1
00:00:55,402 --> 00:00:59,287
شاخآب اَمنستي، مين 1985
2
00:01:06,254 --> 00:01:08,187
،زماني ژول ورن نوشت
3
00:01:08,189 --> 00:01:14,068
دو کشتي را بدون باد يا جزر و مدي در"
.درياي آزاد بگذار، به يکديگر ميپيوندن
4
00:01:26,070 --> 00:01:30,741
پدر و مادرم به اين شکل باهم آشنا شدن. مانند
.دو کشتي که سرنوشتشون به هم گره خورده بود
5
00:01:37,622 --> 00:01:38,820
.چيزي نيست. چيزي نيست
6
00:01:46,531 --> 00:01:50,865
.آروم، آروم. آروم. نفس نميکشيدي
7
00:02:41,832 --> 00:02:43,100
...آ
8
00:02:44,402 --> 00:02:46,136
.قرار بود برات چندتا تخم مرغ درست کنم
9
00:02:48,506 --> 00:02:49,905
فقط سگم رو نخور، باشه؟
10
00:02:53,511 --> 00:02:54,843
.چيزي نيست. چيزي نيست
11
00:02:54,845 --> 00:02:56,381
.چاي درست کردم
12
00:03:01,352 --> 00:03:02,851
.بفرما، امتحان کن
13
00:03:02,853 --> 00:03:04,121
.حالت رو بهتر ميکنه
14
00:03:24,042 --> 00:03:26,177
خب، آ... تو کي هستي؟
15
00:03:30,415 --> 00:03:31,950
.آتلانا
16
00:03:33,718 --> 00:03:35,873
.شهبانوي آتلانتيس
(شهري افسانهاي در يونان باستان =)
17
00:03:37,188 --> 00:03:39,088
.واو
18
00:03:39,090 --> 00:03:44,061
.تام هستم. نگهبان فانوس دريايي
19
00:04:14,213 --> 00:04:18,616
قراره توفان درجه 4 آرتور ساعاتي
.پس از 2 بعدازظهر آغاز بشه
20
00:04:18,684 --> 00:04:21,019
آرتور چطوره؟
21
00:04:21,620 --> 00:04:23,087
از روي توفان؟
22
00:04:23,089 --> 00:04:27,791
از روي يه افسانه. اون يه شاهه، نه؟
(اشاره به آرتور شاه =)
23
00:04:27,793 --> 00:04:30,594
.بيش از اين حرفهاست
24
00:04:30,596 --> 00:04:34,264
مدرک محکميه که مردممون ميتونن
.کنار هم زندگي کنن
25
00:04:34,266 --> 00:04:37,135
.يه روز ميتونه دنياهامون رو يکپارچه کنه
26
00:04:44,176 --> 00:04:48,312
و تنها نيرومندترين آتلانتي ميتونست
.نيزه سه شاخ رو در دست بگيره
27
00:04:48,314 --> 00:04:53,651
و به شاه آتلان، نيروي چيرگي
.بر 7 دريا رو داد
28
00:04:53,653 --> 00:04:57,856
چنان نيرويي بهش داد که خودِ
...اقيانوس هم حسودیش شد
29
00:04:57,858 --> 00:05:02,326
و براي نابودي آتلانتيس، زمينلرزهاي
.وحشتناک فرستاد
30
00:05:02,328 --> 00:05:04,728
.و اون رو به ته اقيانوس فرو برد
31
00:05:04,730 --> 00:05:09,333
ولي، افسانه پيشگويي کرده که روزي
...شاه تازهاي خواهد آمد
32
00:05:09,335 --> 00:05:11,668
...که از نيروي نيزه سه شاخ استفاده ميکنه...
33
00:05:11,670 --> 00:05:14,904
.تا دوباره آتلانتيس رو کنار هم بياره
34
00:05:21,046 --> 00:05:22,981
!بگيرش
35
00:05:41,266 --> 00:05:42,633
،شهبانو آتلانتا
36
00:05:42,635 --> 00:05:44,768
،با مجوز شاه اوروْاکس
37
00:05:44,770 --> 00:05:47,871
.به شما دستور داده شده به آتلانتيس برگردي
38
00:05:47,873 --> 00:05:49,140
!آتلانا
39
00:05:51,744 --> 00:05:54,212
...اما آتلانتيس حافظهي بلندي داره
40
00:05:56,047 --> 00:05:58,849
.و پادشاهش بيخيال اون نشد
41
00:06:11,430 --> 00:06:13,697
!آتلانا -
!تام -
42
00:06:13,699 --> 00:06:15,601
!سلاحم -
!بيا -
43
00:06:42,060 --> 00:06:44,994
،دو دنياي اونا قرار نبود هرگز به هم بخوره
44
00:06:44,996 --> 00:06:48,397
و من حاصل عشقي بودم که هرگز نبايد
.اتفاق ميفتاد
45
00:06:48,399 --> 00:06:50,366
.مجبور نيستي بري، آتلانا. خواهش ميکنم
46
00:06:50,368 --> 00:06:54,505
.نه. هميشه پيدام ميکنن
47
00:06:54,507 --> 00:06:56,274
.دفعه ديگه، يه ارتش ميفرستن
48
00:06:58,343 --> 00:07:02,781
.بايد برگردم
.تنها راه نجاتش همينه
49
00:07:06,050 --> 00:07:07,786
.و نجات تو
50
00:07:12,357 --> 00:07:14,392
...من اهل جايي هستم که
51
00:07:16,027 --> 00:07:19,030
.دريا اشکهامون رو با خودش ميبره
52
00:07:21,566 --> 00:07:22,567
.نه اينجا
53
00:07:23,902 --> 00:07:25,570
.اينجا احساسشون ميکني
54
00:07:33,444 --> 00:07:37,782
.برميگردم پيشت
.وقتي اوضاع امن شد
55
00:07:38,650 --> 00:07:39,782
.يه روزي
56
00:07:39,784 --> 00:07:42,720
.در اينجا، به هنگام طلوع خورشيد
57
00:07:44,092 --> 00:07:46,961
.نيرومند باش، شاهزاده کوچولوي من
58
00:07:46,963 --> 00:07:49,164
.هميشه باهاتم
59
00:08:08,466 --> 00:08:12,066
آکواريوم بوستون، ماساچوست
60
00:08:12,468 --> 00:08:15,069
،همه زندگي از دريا اومده
61
00:08:15,071 --> 00:08:17,338
،پس اگه ميخوايم خودمون رو درک کنيم
62
00:08:17,340 --> 00:08:19,306
.بايد به جايي که آغاز ما بوده، سفر کنيم
63
00:08:19,308 --> 00:08:24,177
امروزه، ما از مريخ نقشههاي بهتري
.نسبت به کف درياي خودمون داريم
64
00:08:24,179 --> 00:08:26,313
.زودباش، نزديکتر
.بيا، ماهي جون
65
00:08:26,315 --> 00:08:28,782
.زودباش. بيا اينجا -
!بچهها -
66
00:08:28,784 --> 00:08:31,051
.بس کنيد. زودباشيد
67
00:08:31,053 --> 00:08:33,219
.راه بيفتيد بريم
68
00:08:33,221 --> 00:08:37,156
.خدانگهدار، ماهي جون. خدانگهدار
69
00:08:37,158 --> 00:08:40,293
.اسم من آرتوره
اسم تو چيه؟
70
00:08:40,295 --> 00:08:43,496
.شما گشنهتونه؟ منم -
.اينو ببينيد -
71
00:08:43,498 --> 00:08:46,033
.آرتور داره با ماهيها حرف ميزنه
72
00:08:46,035 --> 00:08:47,735
.چه خل و چلي هستي تو، آرتور
73
00:08:47,737 --> 00:08:50,370
!بس کنيد -
ميخواي چيکار کني، خل و چل؟ -
74
00:08:50,372 --> 00:08:52,538
!بس کنيد! نکنيد
75
00:08:52,540 --> 00:08:53,743
!ولم کنيد
76
00:09:49,356 --> 00:09:53,466
« آکوامَن »
77
00:09:57,266 --> 00:10:00,596
زمان حال
78
00:10:51,258 --> 00:10:52,524
شما کي هستين؟
79
00:10:52,526 --> 00:10:54,227
.زودباش، برو
.راه برو
80
00:10:54,229 --> 00:10:56,396
.زودباش. بجنب
81
00:11:05,506 --> 00:11:07,206
.قربان، ناخدا رو گرفتيم
82
00:11:07,208 --> 00:11:09,075
.سينگال خطر غيرفعال شد
83
00:11:09,077 --> 00:11:10,709
.دوباره خارج از راداريم
