1
00:00:10,670 --> 00:00:12,180
امروز دوشنبه در پایتخت هوای ابری پیش رو داریم
2
00:00:12,270 --> 00:00:14,460
همراه با احتمال رگبار باران و ادامه بارش پراکنده...
3
00:00:14,690 --> 00:00:18,040
با مواجه شدن رئیسجمهور نیکسون با
انتخابات مجدد احتمالی،
4
00:00:18,130 --> 00:00:20,800
کاندیداهای حزب دموکرات ایشون رو بخاطر
5
00:00:20,890 --> 00:00:24,040
ناتوانی در پایان دادن نقش آمریکا در ویتنام،
سرزنش میکنند.
6
00:00:25,050 --> 00:00:27,200
اعضای کمیته انتخاب مجدد رئیسجمهور،
7
00:00:27,330 --> 00:00:30,640
در طی سفرشون در فلوریدا، امروز توی جکسونویل بودن.
8
00:00:30,730 --> 00:00:33,720
و جورجیا ویلسون از اونجا برایمان گزارش میکنند.
9
00:00:33,810 --> 00:00:36,840
همسر دادستان کل، خانوم ریچارد کلیندنست...
10
00:00:39,050 --> 00:00:40,240
این آخرین هفته برای حراج باورنکردنی
11
00:00:40,330 --> 00:00:42,240
یک ماههی ماست.
12
00:00:43,050 --> 00:00:44,960
تمامی سازها حراج شدن!
13
00:00:45,050 --> 00:00:47,560
در واشنگتن، یک تظاهرات عمومی دیگه توسط
14
00:00:47,650 --> 00:00:50,400
مخالفین جنگ ویتنام در حال برگزاریه.
15
00:00:50,770 --> 00:00:52,560
خبرنگار الن ویتن.
16
00:00:52,770 --> 00:00:55,560
هنگام حرکت جمعیت به سمت ساختمان کنگره،
جشنی به پا بود.
17
00:00:55,730 --> 00:00:58,840
طی چند ساعت، چندین هزار نفر، دست به دست هم
دادهان و
18
00:00:58,930 --> 00:01:03,200
دور ساختمان کنگره آمریکا، حلقهی علیه جنگ تشکیل دادهان.
19
00:01:11,570 --> 00:01:14,030
پاکی و درخشندگی برای نجات! کثیفی رو پاک میکنه،
20
00:01:14,250 --> 00:01:18,160
و فقط درخشندگی میمونه. بدون هیچ ساییدنی،
بودن هیچ تراشیدنی و بدون هیچ بوی ناپاکی.
21
00:01:18,250 --> 00:01:21,320
یک پسرفت شدید، اعتماد اقتصادی رو
به لرزه درآورده.
22
00:01:21,410 --> 00:01:24,600
در نتیجه، یک عده از مبارزهطلبان دموکرات،
پدیدار شدهان
23
00:01:24,690 --> 00:01:27,520
و اگر انتخابات امروز برگزار شود، نیکسون را
شکست خواهند داد.
24
00:01:27,610 --> 00:01:29,880
- پنج مزهی متفاوت!
- پنج وعدهی غذایی متفاوت!
25
00:01:29,970 --> 00:01:32,040
یک خانوادهی شاد!
26
00:02:51,410 --> 00:02:54,960
یک، دو، سه، چهار!
ما جنگ نمیخوایم!
27
00:02:55,210 --> 00:02:58,920
یک، دو، سه، چهار!
ما جنگ نمیخوایم!
28
00:03:02,290 --> 00:03:04,680
مارک فلت.
29
00:03:10,650 --> 00:03:13,320
آقایون. آقای دین.
30
00:03:13,530 --> 00:03:15,640
اون بیرون شده مثل انقلاب روسیه.
31
00:03:16,570 --> 00:03:18,200
چرا کسی رو دستگیر نمیکنیم؟
32
00:03:18,450 --> 00:03:20,840
چون این جرم نیست.
33
00:03:24,610 --> 00:03:26,520
همین حالا رئیسجمهور نصیحتت رو میخواد.
34
00:03:26,610 --> 00:03:30,040
آره، هوور چند ساله افبیآی رو میگردونه؟
40 سال؟
35
00:03:30,130 --> 00:03:32,800
- پنجاه.
- پنجاه سالِ لعنتی!
36
00:03:33,090 --> 00:03:36,320
میدونی، جانسون و کندی میخواستن اخراجش کنن، نه؟
( 35 و 36امین رئیسجمهوران آمریکا )
37
00:03:36,650 --> 00:03:37,870
ولی جرئتش رو نداشتن.
38
00:03:38,090 --> 00:03:43,080
اگر جناب رئیسجمهور بخوان از آقای هوور بخوان
برن کنار،
39
00:03:43,890 --> 00:03:45,640
پیشنهاد میدی چجوری انجامش بدن؟
40
00:03:48,330 --> 00:03:50,970
میدونیم تو دوستِ این حکومت هستی.
41
00:03:51,210 --> 00:03:53,670
دوست داریم ببینیم دوستانمون چیزی که
لیاقت دارن رو دریافت کنن.
42
00:03:53,770 --> 00:03:56,960
- تو نفر بعدی هستی.
- نفر بعدی وجود نداره، آقای میچل.
43
00:03:58,370 --> 00:04:00,280
رئیسجمهور دارن میپرسن.
44
00:04:02,970 --> 00:04:06,440
آقای هوور خواهند خواست که ماشین
ضد گلولهـشون رو نگه دارن.
45
00:04:09,650 --> 00:04:12,240
تو یه سیاستمدار واقعی هستی، فلت.
46
00:04:14,050 --> 00:04:16,120
خب ممنونم که سر زدی.
47
00:04:19,450 --> 00:04:20,600
با اجازتون،
48
00:04:22,850 --> 00:04:26,840
یه چیز هست که آقای هوور میدونن
توی ذهن همتون هست.
49
00:04:29,850 --> 00:04:33,630
هروقت افبیآی، شایعه یا اطلاعاتی میشنوه،
50
00:04:33,730 --> 00:04:38,880
مثلاً " من فلانی رو با یه زن دیگه دیدم، همسرش نبود،
51
00:04:39,490 --> 00:04:42,680
یا با یه مرد دیگه، همسرش نبود."،
52
00:04:43,450 --> 00:04:45,880
ما باید همهچی رو بنویسیم، و مینویسیم.
53
00:04:45,970 --> 00:04:47,840
همهچی رو یادداشت میکنیم.
54
00:04:49,210 --> 00:04:50,800
این یادداشتها میان پیش من،
55
00:04:50,930 --> 00:04:54,480
و من تصمیم میگیرم چه اطلاعاتی رو
نیازه آقای هوور بدونه،
56
00:04:54,770 --> 00:04:56,920
و همونو میفرستم پیش آقای هوور.
57
00:04:57,490 --> 00:05:00,760
و آقای هوور همشون رو میذاره توی پروندههای شخصیش،
58
00:05:01,890 --> 00:05:03,680
تا امن بمونن،
59
00:05:03,810 --> 00:05:06,880
خارج از دسترس افراد بدون صلاحیت،
60
00:05:06,970 --> 00:05:11,600
مردمی که میتونن با افشای اونا، آسیب بزنن. مثلاً
61
00:05:11,730 --> 00:05:14,920
اونا رو در اختیار دادگاه عمومی قرار بدن.
62
00:05:16,490 --> 00:05:19,640
و بعدش بعضی وقتا آقای هوور میره، مثلاً پیش
63
00:05:19,730 --> 00:05:23,400
نزدیکترین یار رئیسجمهور و میگه،
64
00:05:23,930 --> 00:05:27,360
" آقای اریکمن، یا آقای میچل،
65
00:05:27,450 --> 00:05:29,960
میخوام بدونین که ما اون گزارش رو درمورد
66
00:05:30,050 --> 00:05:31,640
شما و اون زنه دریافت کردیم،
67
00:05:31,730 --> 00:05:35,690
و میخوام بهتون بگم که قطعاً دلیلی
وجود نداره که
68
00:05:35,810 --> 00:05:38,600
اقدامات بیشتری انجام بدیم.
69
00:05:38,690 --> 00:05:41,080
هیچ تخلفی انجام نشده.
70
00:05:42,330 --> 00:05:44,160
شما در امانید.
71
00:05:44,250 --> 00:05:45,880
ما، افبیآی،...
72
00:05:46,970 --> 00:05:50,640
تمام اسرارتون در کنار ما در امانن."
73
00:05:55,170 --> 00:05:57,280
چند وقته توی افبیآی هستی، فلت؟
74
00:05:57,930 --> 00:05:59,280
30 ساله.
75
00:05:59,370 --> 00:06:01,240
30 سال.
76
00:06:02,530 --> 00:06:05,560
پس اطلاعات و پروندههای زیادی داری.
77
00:06:10,490 --> 00:06:11,640
متشکرم آقای فلت.
78
00:06:12,050 --> 00:06:14,610
ممنونم آقایون. آقای دین.
79
00:07:06,650 --> 00:07:08,720
- صبح بخیر.
- صبح بخیر.
80
00:07:11,170 --> 00:07:13,160
- رئیس داخله؟
- هنوز نه.
81
00:07:19,930 --> 00:07:21,920
این اون پرونده "ودر آندرگروند"ـه.
82
00:07:36,410 --> 00:07:39,200
- چند تا بمباران تا حالا رخ داده؟
- دوجین حدوداً.
83
00:07:39,290 --> 00:07:41,200
رقم دقیق بگو، آقای میلر.
84
00:07:41,290 --> 00:07:42,480
29.
85
00:07:42,570 --> 00:07:44,280
میخ و بولبرینگ.
86
00:07:44,410 --> 00:07:46,600
این بچهها کار بیهوده نمیکنن.
87
00:07:49,050 --> 00:07:50,840
دارن آبروی افبیآی رو میبرن.
88
00:07:52,050 --> 00:07:53,600
برو به اداره نیویورک.
89
00:07:56,010 --> 00:07:57,000
اون مُرده.
90
00:07:57,650 --> 00:07:58,800
کی؟
91
00:07:59,850 --> 00:08:01,330
آقای هوور مُرده.
92
00:08:03,570 --> 00:08:05,640
خدمتکارش کف خونه پیداش کرد.
93
00:08:05,850 --> 00:08:07,560
نفس نمیکشید.
94
00:08:07,650 --> 00:08:09,680
انگار سکته کرده.
95
00:08:14,970 --> 00:08:16,840
همه رو آماده باش قرار بدید.
96
00:08:18,050 --> 00:08:20,960
اشتباه نکنید آقایون، حتی یکی.
97
00:09:05,450 --> 00:09:06,440
صبح بخیر فلت.
98
00:09:06,530 --> 00:09:08,440
دستیار دادستان کل.
99
00:09:08,530 --> 00:09:09,720
پت گری.
100
00:09:10,010 --> 00:09:11,880
صبح پیچیدهای برای هممون بوده.
101
00:09:11,970 --> 00:09:15,560
متأسفانه. آقای میلر به مقدمات مراسم ختم
رسیدگی میکنن.
102
00:09:15,650 --> 00:09:18,320
دادستان کل به من دستور داده به تهیه مکان و تشریفات
رسیدگی کنم.
103
00:09:18,410 --> 00:09:19,890
مراسم ختم توسط افبیآی انجام خواهد شد.
104
00:09:19,970 --> 00:09:22,360
دادستان کل کنار معاون رئیسجمهور خواهند نشست.
105
00:09:22,450 --> 00:09:25,480
توسط افبیآی و به روش خودشون
انجام خواهد شد، آقای گری.
106
00:09:27,970 --> 00:09:30,880
همچنین درمورد پروندههای آقای هوور هم دستور دارم.
107
00:09:31,010 --> 00:09:34,040
باید آنها رو در اختیار من قرار بدید و من
به کاخ سفید ببرم.
108
00:09:34,370 --> 00:09:36,200
کدوم پروندهها؟
109
00:09:39,050 --> 00:09:42,600
پروندههای مخفی آقای هوور.
پروندههای شخصی و محرمانه.
110
00:09:44,170 --> 00:09:46,080
پروندههای رسمی و محرمانه.
111
00:09:46,170 --> 00:09:48,160
هیچ پروندهی مخفیای وجود نداره.
112
00:10:33,050 --> 00:10:38,250
با آغوش باز تشکر میکنیم از جی. ادگار هوور، بخاطر
113
00:10:38,610 --> 00:10:41,280
اعتماد همیشگیاش به شما،
114
00:10:41,450 --> 00:10:44,040
ازخودگذشتگی همیشگیاش برای ملت،
115
00:10:44,330 --> 00:10:46,600
وطنپرستی متعالش،
116
00:10:46,970 --> 00:10:50,600
و تعهدش به عدالت و صلح در جامعه.
117
00:10:53,410 --> 00:10:55,400
از خداوند میخوایم که ما هم همونقدر قوی و
118
00:10:56,570 --> 00:10:59,130
- شجاع باشیم که ایشون بود...
- ببخشید.
119
00:10:59,250 --> 00:11:02,000
- به اندازهی ایشون وفادار باشیم...
- ببخشید.
120
00:11:02,090 --> 00:11:04,160
همونطور که خدمت کرد، خدمت کنیم،
121
00:11:04,530 --> 00:11:08,280
و ملت رو همونطور که ایشون دوست داشت،
دوست داشته باشیم.
122
00:11:17,610 --> 00:11:18,830
فلت!
123
00:11:20,650 --> 00:11:22,240
خدایا. بیل سالیوان.
124
00:11:24,610 --> 00:11:26,400
میخوام یه کلمه باهات صحبت کنم.
125
00:11:31,290 --> 00:11:34,440
بیا سالیوان و مارک فلت.
دوباره کنار هم.
126
00:11:34,530 --> 00:11:35,680
کی فکرشو میکرد؟
127
00:11:35,770 --> 00:11:37,720
فکر کنم من بودم که برای اولین ترفیعت،
تو رو
128
00:11:37,810 --> 00:11:38,880
به اون مرد پیر، پیشنهاد کردم.
129
00:11:38,970 --> 00:11:41,920
- میدونم تو بودی.
- درسته. مارک فلت هیچوقت فراموش نمیکنه.
130
00:11:42,370 --> 00:11:43,880
برای همینه که همه ازت خوششون میاد.
131
00:11:44,010 --> 00:11:46,960
به جهنم، حتی منم ازت خوشم میاد.
132
00:11:47,050 --> 00:11:48,480
و من از کسی خوشم نمیاد.
133
00:11:48,610 --> 00:11:50,090
چی میخوای؟
134
00:11:51,810 --> 00:11:53,960
منم 30 سال توی اداره بودم.
135
00:11:54,450 --> 00:11:56,120
مثل تو.
136
00:11:56,210 --> 00:11:58,200
- تو شرخر رئیس بودی.
- اوه واقعاً؟
137
00:11:58,290 --> 00:12:00,640
تو از مارتین لوتر کینگ با زنای دیگه عکس گرفتی
138
00:12:00,730 --> 00:12:02,960
و عکسها رو به زنش فرستادی.
139
00:12:03,730 --> 00:12:05,640
حتماً باید بگمش؟
140
00:12:06,770 --> 00:12:09,800
اون روزا گذشته بود. باید میرفتی.
141
00:12:12,530 --> 00:12:17,280
تو میتونستی خودت باشی، مارک،
فقط چون من خودم بودم.
142
00:12:19,330 --> 00:12:21,480
من و تو یه اکوسیستم بودیم.
143
00:12:21,570 --> 00:12:23,760
طبیعت اینجوری کار میکنه.
144
00:12:24,050 --> 00:12:25,880
همهچیز رو در تعادل نگه میداره.
