
01:47:23,540 --> 01:47:25,000
او می ترسد
1685
01:47:25,580 --> 01:47:29,620
اگر کنار شما نمی ایستادم ،
آیا می توانستید روی صحنه بروید؟
1686
01:47:31,370 --> 01:47:32,750
لطفا برو.
1687
01:47:33,250 --> 01:47:34,620
کنار او بایستید.
1688
01:47:35,000 --> 01:47:37,080
همه چیز خوب خواهد بود
1689
01:47:44,290 --> 01:47:51,200
من و شما تعجب می کنیم که
روز به آخر رسیده است
1690
01:47:54,160 --> 01:48:01,080
چرا پسر کوچک به خانه برنگشت؟
1691
01:48:02,870 --> 01:48:07,910
متن ترانه ها یافت می شود
موسیقی دنبال می شود
1692
01:48:07,910 --> 01:48:12,700
اما آنچه را که می خواستم پیدا نمی کنم
1693
01:48:12,700 --> 01:48:17,950
برمی گردیم و
به مسیری که عبور کرده ایم نگاه می کنیم
1694
01:48:17,950 --> 01:48:22,620
اما قلب من نمی خواهد به
خانه برگردد
1695
01:48:22,620 --> 01:48:31,700
من تمام شب فکر کردم
1696
01:48:32,500 --> 01:48:45,450
شب گذشته راه طولانی را به خانه رساندم
1697
01:48:53,330 --> 01:49:00,870
من و شما تعجب می کنیم
زمان تمام شده است
1698
01:49:03,290 --> 01:49:11,370
چرا پسر کوچک بیدار نشد؟
1699
01:49:13,250 --> 01:49:20,790
من و شما تعجب می کنیم
زمان تمام شده است
1700
01:49:23,250 --> 01:49:31,750
چرا پسر کوچک بیدار نشد؟
1701
01:49:31,750 --> 01:49:36,870
وقتی خواب می آید
بعضی از جن ها دنبال می کنند
1702
01:49:36,870 --> 01:49:41,580
ماه می درخشد
اما او را در هیچ کجا نمی توان یافت
1703
01:49:41,580 --> 01:49:46,870
با فرا رسیدن روز ،
نور خورشید جریان می یابد
1704
01:49:46,870 --> 01:49:51,660
چرا قلبم بیدار نمی شود؟
1705
01:49:51,660 --> 01:50:01,540
من تمام شب فکر کردم
1706
01:50:01,540 --> 01:50:16,500
شب گذشته راه طولانی را به خانه رساندم
1707
01:50:33,040 --> 01:50:42,950
می توانید تصور کنید
که من عقب مانده ام
1708
01:50:42,950 --> 01:50:51,540
می توانید تصور کنید
که من متوقف شده ام
1709
01:50:51,540 --> 01:51:00,870
من بیشترم ، کمترم
روزهایم همه برای توست
1710
01:51:00,870 --> 01:51:10,750
من تمام شب فکر کردم
1711
01:51:10,750 --> 01:51:17,410
دیشب...
1712
01:51:54,660 --> 01:51:57,870
بعد از کسب نمره 96 در امتحانات تخته ای ،
مشغول تحصیل در رشته علوم هستم.
1713
01:51:58,250 --> 01:51:59,910
اما والدینم مرا مجبور نکردند.
1714
01:52:00,160 --> 01:52:04,290
ریاضیات من قوی است
بنابراین می توانم وقت بیشتری به موسیقی بدهم.
1715
01:52:04,620 --> 01:52:10,500
ملاقات با پیا ، نوشتن آهنگ و همه اینها.
1716
01:52:11,200 --> 01:52:14,410
قالب شما
1717
01:52:25,330 --> 01:52:31,450
آماده شدن. ساعت 4 فیلم شروع می شود.
1718
01:52:31,450 --> 01:52:33,500
شما بچه ها قرار است در یک تاریخ فیلم قرار بگیرند؟
1719
01:52:33,500 --> 01:52:36,620
- باور نکردنی!
- ساکت شو و به کلاس خود برو.
1720
01:52:38,160 --> 01:52:41,000
اگر همه چیز حل شود ، ممکن است به IIT بروم.
1721
01:52:41,000 --> 01:52:44,950
اجازه بدید ببینم.
من برای کنکور مشترک آماده می شوم.
1722
01:52:45,410 --> 01:52:47,160
من هم موسیقی می کنم
1723
01:52:47,290 --> 01:52:50,750
نمی دانم موسیقی را به عنوان یک حرفه دنبال می کنم یا نه.
1724
01:52:50,750 --> 01:52:53,040
بقیه زندگی ام را برای فهمیدن آن دارم.
1725
01:52:53,040 --> 01:52:56,660
البته
فکر کردن در مورد آینده ترسناک است .
1726
01:52:56,950 --> 01:52:58,830
اما من هم آن را دوست دارم.
1727
01:52:58,830 --> 01:53:01,910
یک نوع سرگرم کننده عجیب
در دانستن نیست.
1728
01:53:01,910 --> 01:53:04,000
ترس از ناشناخته.
1729
01:53:04,500 --> 01:53:08,200
و اگر هیچ کاری نتیجه نداد ،
شما آنجا هستید.
1730
01:53:21,830 --> 01:53:25,700
من مو کوتاه کردم
به همین دلیل کمی بهتر به نظر می رسم.
1731
01:53:25,950 --> 01:53:28,500
اما من هنوز احمقم.
1732
01:53:30,160 --> 01:53:34,330
اما با اطمینان می گویم
که کمی بزرگ شده ام.
1733
01:53:34,660 --> 01:53:40,870
از آپو مامان و آپو بابا ،
من سعی می کنم بیشتر من باشم.
1734
01:53:41,540 --> 01:53:43,580
نمی دانم چه اتفاقی خواهد افتاد.
1735
01:53:44,000 --> 01:53:47,830
اما هر اتفاقی بیفتد ،
من به راحتی تسلیم نمی شوم ، دوست من.
1736
01:53:48,160 --> 01:53:50,750
برای همیشه از شما ، Apu.
1737
01:53:50,750 --> 01:53:57,250
گفتی من کاری از دستم بر نمی آید
1738
01:53:57,250 --> 01:54:03,750
من نمی دانم چگونه
در این جامعه سیاه و سفید زندگی کنم
1739
01:54:03,750 --> 01:54:10,370
گفتی من کاری از دستم بر نمی آید
1740
01:54:10,370 --> 01:54:17,080
من نمی دانم چگونه
در این جامعه سیاه و سفید زندگی کنم
1741
01:54:17,080 --> 01:54:29,790
نمی توانی مرا از خود دور کنی
1742
01:54:29,790 --> 01:54:36,000
شاید درست نباشد
اما شما می توانید به من دروغ بگویید
1743
01:54:36,000 --> 01:54:43,080
پنجره قلب خود را باز کنید
1744
01:54:43,080 --> 01:54:48,950
شما تازه وارد زندگی من شده اید
1745
01:54:49,080 --> 01:54:55,540
در مورد ترک صحبت نکن
1746
01:54:55,750 --> 01:55:01,950
ممکن است بجنگیم
ممکن است دوست بمانیم
1747
01:55:01,950 --> 01:55:04,950
با تو
1748
01:55:08,580 --> 01:55:13,580
با تو