84
00:11:10,711 --> 00:11:13,112
.اما اونها صداي سينگال رو شنيدن
.نميتونيد روش حساب کنيد
85
00:11:13,114 --> 00:11:17,749
.باهات يه معامله ميکنم
...من بهت نميگم چجوري ناخدايي کن
86
00:11:17,751 --> 00:11:19,953
.و تو هم بهم نگو چجوري دزدي کنم
87
00:11:31,031 --> 00:11:32,697
بقيه خدمه کجان؟
88
00:11:32,699 --> 00:11:34,533
تصميم گرفتن که دورانديشي جنبهي
...بهتري از شهامته
89
00:11:34,535 --> 00:11:36,635
.و بخش اژدر، در رو به روي خودشون بستن
90
00:11:36,637 --> 00:11:38,336
.آوازهمون زودتر از خودمونه ميرسه
91
00:11:38,338 --> 00:11:40,005
.آوازهي تو
92
00:11:40,007 --> 00:11:41,441
.اين پيروزي توئه
93
00:11:46,246 --> 00:11:47,649
.بيا
94
00:11:49,150 --> 00:11:51,416
.نميتونم اين آشغال رو قبول کنم
95
00:11:51,418 --> 00:11:52,854
.عشقِ زندگيته
96
00:11:54,354 --> 00:11:56,691
.هيچوقت داستانش رو برات نگفتم
97
00:11:57,624 --> 00:12:00,126
.اين خنجرِ پدربزرگت بود
98
00:12:00,128 --> 00:12:03,896
در جنگ جهاني دوم، يکي از نخستين
.غواصهاي نيروي دريايي بود
99
00:12:03,898 --> 00:12:09,634
،توي آب خيلي پنهانکار بود
.يگانش بهش لقب منتا دادن
100
00:12:09,636 --> 00:12:12,404
،اما پس از جنگ
.کشورش اون رو فراموش کرد
101
00:12:12,406 --> 00:12:16,978
براي همين، به دريا برگشت، توي آشغالها
...ميگشت و با هوش و
102
00:12:17,511 --> 00:12:19,544
.و اين چاقو، زنده ميموند
103
00:12:19,546 --> 00:12:22,583
.وقتي هم سن تو بودم اينو بهم داد
104
00:12:25,385 --> 00:12:27,087
.و حالا مال توئه، پسرم
105
00:12:55,916 --> 00:12:57,851
به چيزي خورديم؟
106
00:12:59,353 --> 00:13:02,519
.نه. چيزي به ما خورد
107
00:13:02,521 --> 00:13:04,022
.قربان، يه چيزي اون بيرونه
108
00:13:04,024 --> 00:13:05,223
زيردريايي ديگهايه؟
109
00:13:05,225 --> 00:13:06,858
.آ... نه. گمونم يه آدمه
110
00:13:55,275 --> 00:13:56,810
.اون آدم نيست
111
00:14:00,414 --> 00:14:04,883
.آلفا، به سمت راست
.گروه براوو، برگردین به راهرو
112
00:14:26,440 --> 00:14:27,840
اجازه بيام داخل؟
113
00:15:58,364 --> 00:15:59,632
!آکوامن
114
00:16:00,016 --> 00:16:03,241
.عجله کنيد، به خاطر اين به نوشیدنیم نميرسم
115
00:16:28,060 --> 00:16:31,097
.مدت زيادي چشم به راه اين لحظه بودم
116
00:16:44,742 --> 00:16:46,345
بايد بدونم کي هستي؟
117
00:16:47,580 --> 00:16:49,747
.در درياهاي آزاد کاوش ميکنم
118
00:16:50,715 --> 00:16:51,981
.آکوامن تويي
119
00:16:51,983 --> 00:16:54,250
.مشخص بود که به پست هم میخوريم
120
00:16:58,256 --> 00:16:59,691
.بيا عادتمون نشه
121
00:17:00,225 --> 00:17:01,292
.بلند شو
122
00:17:55,581 --> 00:17:56,781
.آخ
123
00:18:10,128 --> 00:18:11,429
!بابا
124
00:18:13,464 --> 00:18:15,264
بابا؟
.آخ
125
00:18:17,735 --> 00:18:18,937
اون بچهي توئه؟
126
00:18:24,175 --> 00:18:25,374
.ننگ بر تو
127
00:18:27,278 --> 00:18:29,045
.خودتون گرفتار اين وضع داغون شديد
128
00:18:29,047 --> 00:18:30,313
.خودتون هم ازش خلاص بشيد
129
00:18:30,315 --> 00:18:31,316
!عوضی
130
00:18:40,757 --> 00:18:42,126
!بابا
131
00:18:50,468 --> 00:18:51,502
!بابا
132
00:18:54,539 --> 00:18:55,904
!صبر کن
133
00:18:55,906 --> 00:18:57,739
!کمکم کن! گير کرده
134
00:18:57,741 --> 00:18:59,510
!نميتوني تو اين وضع ولمون کني
135
00:19:01,345 --> 00:19:02,744
!خواهش ميکنم
136
00:19:02,746 --> 00:19:06,817
.تو آدماي بيگناهي کشتي
.از دريا بخشش بخواه
137
00:19:12,866 --> 00:19:14,926
"وزن توازن منفجر شد"
138
00:19:20,430 --> 00:19:21,731
!از اينجا برو بيرون! اين با من
139
00:19:21,733 --> 00:19:23,398
!ساکت شو، ولت نميکنم
140
00:19:23,400 --> 00:19:27,369
،تو بايد زنده بموني
!تا بتوني اون عوضی رو بکشي
141
00:19:30,641 --> 00:19:32,974
!حالا برو -
!نه -
142
00:19:32,976 --> 00:19:34,544
!برو -
!ساکت شو -
143
00:19:39,383 --> 00:19:40,384
!نه
144
00:19:41,051 --> 00:19:42,051
!نه
145
00:19:59,836 --> 00:20:01,506
!لعنت به تو
146
00:20:02,072 --> 00:20:03,073
.برو
147
00:21:21,484 --> 00:21:23,085
.هميشه ميدونم کجا پيدات کنم
148
00:21:23,919 --> 00:21:25,287
.عادتهاي قديمي
149
00:21:34,163 --> 00:21:36,964
.بيا، برات صبحانه ميخرم -
!بسيار خب -
150
00:21:40,002 --> 00:21:43,272
ميخواي بگم برات توي يه ليوان کوچيک بريزن؟
151
00:21:46,342 --> 00:21:50,466
،چطوره که ميتونم زير آب نفس بکشم
اما هنوز در نوشيدن سر ميز ازت ميبازم؟
152
00:21:50,514 --> 00:21:53,348
.اَبَر قدرت من همينه
153
00:21:53,350 --> 00:21:57,066
ديشب، آخر وقت، يک زيردريايي روسي
.توسط دزدان دريايي با فناوري بالا، ربوده شد
154
00:21:57,186 --> 00:21:59,320
...همان دزدان دريايي که گمان ميرود
155
00:21:59,322 --> 00:22:04,619
با ناپديد شدن زيردريايي مخفيِ آزمايشي
.بسيار محرمانهي نيروي دريايي، ارتباط دارن
156
00:22:04,694 --> 00:22:08,028
،و رويدادي ديگر
...هم اکنون گزارشهاي تاييد نشدهاي
157
00:22:08,030 --> 00:22:11,766
داريم که فرا انساني که رسانههاي اجتماعي
...به او لقب "آکوامن" دادن
158
00:22:11,768 --> 00:22:13,637
.مسئول اين عمليات نجات جسورانه بوده
159
00:22:14,738 --> 00:22:16,069
.من نيستم
160
00:22:16,071 --> 00:22:20,240
چرند ميگي. از اين کارها ميکني، نه؟ ها؟
161
00:22:20,242 --> 00:22:22,509
.کاري که وولکو يادت داده انجام بدي
162
00:22:22,511 --> 00:22:26,748
ميدونستم نميتوني براي هميشه
.بيرون گود بايستي
163
00:22:26,750 --> 00:22:28,850
.مادرت هميشه ميدونست که ويژهاي
164
00:22:28,852 --> 00:22:30,417
.اصلا شروع نکن
165
00:22:30,419 --> 00:22:33,487
باور داشت که تو هموني هستي
.که دنياهامون رو يکپارچه کنه
166
00:22:33,489 --> 00:22:34,657
.فقط بس کن
167
00:22:37,860 --> 00:22:41,829