145
00:12:28,050 --> 00:12:29,640
حالا، پادشاهمون مرده.
146
00:12:30,290 --> 00:12:31,840
زنده باد پادشاه.
147
00:12:33,330 --> 00:12:36,160
- تو پادشاه جدیدی؟
- خودت بگو.
148
00:12:36,610 --> 00:12:39,170
تو بهترین دوست جدید رئیسجمهوری.
149
00:12:41,970 --> 00:12:43,370
مارک فلت.
150
00:12:44,570 --> 00:12:47,840
امانتداری، شجاعت، وفاداری.
151
00:12:48,050 --> 00:12:49,720
خانومها و آقایون، مأمور فدرال.
152
00:12:50,010 --> 00:12:53,080
میخوای بدونی همه واقعاً درمورد تو چی فکر میکنن؟
میخوای؟
153
00:12:53,810 --> 00:12:57,850
شایسته، قابل اطمینان، وفادار.
154
00:12:57,930 --> 00:13:00,000
- این چه مشکلی داره؟
- هیچی.
155
00:13:01,170 --> 00:13:03,120
اگر طلایاب باشی.
156
00:13:04,690 --> 00:13:05,680
هوور مُرده.
157
00:13:07,410 --> 00:13:08,890
الان تنهایی،
158
00:13:11,170 --> 00:13:14,520
خودت افسار خودتو دستت گرفتی.
159
00:13:34,170 --> 00:13:35,920
دادستان کل، خط یک.
160
00:13:47,330 --> 00:13:48,360
دیک.
161
00:13:51,530 --> 00:13:52,750
بله.
162
00:13:52,890 --> 00:13:55,960
خب، من از هر روزش لذت بردم.
163
00:13:56,050 --> 00:14:00,800
افبیآی 30 ساله خونهی من و خانوادهام بوده و...
164
00:14:01,970 --> 00:14:03,000
بله.
165
00:14:11,850 --> 00:14:13,480
" یه روز جدید "
166
00:14:15,090 --> 00:14:17,760
بله، یه شروع تازه.
167
00:14:17,970 --> 00:14:20,480
این چیزیه که من بودم انجام میدادم.
168
00:14:22,930 --> 00:14:24,920
کیو توی ذهنتون دارین؟
169
00:14:27,970 --> 00:14:30,880
ببخشید، میشه تکرار کنین؟ کی؟
170
00:14:35,930 --> 00:14:38,960
- به افبیآی خوش اومدین.
- یه قیافهی آشنا.
171
00:14:39,130 --> 00:14:40,350
آقایون.
172
00:14:41,090 --> 00:14:42,440
حالا، آقای گری.
173
00:14:42,530 --> 00:14:45,560
میدونم اداره صندوقها و شالودهی خودشون داره.
174
00:14:45,730 --> 00:14:48,240
میتونین برای بسته نگه داشتن اون درها،
روی من حساب کنین.
175
00:14:48,730 --> 00:14:50,320
من با شما روراست خواهم بود.
176
00:14:50,410 --> 00:14:52,480
من فرماندهی زیردریایی توی نیروی دریایی بودم.
177
00:14:52,610 --> 00:14:56,240
من پدر، معترف و دوست 18 سالهها بودم.
178
00:14:56,370 --> 00:14:57,920
اینو میدونستین؟
179
00:14:58,650 --> 00:15:00,800
من ذاتاً فرد بدگمانی نیستم.
180
00:15:00,890 --> 00:15:03,640
این احتمالاً منو یک انتخاب عجیب برای گردوندن
افبیآی تبدیل میکنه.
181
00:15:03,730 --> 00:15:06,680
راستش، وقتی رئیسجمهور به زنم زنگ زد،
182
00:15:06,810 --> 00:15:08,760
زنم التماسم کرد که قبول نکنم، ولی...
183
00:15:10,650 --> 00:15:13,640
ولی رئیسجمهور درخواست نمیکرد،
اگر منظورم رو متوجه بشین.
184
00:15:16,130 --> 00:15:18,960
حالا بذارین من با شما روراست باشم، آقای گری.
185
00:15:19,490 --> 00:15:23,000
افبیآی مورد احترامترین مؤسسه توی دنیاست.
186
00:15:23,090 --> 00:15:26,080
یکی از دو خلبانیه که آمریکا رو
به پرواز درمیاره،
187
00:15:26,170 --> 00:15:30,400
و اینجوریه چون هیچوقت کسی از بیرون
واردش نشده.
188
00:15:32,650 --> 00:15:34,800
آقای هوور خیلی وقت بود
پیر شده بودن.
189
00:15:34,890 --> 00:15:36,800
هممون میدونیم تو بودی که افبیآی رو
میگردوندی، فلت.
190
00:15:36,890 --> 00:15:39,320
- شهرتت زبانزد خاص و عامه.
- بذار حرفم رو تموم کنم.
191
00:15:40,450 --> 00:15:43,120
تو هیچ تجربه اجرایی قانونی نداری.
تو یه بیرونی هستی.
192
00:15:43,370 --> 00:15:46,880
باید براش مبارزه کنی ولی من
کمکت میکنم.
193
00:15:46,970 --> 00:15:48,720
- خب، ممنونم.
- نباش.
194
00:15:48,970 --> 00:15:51,240
این یهجور سخاوتمندی نیست.
195
00:15:51,490 --> 00:15:54,440
این درمورد این ساختمون و اتفاقاتی که توش میفته و
ارزشی
196
00:15:54,530 --> 00:15:56,400
که برای کشور داره، است.
197
00:15:56,730 --> 00:15:58,280
فقط به همین اهمیت میدم.
198
00:15:58,970 --> 00:16:02,200
تا زمانی که تو افبیآی رو توی اولویت قرار بدی،
199
00:16:02,370 --> 00:16:04,360
میتونی روی من حساب کنی.
200
00:16:10,090 --> 00:16:11,570
این دفتر شماست.
201
00:16:30,250 --> 00:16:32,240
فکر میکردم شغل مال تو میشه.
202
00:16:35,530 --> 00:16:37,240
چی شد؟
203
00:16:44,810 --> 00:16:46,920
تو و آقای هوور.
204
00:16:50,210 --> 00:16:54,320
یادت نیست چرا گفت خیلی ازت
خوشش میاد؟
205
00:16:54,770 --> 00:16:59,120
همیشه میگفت تو و اون، دشمنای یکسانی دارین.
206
00:17:01,570 --> 00:17:03,320
برای همینه.
207
00:17:09,490 --> 00:17:10,810
30 سال.
208
00:17:14,490 --> 00:17:16,160
13 انتقال.
209
00:17:20,210 --> 00:17:21,800
13 خونه که ترکشون کنیم.
210
00:17:23,730 --> 00:17:25,000
13 خونه که بسازیمشون.
211
00:17:26,450 --> 00:17:29,280
همهی دوستانی که داشتم رو ول کردم.
212
00:17:30,290 --> 00:17:32,560
و دهنم رو بستم،
213
00:17:32,650 --> 00:17:34,960
مثلِ یه زنِ فوقالعادهی افبیآی.
214
00:17:37,130 --> 00:17:38,560
تا زمانی که یه روز بیدار میشی
215
00:17:38,650 --> 00:17:40,320
و با قبلت خیلی متفاوت شدی
216
00:17:40,410 --> 00:17:43,800
و حتی یادت نمیاد هدف از این کارا چی بوده.
217
00:17:45,650 --> 00:17:49,640
اونموقع فقط یه چیز توی ذهنم بود.
218
00:17:50,690 --> 00:17:56,080
تنها ایدهای که توی ذهنم باقی مونده اینه که حداقل
مارک اون شغل رو میگیره
219
00:17:56,890 --> 00:17:59,610
- و همهچی رو جبران میکنه.
- آدری.
220
00:18:00,850 --> 00:18:02,960
اونا لیاقت تو رو ندارن.
221
00:18:03,730 --> 00:18:06,120
اونا لیاقت مارو ندارن.
222
00:18:10,810 --> 00:18:12,360
باید استعفا بدی.
223
00:18:37,530 --> 00:18:40,120
وقتی اداره دست افراد بهتری افتاد،
224
00:18:42,530 --> 00:18:44,160
بعدش میرم.
225
00:19:02,090 --> 00:19:04,360
- بله؟
- داره پیچیده میشه.
226
00:19:04,530 --> 00:19:06,320
بهتره بیای اینجا.
227
00:19:06,570 --> 00:19:09,640
پنج مرد با دستکش سفید و دوربین،
228
00:19:09,730 --> 00:19:11,520
امروز صبح توی مرکز کمیته ملی دموکراتها
229
00:19:11,610 --> 00:19:14,400
توی واشنگتن، دستگیر شدن.
230
00:19:14,490 --> 00:19:15,710
ظاهراً غیرمسلح بودن
231
00:19:15,810 --> 00:19:19,040
و هیچکس نمیدونه اصلاً چرا اونجا بودن.
232
00:19:37,250 --> 00:19:38,650
آقای کانکل.
233
00:19:39,490 --> 00:19:42,680
مستقیم برید سمت دفتر دموکرات توی واترگیت.
234
00:19:44,090 --> 00:19:45,720
جاسوسمون کیه؟
235
00:19:45,810 --> 00:19:47,480
بالدوین، آلفرد سی.
236
00:19:47,650 --> 00:19:49,640
شیش هفته پیش وارد عمل شده.
237
00:19:49,730 --> 00:19:51,640
میگه بیشتر از یه بپا بوده.
238
00:19:51,730 --> 00:19:53,760
میگه باید به چیزای دخترونه گوش میداده.
239
00:19:53,930 --> 00:19:56,320
به نظرم دموکراتها یه عالمه مشکل با زناشون دارن.
240
00:19:56,410 --> 00:19:58,080
گفته دستورات رو از کجا میگیره؟
241
00:19:58,170 --> 00:20:00,160
بالدوین یکی از ماست.
242
00:20:00,930 --> 00:20:02,840
مأمور سابق افبیآی.
243
00:20:03,690 --> 00:20:05,120
زیر نظر بیل سالیوان کار میکرده.
244
00:20:06,050 --> 00:20:08,240
وقتی توی اداره بود، توی گروه آقای سالیوان بود؟
245
00:20:08,770 --> 00:20:09,960
فکر کنیم.
246
00:20:10,050 --> 00:20:11,960
ارتباطات سیا چطور؟
247
00:20:12,050 --> 00:20:13,370
نظری ندارم. چرا؟
248
00:20:13,930 --> 00:20:17,200
چون 30 دقیقه قبل 4 نفر از اون سارقا، به قاضی گفتن
249
00:20:17,290 --> 00:20:19,280
مأمورین سابق سیا بودن.
250
00:20:21,010 --> 00:20:22,840
این دیگه چیه؟
251
00:20:24,210 --> 00:20:26,600
یکی از جذابترین و مرموزترین داستانهایی که
252
00:20:26,690 --> 00:20:28,520
تا حالا توی واشنگتن دیسی پخش شده
253
00:20:28,610 --> 00:20:30,680
حرفاییه که امروز توی پایتخت زده شد.
254
00:20:30,770 --> 00:20:32,800
رابرت اندیکات داستان رو پوشش داده.
255
00:20:32,930 --> 00:20:35,440
مقامات دموکرات امروز چندین جلسه
برقرار کردن
256
00:20:35,530 --> 00:20:37,120
تا درمورد امنیت بیشتر در مقر اصلی ملی
257
00:20:37,210 --> 00:20:38,690
در واشنگتون صحبت کنن.
258
00:20:38,770 --> 00:20:40,920
کاخ سفید هنوز هیچ بیانیهی رسمیای نداده،
259
00:20:41,010 --> 00:20:44,600
اما یک مشاور نزدیک به رئیسجمهور که ماه قبل
در ملاقاتی در چین دیده شد،
260
00:20:44,690 --> 00:20:47,120
گفته که رئیسجمهور بیشتر از همه
نگران این وقایع است
261
00:20:47,210 --> 00:20:50,320
و از نزدیک تظاهرات رو دنبال خواهد کرد.
262
00:20:50,410 --> 00:20:52,160
به ادامهی اخبار میپردازیم...
263
00:20:53,650 --> 00:20:55,280
آقای لانو مسئول جریانات خیابانی هستن.
264
00:20:56,370 --> 00:20:58,160
2:15، یکشنبه صبح،
265
00:20:58,250 --> 00:21:01,720
روزنامهی مترو خلافکارای مارو توی دفتر کمیتهی ملی
دموکراتها پیدا کرد.
266
00:21:02,050 --> 00:21:05,160
رهبرشون رو شناسایی کردیم. یه حرفهایه.
267
00:21:05,250 --> 00:21:08,640
5 سال در افبیآی، 19 سال در سیا.
268
00:21:09,570 --> 00:21:12,840
بعد سیا رو ترک کرد تا مسئول نگهبانی دادستان کل بشه.
269
00:21:13,290 --> 00:21:15,600
بعدش امنیت کاخ سفید رو میچرخونه،
270
00:21:15,690 --> 00:21:17,480
برای کمیتهی انتخاب مجدد رئیسجمهور.
271
00:21:17,570 --> 00:21:18,970
خلافکارِ رهبر، امنیت کمیته رو برعهده
272
00:21:19,050 --> 00:21:20,320
داشته تا رئیسجمهور مجدداً انتخاب بشه؟
273
00:21:20,410 --> 00:21:23,400
- اینو گفتی؟
- همینو گفت. ادامه بده.
274
00:21:23,490 --> 00:21:24,710
آره، عجیبتر هم میشه.
275
00:21:24,850 --> 00:21:27,310
نگهبان، 3 سال توی افبیآیـه.
276
00:21:27,410 --> 00:21:31,000
بعد دادستان کل استخدامش میکنه تا نگهبان شخصی
همسرش بشه.
277
00:21:35,890 --> 00:21:37,110
همینطور ادامه بده.
278
00:21:37,290 --> 00:21:39,880
نگهبان، هاوارد هانت رو سردسته میکنه.
279
00:21:40,290 --> 00:21:41,880
هانت هم قبلاً توی سیا بوده.
280
00:21:41,970 --> 00:21:42,960
ولی اینو داشته باش،
281
00:21:43,170 --> 00:21:44,920
یه سال پیش از ما بررسی سابقهی
282
00:21:45,010 --> 00:21:46,160
هانت رو برای یه شغل دولتی خواستن.
283
00:21:46,250 --> 00:21:48,360
- شغلش معلوم شد؟
- آره.
284
00:21:48,610 --> 00:21:50,560
برای یه شغل در کاخ سفید
285
00:21:50,650 --> 00:21:54,430
با عنوان "مشاور مسائل فوقالعاده حساس و محرمانه".
286
00:21:56,090 --> 00:21:57,200
همچین شغلی داریم؟
287
00:22:02,010 --> 00:22:04,680
کاخ سفید، دپارتمان عدالت و سیا،
288
00:22:04,770 --> 00:22:07,360
میخوان هرچی که ما میدونیم رو بدونن.
289
00:22:09,850 --> 00:22:12,280
ولی ما قرار نیست چیزی بهشون بگیم.
هیچی.
290
00:22:12,450 --> 00:22:14,320
دادستان کل قبلاً زنگ زده.
291
00:22:14,530 --> 00:22:16,440
هیچکس با دادستان کل صحبت نمیکنه.
292
00:22:16,530 --> 00:22:19,360
- ما به دادستان کل جواب میدیم.
- تو به من جواب میدی.
293
00:22:20,770 --> 00:22:22,560
رئیس چطور؟
294
00:22:22,850 --> 00:22:25,040
من ترتیب رئیس رو میدم.
295
00:22:25,890 --> 00:22:28,480
هنوز توضیحی وجود نداره که چرا مظنونین واترگیت،
296
00:22:28,570 --> 00:22:31,030
احتمالاً سعی به نفوذ به مقر اصلی دموکراتها کردن.