،مشکلات آتلانتيس هرچي باشن
.تو از اونا گردن کلفتتري
168
00:22:41,831 --> 00:22:43,864
.آتلانتيس مادرم رو کشت
169
00:22:43,866 --> 00:22:45,365
.مطمئنا اينو نميدوني
170
00:22:45,367 --> 00:22:46,733
.چرا، ميدونم
171
00:22:46,735 --> 00:22:50,539
.اونا کشتنش
.به خاطر دوست داشتن تو و داشتن من
172
00:22:51,140 --> 00:22:52,741
.و تو اينو ميدوني
173
00:22:56,978 --> 00:23:00,980
پسرم، يه روز بايد دست از اين
.سرزنش کردن خودت برداري
174
00:23:07,188 --> 00:23:08,424
.هي، رفيق
175
00:23:09,859 --> 00:23:12,260
تو همون پسر ماهياي هستي
که تلويزيون نشون ميده؟
176
00:23:13,496 --> 00:23:14,630
.اوه، عالي شد
177
00:23:20,903 --> 00:23:24,303
.پسر ماهي" هستم"
چي ميخواي؟
178
00:23:24,305 --> 00:23:26,307
.ميگم چي ميخوام
179
00:23:29,979 --> 00:23:31,677
ميشه يه عکس باهامون بندازي؟
180
00:23:31,679 --> 00:23:34,614
.تو مثل قهرمان محلي ما هستي، مرد
181
00:23:34,616 --> 00:23:38,253
.خيلي ارزش داره
...فقط يه
182
00:23:42,824 --> 00:23:44,156
.بسيار خب
183
00:23:44,158 --> 00:23:45,758
.خيلي خب. بيا بگيريم -
.به من دست نزن -
184
00:23:45,760 --> 00:23:48,061
.درسته، کاملا درسته
.من ميرم اين پايين
185
00:23:48,063 --> 00:23:50,664
.برو بريم. همگي بخنديد
186
00:24:08,466 --> 00:24:11,776
جايي در اقيانوس اطلس
187
00:24:44,019 --> 00:24:47,054
.اون اهميت اين ديدار رو درک ميکنه
188
00:24:47,056 --> 00:24:49,022
.تا پايان به سخنت گوش ميده
189
00:25:08,175 --> 00:25:10,376
.شاه اُرم -
.شاه نِرئوس -
190
00:25:10,378 --> 00:25:13,813
براي گوشمالي من،مکان بسيار نزديکي
.به خاکنشينها، انتخاب کردي
191
00:25:13,815 --> 00:25:16,649
شوراي پادشاهان رو نشناختي؟
192
00:25:16,651 --> 00:25:20,052
،در دوران آتلان
،زماني که 7 قلمرو يکپارچه بودن
193
00:25:20,054 --> 00:25:22,755
.نياکان ما اينجا گرد هم ميامدن
194
00:25:22,757 --> 00:25:25,459
.آتلانتيس اينجا، در بالاي ميز مينشست
195
00:25:26,259 --> 00:25:29,160
.زبل، همانند هميشه، در کنارش
196
00:25:29,162 --> 00:25:31,030
.براين. ماهيگيرها
197
00:25:31,032 --> 00:25:33,264
.بياباننشينها و ترنچ هنوز سقوط نکرده بودن
198
00:25:33,266 --> 00:25:35,367
.ملت گمشده" هنوز ناپديد نشده بود"
199
00:25:35,369 --> 00:25:39,337
اونا در کنار هم، بزرگترين امپراتورياي
.بوده که جهان تاکنون به خود ديده
200
00:25:39,339 --> 00:25:41,339
،اما اکنون، من بر اورنگِ آتلان نشستم
201
00:25:41,341 --> 00:25:44,043
قانونها و سياستهاي منسوخ
.دست و پام رو بسته
202
00:25:44,045 --> 00:25:46,211
در حالي که بيگمان تهديد بالاي سر ما
...داره بيشتر ميشه
203
00:25:46,213 --> 00:25:48,516
.خشونت هميشه خاکنشينها رو به ستوه آورده
204
00:25:49,317 --> 00:25:50,750
.اونا خودشون رو نابود خواهند کرد
205
00:25:50,752 --> 00:25:53,586
.نه تا زماني که اول ما رو نابود کنند
206
00:25:53,588 --> 00:25:56,856
.به اندازه کافي پنهان شديم
207
00:25:56,858 --> 00:26:00,660
.زمانش رسيده که آتلانتيس دوباره برخيزه
208
00:26:00,662 --> 00:26:02,830
،ما به تو افتخار ميکنيم، شاه نرئوس
209
00:26:04,232 --> 00:26:09,896
با دعوت زبل، به عنوان نخستين قلمرو
.براي پيوستن به يکپارچگيِ شاه اُرم
210
00:26:09,937 --> 00:26:11,771
.گويا حق انتخاب داشتي، وولکو
211
00:26:11,773 --> 00:26:15,516
برپايه قانون، براي به بالا رفتن و
.حمله کردن، به 4 تا از 7 قلمرو نياز داري
212
00:26:15,610 --> 00:26:17,810
ديريست که ملت گمشده و بياباننشين
.نابود شدن
213
00:26:17,812 --> 00:26:19,879
.قلمروي ترنچ جز حيوان چيزي نداره
214
00:26:19,881 --> 00:26:22,515
آب نمک هرگز به شما نميپيونده
.و ماهيگيرها هم که بزدل هستن
215
00:26:22,517 --> 00:26:27,653
،بدون قانع کردن من و ارتش من
.نقشههاي شما محکوم به شکسته
216
00:26:27,655 --> 00:26:30,022
.ولي من ميدونم تو بهراستي چي ميخواي
217
00:26:30,024 --> 00:26:32,892
،زمانيکه پيمانِ 4 قلمرو رو به دست بياري
218
00:26:32,894 --> 00:26:34,561
...ميرسي به رتبهي
219
00:26:35,697 --> 00:26:36,964
.ارباب اقيانوس
220
00:26:38,432 --> 00:26:40,432
.اين تنها يک عنوانه
221
00:26:40,434 --> 00:26:42,434
.من کودن نيستم، شاه اُرم
222
00:26:42,436 --> 00:26:46,686
به عنوان ارباب اقيانوس، فرماندهي
.بزرگترين ارتش ممکن روي اين گردونه ميشي
223
00:26:46,707 --> 00:26:48,709
.من گزينهي واقعي براي رهبريش هستم
224
00:26:50,844 --> 00:26:52,945
جدي؟
225
00:26:52,947 --> 00:26:55,580
پس جريان اين شايعاتي که ميگن
يکي ديگه هست، چيه؟
226
00:26:55,582 --> 00:26:59,185
،يک آتلانتي
.که ميان خاکنشينها زندگي ميکنه
227
00:26:59,187 --> 00:27:01,653
.يکي از نژادگان
228
00:27:01,655 --> 00:27:05,557
،تو شايد بر اورنگِ آتلانتيس بشيني
.ولي ادعای شما، ضعيفه
229
00:27:05,559 --> 00:27:07,692
چطور ميتوني به يکپارچگي اين امپراتوري
اميدوار باشي؟
230
00:27:07,694 --> 00:27:11,029
.بچه ی مادرم هرگز در آتلانتيس نبوده
231
00:27:11,031 --> 00:27:12,263
.اون به خاکنشينها وفاداره
232
00:27:23,043 --> 00:27:25,479
!خاکنشينها! مسلح بشيد
233
00:27:46,265 --> 00:27:47,532
!شاهتون زخمي شده
234
00:28:47,160 --> 00:28:49,361
.من سعي در به راه انداختن جنگ، ندارم
235
00:28:50,096 --> 00:28:51,829
.الانش هم جنگ آغاز شده
236
00:28:51,831 --> 00:28:55,434
پس زمانش رسيده براشون پيامي
.بفرستيم که بشنون
237
00:28:59,772 --> 00:29:01,139
.من خوبم -
.وايسا -
238
00:29:01,141 --> 00:29:02,940
.اينم کلید ها -
.سپاسگزارم -
239
00:29:02,942 --> 00:29:05,342
بيا بريم خونه روي خالکوبيت
کار کنيم. ها؟
240
00:29:05,344 --> 00:29:06,844
،اگه پدربزرگت هنوز زنده بود
241
00:29:06,846 --> 00:29:08,914
.براي تمومش نکردن ميزد تو سرمون
242
00:29:10,883 --> 00:29:13,684
.بله، ميزد، ولي براي خالکوبي وقت زياده
243
00:29:13,686 --> 00:29:16,388
.بايد ببريمت رو تخت خواب
244
00:29:18,791 --> 00:29:19,890
حله؟
245
00:29:26,599 --> 00:29:28,165
.داشتم دنبالت ميگشتم
246
00:29:28,167 --> 00:29:29,499
...اوه، نه، نه، نه
247
00:29:29,501 --> 00:29:30,868
.ميخوام باهام به آتلانتيس بياي
248
00:29:30,870 --> 00:29:34,703
گوش کن، همون حرفي که به اون وولکو
.ستاره دريايي دربوداغون زدم، به تو هم ميگم
249
00:29:34,707 --> 00:29:36,740
.اما مهربانانهتر، چون زني
250
00:29:36,742 --> 00:29:38,742
.نه، سپاسگزارم
.علاقهاي ندارم
251
00:29:38,744 --> 00:29:41,912
تو استفنوولف رو شکست دادي
.و آتلانتيس رو نجات دادي
252
00:29:41,914 --> 00:29:44,081
.اون کارها با آتلانتيس هيچ پيوندي نداره
253
00:29:44,083 --> 00:29:47,417
قراره برادرناتنيت، شاه اُرم، با جهانِ
خاکنشينها اعلام جنگ کنه
254
00:29:47,419 --> 00:29:49,354
.ميلياردها نفر خواهند مرد
255
00:29:49,356 --> 00:29:50,790
.مردمان تو و مردمان من
256
00:29:51,590 --> 00:29:53,492
.بايد جلوش رو بگيري
257
00:29:58,031 --> 00:29:59,931
و پيشنهادت براي انجام اين کار چيه؟
258
00:29:59,933 --> 00:30:03,400
.تو نخستين پسر ملکه آتلانا هستي
259
00:30:03,402 --> 00:30:05,702
.تخت شاهي حق نخستزادگي توئه
260
00:30:05,704 --> 00:30:11,209
تنها راه براي جلوگيري از اين جنگ
...و نجات هر دو جهان
261
00:30:11,211 --> 00:30:14,778
اينه که تو جايگاه برحقت رو
.به عنوان شاه، بگيري
262
00:30:17,483 --> 00:30:20,617
،تو فکر ميکني اگه من خودم رو نشون بدم
اُرم دست از تخت شاهي ميکشه؟
263
00:30:20,619 --> 00:30:24,187
من پسر ملکهاي هستم که
.مردمت اعدامش کردن
264
00:30:24,189 --> 00:30:26,823
.حرفم رو باور کن. من شاه نيستم
265
00:30:26,825 --> 00:30:27,691
.موافقم
266
00:30:27,693 --> 00:30:30,093
.معرکهست. عاليه
267
00:30:30,095 --> 00:30:33,063
،اما، گويا وولکو به يه دلايلي بهت باور داره
268
00:30:33,065 --> 00:30:34,698
.و براي همين من اينجام
269
00:30:34,700 --> 00:30:37,601
.وولکو محل نيز سه شاخِ آتلان رو پيدا کرده
270
00:30:37,603 --> 00:30:39,670
.اوه، داستانها خيالي. يه افسانهست
271
00:30:39,672 --> 00:30:41,204
.افسانه نيست
272
00:30:41,206 --> 00:30:43,307
،با داشتن نيزه مقدس
.مردم به حرفت گوش ميدن
273
00:30:43,309 --> 00:30:46,609
اونوقت ميتوني حق نخستزادگيت رو
.ادعا کني و اُرم رو از پادشاهي عزل کني
274
00:30:46,611 --> 00:30:50,479
حق نخستزادگي؟
.با مرگ مادرم، اونم مُرد
275
00:30:50,481 --> 00:30:52,883
.ولي اينو بهت قول ميدم
،اگه اُرم حمله کنه
276
00:30:52,885 --> 00:30:56,055
،همانطور که مردمت با مادرم رفتار کردن
دقيقا همانطور باهاش رفتار ميکنم
277
00:30:57,389 --> 00:30:58,823
.بدون هيچ رحمي
278
00:31:47,281 --> 00:31:51,884
،اون زيردريايي کارآيياي نداشت
.اما هدفش رو انجام داد
279
00:31:51,886 --> 00:31:55,653
.يکي از همگونههات دخالت کرد
280
00:31:55,655 --> 00:31:57,722
.اون از ما نيست
281
00:31:57,724 --> 00:32:00,627
.پدرم رو کشت
282
00:32:01,396 --> 00:32:03,864
.داد و ستدمون تموم شد
283
00:32:07,534 --> 00:32:10,971
.پول رو نگه دار
.من آکوامن رو ميخوام
284
00:33:21,941 --> 00:33:23,142
!بابا
285
00:33:28,415 --> 00:33:29,615
!بابا
286
00:33:57,077 --> 00:33:58,078
!بابا
287
00:34:02,648 --> 00:34:03,883
!بابا
288
00:34:05,418 --> 00:34:06,884
!بابا
289
00:34:09,623 --> 00:34:11,957
.زودباش، بابا
290
00:34:12,758 --> 00:34:15,493
.زودباش! نفس نميکشه
291
00:34:15,495 --> 00:34:16,795
.برو اونور! بذار کمک کنم
292
00:34:24,337 --> 00:34:25,704
.زودباش، بابا
293
00:34:37,249 --> 00:34:38,250
.زودباش
294
00:34:50,730 --> 00:34:53,032
.ميدوني، من حتي نامت رو نميدونم
295
00:34:53,034 --> 00:34:55,802
.پرنسس يمِرا زبلا چالا هستم
296
00:34:57,505 --> 00:34:58,805
.تو مِرا صدام کن
297
00:35:00,575 --> 00:35:02,109
.سپاسگزارم، مرا
298
00:35:21,379 --> 00:35:23,212
...اينجا هشدار سيل ناگهاني داده شده
299
00:35:23,214 --> 00:35:25,915
.که تا چند ساعت ادامه داشت
300
00:35:25,917 --> 00:35:28,517
امروز، نمونههاي بي سابقهاي از
.سرتاسر جهان گزارش شده
301
00:35:28,519 --> 00:35:32,188
شاهد ناوها و آشغالهايي هستيم که
.موج هاي بزرگ آنها رو به کرانه آوردن
302
00:35:32,190 --> 00:35:35,524
اين صحنههاي شگفتآور از خطوط کرانه
...که توفان پر از
303
00:35:35,526 --> 00:35:38,027
آت و آشغالها کرده، در سرتاسر جهان
.رخ داده است
304
00:35:38,029 --> 00:35:41,297
اندازهي دهها سال آلودگي، به خشکي
.بازگردانده شده
305
00:35:41,299 --> 00:35:43,132
،پرسشهاي زيادي ميشه
306
00:35:43,134 --> 00:35:44,500
آيا اين يک فاجعه طبيعيست"
"يا چيز ديگريست؟
307
00:35:44,502 --> 00:35:47,103
.نه، نه، نه. نه، فاجعه طبيعي نبوده
308
00:35:47,105 --> 00:35:49,438
آشغالها و ناوهامون رو از آب
.به بيرون پرت کردن
309
00:35:49,440 --> 00:35:51,840
.اين نخستين ارتباط ما با مردمِ آتلانتيس بود
310
00:35:51,842 --> 00:35:55,144
.باز اين تئوري ابلهانهي آتلانتيت رو شروع کردي
311
00:35:55,146 --> 00:35:57,045
.شما هيچ مدرک محکمي نداريد، دکتر شْين
312
00:35:57,047 --> 00:35:58,481
.چشاتو وا کن
313
00:35:58,483 --> 00:36:00,048
،الانش هم يه آتلانتي بينمون زندگي ميکنه
314
00:36:00,050 --> 00:36:01,785
.و نامش هم آکوامنه
315
00:36:09,360 --> 00:36:11,092
چيه؟
316
00:36:11,094 --> 00:36:15,297
اينجا درست نقطهايه که وولکو
.نخستين درس شنا رو بهم ياد داد
317
00:36:15,299 --> 00:36:18,634
بايد همهي آموزههاي جهان خاکنشينها رو
...فراموش کني
318
00:36:18,636 --> 00:36:23,405
.و براي کشف غريزههاي آتلانتيت، ژرفتر برو
319
00:36:23,407 --> 00:36:25,675
.من الان شنا بلدم
320