297
00:22:31,130 --> 00:22:33,480
سخنگوی دادستان کل دیروز گفت که
298
00:22:33,570 --> 00:22:35,480
افبیآی داره بررسی میکنه.
299
00:22:35,570 --> 00:22:38,960
گزارشاتشون برای اقدامات مناسب، به بخش
جنایی فرستاده...
300
00:23:00,730 --> 00:23:04,640
جان دین، مشاور رئیسجمهور، همین الان رفت به
اتاق رئیس.
301
00:23:05,690 --> 00:23:08,200
- وقتی اومد بیرون، خبرم کن.
- بله آقای فلت.
302
00:23:20,890 --> 00:23:22,600
آقای دین رفت.
303
00:23:22,810 --> 00:23:24,800
رئیس هم داره میره که گلف بازی کنه.
304
00:23:31,530 --> 00:23:34,170
جان دین توی این ساختمون چکار میکنه؟
305
00:23:38,130 --> 00:23:41,840
این مقدار قابل توجهی از اطلاعات
306
00:23:42,210 --> 00:23:43,720
درمورد نفوذه.
307
00:23:43,810 --> 00:23:46,920
هنوز داریم سرنخ جمع میکنیم.
این تازه شروعشه.
308
00:23:47,330 --> 00:23:48,880
باشه.
309
00:23:51,210 --> 00:23:53,640
اولاً دیگه خبری از مصاحبه با کاخ سفید
310
00:23:53,770 --> 00:23:56,960
یا افراد سیا بدون اجازه نیست.
311
00:23:57,050 --> 00:23:58,480
- چی؟
- اجازهی کی؟
312
00:24:01,770 --> 00:24:03,280
یه دقیقه تنهامون بذار.
313
00:24:07,410 --> 00:24:09,120
برو بیرون.
314
00:24:12,370 --> 00:24:14,480
افبیآی یک بدنِ مستقله.
315
00:24:14,610 --> 00:24:15,600
باخبرم.
316
00:24:15,730 --> 00:24:18,480
از این هم باخبری که این یعنی برای هر کاری
317
00:24:18,570 --> 00:24:20,640
به اجازهی هیچکسی نیاز نداریم؟
318
00:24:21,410 --> 00:24:25,000
یکبار این فرصت رو به بقیه بدی، دیگه
هیچوقت اوضاع مثل سابق نمیشه.
319
00:24:25,090 --> 00:24:27,040
بیا جوگیر نشیم. ما حتی نمیدونیم
این چیه.
320
00:24:27,130 --> 00:24:29,040
درسته، نمیدونیم.
321
00:24:29,130 --> 00:24:31,770
ولی قراره بفهمیم. این کاریه
که ما میکنیم.
322
00:24:32,570 --> 00:24:34,640
تو برای اونا کار نمیکنی.
323
00:24:34,730 --> 00:24:37,290
تو الان رئیس افبیآی هستی.
324
00:24:47,410 --> 00:24:49,080
48 ساعت.
325
00:24:50,890 --> 00:24:54,280
دو روز دیگه تحقیقات رو میذاریم کنار
326
00:24:54,690 --> 00:24:56,320
و به زندگیمون میرسیم.
327
00:24:59,250 --> 00:25:01,320
48 ساعت وقت داری.
328
00:25:03,050 --> 00:25:04,370
ممنون.
329
00:25:48,690 --> 00:25:50,280
از دیدنت خوشحالم.
330
00:25:50,370 --> 00:25:52,120
چی تو رو برگردوند؟
331
00:25:53,130 --> 00:25:54,640
یک کلمه.
332
00:25:55,810 --> 00:25:57,480
انتقام.
333
00:26:38,210 --> 00:26:39,640
همهچی خوبه، دنیل؟
334
00:26:39,730 --> 00:26:40,920
مثل همیشه عالیه.
335
00:26:41,050 --> 00:26:43,280
مجموعت میشه 47.7 دلار.
336
00:26:43,370 --> 00:26:44,590
ممنون عزیزم.
337
00:26:45,930 --> 00:26:47,560
بفرما. بعداً میبینمت.
338
00:26:47,770 --> 00:26:49,200
به مامانت سلام کن.
339
00:26:56,450 --> 00:26:58,240
قیافت داغونه.
340
00:27:01,210 --> 00:27:02,430
غذا بخور.
341
00:27:02,530 --> 00:27:04,720
- چیزی میل دارین قربان؟
- فقط قهوه، مرسی.
342
00:27:07,730 --> 00:27:12,040
خب، این برای تو، سندی، و رفقات
343
00:27:12,130 --> 00:27:13,840
توی مجلهی تایم، چجوریه؟
344
00:27:13,930 --> 00:27:15,640
اوه، قضیهی واترگیت؟
345
00:27:18,010 --> 00:27:19,200
راستش، من...
346
00:27:20,850 --> 00:27:23,760
فکر نکنم کسی توی مجلهی تایم یا هر نشریهی دیگه
بتونه ازش سر در بیاره.
347
00:27:24,530 --> 00:27:27,480
جاسوسین سابق در حال قراردادن باگ، دستگیر شدن؟
348
00:27:34,250 --> 00:27:36,600
البته کلیتش رو میشه فهمید.
349
00:27:46,370 --> 00:27:50,150
شرط میبندم دوست قدیمیت بیل سالیوان
دلش برای افبیآی تنگ شده.
350
00:27:53,050 --> 00:27:57,120
چون شنیدم کاخ سفید بهش یه شغل مزخرف داده،
351
00:27:57,210 --> 00:27:58,610
و اونم منتظره تا هوور رو بندازن بیرون.
352
00:27:59,450 --> 00:28:01,560
سالیوان میخواد برگرده.
353
00:28:01,730 --> 00:28:05,040
رئیسجمهور میخواد اون برگرده تا افبیآی
رو به روش اونا بگردونه.
354
00:28:08,170 --> 00:28:10,160
نیکسون و سالیوان.
355
00:28:11,970 --> 00:28:13,520
این دو نفر برای هم ساخته شدن.
356
00:28:18,370 --> 00:28:19,720
بفرمایید.
357
00:28:22,330 --> 00:28:24,080
میشه یکم کیک هم بیاری، لطفاً؟
358
00:28:24,450 --> 00:28:26,880
چه طعمی؟ سیب، زغالاخته...
359
00:28:26,970 --> 00:28:28,080
خودت انتخاب کن.
360
00:28:30,090 --> 00:28:32,080
اینجا داریم چکار میکنیم مارک؟
361
00:28:34,730 --> 00:28:36,600
بهم 48 ساعت وقت دادن.
362
00:28:38,610 --> 00:28:39,930
تا چکار کنی؟
363
00:28:41,610 --> 00:28:43,960
تا تحقیقات واترگیت رو تموم کنم.
364
00:28:45,290 --> 00:28:46,280
کی این دستور رو داد؟
365
00:28:50,330 --> 00:28:51,840
گری؟
366
00:28:54,330 --> 00:28:57,360
پت گری، رئیس افبیآی،
367
00:28:58,250 --> 00:29:01,040
به افبیآی دستور داده تا تحقیقات خودش رو
متوقف کنه؟
368
00:29:02,050 --> 00:29:04,120
اجازه نداریم یه سری تماسها رو بگیریم،
369
00:29:04,210 --> 00:29:07,080
و تلفنها و گزارشات بانکیای هست که
نمیتونیم نزدیکشون بشیم.
370
00:29:10,530 --> 00:29:12,160
ممنون.
371
00:29:26,130 --> 00:29:30,720
توی تمام این سالهایی که میشناسمت،
نشده یدونه راز واقعی رو
372
00:29:30,850 --> 00:29:32,640
هم تسلیم کنی.
373
00:29:36,050 --> 00:29:37,760
هیچی به جز قوانین کمپانی.
374
00:29:42,650 --> 00:29:45,080
این چیزا برای تو غریبه است.
375
00:29:50,490 --> 00:29:52,560
پس یه بار دیگه میپرسم. داریم چکار میکنیم؟
376
00:29:53,690 --> 00:29:55,720
دنبال کمک میگردی؟
377
00:29:56,770 --> 00:29:57,800
تاوان؟
378
00:29:58,570 --> 00:30:01,290
میخوام افبیآی در انجام کارش، تنها باشه.
379
00:30:03,010 --> 00:30:04,720
فقط همینو میخوام.
380
00:30:06,010 --> 00:30:08,730
و تو از من میخوای که با یه داستان، مردم رو
381
00:30:09,770 --> 00:30:10,760
ازش دور کنم.
382
00:30:13,170 --> 00:30:15,360
خب، حالا میفهمم چرا شغل رو به تو ندادن.
383
00:30:19,810 --> 00:30:21,960
احتمالاً ازت ترسیدن.
384
00:30:58,210 --> 00:31:00,640
- زودباش، زودباش.
- واشنگتون پست.
385
00:31:16,130 --> 00:31:18,770
دلم برات تنگ شده بود.
میدونم نباید اینو بگم.
386
00:31:20,290 --> 00:31:22,640
- اشکالی نداره بگی.
- نه.
387
00:31:23,810 --> 00:31:25,360
زیادی احساسیه.
388
00:31:26,370 --> 00:31:28,400
خیلی بهت نیاز دارم.
389
00:31:30,450 --> 00:31:32,280
امشب کجا بودی؟
390
00:31:32,490 --> 00:31:34,800
منشی گفت نمیدونن کجایی.
391
00:31:35,450 --> 00:31:37,880
به این خاطره که بهشون نگفتم.
392
00:31:37,970 --> 00:31:39,800
خب، خانوم چودی چطور؟
393
00:31:40,410 --> 00:31:41,810
اونم نمیدونست.
394
00:31:43,330 --> 00:31:46,160
ولی بهش یاد دادی همیشه اینو بگه، مگه نه؟
395
00:31:54,770 --> 00:31:57,160
بخاطر جووان زنگ زدی؟
396
00:31:58,650 --> 00:32:00,280
به تمام دوستاش زنگ زدم.
397
00:32:00,730 --> 00:32:04,690
تقریباً یک ساله خبری ازش ندارن.
398
00:32:10,130 --> 00:32:11,560
تو هم دنبالش میگردی؟
399
00:32:13,050 --> 00:32:15,360
آیا قویترین آژانس اجرای قانون توی دنیا،
400
00:32:15,450 --> 00:32:17,160
داره دنبالش میگرده؟
401
00:32:17,250 --> 00:32:18,730
نمیتونم اون کار رو بکنم.
402
00:32:19,570 --> 00:32:20,640
اوه.
403
00:32:21,650 --> 00:32:23,440
برخلاف قوانینه؟
404
00:32:28,490 --> 00:32:31,000
نمیدونیم چی پیدا خواهند کرد.
405
00:32:32,610 --> 00:32:33,600
میدونیم؟
406
00:33:36,810 --> 00:33:38,800
اونو از کجا آوردن؟
407
00:34:04,010 --> 00:34:05,120
آقای بیتس.
408
00:34:05,210 --> 00:34:08,640
این داستان واشنگتون پست میگه میدونیم
سردستهی واترگیت کیه.
409
00:34:09,650 --> 00:34:13,480
بعد، امروز صبح، رفیقمون توی مجلهی تایم،
سندی اسمیت،
410
00:34:13,570 --> 00:34:17,120
به رئیس اجرایی زنگ زده که بگه دارن یه داستان
آماده میکنن
411
00:34:17,210 --> 00:34:19,670
که افبیآی داره قضیه رو ماس مالی میکنه.
412
00:34:19,770 --> 00:34:24,440
اون گفت که رئیس یک محدودیت 48 ساعته
بر روی تحقیقات گذاشته.
413
00:34:24,850 --> 00:34:26,480
- منظورت چیه؟
- حقیقت داره؟
414
00:34:26,930 --> 00:34:29,680
یه نفر توی این دفتر، داره با خبرگزاریها صحبت میکنه.
415
00:34:29,770 --> 00:34:31,120
آقای لانو، منظور اینه که
416
00:34:31,210 --> 00:34:33,160
این درز کردنها، تحقیقات رو نابود میکنه.
417
00:34:33,250 --> 00:34:35,400
- ووو، ووو، باشه.
- آروم باش، انجی.
418
00:34:35,490 --> 00:34:38,720
اگر میخوای بگی تحقیقات به بیرون
درز کرده، اشکالی نداره.
419
00:34:38,810 --> 00:34:42,080
ولی تو 200 تا مأمور عملیاتی از اینجا تا
لسآنجلس داری که همشون دنبال سرنخ هستن،
420
00:34:42,250 --> 00:34:43,960
پس باید از همهی اونا هم بپرسی.
421
00:34:44,050 --> 00:34:45,760
ولوم صدات رو جلوی آقای فلت بیار پایین.
422
00:34:45,850 --> 00:34:49,600
تضمین میکنم که من یا هیچکس دیگه توی
این اتاق نبوده.
423
00:34:49,730 --> 00:34:52,190
دونالد، اچ. سیگرتی.
424
00:34:52,490 --> 00:34:54,840
تو این اسم رو از گزارشات تماس هاوارد هانت درآوردی.
425
00:34:54,930 --> 00:34:56,680
ده بیست بار بهش زنگ زده، آره.
426
00:34:56,930 --> 00:35:00,360
اینجا گفته که سیگرتی قبلاً یه وکیل توی خزانهداری بوده،
427
00:35:00,530 --> 00:35:02,800
از حسابی که بودجهی واترگیت رو فراهم میکنه، پول گرفته.
428
00:35:02,930 --> 00:35:06,160
اکانتی که به کمیتهی انتخاب مجدد رئیسجمهور
تعلق داره.
429
00:35:06,290 --> 00:35:08,200
- رئیس کمیته کیه؟
- جان میچل.
430
00:35:08,290 --> 00:35:11,080
دادستان کل سابق، جان میچل.
431
00:35:11,610 --> 00:35:14,330
بهترین چیزی که میتونیم بفهمیم اینه که
سیگرتی، یهجور آتو بگیره.
432
00:35:14,490 --> 00:35:18,240
میدونی، دموکراتها رو جاسوسی میکنه،
به همسرانشون عکسای ناجور میفرسته.
433
00:35:18,330 --> 00:35:21,640
- یه آدمیه که برای زنده موندن همه کاری میکنه.
- تحت قانون انتخابات، قابل تعقیبه.
434
00:35:21,730 --> 00:35:23,520
طرح اصلی داستان رو ول کن، آقای کانکل.
435
00:35:23,610 --> 00:35:25,760
موضوعش چیه؟ چی میگه؟
یعنی چی؟
436
00:35:25,850 --> 00:35:28,680
همونطور که انجی، آقای لانو گفتن، هنوز داریم
سرنخها رو ارزیابی میکنیم.
437
00:35:28,770 --> 00:35:32,650
تمام سیاستهای زشت، تمام
پولهای کثیف، تمام رفتارهای فاسد.
438
00:35:32,770 --> 00:35:35,760
یعنی یه مشت ولگرد دارن کشور رو میگردونن!
439
00:35:43,930 --> 00:35:45,040
ادامه بدین.
440
00:35:46,610 --> 00:35:49,400
شاید بخوای درمورد اون درز اطلاعات با
کاخ سفید صحبت کنی.
441
00:35:54,330 --> 00:35:56,120
- چرا؟
- چون هروقت این شانس رو دارم که
442
00:35:56,210 --> 00:35:58,240
یکی رو اونجا پیدا کنم که باهام صحبت کنه،
443
00:35:58,650 --> 00:36:00,400
قبل از اینکه بپرسم، میدونن میخوام چی بپرسم.