00:36:25,677 --> 00:36:27,411
.حتي يه خُرده هم بلد نيستي
321
00:36:30,682 --> 00:36:32,914
،بيا روشنتر بگيم
322
00:36:32,916 --> 00:36:34,951
.کمکتون ميکنم جلوي اين جنگ رو بگيريد
323
00:36:35,552 --> 00:36:37,187
.اما بعدش ديگه کارم تمومه
324
00:36:38,055 --> 00:36:39,990
.شايد بهترين کار همينه
325
00:37:00,310 --> 00:37:02,610
.اقيانوس، فراتر از منبع زندگي ماست، آرتور
326
00:37:02,612 --> 00:37:04,011
.هويت ماست
327
00:37:04,013 --> 00:37:06,113
وايسا، ميتوني زير آب حرف بزني؟
328
00:37:06,115 --> 00:37:09,617
.منم ميتونم زير آب حرف بزنم
329
00:37:09,619 --> 00:37:11,885
!عاليه
330
00:37:11,887 --> 00:37:14,857
ميتونيم کارهاي بيشتر از حرف زدن
.انجام بديم
331
00:37:20,864 --> 00:37:26,000
.آتلانتي بودن يعني بيشتر از نفس کشيدن زير آب
332
00:37:26,002 --> 00:37:31,005
بدنت چنان مجهزه که در سردي و فشار
،بسيار بالا، دوام مياره
333
00:37:31,007 --> 00:37:33,543
و چشمات به گونهاي سازگاره
.که در تاريکي ببينن
334
00:37:57,501 --> 00:37:58,899
!عاليه
335
00:38:26,530 --> 00:38:30,099
خب، کِي ميتونم مادرم رو ببينم، وولکو؟
336
00:38:32,234 --> 00:38:34,568
.به زوي، شاهزاده جوان من
337
00:38:34,570 --> 00:38:38,974
وقتي آماده شدي، به آتلانتيس ميبرمت
.تا ملکه رو ببيني
338
00:38:49,251 --> 00:38:51,120
.قايقم رو اينجا پنهون کردم
339
00:38:52,788 --> 00:38:54,621
.گوش کن، من سوار اون وسيله نميشم
340
00:38:54,623 --> 00:38:56,557
،خب، براي وارد شدن به جايي که ميريم
.ناچاري سوار بشي
341
00:38:56,559 --> 00:38:58,725
.قايقْ ماهيت توي روغن ماهي خيس خورده
342
00:38:58,727 --> 00:39:00,727
.ازش بيرون بيام، بوي گند ميگيرم
343
00:39:00,729 --> 00:39:02,465
.پيشرفته است
344
00:39:08,370 --> 00:39:10,038
.آره. باشه
345
00:40:00,230 --> 00:40:03,176
قلمروي آتلانتيس
346
00:40:06,799 --> 00:40:08,900
قضيه اين پل زير آب چيه؟
347
00:40:08,902 --> 00:40:11,302
.پل گذرگاه، يادگاري از جهان پيشينه
348
00:40:11,304 --> 00:40:13,304
.همچنين تنها راه ورود و خروج از پايتخته
349
00:40:13,306 --> 00:40:14,839
چرا نميتونن از رو ديوارها برن؟
350
00:40:14,841 --> 00:40:16,474
.امنيت غيرقابل رسوخه
351
00:40:16,476 --> 00:40:18,208
،حتي اگه بتونن نگهبانها رو دور بزنن
352
00:40:18,210 --> 00:40:20,145
،هرگز نميتونن از توپهاي آبي بگذرن
353
00:40:22,281 --> 00:40:24,182
.مردم هميشه زور ميزنن يواشکي وارد بشن
354
00:40:25,652 --> 00:40:27,119
.آره، درسته
355
00:40:42,605 --> 00:40:43,871
اين چيه؟
356
00:40:43,873 --> 00:40:46,307
.گمرک و کنترل مرزي
357
00:40:46,309 --> 00:40:49,312
.نگران نباش
.مجوز ديپلماتيک دارم
358
00:40:57,187 --> 00:40:58,188
.به خونه خوش اومدي
359
00:41:42,836 --> 00:41:45,103
.توي شهر قديمي، يه خونه امن هست
360
00:41:45,105 --> 00:41:48,373
.نجيب زادگان هرگز به کف دريا نميرن
361
00:41:48,375 --> 00:41:49,376
.رسيديم
362
00:42:11,212 --> 00:42:13,047
.تازه، نميذاره ماهيها داخل بيان
363
00:42:13,847 --> 00:42:15,916
.اينجا رو کثيف ميکنن
364
00:42:18,519 --> 00:42:20,419
.وولکو. من اينجام، پيرمرد
365
00:42:20,421 --> 00:42:23,457
،پس از گذشت اين همه سال
.آخرش به چيزي که ميخواستي، رسيدي
366
00:42:26,092 --> 00:42:29,928
آرتور، اي کاش ديدارمون در
.شرايط بهتري ميبود
367
00:42:29,930 --> 00:42:32,263
.باورم نميشه اُرم حمله کرده
368
00:42:32,265 --> 00:42:33,198
.حمله نبود
369
00:42:33,200 --> 00:42:35,534
.قانونا، هنوز اجازهش رو نداده
370
00:42:35,536 --> 00:42:38,970
کاري که با ناوهاي خاکنشينها شما
.انجام داد، تنها يه هشدار بود
371
00:42:38,972 --> 00:42:40,506
چي باعثش شد؟
372
00:42:40,508 --> 00:42:44,142
.خاکنشينها، به شاه اُرم و پدرت شبيخون زدن
373
00:42:44,144 --> 00:42:46,778
توسط خاکنشينها؟
.فکر نميکنم
374
00:42:46,780 --> 00:42:48,713
اونا هنوز فکر ميکنن آتلانتيس
.يه داستان خياليه
375
00:42:48,715 --> 00:42:50,415
.من اونجا بودم
376
00:42:50,417 --> 00:42:52,284
.يه ناو خاکنشين به ما شليک کرد
377
00:42:52,286 --> 00:42:55,020
،حالا، زبل کنار آتلانتيسه
378
00:42:55,022 --> 00:42:59,925
يه ناوگان چنان بزرگ به اُرم داده که
.دو قلمرو ديگه رو وادار کنه تا بهش بپيوندن
379
00:42:59,927 --> 00:43:04,496
،اگه قراره جلوي اين جنگ رو بگيريم
.بايد الان از تخت خلعش کني
380
00:43:04,498 --> 00:43:07,765
بايد چند بار بهت بگم؟
.من نميخوام شاه بشم
381
00:43:07,767 --> 00:43:09,535
.تو نميفهمي
382
00:43:09,537 --> 00:43:12,037
،وقتي لقب ارباب اقيانوس رو بگيره
.ديگه خيلي دير ميشه
383
00:43:12,039 --> 00:43:15,773
قدرتي که در اختيار ميگيره، بيشباهت
.به هر قدرتيه که تاحالا ديدي
384
00:43:15,775 --> 00:43:18,444
.من اهل بالا هستم
.کسي منو جدي نميگيره
385
00:43:18,446 --> 00:43:20,011
باشه؟
.اصا نميدونم از کجا شروع کنم
386
00:43:20,013 --> 00:43:22,481
...با به دست آوردن دل و ذهنِ مردم
387
00:43:22,483 --> 00:43:27,221
،با ثابت کردن به اونا که سزاوارشي
.و به دست آوردن اين
388
00:43:32,125 --> 00:43:33,193
.هوومم
389
00:43:33,927 --> 00:43:35,529
.الانش هم يکي از اينا دارم
390
00:43:36,763 --> 00:43:39,030
.نه مثل اين، نداري
391
00:43:39,032 --> 00:43:41,700
.اين نيزه گمشدهي آتلانه
392
00:43:41,702 --> 00:43:42,934
.اوه، داستانش رو ميدونم
393
00:43:42,936 --> 00:43:46,437
.بيش از يه داستانه
.اين واقعيه
394
00:43:46,439 --> 00:43:51,476
به دست بزرگترين سلاحسازان تاريخ
.ساخته شده
395
00:43:51,478 --> 00:43:55,248
ساخته شده از پولادِ پوزئيدون
،براي شاه آتلان
396
00:43:56,049 --> 00:43:59,250
.نخستين فرمانرواي آتلانتيس
397
00:43:59,252 --> 00:44:03,490
افسانهها ميگن نيزه سهشاخ قدرتِ
.فرمانروايي بر درياها رو داشته