444
00:36:03,370 --> 00:36:05,320
انگار چیزی که میدونم رو از قبل میدونن.
445
00:36:13,210 --> 00:36:16,520
آقای فلت، آقای جان دین از کاخ سفید پشت خط هستن.
446
00:36:36,450 --> 00:36:37,640
وصلش کنین.
447
00:36:41,410 --> 00:36:42,520
آقای دین.
448
00:36:42,650 --> 00:36:45,080
کاخ سفید درمورد این درز اطلاعات در خبرگزاریها نگرانه.
449
00:36:47,570 --> 00:36:49,050
البته.
450
00:36:49,130 --> 00:36:52,360
فکر میکنیم منبعش، باید یکی از داخل افبیآی باشه.
451
00:36:58,610 --> 00:37:00,600
چرا افبیآی؟
452
00:37:00,810 --> 00:37:03,000
اونجا جاییه که اطلاعات هستن.
453
00:37:04,130 --> 00:37:07,080
اون داستانها ممکنه از طرف یکی از کاخ سفید
پخش شده باشن.
454
00:37:10,490 --> 00:37:12,800
میخوایم یه کاری درموردش انجام بدین، آقای فلت.
455
00:37:12,890 --> 00:37:15,120
- باشه.
-همین الان.
456
00:37:15,530 --> 00:37:16,960
باشه.
457
00:37:17,130 --> 00:37:18,560
ولی درک نمیکنم.
458
00:37:19,970 --> 00:37:22,690
- کدوم قسمتش رو؟
- اون قسمت رو که به من زنگ میزنین.
459
00:37:23,130 --> 00:37:26,240
کاخ سفید هیچ اختیاری بر افبیآی نداره.
460
00:37:30,410 --> 00:37:33,600
- میتونیم...
- به هیچ وجه، آقای دین.
461
00:37:36,690 --> 00:37:38,040
ولی میتونیم پیشنهاد بدیم...
462
00:37:38,170 --> 00:37:41,640
گمان کنم کاخ سفید چیزی برای پیشنهاد دادن به
افبیآی نداره.
463
00:37:45,450 --> 00:37:48,520
- ممنونم آفای فلت.
- من از شما ممنونم، آقای دین.
464
00:38:16,930 --> 00:38:20,920
میخوام این دو نفر رو از
تخقیقاتمون ناپدید کنی.
465
00:38:21,170 --> 00:38:23,280
از لیست مصاحبه پاکشون کن.
466
00:38:23,370 --> 00:38:24,960
نمیفهمم. کس مهمی نیستن.
467
00:38:25,090 --> 00:38:26,490
فقط انجامش بده.
468
00:38:30,890 --> 00:38:34,520
بعد مطمئن شو که در گزارش روز دوشنبه به رئیس، بگی
که این کار رو کردی.
469
00:38:41,650 --> 00:38:42,840
ممنونم.
470
00:38:45,730 --> 00:38:48,000
خلاصهی روزانهی واترگیت.
471
00:38:50,370 --> 00:38:53,400
ممنونم چارلی. میتونم چارلی صدات کنم؟
472
00:38:55,170 --> 00:38:58,480
چقدر از اطلاعاتی که درمورد واترگیت میگیریم
رو من میبینم؟
473
00:39:00,850 --> 00:39:02,880
آقای فلت عنوانها رو به من میده،
من تایپشون میکنم.
474
00:39:02,970 --> 00:39:05,530
بعد اصلش رو میدم به آقای فلت و کپی رو
میدم به شما.
475
00:39:07,090 --> 00:39:09,650
آقای فلت نمیخواد شما وقتتون رو سر جزئیات هدر بدین.
476
00:39:17,130 --> 00:39:18,120
باشه.
477
00:39:19,530 --> 00:39:20,930
باشه، آقای گری.
478
00:39:33,570 --> 00:39:34,920
آقای کانکل!
479
00:39:36,450 --> 00:39:38,960
رئیس گری خواستن بدونین که درک میکنن شما
و همکارانتون
480
00:39:39,050 --> 00:39:40,480
یه عالمه کار انجام میدین.
481
00:39:40,930 --> 00:39:44,400
خب از آقای گری تشکر کنین و بگین نگران نباشه.
همه سرنخها رو دور هم جمع میکنیم.
482
00:39:44,490 --> 00:39:46,160
آقای گری همچنین خواستن بدونین که قراره
483
00:39:46,250 --> 00:39:50,360
یه سری تغییرات کوچیک در روش جریان اطلاعات
بوجود بیاد.
484
00:39:51,450 --> 00:39:54,520
چگونه و دقیقتر، به کجا اطلاعات جریان دارن.
485
00:39:54,770 --> 00:39:57,720
نه فقط عناوین، بلکه خود داستان.
486
00:39:58,050 --> 00:40:00,200
جزئیات، همونطوری که هستن.
487
00:40:01,850 --> 00:40:03,920
آقای فلت میدونه؟
488
00:40:05,250 --> 00:40:06,680
البته.
489
00:41:01,930 --> 00:41:04,120
انجی لانو دیشب بهم زنگ زد.
490
00:41:05,450 --> 00:41:07,080
بهم گفت که به کاخ سفید زنگ زده
491
00:41:07,210 --> 00:41:09,160
تا یه دوره مصاحبه رو هماهنگ کنه.
492
00:41:09,530 --> 00:41:11,800
نیم ساعت بعدش کاخ سفید زنگ زد
493
00:41:11,890 --> 00:41:14,800
تا بهم بگه که نمیتونیم با دو تا از افراد صحبت کنیم،
494
00:41:15,210 --> 00:41:17,670
چون اسمشون از لیست پاک شده.
495
00:41:18,610 --> 00:41:20,120
اون دو تا اسمی که تو بهم گفتی.
496
00:41:21,490 --> 00:41:23,480
کاخ سفید از کجا میدونسته؟
497
00:41:24,450 --> 00:41:26,480
فکر کنم یه نفر بهشون گفته.
498
00:41:27,850 --> 00:41:30,600
تنها کسانی که میدونستن، من و تو بودیم.
499
00:41:31,930 --> 00:41:33,410
و آقای گری.
500
00:41:35,210 --> 00:41:36,640
و آقای گری.
501
00:41:39,490 --> 00:41:41,600
باید بفهمیم گری چی داره،
502
00:41:42,930 --> 00:41:44,600
و از کجا میارشون.
503
00:41:48,690 --> 00:41:50,680
کار اشتباهی کردم؟
504
00:41:50,770 --> 00:41:52,320
آقای بیتس بهم میگن که
505
00:41:53,370 --> 00:41:57,120
تو هرچی رو که درمورد واترگیت جمع میکنیم،
میدی به آقای گری.
506
00:41:58,050 --> 00:42:00,320
همهی مصاحبههامون، همهی پروندههامون.
507
00:42:02,490 --> 00:42:05,210
آقای گری گفت که منو دور بزنی؟
508
00:42:05,370 --> 00:42:07,400
خب، بهم نگفت این رازی چیزیه.
509
00:42:10,690 --> 00:42:12,680
ولی گفت که تو میدونی.
510
00:42:14,570 --> 00:42:17,480
چند وقت یک بار پروندههامون رو میدی بهش؟
511
00:42:17,570 --> 00:42:19,240
- هر روز.
- چرا؟
512
00:42:20,810 --> 00:42:22,800
ما میدونیم چرا.
513
00:42:27,410 --> 00:42:30,840
تو به دادستان کل اطلاعاتی درمورد
تحقیقاتمون دادی؟
514
00:42:30,930 --> 00:42:33,390
- من با دادستان کل صحبت نمیکنم.
- دادی، آقای بیتس؟
515
00:42:34,770 --> 00:42:36,250
آقای میلر؟
516
00:42:41,690 --> 00:42:43,680
دادستان کل امروز صبح بهم زنگ زد و چیزی گفت
517
00:42:43,850 --> 00:42:47,200
که فقط ممکنه از افبیآی شنیده باشه.
518
00:42:54,290 --> 00:42:56,400
داره پروندههای واترگیت رو میذاره توی جعبه.
519
00:42:58,290 --> 00:43:01,200
نمیتونیم به چیزی که قبل از نفوذ اتفاق افتاده، دست بزنیم.
520
00:43:01,290 --> 00:43:04,160
باید از فساد کاخ سفید دور بمونیم.
521
00:43:05,530 --> 00:43:09,240
به عبارتی دیگه، جنایاتی که مهم هستن، دیگه
مهم نیستن.
522
00:43:10,010 --> 00:43:13,240
برای اولین بار توی تاریخ، افبیآی،
523
00:43:14,410 --> 00:43:16,400
قرنطینه شده.
524
00:43:16,490 --> 00:43:20,450
جنایاتی که ما درموردشون میدونیم،
بدون تحقیق باقی میمونن.
525
00:43:24,890 --> 00:43:27,530
- آقای فلت...
- ممنونم آقای کانکل.
526
00:43:40,810 --> 00:43:43,960
خب، با تمام چیزی که الان داریم،
527
00:43:45,570 --> 00:43:47,640
اگر الان میتونستیم به کسی اتهام بزنیم،
528
00:43:49,490 --> 00:43:52,960
به نظرت، کی میتونست باشه؟
529
00:43:54,050 --> 00:43:55,370
چقدر بالا؟
530
00:43:58,610 --> 00:44:00,480
شاید دادستان کل.
531
00:44:04,210 --> 00:44:05,720
رئیسجمهور چطور؟
532
00:44:10,690 --> 00:44:12,480
رئیسجمهور چطور؟
533
00:44:13,250 --> 00:44:15,520
اگر رئیسجمهور داره دروغ میگه...
534
00:44:17,490 --> 00:44:19,120
رئیسجمهور داره دروغ میگه؟
535
00:44:19,210 --> 00:44:20,880
همشون دارن دروغ میگن.
536
00:44:23,530 --> 00:44:24,800
پس آره.
537
00:44:27,610 --> 00:44:28,960
شاید رئیسجمهور.
538
00:44:30,930 --> 00:44:32,960
همانطور که تحقیقات پیش میرفتن،
539
00:44:33,050 --> 00:44:37,800
مرتباً از کسانی که تحقیقات رو اداره میکردن پرسیدم
540
00:44:38,210 --> 00:44:40,520
که آیا دلیلی وجود داره که باور کنیم
541
00:44:40,610 --> 00:44:44,680
که اعضای حکومت من به هر شکلی دخالت داشتن.
542
00:44:45,530 --> 00:44:49,840
من مرتباً اطمینانهایی دریافت کردم که
اینطور نیست.
543
00:44:50,170 --> 00:44:52,400
من داستان رو در نشریهها کمرنگ کردم.
544
00:44:52,610 --> 00:44:55,280
فکر میکنید کی دستور نفوذ به واترگیت رو داد؟
545
00:44:55,530 --> 00:44:58,760
خب، کسانی که هیئت ژوری محترم هفتهی قبل
546
00:44:58,850 --> 00:45:00,480
در واشنگتون دیسی متهم کردن،
547
00:45:00,650 --> 00:45:02,200
دستور انجام این کار رو دادن.
548
00:45:02,290 --> 00:45:03,770
پس فکر میکنی اونا از دستور کسی پیروی نمیکردن؟
549
00:45:03,970 --> 00:45:05,680
- نه، فکر نمیکنم.
- کسی بالاتر نبوده؟
550
00:45:05,770 --> 00:45:07,800
این مدرکی وجود نداره که کسی بوده که این
کار رو کرده باشه.
551
00:45:07,930 --> 00:45:10,600
به نظرم مخالفتها به این دلیله که یه سریها از اینکه
552
00:45:10,690 --> 00:45:13,410
بعد از چنین تحقیقات کامل و سختی، فقط هفت نفر
553
00:45:13,490 --> 00:45:15,950
محکوم شدن، ناامید شدن.
554
00:45:16,050 --> 00:45:18,560
نفوذ به واترگیت زمانی دراماتیک شد که
555
00:45:18,650 --> 00:45:19,840
یکی از مدعی علیهها،
556
00:45:19,930 --> 00:45:22,200
مشاور سابق کاخ سفید،
ای. هاوارد هانت،
557
00:45:22,290 --> 00:45:23,560
دادخواستش رو به گناهکار تغییر داد.
558
00:45:23,650 --> 00:45:26,560
قاضی دادخواست گناهکاریِ این چهار مرد میامیای رو
559
00:45:26,650 --> 00:45:28,880
به شرطی پذیرفت که به این سؤال جواب بدن که
560
00:45:28,970 --> 00:45:31,240
چه کسان دیگهای در موضوع واترگیت دخیل بودن.
561
00:45:31,330 --> 00:45:35,480
با اینکه همچنان سؤالات اساسیِ کی، و چی،
562
00:45:35,570 --> 00:45:36,680
بی جواب موندن.
563
00:45:38,410 --> 00:45:40,360
از اونطرف رودخونه یه تماس دریافت کردم.
564
00:45:41,450 --> 00:45:44,120
- کدوم رودخونه؟
- پوتوماک.
565
00:45:44,370 --> 00:45:45,690
سازمان سیا.
566
00:45:46,690 --> 00:45:49,150
سیا داره بهمون میگه که کمرنگتر بشیم.
567
00:45:49,250 --> 00:45:50,960
کمرنگتر بشیم؟
568
00:45:51,810 --> 00:45:54,400
- داریم خیلی نزدیک میشیم.
- به چی؟
569
00:45:54,490 --> 00:45:55,640
نمیتونم بهت بگم.
570
00:45:55,730 --> 00:45:57,760
نمیتونی یا نمیخوای؟
571
00:45:57,850 --> 00:45:59,840
مسئله سر امنیت ملیه.
572
00:46:00,010 --> 00:46:04,320
داریم تمام تلاشمون رو میکنیم تا
تحقیقات روی این واقعه ادامه پیدا کنه.
573
00:46:04,610 --> 00:46:08,160
هیچکس از کارکنان کاخ سفید،
هیچکس از اعضای این حکومت،
574
00:46:08,250 --> 00:46:11,960
در این واقعهی عجیب و غریب
دخیل نبوده.
575
00:46:12,690 --> 00:46:15,250
سازمان سیا داره بهمون میگه که باید
کمرنگتر بشیم.
576
00:46:16,010 --> 00:46:18,080
ناامید شده. ناامید شده.
577
00:46:18,170 --> 00:46:20,200
هیچکس توی این حکومت...
578
00:46:20,290 --> 00:46:23,600
داریم خیلی نزدیک میشیم.
مسئله سر امنیت ملیه.
579
00:46:27,210 --> 00:46:29,960
اوایل امروز صبح یک بمب در پنتاگون
منفجر شد
580
00:46:30,050 --> 00:46:32,240
و تروریستهای جناح چپی به
روزنامهها زنگ زدن
581
00:46:32,370 --> 00:46:33,720
تا بگن که مسئولن.
582
00:46:35,530 --> 00:46:37,040
مردم خودشون رو اعضای "ودر آندرگروند" خطاب میکنن...
583
00:46:37,130 --> 00:46:38,530
- بله؟
- داری نگاه میکنی؟
584
00:46:38,610 --> 00:46:39,830
میبینمش.
585
00:46:40,530 --> 00:46:42,990
- کاخ سفید چطور؟
- اون بالای لیستشونه.
586
00:46:43,130 --> 00:46:44,720
سه ماه پیش بهت گفتم.
587
00:46:44,810 --> 00:46:49,400
- ولی واقعاً میتونن بهش ضربه بزنن؟
- اونا همین الان به پنتاگون ضربه زدن.
588
00:46:49,930 --> 00:46:51,800
میخوام پروندهها رو برای تمام اعضای تمام
589
00:46:51,930 --> 00:46:54,570
سازمانهای غیرفرهنگی در کشور باز کنیم.
590
00:46:54,650 --> 00:46:57,160
تا خسته میشن، دنبالشون کنین.
بدون توقف.
591
00:46:57,690 --> 00:47:00,150
رئیسجمهور داره برای کاخ سفید میجنگه.
592
00:47:00,370 --> 00:47:02,000
این، کار من نیست.
593
00:47:02,250 --> 00:47:03,680
رئیسجمهور به نظم نیاز داره.
594
00:47:03,770 --> 00:47:06,280
من به رئیسجمهور قول دادم که نظم خواهد داشت.
595
00:47:09,370 --> 00:47:12,040
که من رو به نقطهی بعدی میبره، فلت.
596
00:47:13,530 --> 00:47:15,840
من با دادستان کل صحبت کردم.
597
00:47:17,410 --> 00:47:20,320
دادستان کل میخواد رسماً اعلام کنه که
598
00:47:20,490 --> 00:47:23,800
ما چیزی پیدا نکردیم که رئیسجمهور رو به واترگیت
مربوط کنه.
599
00:47:23,890 --> 00:47:26,350
چی؟ ولی این حقیقت نداره.
600
00:47:26,450 --> 00:47:31,320
میدونم. و رئیسجمهور هم میدونه که تو همچنان
داری پیگیریش میکنی.
601
00:47:33,810 --> 00:47:35,920
هیچوقت چیزی که داری تعقیب میکنی رو پیدا نخواهی کرد.
602
00:47:36,010 --> 00:47:38,650
میخوام تموم شه.
وقتشه که تمومش کنیم.
603
00:47:38,770 --> 00:47:40,400
تمومش کن.
604
00:47:42,930 --> 00:47:45,840
شنیدم تو و همسرت، دموکراتهای ثبت شده هستین، مارک.
605
00:47:46,490 --> 00:47:48,560
امیدوارم نذاری این سر راهت قرار بگیره.
606
00:47:53,410 --> 00:47:55,870
"ودر آندرگروند"، اونا دارن
به هم میپیوندن.
607
00:47:55,970 --> 00:47:57,720
دارن تکثیر میشن.
608
00:47:57,810 --> 00:47:59,360
هیچوقت حکم رو نمیگیریم.
الان نه.
609
00:47:59,450 --> 00:48:00,440
حکم؟
610
00:48:00,770 --> 00:48:03,720
درمورد بچههایی صحبت نمیکنیم که اون بیرون
توی پارک میخوابن.
611
00:48:03,810 --> 00:48:07,690
داریم درمورد افرادی صحبت میکنیم که
بچههاتون رو توی تخت، زنده زنده خواهند سوزاند.
612
00:48:07,770 --> 00:48:09,920
مردم میمیرن به این خاطر که ما
صرفاً به قانون چسبیدیم،
613
00:48:10,050 --> 00:48:12,200
اینجوری همهچیز از جمله خود قانون رو هم
از دست میدیم.
614
00:48:13,210 --> 00:48:14,360
از الان دیگه با تمام انرژی کار میکنیم.
615
00:48:15,090 --> 00:48:17,440
ورودیها، هیچی توی روزنامهها نره.
616
00:48:17,530 --> 00:48:19,320
هیچ حکمی.
617
00:48:19,410 --> 00:48:21,240
افراد آقای میلر، به آقای
میلر گزارش میدن.
618
00:48:21,330 --> 00:48:22,480
آقای میلر به من گزارش میده.
619
00:48:22,570 --> 00:48:24,160
درست مثل روزای بد گذشته.
620
00:48:24,490 --> 00:48:26,400
بیل سالیوان کجاست وقتی بهش نیاز داریم؟
621
00:48:26,490 --> 00:48:28,040
اون، توی کاخ سفیده،
622
00:48:28,130 --> 00:48:31,800
با جاسوسی سناتورها و خانومهاشون،
از ملت محافظت میکنه.
623
00:48:32,050 --> 00:48:35,680
درحالی که ما اینجا داریم سعی میکنیم این
اوضاع لعنتی رو جمع و جور کنیم.
624
00:48:42,570 --> 00:48:43,790
هی ببین.
625
00:48:45,410 --> 00:48:47,040
اینجا ما طرف توئیم.
626
00:48:47,530 --> 00:48:49,640
من فقط میگم که این قضایا گذشته.
627
00:48:49,890 --> 00:48:51,520
حتی هوور هم میدونست که کارهای کثیف
دیگه تموم شده.
628
00:48:51,610 --> 00:48:53,010
برای همین بیل رفت.
629
00:48:54,010 --> 00:48:56,880
من فقط میگم، همه دارن نگاه میکنن،
630
00:48:57,170 --> 00:48:59,760
چندتا بچهی دیگه باید از دست بدیم؟
631
00:48:59,890 --> 00:49:02,840
چند نفر دیگه رو باید بذاریم توی ابدیت
ناپدید بشن؟
632
00:49:03,570 --> 00:49:05,440
من بیل سالیوان نیستم.
633
00:49:06,250 --> 00:49:08,680
اینجا هنوز افبیآی لعنتیه.
634
00:49:31,290 --> 00:49:32,640
نمیخوام فضولی کنم.
635
00:49:34,050 --> 00:49:35,160
پس نکن.
636
00:49:39,810 --> 00:49:40,880
ازش خبری نشده؟
637
00:49:42,490 --> 00:49:43,760
جووان؟
638
00:49:46,970 --> 00:49:49,280
فکر میکنی توی این قضایا دخیل باشه؟
639
00:49:50,410 --> 00:49:51,630
توی "اندرگروند"؟
640
00:49:53,330 --> 00:49:54,650
چطور ممکنه؟
641
00:49:55,370 --> 00:49:57,640
اون مثل منه. کاملاً شبیه منه.
642
00:49:57,730 --> 00:49:58,950
اون تو رو میپرستید.
643
00:50:05,410 --> 00:50:06,440
اون خوبه.
644
00:50:08,610 --> 00:50:09,830
میتونم حسش کنم، مارک.
645
00:50:12,970 --> 00:50:15,530
باید تاوان کارهایی که میکنیم رو بپردازیم، آقای میلر.
646
00:50:15,650 --> 00:50:17,880
باید تاوان چیزی که بهش تبدیل
میشیم رو بپردازیم.
647
00:50:19,930 --> 00:50:22,120
هممون میپردازیم، حالا به روشهای مختلف.
648
00:50:24,850 --> 00:50:26,800
واترگیت، سختترین،
649
00:50:26,890 --> 00:50:30,280
عینیترین و کاملترین تحقیقات در تاریخ
650
00:50:30,690 --> 00:50:35,320
دفتر دادستان و افبیآی بود.
651
00:50:36,370 --> 00:50:39,440
دپارتمان عدالت حالا تحقیقات جناییش
652
00:50:39,970 --> 00:50:42,530
رو کامل کرده
653
00:50:42,610 --> 00:50:45,680
بدون متهم کردن هیچکس از مقامات فعلی
654
00:50:46,290 --> 00:50:47,880
کاخ سفید
655
00:50:48,410 --> 00:50:51,440
یا کمیتهی انتخاب مجدد رئیسجمهور.
656
00:50:51,770 --> 00:50:53,040
- کامل کرده؟
- سؤالی نیست؟
657
00:50:53,170 --> 00:50:54,390
این چه کوفتیه، مرد؟
658
00:50:54,930 --> 00:50:56,280
فلت رو بیار پشت خط.
659
00:50:56,370 --> 00:50:58,120
- مربوط به کاخ سفید؟
- صبر کن، یه لحظه صبر کن.
660
00:50:58,330 --> 00:51:03,240
من میفهمم که تحقیقات افبیآی درمورد واترگیت
در موقعیت کنار گذاشتنه
661
00:51:03,330 --> 00:51:05,320
و احتمالش کمه که دوباره باز بشه.
662
00:51:05,410 --> 00:51:07,400
کسی بهمون گفته که تمومه؟
663
00:51:08,010 --> 00:51:10,800
فلت رو بیار پشت خط! یا بیتس رو!
664
00:51:12,130 --> 00:51:13,480
خدا لعنتت کنه! فلت رو بگیر!
665
00:51:13,610 --> 00:51:14,960
- نمیتونه.
- چرا نه؟
666
00:51:15,050 --> 00:51:16,560
چون اونجاست.
667
00:51:16,650 --> 00:51:20,160
و حالا برمیگردیم به کنفرانس خبری
دادستان کل.
668
00:52:07,010 --> 00:52:08,200
شاید مُرده.
669
00:52:12,330 --> 00:52:13,960
شاید تسلیم شده.
670
00:52:14,970 --> 00:52:16,720
فکر کرده کسی اهمیت نمیده.
671
00:52:19,810 --> 00:52:22,080
شاید اون بیرونه و داره ما رو نگاه میکنه.
672
00:52:23,290 --> 00:52:25,320
تا ببینه مردی مثل تو چکار میکنه
673
00:52:25,410 --> 00:52:27,640
وقتی دخترت یه شبه بدون دلیل منطقی،
674
00:52:27,730 --> 00:52:29,210
ناپدید میشه.
675
00:52:29,290 --> 00:52:30,800
جووان برای هرچیزی دلیلی داشت.
676
00:52:31,850 --> 00:52:32,960
تو ازش متنفر بودی.
677
00:52:38,930 --> 00:52:40,720
مادرها از دخترشون متنفر نمیشن.
678
00:52:42,490 --> 00:52:44,720
فقط همیشه مادر بودن آسون نیست.
679
00:52:45,330 --> 00:52:47,280
مثل یه عروسک بهش لباس پوشوندی،
680
00:52:48,170 --> 00:52:50,480
تا زمانی که به اندازهی کافی بزرگ شد
که مثل تو باشه.
681
00:52:50,570 --> 00:52:51,560
مارک.
682
00:52:51,650 --> 00:52:54,290
هی بهش گفتی برو بیرون تا اینکه یک روز
به حرفت گوش کرد.
683
00:52:54,370 --> 00:52:55,800
گوش کن.
684
00:52:56,970 --> 00:52:58,370
من مادری نداشتم.
685
00:52:58,450 --> 00:52:59,930
ولی اون داشت.
686
00:53:00,010 --> 00:53:01,200
آره.
687
00:53:02,090 --> 00:53:03,160
داشت.
688
00:53:04,130 --> 00:53:05,530
پدرم همینطور ولم کرد.
689
00:53:07,410 --> 00:53:09,400
پس آره، منو داد به
690
00:53:10,490 --> 00:53:12,160
یه مادرخونده،
691
00:53:12,690 --> 00:53:14,400
بعدش هم یتیمخونه.
692
00:53:17,010 --> 00:53:19,040
- ولی تو همهی اینا رو میدونی، مگه نه؟
- آره.
693
00:53:26,010 --> 00:53:27,800
بعدش من راه خودمو ساختم.
694
00:53:30,130 --> 00:53:31,450
تا وقتی تو اومدی.
695
00:53:32,490 --> 00:53:33,840
شوالیهی سفیدم.
696
00:53:36,850 --> 00:53:39,880
خونههامون تنها خونههایی بودن که
من داشتم.
697
00:53:42,630 --> 00:53:43,620
خونه چطوره، مارک؟
698
00:53:47,230 --> 00:53:48,420
چرا میپرسی؟
699
00:53:49,150 --> 00:53:50,900
اون دخترتون، جیل؟
700
00:53:52,710 --> 00:53:53,700
جووان.
701
00:53:54,750 --> 00:53:56,230
خب، شنیدم دختر بینظیریه.
702
00:53:57,470 --> 00:54:00,460
دانشجوی "فولبرایت"، اولین دختر در کشور.
703
00:54:02,270 --> 00:54:03,820
به پدرش رفته.
704
00:54:10,550 --> 00:54:14,020
میخواستم تو اولین کسی باشی که بیانیهای
که میخوام بدم به مطبوعات رو میشنوه.
705
00:54:19,510 --> 00:54:21,300
"هیچ فشاری بر روی من یا هر کدوم
706
00:54:22,150 --> 00:54:25,500
"از مأمورین ویژهی من توی تحقیقات افبیآی نبوده
707
00:54:25,590 --> 00:54:29,020
"و این..." گفتم خوبه که این مسئله رو هم
روشن کنم.
708
00:54:29,590 --> 00:54:32,180
"و این حماقت رو نشون میده که بگیم رئیسجمهور نیکسون
709
00:54:32,310 --> 00:54:34,700
"ممکنه کلاه تمام مردم آمریکا رو برداشته باشه."
710
00:54:37,310 --> 00:54:38,710
چی فکر میکنی؟
711
00:54:41,550 --> 00:54:43,060
فقط خوبه.
712
00:54:48,070 --> 00:54:50,820
دموکراتها امروز صبح یه بیانیه منتشر کردن.
713
00:54:52,550 --> 00:54:56,430
"تحقیقات افبیآی درمورد واترگیت فقط
ماسمالی کردن بوده.
714
00:54:59,030 --> 00:55:03,260
"چیزی که اینجا دخیله نه تنها زندگی سیاسی این ملته،
715
00:55:04,230 --> 00:55:08,190
"بلکه اخلاقیات رهبرانمونه،
716
00:55:09,470 --> 00:55:13,100
"در زمانی که آمریکا ناامیدانه نیازمند اینه که
استانداردهای
717
00:55:13,190 --> 00:55:15,380
اخلاقیش رو دوباره زنده کنه."
718
00:55:18,270 --> 00:55:21,700
"تحقیقات افبیآی درمورد واترگیت
719
00:55:24,230 --> 00:55:25,660
"فقط ماسمالی کردن بوده."
720
00:55:30,030 --> 00:55:31,300
همینه.
721
00:55:37,630 --> 00:55:39,300
خب، آقایون.
722
00:55:39,390 --> 00:55:40,900
این چیزیه که میدونیم.
723
00:55:42,150 --> 00:55:44,660
میدونیم چیزی که از دپارتمان عدالت، دو روز
724
00:55:44,750 --> 00:55:46,620
پیش شنیدیم، چرنده.
725
00:55:49,110 --> 00:55:52,140
میدونیم افرادی که وارد واترگیت شدن،
726
00:55:52,230 --> 00:55:53,900
پایان این ماجرا نیستن،
727
00:55:55,590 --> 00:55:57,020
بلکه شروعشن.
728
00:55:57,990 --> 00:55:59,700
میدونیم این آخرین حلقه از
729
00:55:59,790 --> 00:56:04,810
زنجیرهای از عملیاتهای جاسوسیِ پنهانی و غیرقانونیِ
730
00:56:05,230 --> 00:56:07,260
رئیس کمپین انتخاب مجدده.