398
00:44:04,858 --> 00:44:06,691
خب، چه بلايي سرش اومد؟
399
00:44:06,693 --> 00:44:10,295
براي دونستنش، بايد به زماني
،پيش از "سرنگوني بزرگ"، بري
400
00:44:10,297 --> 00:44:14,532
،زماني که شاه آتلان بر همه فرمان ميراند
401
00:44:14,534 --> 00:44:17,304
.زماني که قلمروهاي آتلانتيس يکپارچه بودن
402
00:44:19,739 --> 00:44:26,244
زماني پر از کامکاري فراوان و
.پيشرفتهاي فناوري، بود
403
00:44:26,246 --> 00:44:28,879
...رازِ انرژي نامحدود رو در زماني کشف کرديم
404
00:44:28,881 --> 00:44:32,316
که ديگر مردم جهان، هنوز فکر ميکردن
.زمين همواره
405
00:44:34,820 --> 00:44:38,021
،اما خيلي زیاده خواه شديم
406
00:44:38,023 --> 00:44:40,692
.خيلي تشنهي قدرت شديم
407
00:44:56,910 --> 00:45:00,413
،اقيانوس ما رو فرو برد
.و آتلانتيس غرق شد
408
00:45:01,981 --> 00:45:04,916
...اما همان قدرتي که تمدن ما رو متلاشي کرد
409
00:45:04,918 --> 00:45:08,219
.راه به سوي آيندهمون رو هم هموار کرد
410
00:45:08,221 --> 00:45:11,424
.بهمون توانايي تنفس زير آب رو داد
411
00:45:11,125 --> 00:45:14,126
.از همين رو، پيشرفت کرديم
412
00:45:14,128 --> 00:45:16,696
،ديگران پسرفت کردن
.وحشي شدن
413
00:45:16,100 --> 00:45:21,436
و شاه بقيه روزهاي زندگيش رو
.در تبعيد خود-خواسته، گذروند
414
00:45:21,438 --> 00:45:25,807
.ديگه هيچگاه نه شاه و نه نيزه سه شاخ ديده نشد
415
00:45:25,809 --> 00:45:30,077
چند ماه پيش، يکي از گروههاي
.باستان شناسيمون اينو کشف کردن
416
00:45:30,079 --> 00:45:33,948
اين يه نوشته باستانيه که براي
.نخستين دودمان" است"
417
00:45:33,950 --> 00:45:37,686
...باور دارم واپسين پيام آتلان به مردمش و
418
00:45:37,688 --> 00:45:40,756
.محل نيزه مقدس رو در برميگيره
419
00:45:40,758 --> 00:45:42,189
خب، چي نوشته؟
420
00:45:42,191 --> 00:45:44,959
.نميدونيم
.فناوريش خيلي قديميه
421
00:45:44,961 --> 00:45:48,730
منشور حامل نشانهايي از
.قلمرو بياباننشينهاست
422
00:45:48,732 --> 00:45:51,532
.بايد اينو ببري اونجا و پيامش رو به دست بياري
423
00:45:51,534 --> 00:45:55,505
.سرنخ واپسين مکان آتلان داخل اينه
424
00:46:09,755 --> 00:46:12,922
.مرزباني
.به جرم ورود غيرقانوني، بازداشتي
425
00:46:12,924 --> 00:46:14,126
!نه
426
00:47:00,552 --> 00:47:02,521
گمون نکنم بخواي در اين باره گپ بزنيم، نه؟
427
00:47:07,693 --> 00:47:09,192
.منم نميخوام
428
00:47:41,299 --> 00:47:46,304
،به نام والاحضرت، شاه اُرم
.تو رو دستگير ميکنم
429
00:48:06,858 --> 00:48:08,526
...به آتلانتيس خوش اومدي
430
00:48:09,728 --> 00:48:10,929
.برادر
431
00:48:15,200 --> 00:48:17,935
.باور نميشه بالاخره به اينجا اومدي
432
00:48:19,337 --> 00:48:22,173
.دربارهت داستانهاي زيادي شنيدم
433
00:48:23,946 --> 00:48:31,116
تمام اين سالها، شرمَم ميشد که مادرم
.خودش رو با يه خاکنشين ازدواج کرده
434
00:48:31,288 --> 00:48:34,355
شرمگين از واقعيتي که من يه
..برادر دو رگه دارم
435
00:48:34,357 --> 00:48:38,292
که دلم ميخواست نيزهام رو
.در قلبش فرو کنم
436
00:48:38,294 --> 00:48:42,697
،اما الان اينجا، در پيشگاه من هستي
...بايد اعتراف کنم
437
00:48:50,506 --> 00:48:52,005
.دچار کشمکش دروني شدم
438
00:48:52,007 --> 00:48:54,308
،اگه کشمکش ميخواي
439
00:48:54,310 --> 00:48:56,977
چرا اين زنجيرها رو باز نميکني، برادر کوچولو؟
440
00:48:56,979 --> 00:48:58,914
.و خواهيم ديد کي، کي رو ميکشه
441
00:49:01,283 --> 00:49:06,286
.بله، ميبينم سلاحِ مادر رو آوردي
442
00:49:06,288 --> 00:49:09,990
،پس از اين همه مدت
به خاطر همين اومدي؟
443
00:49:09,992 --> 00:49:11,591
براي کشتن من؟
444
00:49:11,593 --> 00:49:14,394
براي جلوگيري از يه ديوانه که ميخواد
.جهان رو نابود کنه، به اينجا اومدم
445
00:49:14,396 --> 00:49:16,330
.که اينطور
446
00:49:16,332 --> 00:49:22,036
و ميخواي چطور جلوي بيرحمياي که
خاکنشينها قراره مرتکب بشن، بگيري؟
447
00:49:22,104 --> 00:49:30,116
چون 100 ساله که آبهامون رو آلوده
.و بچههامون رو مسموم کردن
448
00:49:30,212 --> 00:49:33,780
و اکنون، آسمان اونا ميسوزه و
.اقيانوسهاي ما ميجوشه
449
00:49:35,883 --> 00:49:39,486
و اين همه راه اومدي تا در برابرِ
مردم خودمون جبهه بگيري؟
450
00:49:39,488 --> 00:49:41,655
.در همچين جنگي، هيچ جبههاي نيست
451
00:49:41,657 --> 00:49:44,390
روشنه که جبههاي برگزيدي و براي به چالش
.کشيدن تاج و تخت، به اينجا اومدي
452
00:49:44,392 --> 00:49:46,427
اگه اين کاريه که جلوي جنگت رو
.ميگيره، بله
453
00:49:48,497 --> 00:49:51,364
خواستار نبردِ شاهان هستي؟
454
00:49:51,366 --> 00:49:55,669
.اسمش رو هر چي ميخواي بذار
.من اسمش رو اُردنگي ميذارم
455
00:49:55,671 --> 00:49:58,204
.خب، شايد همينجوري اقدام کنيم
456
00:49:58,206 --> 00:49:59,972
!والاحضرت -
.اُرم، خواهش ميکنم -
457
00:49:59,974 --> 00:50:01,374
متوجه نيستي؟
458
00:50:01,376 --> 00:50:05,816
اگه پسر نخستِ آتلانا رو در چالشي رسمي
،و در جلوي همه شکست بدم
459
00:50:05,880 --> 00:50:10,983
پس همهي 7 قلمرو بايد بپذيرند که
.تنها شاه راستين منم
460
00:50:10,985 --> 00:50:14,987
والاحضرت، شکست دادن نادانها
.پيروزي نداره
461
00:50:14,989 --> 00:50:16,591
.روشنه که برادرت يه کودنه
462
00:50:18,259 --> 00:50:20,527
.سرورم، اون شناختي از راه و رسم ما نداره
463
00:50:20,529 --> 00:50:22,664
.پس قراره ياد بگيره
464
00:50:24,199 --> 00:50:26,166
داري رسما من رو به چالش ميکشي؟
465
00:50:26,168 --> 00:50:28,318
.البته، تو رو به چالش ميکشم
...و وقتي بُردم
466
00:50:28,370 --> 00:50:29,902
،اگه بُردي
467
00:50:29,904 --> 00:50:33,609
.بيدرنگ همهي اقدامات رو متوقف ميکنم
.جنگ تمام ميشه
468
00:50:34,476 --> 00:50:36,077
...اما اگه من بُردم
469
00:50:37,813 --> 00:50:39,013