731
00:56:08,390 --> 00:56:11,700
.میدونیم که از چندین جا سَد راهمون میشن
732
00:56:11,790 --> 00:56:13,190
.از کاخ سفید
733
00:56:13,590 --> 00:56:15,070
.از سازمان سیا
734
00:56:16,190 --> 00:56:18,780
...از طرف دادستان کُل ایالت متحده آمریکا
735
00:56:18,870 --> 00:56:21,540
.که درضمن رئیس ماست
736
00:56:22,750 --> 00:56:26,180
وظیفه ما گمانه زنی درباره درگیر بودن
.رئیس جمهور در این قضیه نیست
737
00:56:28,670 --> 00:56:31,020
.وظیفه ما رفتن دنبال سرنخ هاس
738
00:56:32,270 --> 00:56:35,700
...اما اون سرنخهایی که ما رو بتونه به
739
00:56:35,790 --> 00:56:38,300
...سمت غربی کاخ سفید ببره
740
00:56:40,230 --> 00:56:42,980
.درست به سمت دفتر رئیس جمهور
741
00:56:44,710 --> 00:56:49,300
همینطور میدونیم که بهمون دستور داده شده
...که امروز تمامی این تحقیقات رو
742
00:56:49,390 --> 00:56:50,820
.تموم کنیم
743
00:56:52,390 --> 00:56:55,260
و اینو میدونیم که بجز 30 نفر
...داخل این اتاق
744
00:56:56,950 --> 00:57:00,380
هیچ کس دیگه ای توی کل کشور
...از این ماجرا خبر نداره
745
00:57:00,470 --> 00:57:02,980
.و احتمالا هیچوقتم خبردار نشن
746
00:57:07,150 --> 00:57:10,660
.هیچکس نمیتونه جلوی تحقیقات افبیآی رو بگیره
747
00:57:11,350 --> 00:57:13,340
.حتی خود افبیآی هم نمیتونه
748
00:57:42,310 --> 00:57:43,500
.سیگرتی
749
00:58:21,590 --> 00:58:23,260
...میخوام اسم مَردی رو بهت بگم
750
00:58:23,350 --> 00:58:25,740
که به طرز غیرمعمولی ازش خواسته شده بود
...برای دولت نیکسون
751
00:58:26,670 --> 00:58:28,150
.کار کنه
752
00:58:29,070 --> 00:58:30,100
درباره چی داری حرف میزنی؟
753
00:58:31,110 --> 00:58:34,300
فقط یه راه برای فهمیدن منظور واقعی "واترگیت" وجود داره
754
00:58:34,390 --> 00:58:35,580
.و اون راه اینه
755
00:58:37,670 --> 00:58:38,700
...اسم طرف
756
00:58:41,430 --> 00:58:43,380
.الکس شیپلی ـه
757
00:58:43,470 --> 00:58:44,500
.شیپلی
758
00:58:45,670 --> 00:58:47,500
.توی شهر نشویل زندگی میکنه
(شهری در ایالت تنسی آمریکا)
759
00:58:47,590 --> 00:58:51,220
مَردی که بهش این پیشنهاد رو داد
...یه وکیل لُس آنجلسی
760
00:58:51,310 --> 00:58:52,790
.به نام دونالد سیگرتیه
761
00:58:53,310 --> 00:58:54,300
.سیگرتی
762
00:58:56,510 --> 00:58:58,740
.شیپلی هرچیزی که نیاز داری رو بهت میگه
763
00:58:59,310 --> 00:59:00,710
شیپلی به حرف میاد؟
764
00:59:02,030 --> 00:59:04,540
.فکر کنم خودت باید بفهمی
765
00:59:05,190 --> 00:59:06,220
.یه چیز دیگه ای هست
766
00:59:08,070 --> 00:59:10,820
.اینا مربوط به فایلهای محرمانهی افبیآی است
767
00:59:11,350 --> 00:59:14,140
دپارتمان عدالت و کاخ سفید این فایل هارو دارن
768
00:59:15,430 --> 00:59:16,940
.و الان تو هم داری
769
00:59:19,670 --> 00:59:23,220
...بیاین به بحث انتخابات برگردیم و این حرفای مسخره
770
00:59:23,350 --> 00:59:25,540
...درباره وجود یک تنش سیاسی علیه حزب دموکرات هارو
771
00:59:25,630 --> 00:59:26,620
.رو به کل کنار بگذاریم
772
00:59:26,710 --> 00:59:29,170
.مهمترین خبرهای کوتاه رو به اطلاعتون میرسونم
773
00:59:29,270 --> 00:59:33,380
ارتش ویتنام شمالی که سعی داشتن
...از خط جنوبی ویتنام عبور کنند
774
00:59:33,470 --> 00:59:37,250
...توسط جنگده های آمریکا مورد بمباران شدید قرار گرفتند
775
00:59:37,350 --> 00:59:40,900
"ژنرال "کرایتون ابرامز
...فرمانده نیروی های آمریکایی در ویتنام
776
00:59:40,990 --> 00:59:43,060
به تمام جنگده های "بی-52" دستور داده
777
00:59:43,150 --> 00:59:44,980
.به سوی شمال ویتنام جنوبی بروند
778
00:59:45,070 --> 00:59:46,860
اگرچه فصل بازی های بیسبال تموم شده
779
00:59:46,950 --> 00:59:50,340
فیلادلفیا فیلس امروز برای گرفتن مربی جدید
.به پیش اوزارک رفت
780
00:59:50,430 --> 00:59:53,500
...مربی لس آنجلسی، دنی اوزارک یک انتخاب غافلگیرانه
781
00:59:53,630 --> 00:59:56,300
.برای تیم مدیریتی، پاول اونز بود
782
00:59:56,390 --> 00:59:59,620
...اوزاک تجربه حضور در لیگ های بزرگ رو نداشته
783
01:00:43,910 --> 01:00:45,130
.آقای وود وارد
784
01:00:47,750 --> 01:00:49,100
.داستان خوب پیش نمیره
785
01:00:50,230 --> 01:00:52,100
.هیچکس به حرفتون گوش نمیده
786
01:00:52,230 --> 01:00:53,820
.این بار مثل قبل نیست
787
01:00:57,190 --> 01:00:58,510
.توی جزئیات سردرگم شدیم
788
01:01:00,030 --> 01:01:01,620
.نقشه شون همینه
789
01:01:02,630 --> 01:01:05,140
.میخوان که همه سردرگم بشن
790
01:01:06,030 --> 01:01:07,860
.سردرگم کردن ، کلید کنترله
791
01:01:14,190 --> 01:01:17,100
.حقیقت میتونه کارشون رو خراب کنه
792
01:01:20,190 --> 01:01:21,220
تا کجا؟
793
01:01:22,350 --> 01:01:23,670
تا کجا درگیرن؟
794
01:01:32,670 --> 01:01:34,900
.هنوز درک نمیکنی دارم چی بهت میدم
795
01:01:39,150 --> 01:01:42,100
.این بازی خطرناکیه که داری انجامش میدی
796
01:01:43,470 --> 01:01:46,140
.مخصوصاً اگه قبل از هفتم نوامبر پخش بشه
797
01:01:47,710 --> 01:01:49,500
.روز انتخابات
798
01:01:49,590 --> 01:01:52,460
.تو داستان واقعی رو منتشر کن، مَردم میریزن توی خیابونا
799
01:01:53,710 --> 01:01:56,060
.دادستان کل مجبور میشه بزاره کارمو ادامه بدم
800
01:02:19,190 --> 01:02:21,940
سردبیرهام میدونن که دارم از یکی دارم اطلاعات میگیرم
801
01:02:22,070 --> 01:02:23,290
.ولی نمیدونن از کی
802
01:02:23,390 --> 01:02:24,610
.ازم نمیپرسن
803
01:02:29,950 --> 01:02:33,060
هیچ کس درک نمیکنه یه نفر چطوری میتونه
.اینقدر اطلاعات داشته باشه
804
01:02:33,150 --> 01:02:35,540
.احتمالا هیچکس نمیدونه من چقدر خبر دارم
805
01:02:39,270 --> 01:02:40,750
...با همه این مخفی کاری ها
806
01:02:42,030 --> 01:02:44,220
.توی روزنامه یه اسم مستعاری بهت دادن
807
01:02:46,870 --> 01:02:49,020
.دیپ تروت -
چی؟ -
808
01:02:49,470 --> 01:02:51,420
.نمیدونستن دیگه چی صدات بزنن
809
01:02:52,510 --> 01:02:53,540
...اونا فقط
810
01:02:55,270 --> 01:02:57,420
.نباید اصلاً اسم مستعاری بهم بدن
811
01:03:07,350 --> 01:03:09,620
.دفترچه ات رو دربیار
.بازم اطلاعاتی دارم
812
01:03:22,350 --> 01:03:26,500
مأمورین افبیآی واقعهی نفوذ به واترگیت رو تصدیق کردن"
813
01:03:26,710 --> 01:03:30,220
کمپین عظیمی از جاسوسی سیاسی و خرابکاری"
814
01:03:30,870 --> 01:03:32,540
"طبق گفته یکی از مقامات رسمی فدرال"
815
01:03:32,630 --> 01:03:34,380
"اطلاعات خیلی قوی داریم که"
816
01:03:34,470 --> 01:03:35,820
"مخصوصا اگر قبل از انتخابات خبردار بشیم"
817
01:03:35,910 --> 01:03:37,260
کاخ سفید مقاله امروز صبح روزنامه واشنگتن پُست رو
818
01:03:37,350 --> 01:03:38,750
که دولت رو به درگیری در
819
01:03:38,830 --> 01:03:42,420
.یک جنگ سیاسی پنهان متهم کرده بود رو محکوم کرد
820
01:03:42,590 --> 01:03:45,420
...سخنگوی کاخ سفید، ران زیگلر این داستان رو
821
01:03:45,510 --> 01:03:47,700
.یک هرزنامه و افترا خواند
822
01:03:47,830 --> 01:03:50,220
که بی پایه و اساس بوده
...و توسط یک ترسوی داخلی
823
01:03:50,310 --> 01:03:51,630
.در دپارتمان عدالت لو رفته
824
01:03:57,150 --> 01:03:59,340
جاسوس اینجاس ، مارک
.باید همینجا باشه
825
01:03:59,430 --> 01:04:01,300
.یه جاسوس توی افبیآی داریم
826
01:04:01,750 --> 01:04:03,740
"...مأمورین افبیآی تصدیق کردن"
827
01:04:03,830 --> 01:04:05,740
..."یک مامور تحقیقاتی فدرال گفته"
828
01:04:05,830 --> 01:04:07,660
"...براساس گزارشات افبیآی"
829
01:04:07,750 --> 01:04:09,230
.ما رو میگه، خدا لعنتت کنه
830
01:04:11,590 --> 01:04:16,180
اطلاعاتی توی این روزنامه هست که
.فقط 72 ساعت قبل به دست ما رسیده بود
831
01:04:16,390 --> 01:04:18,300
تورو خدا شوخیتون گرفته؟
832
01:04:19,990 --> 01:04:22,780
.آقای فلت، چیزی دارین که میخواین بگین
833
01:04:27,830 --> 01:04:30,020
در چند روز اخیر، از آدمای مختلفی شنیدم
834
01:04:30,110 --> 01:04:32,570
.که آقای لانو رو به نشر اطلاعات متهم کردن
835
01:04:32,670 --> 01:04:34,150
!حتما شوخیت گرفته -
اون؟ -
836
01:04:35,030 --> 01:04:37,380
...و ایشون با چندتا از خبرنگارهای روزنامه ای
837
01:04:37,870 --> 01:04:39,780
.با همدیگه دیده شدن -
.داره حالم بهم میخوره -
838
01:04:39,870 --> 01:04:42,700
آقای لانو، میخواستم اینجا و در جلوی
...همه بگم که
839
01:04:43,310 --> 01:04:46,300
که اینا فقط چندتا دروغ و تهمته
.که توسط مامورهای حسود شایعه شده
840
01:04:48,350 --> 01:04:50,620
تو داری کارتو به نحو احسنت انجام میدی
...و هرچی که پیش بیاد
841
01:04:50,710 --> 01:04:52,220
.رئیس و من هواتو داریم
842
01:04:53,110 --> 01:04:54,430
.آقای گری
843
01:04:56,110 --> 01:04:59,100
من شاید مثل بعضی از شماها از اول
.مأمور افبیآی نبوده باشم
844
01:05:00,030 --> 01:05:01,940
.قطعا مارک فلت هم نیستم
845
01:05:02,430 --> 01:05:05,660
از وقتی پامو اینجا گذاشتم
...با کج خیالی
846
01:05:06,150 --> 01:05:08,420
.نافرمانی و پیش داوری روبرو شدم
847
01:05:08,510 --> 01:05:10,460
.آقایون، محض رضای خدا
848
01:05:12,430 --> 01:05:17,220
خبرچین هرکسی که هست
...هرکسی که به شما
849
01:05:17,310 --> 01:05:20,900
به من ، بقیه آدمای خوب این اتاق ، خانواده اش
...و خدا
850
01:05:20,990 --> 01:05:22,540
...خیانت کرده
851
01:05:22,630 --> 01:05:25,740
دیگه اسم سازمان و مرحوم جِی اِدگار هوور رو نمیبرم
852
01:05:25,830 --> 01:05:26,860
...بیاد جلو
853
01:05:28,830 --> 01:05:31,820
.همین الان و همین جا
854
01:05:56,590 --> 01:06:00,580
.چارلی، یه جاسوس توی این اداره داریم
855
01:06:01,390 --> 01:06:03,100
.من که میگم کار توئه
856
01:06:24,350 --> 01:06:25,900
.این فقط یه بازی بزرگه، چارلی
857
01:06:27,710 --> 01:06:30,140
.ما فقط مهره های شطرنجیم
.باید اینو یادت بمونه
858
01:06:32,590 --> 01:06:34,380
آمار تلفات چیه؟
859
01:06:35,470 --> 01:06:37,100
.تا اینجا هشت نفر
860
01:06:37,590 --> 01:06:40,980
.تو ، من و چند نفر از تیم من
861
01:06:44,350 --> 01:06:47,070
دارن تورو کجا میفرستن؟ -
.سنت لوئیس -
862
01:06:49,270 --> 01:06:51,300
.ولی نمیدونم چقدر وقت برام مونده
863
01:06:52,990 --> 01:06:54,060
تو؟
864
01:06:55,110 --> 01:06:56,330
.سان فرانسیسکو
865
01:06:57,470 --> 01:06:58,790
.خب، حداقل شهر خوبیه
866
01:06:59,670 --> 01:07:00,700
.آره
867
01:07:03,030 --> 01:07:04,060
.عالیه
868
01:07:06,110 --> 01:07:08,180
چند سال اینجا کار کردی، چارلی؟
869
01:07:15,430 --> 01:07:16,460
.کل خدمتم
870
01:07:17,750 --> 01:07:19,260
.بچه هام اینجا بدنیا اومدن
871
01:07:25,190 --> 01:07:27,540
واترگیت هرچی که بود
...و هرچیزی که نبود
872
01:07:27,630 --> 01:07:30,620
به نظر میرسه که مَردم آمریکا متوجه نشدن
...و اهمیتی هم نمیدن
873
01:07:30,870 --> 01:07:33,700
.که نیکسون این پیروزی بزرگ رو بدست آورد
874
01:07:44,150 --> 01:07:46,340
.سپاسگزارم که وقتتونو در اختیار ما گذاشتین، آقای فلت
875
01:07:46,990 --> 01:07:50,180
.من همیشه هوای افرادمو دارم، آقای بیتس
876
01:07:52,710 --> 01:07:55,170
:راستش پدرم همیشه بهم میگفت
877
01:07:55,550 --> 01:08:01,580
مارک، هرکاری که انجام میدیم"
".باید خودمونو برنده این زندگی بکنیم
878
01:08:01,910 --> 01:08:06,260
.باید با قدرت در یک مسیر بریم
879
01:08:11,230 --> 01:08:16,350
باید هرچیز فاسدی که قابل درست شدن نیست رو خراب کنی
880
01:08:16,430 --> 01:08:19,460
.تا اونو از عذابش نجات بدی
881
01:08:19,550 --> 01:08:20,620
.مارک
882
01:08:21,790 --> 01:08:22,780
...و
883
01:08:23,550 --> 01:08:27,540
.و عذابی که برای دیگران بوجود میاره، آقای بیتس
884
01:08:36,310 --> 01:08:39,420
.فکر میکردم یکم دشوارتر از این باشه
885
01:08:53,870 --> 01:08:56,140
.آقای فلت -
چیکار میکنی، چارلی؟ -
886
01:09:01,710 --> 01:09:03,780
چیه، آقای بیتس؟
887
01:09:15,910 --> 01:09:18,300
.به افتخار شما
888
01:10:32,030 --> 01:10:34,300
.بخش جنسیس
889
01:10:34,390 --> 01:10:36,180
.بن لوموند، کالیفرنیا
890
01:10:36,830 --> 01:10:37,940
.کاملا بررسیش کن
891
01:11:00,950 --> 01:11:03,780
.این نشر اطلاعات داره کاخ سفید رو کلافه میکنه
892
01:11:05,470 --> 01:11:07,300
.کاخ سفید فکر میکنه میدونه کار کیه
893
01:11:09,150 --> 01:11:10,550
.اسم تورو گفتن
894
01:11:13,990 --> 01:11:19,820
اصلا میدونی این یعنی چی؟
895
01:11:20,190 --> 01:11:21,700
.در درجه اول، خیانت
896
01:11:22,430 --> 01:11:25,420
و دوماً خیانت به تمام چیزایی که افبیآی
.براشون جنگیده
897
01:11:25,510 --> 01:11:27,260
.هرچی که تو براش جنگیدی
898
01:11:28,190 --> 01:11:29,780
خب، پس چرا باید اینکارو بکنم؟
899
01:11:30,550 --> 01:11:31,620
.نمیدونم
900
01:11:32,990 --> 01:11:34,940
.دلیل این فکرشون رو نمیدونم
901
01:11:38,190 --> 01:11:40,100
پس چرا اخراجم نمیکنن؟
902
01:11:40,830 --> 01:11:42,230
.تو از همه چی خبر داری
903
01:11:43,270 --> 01:11:47,310
.برای اونا، اخراج کردنت، بدتر از نگه داشتنته
904
01:11:51,710 --> 01:11:53,420
.دین حرف عجیبی زد
905
01:11:53,870 --> 01:11:56,700
.ظاهراً از همه اتفاقات این اداره خبر دارن
906
01:11:57,230 --> 01:12:00,340
.یه منبعی دارن -
توی افبیآی؟ -
907
01:12:00,910 --> 01:12:06,140
.گفت که همه چیزو میشنون
908
01:12:26,070 --> 01:12:28,460
آقای فلت، همه جای دفترتون رو
.برای پیدا کردن شنود زیر و رو کردم
909
01:12:28,550 --> 01:12:29,950
!دوباره بگرد
910
01:12:47,790 --> 01:12:49,060
.مبارزات علنی شده
911
01:12:50,030 --> 01:12:51,430
.بیشتر از ایناس
912
01:12:52,630 --> 01:12:53,740
من در اَمانم؟
913
01:12:54,390 --> 01:12:55,420
.هیشکی در امان نیست
914
01:12:56,630 --> 01:12:59,660
.کاخ سفید میخواد کل شهر رو پاکسازی کنه
915
01:12:59,830 --> 01:13:03,420
.رئیس سیا تا فردا صبح از کار برکنار میشه
916
01:13:03,510 --> 01:13:04,620
چرا؟
917
01:13:04,710 --> 01:13:08,020
.ظاهرا نتونسته به موقع تورو از لونه بکشه بیرون
918
01:13:09,590 --> 01:13:10,700
...منبع
919
01:13:12,150 --> 01:13:13,700
.همه این داستان ها
920
01:13:16,270 --> 01:13:17,900
سیا کجای این ماجراس؟
921
01:13:19,190 --> 01:13:21,340
.سیا داره برای خودش دیوار میکشه
922
01:13:22,710 --> 01:13:23,820
...ما سر راهت قرار نمیگیریم
923
01:13:23,910 --> 01:13:25,820
ولی اگه مجبور بشیم از خودمون محافظت کنیم
924
01:13:26,310 --> 01:13:27,300
.همینکارو میکنیم
925
01:13:28,430 --> 01:13:31,740
توی این ماجرا، افبیآی نمیتونه پای سیا
.رو وسط بکشه
926
01:13:31,830 --> 01:13:33,100
و کاخ سفید چی؟
927
01:13:33,830 --> 01:13:36,470
رئیس جمهورها میان و میرن
928
01:13:36,590 --> 01:13:38,070
.ولی سیا سرجاش باقی میمونه
929
01:13:38,710 --> 01:13:40,060
.افبیآی هم همینطور
930
01:13:42,310 --> 01:13:43,790
.ما همیشه هستیم
931
01:13:45,510 --> 01:13:46,780
.داشت یادم میرفت
932
01:13:48,150 --> 01:13:51,780
چهره سال مجله تایمز قراره
.به ریچارد نیکسون برسه
933
01:13:55,950 --> 01:13:57,220
.گفتم شاید بخوای بدونی
934
01:14:00,310 --> 01:14:01,340
.تعطیلات خوش بگذره
935
01:14:40,950 --> 01:14:43,700
.رئیس جمهور بهم گفت اتفاق غیرقابل باوری افتاده
936
01:14:44,590 --> 01:14:46,380
.واقعا دلش برای هوور تنگ شده
937
01:14:47,630 --> 01:14:49,780
."گفت "هوور جلوی حمله سگ ها بهش رو میگرفت
938
01:14:50,670 --> 01:14:52,660
".هوور تا سر حد مرگ همه رو میترسوند"
939
01:15:01,950 --> 01:15:05,100
.کاخ سفید قراره منو رئیس دائمی بکنه
940
01:15:06,230 --> 01:15:07,420
.تبریک میگم
941
01:15:12,070 --> 01:15:14,180
.بیل سالیوان دست راستم میشه
942
01:15:25,350 --> 01:15:27,220
میدونی رئیس جمهور امروز بهم چی گفت؟
943
01:15:27,350 --> 01:15:31,180
.گفت : توی جنگ جهانی دوم، آلمان ها ایده درستی داشتن
944
01:15:32,590 --> 01:15:36,470
اگه اونا وارد یه شهر میشدن و یکی از سربازهاشون"
"توسط تک تیر اندازی زخمی میشد
945
01:15:36,550 --> 01:15:39,900
آلمان ها کل شهر رو به صف میکردن"
".و همه شون رو میکشتن
946
01:15:42,510 --> 01:15:46,580
".گفت "وقتشه افبیآی رو پاکسازی کنیم
947
01:15:52,030 --> 01:15:54,060
.میدونی که این برای من چه معنی داره
948
01:15:54,150 --> 01:15:55,740
.یادت باشه، اونا ازت میترسن
949
01:16:02,350 --> 01:16:05,380
.مارک، اگه چیزی میدونستی، میتونستی بیای پیش خودم
950
01:16:05,870 --> 01:16:08,510
.میتونستیم با هم روش کار کنیم
.میتونستیم یکاریش بکنیم
951
01:16:10,790 --> 01:16:12,660
.دیگه نمیتونم ازت محافظت کنم
952
01:16:15,870 --> 01:16:17,380
.فقط چیزی که میخوان رو بهشون بده
953
01:16:19,150 --> 01:16:20,980
.سر خائن رو میزارن توی سینی
954
01:17:01,150 --> 01:17:03,300
.رئیس جمهور ازم پرسید که چیکار کنم
955
01:17:03,390 --> 01:17:07,100
.و بهش گفتم از شر همه توی منافع ملی خلاص شو
956
01:17:07,710 --> 01:17:09,300
.البته منظورم، خودم نبودم
957
01:17:14,390 --> 01:17:16,220
.میدونی که دیگه دوست زیادی برات نمونده
958
01:17:17,110 --> 01:17:20,460
چندتا از رفقای فدرالت بهم گفتن
.که پوست از سرت بکنم
959
01:17:24,070 --> 01:17:26,140
فکر میکنی میذارن نشانت رو نگه داری؟
960
01:17:27,230 --> 01:17:29,060
.باید خیلی هارو توی واشنگتون نگران کرده باشی
961
01:17:29,630 --> 01:17:31,220
.فکر میکنن همه چی رو آشکار میکنی
962
01:17:31,830 --> 01:17:33,460
.همه کارهای این چند سالو
963
01:17:33,910 --> 01:17:38,500
.همه چیزی که ما، تو و من میدونیم
964
01:17:38,790 --> 01:17:40,340
این چیزیه که میخوای بدونی، بیل؟
965
01:17:41,950 --> 01:17:44,460
این آخرین مأموریت کوچولوت بود؟
966
01:17:46,590 --> 01:17:48,260
.که به رئیس جمهور کمک کنی شبا راحت بخوابه
967
01:17:50,390 --> 01:17:52,460
...فقط دارم میگم اگه دست هاشونو رو کنی
968
01:17:54,230 --> 01:17:55,580
.خیلی پیامدها داره
969
01:17:56,790 --> 01:17:58,420
.فقط یادت باشه، هیچکس از خبرچین خوشش نمیاد
970
01:17:59,470 --> 01:18:01,300
فقط تورو بعنوان یه موش خبرچین یادشون میمونه
971
01:18:01,630 --> 01:18:04,940
...حتی اگه تو
!حتی اگه خبرچین اونا بودی
972
01:18:12,150 --> 01:18:15,700
.آقای فلت، آقای میلر پُشت خطه
.میخواد باهاتون حرف بزنه
973
01:18:33,750 --> 01:18:36,100
.ایشون مامور ویژه، کلارک هستن -
.نمیخوام اسمشو بدونم -
974
01:18:37,350 --> 01:18:39,100
.چیزی که به من و آقای بیتس گفتی رو بهش بگو
975
01:18:39,910 --> 01:18:41,820
.فکر نمیکنم نیازی باشه نگران باشید، آقای فلت
976
01:18:43,710 --> 01:18:45,060
.فکر نکن
977
01:18:45,150 --> 01:18:46,220
.واضح تر بگو
978
01:18:52,350 --> 01:18:55,260
...بخشی که سوژه، جووان فلت
979
01:18:55,390 --> 01:18:56,740
.اسمشو نگو
980
01:19:01,870 --> 01:19:02,900
...جایی که هدف هست
981
01:19:04,910 --> 01:19:06,740
.قطعا چند نفر تحت تعقیب اونجاس
982
01:19:08,790 --> 01:19:11,020
"شاید یکی از طرف "آندرگروند -
هدف چی؟ -
983
01:19:14,310 --> 01:19:15,740
...اگه از من بپرسی
984
01:19:17,070 --> 01:19:19,180
.میگم فقط یه بچه ایه که دنبال راه خونشه
985
01:19:30,630 --> 01:19:32,780
.ما هرگز باهم حرف نزدیم
.توی گزارش نیار
986
01:19:32,870 --> 01:19:34,020
.تو هم از چیزی خبر نداری
987
01:20:04,150 --> 01:20:05,860
از فیزیک چیزی بلدی، سندی؟
988
01:20:08,150 --> 01:20:09,660
...اگه پشت سرهم ضربه بزنی
989
01:20:10,590 --> 01:20:13,420
به دیواره یه ساختمون بی وقفه ضربه بزنی
990
01:20:15,950 --> 01:20:17,170
.باعث بوجود اومدن ریتم میشه
991
01:20:18,630 --> 01:20:22,060
اگه به اندازه کافی و منظم اینکارو بکنی
.اونم بهت جواب میده
992
01:20:22,150 --> 01:20:24,260
فرکانس ها همتراز میشن
993
01:20:24,350 --> 01:20:26,300
مولکول ها به جنب و جوش میفتن
994
01:20:26,390 --> 01:20:31,260
و کل اون ساختمون از درون فرو میریزه
995
01:20:31,390 --> 01:20:32,980
و داخل خودش خراب میشه
996
01:20:33,110 --> 01:20:35,140
.همه اش ناگهان فرو میریزه
997
01:20:36,670 --> 01:20:38,660
.مولکول ها شروع به جنب و جوش کردن
998
01:20:38,750 --> 01:20:41,780
.افبیآی داره از هم میپاشه
میدونی بعدش چی میشه؟
999
01:20:42,110 --> 01:20:45,260
میخوای یه کشوری به این بزرگی ، با این خشم
...و سردرگمی
1000
01:20:45,350 --> 01:20:46,940
بدون سازمان پلیس بشه؟
1001
01:20:52,270 --> 01:20:53,590
.دفترچه ات رو بیار بیرون
1002
01:20:56,030 --> 01:20:58,670
.ماه مِی سال 1969 و فوریه سال 1971
1003
01:20:58,750 --> 01:21:02,420
مارک، از کارت مطمئنی؟
1004
01:21:02,550 --> 01:21:05,580
بین این تاریخ ها، مکالمات کارمندان
.کاخ سفید شنود میشد
1005
01:21:05,670 --> 01:21:08,500
...خیلی از اونا به وزارت خارجه و
1006
01:21:08,750 --> 01:21:11,420
.و پنج خبرنگار، از جمله نیویورک تایمز کمک کردن
1007
01:21:12,910 --> 01:21:14,230
.شوخی میکنی
1008
01:21:18,630 --> 01:21:21,270
.این کار برات سخته -
کدوم بخشش؟ -
1009
01:21:23,630 --> 01:21:25,380
.تمام این حقایق
1010
01:21:27,950 --> 01:21:30,700
.گفتنش برات سخته
1011
01:21:38,110 --> 01:21:42,420
...افبیآی به طور غیرقانونی و غیرقابل انکار
1012
01:21:42,510 --> 01:21:44,940
...و به طور مخفیانه
1013
01:21:45,030 --> 01:21:47,380
...تمام حرکات اون آدما رو شنود
1014
01:21:47,470 --> 01:21:49,620
.و ثبت و ضبط و عکس برداری میکرد
1015
01:21:50,470 --> 01:21:53,860
اونا به همراه زن ها و معشوقه ها و شرکای تو رابطشون
1016
01:21:57,150 --> 01:21:58,980
کی استراق سمع میکرد؟ -
.بیل سالیوان -
1017
01:21:59,190 --> 01:22:01,580
.آخرشم عملیات سرکش شد
1018
01:22:02,190 --> 01:22:05,180
.سالیوان و کاخ سفید مسئول عملیات بودن
1019
01:22:07,230 --> 01:22:08,500
تو چی؟
1020
01:22:10,470 --> 01:22:11,690
چیا میدونی؟
1021
01:22:11,790 --> 01:22:16,420
درباره چیزهای دیگه، تا کوچکترین
.جزئیات کثیفشون خبر دارم
1022
01:22:16,510 --> 01:22:17,830
.ولی این یکی رو نه
1023
01:22:18,670 --> 01:22:20,260
.میدونستن که نمیتونن این یکی رو بهم بگن
1024
01:22:21,310 --> 01:22:22,660
.آره، نمیتونستن روت حساب برن
1025
01:22:24,230 --> 01:22:28,540
کاخ سفید داره تمام جرایمی که کرده رو
.توی جعبه های کوچیک جداگانه میزاره
1026
01:22:28,630 --> 01:22:31,940
.واترگیت، جاسوسی، بدنامی، خبرچینی
1027
01:22:32,430 --> 01:22:35,380
هرکدومو توی یه جعبه میزاره
تا کسی نتونه اونا رو بهم ربط بده
1028
01:22:35,470 --> 01:22:37,740
.اینطوری کسی نمیتونه بفهمه که بهم ربط دارن
1029
01:22:37,830 --> 01:22:41,610
.و برای کسی هم مهم نیست
.ولی همه شون یه ماجرای بزرگن
1030
01:22:45,270 --> 01:22:48,300
.و ماجرای واترگیت؟ فقط یه دروازه س
1031
01:22:54,350 --> 01:22:56,990