.کار تو تمام ميشه
470
00:50:39,782 --> 00:50:41,313
.بريم مبارزه کنيم
471
00:50:41,315 --> 00:50:42,948
.بسيار خب
472
00:50:42,950 --> 00:50:45,985
.چالش پيشنهاد شد و من پذيرفتم
473
00:50:45,987 --> 00:50:48,455
.براي "ميدان آتش" آمادهش کنيد
474
00:50:48,457 --> 00:50:51,660
صبر کن. ميدان چي؟
475
00:51:09,777 --> 00:51:13,646
چطور ميتوني اينقدر کودن باشي که بذاري
اُرم در جنگ بهت زخم زبان بزنه؟
476
00:51:13,648 --> 00:51:16,348
.از ديد من، همهي مشکلاتمون رو حل کردم
477
00:51:16,350 --> 00:51:18,651
،توي مبارزه شکستش ميدم
.جنگ تموم بشه، ميرم خونه
478
00:51:18,653 --> 00:51:20,886
،روي خشکي مبارز نيرومندي هستي
479
00:51:20,888 --> 00:51:23,422
.اما، راستش، اينجا توانايي مبارزه نداري
480
00:51:23,424 --> 00:51:26,225
،اُرم همهي زندگيش رو زير آب گذرونده
481
00:51:26,227 --> 00:51:29,929
،آموزش ديده جنگجو باشه
.آموزش ديده بهترين باشه
482
00:51:29,931 --> 00:51:32,096
.تو جنگيدن بهم ياد دادي، کُبرا کاي
483
00:51:32,098 --> 00:51:34,235
.بيا ببينم چيزي يادته يا نه
484
00:51:37,971 --> 00:51:39,338
خب، اين چنگال بزرگ چيه؟
485
00:51:39,340 --> 00:51:42,108
.نيزه سه شاخه
.حالا، از خودت دفاع کن
486
00:52:15,675 --> 00:52:17,175
اين ديگه چيه؟
487
00:52:17,177 --> 00:52:19,480
،وقتي روي اون نيزه چيرهدست شدي
.اين حرکت رو يادت ميدم
488
00:52:29,657 --> 00:52:31,156
.جوانمردانه نيست
489
00:52:31,158 --> 00:52:33,225
.اين وسيله خيلي بزرگ و ناجوره
چرا نميتونم از شمشير استفاده کنم؟
490
00:52:33,227 --> 00:52:36,996
.اون نيزهي مادرته
.سلاح مرسومِ اشرافيه
491
00:52:36,998 --> 00:52:40,599
.تا روش چيرهدست نشي، شاه نميشي
492
00:52:40,601 --> 00:52:42,268
چرا هيچوقت به ديدنم نيومده، هان؟
493
00:52:42,270 --> 00:52:44,403
،بهت گفتم
...وقتي آماده
494
00:52:44,405 --> 00:52:48,507
!کم به من دروغ بگو
.هر کاري خواستي انجام دادم
495
00:52:48,509 --> 00:52:51,342
،و هر زمان امتحاني رو قبول شدم
.يه امتحان ديگه گرفتي
496
00:52:51,344 --> 00:52:52,780
کِي لياقتش رو به دست ميارم؟
497
00:52:57,685 --> 00:52:59,552
نکنه دوستم نداره؟
498
00:52:59,554 --> 00:53:02,788
.مادرت بيشتر از هر چيزي دوست داره
499
00:53:02,790 --> 00:53:06,624
ولي بايد به آتلانتيس برميگشت
.تا تو آسيبي نبيني
500
00:53:06,626 --> 00:53:09,995
مدتها پيش ازدواجش با شاه اُروْاکس
،تعيين شده بود
501
00:53:09,997 --> 00:53:11,696
...بنابراين، ناچار به ازدواج با اون شد
502
00:53:11,698 --> 00:53:15,166
،و براش پسري زاييد
.شاهزاده اُرم
503
00:53:15,168 --> 00:53:17,502
سرانجام، زماني که اُرواکس
،از وجود تو باخبر شد
504
00:53:17,504 --> 00:53:20,071
...غرق در حسادت شد
505
00:53:20,073 --> 00:53:24,744
.و ملکه رو قرباني موجوداتِ ترنچ کرد
506
00:53:27,480 --> 00:53:30,083
داري ميگي اعدامش کردن؟
507
00:53:31,284 --> 00:53:32,586
چون منو داشت؟
508
00:53:47,232 --> 00:53:49,067
...همه چيز رو
509
00:53:49,069 --> 00:53:50,370
.يادمه...
510
00:53:53,873 --> 00:53:56,774
.برات چيزي دارم
511
00:53:56,776 --> 00:53:58,878
.مالِ مادرم بود
512
00:54:00,512 --> 00:54:03,380
...بگو ببينم
513
00:54:03,382 --> 00:54:06,886
فکر ميکني اگه ملکه بود، از اينکه ببينه
پسرهاش همديگه رو ميکشن، لذت ميبرد؟
514
00:54:08,454 --> 00:54:12,991
.ترس و مخالفتِت رو درک ميکنم، مِرا
515
00:54:12,993 --> 00:54:16,326
.واقعا درک ميکنم
...من جنگ نميخوام
516
00:54:16,328 --> 00:54:17,728
!بنده نوازي نکن
517
00:54:17,730 --> 00:54:19,197
.ميشناسمت
518
00:54:19,199 --> 00:54:20,899
...کاري که تو داري انجام ميدي با چيزهايي که
519
00:54:20,901 --> 00:54:22,867
مادرت در زمان کودکي بهمون
.ياد داده، ناسازگاره
520
00:54:22,869 --> 00:54:23,969
...اگه اينجا بود
521
00:54:23,971 --> 00:54:27,939
اما نيست، هست؟
522
00:54:27,941 --> 00:54:30,644
.چيزي که مادرم بهمون ياد داد، خيانت بود
523
00:54:31,411 --> 00:54:34,212
.تو مثل اون نباش
524
00:54:34,214 --> 00:54:37,148
بسيار خب! پس، ميدانِ آتشين بزرگ
و قديمي اينه، ها؟
525
00:54:39,890 --> 00:54:41,289
.وولکو
526
00:54:41,291 --> 00:54:45,261
نامزدم رو تا جايگاه سلطنتي همراهي ميکني؟
527
00:55:02,048 --> 00:55:06,083
،اين پايين، افسانهاي درباره کاراتِن داريم
528
00:55:06,085 --> 00:55:10,988
يک هيولاي دريايي باستاني چنان بزرگ
.که حتي شاه آتلان هم ازش ميترسيد
529
00:55:10,990 --> 00:55:15,391
از اين رو، در ژرفناي اقيانوس زندانيش کرد
530
00:55:15,393 --> 00:55:20,097
و در اون مغاک، چشم به راه زمانيست
.تا دوباره بلند بشه
531
00:55:20,099 --> 00:55:23,733
...آتلانتيس به انتظار نشسته بود
532
00:55:23,735 --> 00:55:25,637
.و اکنون، هيولا بيدار شده
533
00:55:32,243 --> 00:55:37,582
ميدوني، يه زماني بيشتر از هر چيزي
.دلم ميخواست تو رو ببينم
534
00:55:38,683 --> 00:55:40,883
.برادر کوچيکم رو بشناسم
535
00:55:40,885 --> 00:55:45,490
،بهش بگم تنها نيست
.بگم باهم هستيم
536
00:55:48,026 --> 00:55:50,862
کاش ميدونستم چه عوضياي
.از آب در اومدي
537
00:55:53,765 --> 00:55:57,734
.دليل اعدام شدن مادرمون، تو بودي
538
00:55:57,736 --> 00:56:00,337
.از اون زمان، ازت بيزارم
539
00:56:02,607 --> 00:56:06,308
.ولي دلم نميخواد بکشمت، آرتور
540
00:56:06,310 --> 00:56:09,546
.بهت يه فرصت ميدم
541
00:56:10,215 --> 00:56:12,581
.برو خونه
542
00:56:12,583 --> 00:56:15,487
.ديگه هم به آتلانتيس برنگرد
543
00:56:17,022 --> 00:56:19,957
.تو پيروز اين نبرد نميشي
544
00:56:19,959 --> 00:56:23,760
چه دلت بخواد چه نخواد، براي
.خاکنشينها جنگي در راهه
545
00:56:23,762 --> 00:56:27,398
و ميخوام خشمِ 7 دريا رو
.با خودم همراه کنم
546
00:56:28,533 --> 00:56:30,702