میتونی قبل از دادگاه گری داستان رو چاپ کنی؟
1032
01:22:58,430 --> 01:22:59,780
...کاری که میکنی
1033
01:23:01,310 --> 01:23:03,820
.کل این خانه پوشالی رو فرو میریزه
1034
01:23:06,510 --> 01:23:08,940
.ولی از قبل خودت اینو میدونی
1035
01:23:12,830 --> 01:23:14,540
.گری آماده سقوطه
1036
01:23:15,070 --> 01:23:16,620
.بزار ببینیم به کجا میبردمون
1037
01:23:32,790 --> 01:23:34,620
توی دقایق آخر توصیه ای نداری؟
1038
01:23:36,790 --> 01:23:38,300
.ترتیب همه چیز رو دادیم
1039
01:23:39,510 --> 01:23:41,100
.زیاد سخت نمیگیرن
1040
01:23:41,830 --> 01:23:43,820
.شما آدم رئیس جمهور هستین
1041
01:23:46,470 --> 01:23:48,700
آقای گری، این چی؟
1042
01:23:50,470 --> 01:23:52,500
.نمیدونم باید چه موضعی بگیرم
1043
01:23:54,110 --> 01:23:55,780
.اینا مربوط به قبل از شماس
1044
01:23:57,590 --> 01:23:59,020
.حقیقت رو بگو
1045
01:24:00,270 --> 01:24:01,900
.کسی نمیتونه با حقیقت جدال کنه
1046
01:24:04,510 --> 01:24:07,500
آقای گری، این مقاله نوشته سندی اسمیت
از مجله تایمز هست
1047
01:24:07,590 --> 01:24:11,470
حاوی اطلاعاتی هست که ادعا کرده که
استراق سمع توسط کاخ سفید درخواست شده
1048
01:24:11,550 --> 01:24:13,300
.و توسط افبیآی انجام شده
1049
01:24:13,390 --> 01:24:14,900
چطور به این اتهامات پاسخ میدید؟
1050
01:24:16,110 --> 01:24:17,860
.این قضیه قبل از روی کار آمدن من بود، سناتور
1051
01:24:20,790 --> 01:24:23,430
درباره ادعای بی چون و چرای این مقاله که میگه
1052
01:24:23,670 --> 01:24:26,900
...که کاخ سفید به کمک دونالد سیگرتی
1053
01:24:26,990 --> 01:24:29,820
که یکی از مظنونین تحقیقات واترگیت بود
1054
01:24:29,910 --> 01:24:31,820
یک کپی از اطلاعات فدرال داده؟
1055
01:24:32,430 --> 01:24:33,750
.فعلا بررسی نشده
1056
01:24:33,830 --> 01:24:36,140
چرا؟ -
.باید بررسیش کنم -
1057
01:24:36,270 --> 01:24:39,140
میدونستید که کاخ سفید فایل های محرمانه شمارو داره؟
1058
01:24:41,190 --> 01:24:42,780
.بله، میدونستم سناتور
1059
01:24:52,390 --> 01:24:54,260
.اجازه بدید بگم چطوری این اتفاق افتاده
1060
01:24:54,350 --> 01:24:55,540
.خواهش میکنم بگید
1061
01:24:55,630 --> 01:24:58,140
...مشاور کاخ سفید، جان دین بهم گفت
1062
01:24:58,230 --> 01:25:02,140
کاخ سفید تمامی اطلاعاتی که افبیآی
از ماجرای واترگیت داره رو میخواد
1063
01:25:02,230 --> 01:25:04,300
.تا توی تحقیقات خودش ازش استفاده کنه
1064
01:25:05,270 --> 01:25:07,500
.آقایدین تمام اطلاعات افبیآی رو برداشت
1065
01:25:07,630 --> 01:25:10,350
درباره چقدر اطلاعات سازمانی داریم حرف میزنیم؟
1066
01:25:10,590 --> 01:25:13,620
چندتا پرونده به آقای دین دادی؟
1067
01:25:14,590 --> 01:25:16,180
.فکر کنم 82 تا بود
1068
01:25:17,150 --> 01:25:21,420
به عنوان رئیس افبیآی چرا باید این کار رو بکنی؟
1069
01:25:21,590 --> 01:25:23,820
.چون بهم اینطور گفته بودن -
کی گفته بود؟ -
1070
01:25:23,910 --> 01:25:25,540
کی دستور اینو داده بود؟
1071
01:25:32,750 --> 01:25:35,020
.رئیس جمهور
1072
01:25:37,550 --> 01:25:40,780
...یکی از سخت ترین تصمیمات دوران ریاست جمهوری من
1073
01:25:40,870 --> 01:25:42,420
...این بود که استعفای دوتا از
1074
01:25:42,510 --> 01:25:45,820
.نزدیک ترین یارهای خودمو در کاخ سفید رو قبول کردم
1075
01:25:45,910 --> 01:25:48,550
.باب هلدمن و جان ارلکمن
1076
01:25:48,630 --> 01:25:53,420
.مشاور رئیس جمهور، جان دین نیز استعفا داد
1077
01:25:53,870 --> 01:25:56,100
...امشب ملت با چیزی روبرو هستن که شاید
1078
01:25:56,190 --> 01:25:59,820
.که شاید مهمترین بحران سیاسی تاریخشون باشه
1079
01:25:59,910 --> 01:26:04,300
در نتیجه اقدامات رئیس جمهور
.دادستان کل نیز استعفا داد
1080
01:26:05,550 --> 01:26:08,860
اِل پاتریک گری که نزدیک به یک سال
رئیس افبیآی بوده
1081
01:26:08,990 --> 01:26:12,900
حالا دیگر هیچوقت روی صندلی
.جِی ادگار هوور نخواهد نشست
1082
01:26:12,990 --> 01:26:14,940
...جان دین در طول مصاحبه به من گفت
1083
01:26:15,030 --> 01:26:17,140
.که کاخ سفید مغز متفکر این لاپوشانی هست
1084
01:26:17,230 --> 01:26:18,660
...من در اول به رئیس جمهور گفتم
1085
01:26:18,790 --> 01:26:21,060
که یک غده سرطانی داخل دولت رشد کرده است
1086
01:26:21,150 --> 01:26:24,180
که برداشتن فوری این غده سرطانی امری ضروری است
1087
01:26:24,270 --> 01:26:26,730
.چون هر روز بیشتر و بیشتر رشد میکرد
1088
01:26:36,430 --> 01:26:37,750
.جووان رو پیدا کردم
1089
01:26:38,950 --> 01:26:40,460
.بیا بریم بیاریمش
1090
01:27:00,110 --> 01:27:01,460
مارک؟
1091
01:27:12,070 --> 01:27:13,470
.پدر
1092
01:27:20,510 --> 01:27:21,860
.این نوهی توئه
1093
01:27:25,110 --> 01:27:26,980
.بیا اینجا عزیزم
1094
01:27:35,190 --> 01:27:36,940
...وقتی بچه بودم یه حسی داشتم
1095
01:27:40,910 --> 01:27:42,500
که نمیتونم توی چشم هاش نگاه کنم
1096
01:27:48,070 --> 01:27:49,500
.حس اینکه باهام موافقت نمیکنه
1097
01:27:53,230 --> 01:27:57,580
.باعث شد که بک معیار غیرممکنی رو بیارم
1098
01:28:02,110 --> 01:28:03,330
.مقصر من بودم
1099
01:28:08,510 --> 01:28:10,180
وقتی بچه و مریض بودی
1100
01:28:10,270 --> 01:28:12,380
این پدرت بود که کنار تو میخوابید
1101
01:28:13,350 --> 01:28:14,860
کفشاشم میپوشید
1102
01:28:16,070 --> 01:28:17,550
هفت تیر و کتشم میپوشید
1103
01:28:20,390 --> 01:28:24,460
.ساعت ها کنارت مینشست و تکونت میداد تا بخوابی
1104
01:29:11,590 --> 01:29:15,300
!اوه
.این بچه گنده رو ببین
1105
01:29:24,190 --> 01:29:25,220
.مرسی
1106
01:29:28,310 --> 01:29:30,740
.جناب رئیس؟ ما حاضریم -
.آقای فلت -
1107
01:29:37,430 --> 01:29:39,100
.مارک -
.آقای راکلشاس -
1108
01:29:43,150 --> 01:29:44,420
.مرسی
1109
01:29:45,590 --> 01:29:48,660
...آقای فلت، بخاطر 31 سال خدمت شما
1110
01:29:48,750 --> 01:29:50,540
.در دفتر بازرسی فدرال ازتون سپاسگزارم
1111
01:29:51,150 --> 01:29:52,780
.مرسی
1112
01:30:02,790 --> 01:30:04,010
.سپاسگزارم
1113
01:30:37,910 --> 01:30:39,900
.هی، تبریک میگم -
.موفق باشی، مارک -
1114
01:30:40,030 --> 01:30:41,220
.کارت عالی بود، مارک
1115
01:30:44,510 --> 01:30:45,620
.تبریک میگم، آقا
1116
01:30:45,710 --> 01:30:48,020
.من هرگز کسی نبودم تسلیم بشم
1117
01:30:48,630 --> 01:30:51,220
ترک کردن دفترم قبل از اینکه دوره ام تمام بشه
1118
01:30:51,310 --> 01:30:54,030
.مغایر با سرشت و ذات منه
1119
01:30:56,230 --> 01:30:57,660
...ولی بعنوان رئیس جمهور
1120
01:30:58,030 --> 01:31:01,140
.باید منافع آمریکا رو در اولویت قرار بدهم
1121
01:31:08,030 --> 01:31:09,060
...از این رو
1122
01:31:10,230 --> 01:31:13,820
تا فردا ظهر از سمت رئیس جمهوری
.استعفا خواهم داد
1123
01:31:14,790 --> 01:31:18,860
نایب رئیسام، آقای فورد
فردا در همون ساعت در دفتر ریاست جهموری
1124
01:31:19,190 --> 01:31:21,860
.سوگند یاد خواهند کرد
1125
01:31:31,830 --> 01:31:33,940
.متخصص ضدجاسوسی
1126
01:31:34,030 --> 01:31:35,180
.شکارچی نازی
1127
01:31:36,950 --> 01:31:39,380
...شما آقای فلت، مامور فدرال هستید
1128
01:31:40,350 --> 01:31:41,540
یه قهرمان و وطن پرست
1129
01:31:42,670 --> 01:31:44,500
.و ما هم ملت قدردانی هستیم
1130
01:31:45,750 --> 01:31:48,780
خانوم ها و آقایون
در چند هفته اخیر
1131
01:31:48,910 --> 01:31:51,780
در طی شهادت دادنها صدای بمبهای
1132
01:31:51,870 --> 01:31:55,260
سازمان ملل متحد و ودر آندرگروند رو شنیدید
.که توی گوشتون وزوز میکردن
1133
01:31:55,350 --> 01:31:56,980
.عده ای کشته شدند
1134
01:31:57,070 --> 01:31:59,710
.ما ملتی بودیم که در داخل و خارج درگیر جنگ بودیم
1135
01:32:00,550 --> 01:32:01,900
.تردیدی در این نیست
1136
01:32:02,870 --> 01:32:05,660
.حالا از شما میخوام به صدای قانون اساسی گوش بدید
1137
01:32:08,110 --> 01:32:09,140
شنیدید؟
1138
01:32:10,630 --> 01:32:12,660
به اندازه بمب سر و صدا نداره، مگه نه؟
1139
01:32:14,350 --> 01:32:17,220
همونجا مثل وجدان ما آروم نشسته
1140
01:32:17,310 --> 01:32:21,020
.درست مثل کاری که توی این 200 سال انجام شده
1141
01:32:21,750 --> 01:32:22,970
.آقای فلت
1142
01:32:24,590 --> 01:32:26,380
در هشتم سپتامبر سال 1972
1143
01:32:26,510 --> 01:32:30,500
آیا شما به 143 مامور فدرال در کل کشور دستور دادید
1144
01:32:30,590 --> 01:32:32,100
...تا به خونه خویشاوندان
1145
01:32:32,190 --> 01:32:34,140
اعضای ودر آندرگروند وارد بشن
1146
01:32:34,230 --> 01:32:36,140
تا از تلفن و خونه هاشون استراق سمع کنن؟
1147
01:32:36,270 --> 01:32:37,900
.بله -
دیگه کی؟ -
1148
01:32:38,230 --> 01:32:39,260
دیگه کی چی؟
1149
01:32:39,350 --> 01:32:41,380
دیگه کی توی این دستور نقش داشت؟
1150
01:32:44,750 --> 01:32:47,540
معاون رئیس، ادوارد میلر؟ -
.من دستور رو دادم -
1151
01:32:47,630 --> 01:32:50,220
رئیس عملیات، اِل پاتریک گری سوم؟
1152
01:32:50,310 --> 01:32:51,900
.من دستور رو دادم
1153
01:32:52,390 --> 01:32:53,380
چارلز بیتس؟
1154
01:32:58,870 --> 01:33:00,540
واقعا میخوای همونجا بشینی و اینکارو بکنی؟
1155
01:33:02,230 --> 01:33:04,950
واقعا میخوای گناه بقیه رو به گردن بگیری؟
1156
01:33:06,070 --> 01:33:07,390
.من دستور رو دادم
1157
01:33:08,270 --> 01:33:10,860
...آقای فلت، شما گفتید که
1158
01:33:10,950 --> 01:33:13,340
که مرتباً در کاخ سفید به نیکسون
.پرونده رو شرح میدادید
1159
01:33:13,430 --> 01:33:17,620
شاید خیلی مختصر بهمون بگید
.که کارها چطوری انجام میشه
1160
01:33:18,790 --> 01:33:23,180
من همیشه با کاخ سفید
.درباره موضوعات مختلفی در ارتباط بودم
1161
01:33:25,870 --> 01:33:28,540
درحقیقت اغلب اوقات توی دفتر ریاست جمهوری بودم
1162
01:33:29,550 --> 01:33:32,580
.مَردم میگفتن که من حتما "دیپ تروت" هستم
1163
01:33:39,430 --> 01:33:41,100
الان چی گفتید؟
1164
01:33:41,430 --> 01:33:45,780
گفتم که زیاد به کاخ سفید رفت و آمد میکردم
1165
01:33:45,870 --> 01:33:50,060
مَردم فکر میکردن که من منبع اطلاعات
.واشنگتون پست در قضیه واترگیت بودم
1166
01:33:50,390 --> 01:33:52,420
.شخصی که اونا "دیپ تروت" صداش میزدن
1167
01:34:01,070 --> 01:34:02,740
...قبل از اینکه به شاهد اجازه خروج داده بشه
1168
01:34:04,590 --> 01:34:06,220
آیا هیئت منصفه سوالی دارن؟
1169
01:34:09,830 --> 01:34:11,700
خب، بودی؟
1170
01:34:12,870 --> 01:34:16,540
چی بودم؟ -
شما "دیپ تروت" بودی؟ -
1171
01:34:44,870 --> 01:34:49,540
مارک فلت محکوم به دسیسه در دستور غیرقانونی برای نفوذ
.به ودر آندرگروند شد
1172
01:34:50,870 --> 01:34:53,540
.رئیسجمهور تازه انتخاب شده، رونالد ریگان، فلت رو در مارس 1981 عفو کردن
1173
01:34:56,870 --> 01:35:05,540
در 1984، پس از سالها کاهش توان روحی و جسمی، آدری فلت
خودکشی کرد. سالهای آخر زندگی مارک فلت با دخترش، جووان
.و بچههایش گذشت. سرانجام در 18 دسامبر 2008 در آغوش دخترش مرد
1174
01:35:07,870 --> 01:35:15,540
سه سال قبلش در سال 2005، بعد از مخفی نگه داشتن هویت مخفیش برای
بیش از 30 سال، در مجلهی ونیتی فر فاش کرد که او، همان منبع مخفی واشنگتون پست
.یا همون دیپ تروت بوده
1175
01:35:17,870 --> 01:35:24,540
،میراثش به عنوان یکی از تأثیرگذارترین افشاگران در تاریخ آمریکا
.غیرقابل محاسبه است