.ميدوني که نميذارم اين اتفاق بيفته
547
00:56:31,970 --> 00:56:33,538
.ميدونم
548
00:56:36,407 --> 00:56:37,876
اون ديگه چيه؟
549
00:56:39,978 --> 00:56:41,479
.ميدان آتشين
550
00:56:50,622 --> 00:56:51,521
!آره
551
00:56:54,358 --> 00:56:56,293
!آره
552
00:57:03,034 --> 00:57:04,434
.لعنتي
553
00:57:05,536 --> 00:57:08,171
!مردمِ آتلانتيس، گوش کنيد
554
00:57:08,173 --> 00:57:12,043
برادرم براي به دست آوردن تاج و تخت
.از بالا اومده، تا منو به چالش بکشه
555
00:57:13,778 --> 00:57:17,013
.اجازه بديد ادعاش رو با شيوه باستان حل کنيم
556
00:57:17,015 --> 00:57:21,550
خدايان ارادهي خودشون رو با
.خونريزي، نشان ميدن
557
00:57:30,995 --> 00:57:32,529
!خائن
558
00:57:33,164 --> 00:57:34,531
!خائن
559
00:57:39,770 --> 00:57:42,039
!تو هيچگاه پادشاه نميشي
560
00:57:56,553 --> 00:58:00,116
هرگز فکر نميکردم يه روزي پدرم
.در پيشگاه شاه آتلانتيس، سر فرود بياره
561
00:58:00,157 --> 00:58:04,192
.نخستين خون رو خاکنشينها ريختن
ميخواستي چيکار کنيم؟
562
00:58:04,194 --> 00:58:05,660
ازشون رحم بخوايم؟
563
00:58:05,662 --> 00:58:08,029
.من اندازهي تو از بالا بيزارم
564
00:58:08,031 --> 00:58:11,367
ولي فکر نميکني زمانِ اين کارها
يه خُرده زيادي مناسب بود؟
565
00:58:14,739 --> 00:58:18,642
اما ديگه اينقدر ساده نيستي، هستي؟
566
00:58:21,312 --> 00:58:23,246
تو هم خواهان اين جنگي، مگه نه؟
567
00:58:23,248 --> 00:58:25,847
زمانش رسيده خاکنشينها جايگاهشون رو
.در اين جهان، بدونن
568
00:58:25,849 --> 00:58:28,585
.اگر قراره اينجوري باشه، بسيار خب باشه
569
00:58:35,425 --> 00:58:36,825
.تو نيزهي مادرمون رو داري
570
00:58:36,827 --> 00:58:40,030
.نيرومنده، ولي مثل خودش آسيبپذيره
571
00:58:41,064 --> 00:58:42,499
.من نيزهي پدرم رو دارم
572
00:58:43,700 --> 00:58:45,500
!و هرگز شکستي نداشته
573
00:59:34,051 --> 00:59:36,550
.به آتلانتا قول دادم ازش پاسداري کنم
574
00:59:43,826 --> 00:59:47,197
.اين مسابقه نيست. اعدامه
575
01:01:41,213 --> 01:01:44,982
!پادشاه راستين منم
576
01:02:27,560 --> 01:02:29,661
منتظر دعوتي؟
!سوار شو
577
01:02:40,721 --> 01:02:42,455
.اوه، آره
خب، نقشه چيه؟
578
01:02:42,479 --> 01:02:45,614
نقشه اين بود که پس از به دست آوردن
.نيزهي آتلان، اُرم رو به چالش بکشي
579
01:02:45,616 --> 01:02:47,349
خيلي خب، پس داريم يه خرده
.نامنظم پيش ميريم
580
01:02:47,351 --> 01:02:48,352
.پيش مياد ديگه
581
01:02:53,923 --> 01:02:55,856
!مراقب باش
!يه لولو پشت سرمونه
582
01:02:55,858 --> 01:02:58,125
اصا معنيش چي ميشه؟ -
.آدم بدها پشت سرمونَن -
583
01:02:58,127 --> 01:03:00,895
!خب همين رو بگو -
!آدم بدها پشت سرمونَن -
584
01:04:06,431 --> 01:04:08,498
واو، واو، صبر کن، تو که گفتي
.نميتونيم از روي باروها بريم
585
01:04:08,500 --> 01:04:10,499
!آره گفتم -
!گفتي توپ آبي هست -
586
01:04:10,501 --> 01:04:11,769
!گفتم، حالا خفه شو
587
01:04:16,107 --> 01:04:18,109
!اوه، گندش بزنن
588
01:04:41,099 --> 01:04:42,833
!لعنتي
589
01:04:43,203 --> 01:04:46,206
!هنوز نمُرديم
.اما اميدوارم اُرم فکر کنه مُرديم
590
01:04:47,940 --> 01:04:49,175
!اوه
591
01:04:56,416 --> 01:04:57,816
.بيا، اينو نگه دار
592
01:04:59,753 --> 01:05:01,151
داري چيکاري ميکني؟
593
01:05:01,153 --> 01:05:02,986
.گوش کن، براي پينوکيو جواب داد -
کي؟ -
594
01:05:02,988 --> 01:05:05,791
.مهم نيست
.بيا اينجا، بيا داخل. زودباش
595
01:05:07,761 --> 01:05:09,928
.عاليه. داريم خورده ميشيم
596
01:05:31,417 --> 01:05:33,650
بگذريم، چجوري اين کار رو ميکني؟
597
01:05:33,652 --> 01:05:35,419
.نميدونم
598
01:05:35,421 --> 01:05:37,988
،گاهي صداشون رو ميشنوم
.و اونا هم صداي منو ميشنون
599
01:05:37,990 --> 01:05:40,856
درست. چون هر دوتاتون حيووناي
.گنده و کودني هستين
600
01:05:40,858 --> 01:05:43,393
.هي، الان جونت رو نجات دادم -
.من اول جون تو رو نجات دادم -
601
01:05:47,899 --> 01:05:49,899
."گفت، "ساحل نزديکه
602
01:05:49,901 --> 01:05:52,036
خب، حالا کجا بريم؟
603
01:05:53,272 --> 01:05:56,941
به اقيانوس شني که مردمت
.بهش ميگن صحرا
604
01:05:57,842 --> 01:05:59,411
.بسيار خب
605
01:06:05,856 --> 01:06:09,441
صحراي غربي
606
01:06:13,935 --> 01:06:15,534
،معمولا کرايه نميگيرم
607
01:06:15,536 --> 01:06:18,070
.ولي معمولا هم کسي بهم
.گنج دزدان دريايي نميده
608
01:06:18,072 --> 01:06:19,340
.ممنونم ما رو سوار کردي، رفيق
609
01:06:21,342 --> 01:06:23,309
.اوه، مرد
610
01:06:23,311 --> 01:06:25,077
خوبي؟
611
01:06:25,079 --> 01:06:27,281
.تا حالا هيچوقت اينقدر بالا نيومدم
612
01:06:29,016 --> 01:06:31,018
.يا اينقدر از خونه دور نشدم
613
01:06:32,019 --> 01:06:33,887
.ولي دستکم خونه داري
614
01:06:34,689 --> 01:06:36,222
.ديگه ندارم
615
01:06:36,224 --> 01:06:37,922
.هرگز نميتونم به خونه برم
616
01:06:37,924 --> 01:06:40,894
،وقتي از ميدان نبرد نجاتت دادم
.زير همه چي زدم
617
01:06:44,799 --> 01:06:48,066
.آره، ولي تو نامزدِ شاهي
.بايد برتگردونن
618
01:06:48,068 --> 01:06:51,236
.آتلانتيس چيزهاي شگفتآور زيادي داره
619
01:06:51,238 --> 01:06:53,138
.اما بخشش جزوِشون نيست
620
01:06:53,140 --> 01:06:54,473
.آره، اما تو اشرافي هستي
621
01:06:54,475 --> 01:06:55,676
.مادر تو هم بود
622
01:06:55,678 --> 01:06:58,545
،اگه الان برميگشتم
.منو به ترنچ قرباني ميکردن
623
01:06:58,547 --> 01:07:01,249
.حتي پدرم هم نميتونست برمگردونه
624
01:07:04,766 --> 01:07:05,876
،ميدوني
625
01:07:06,988 --> 01:07:08,921
،نيمه پر ليوان رو ببين
626
01:07:08,923 --> 01:07:11,189
حالا مجبور نيستي با يه کودن
.که دوسش نداري، ازدواج کني
627
01:07:11,191 --> 01:07:14,392
،تعهد من به عشق نيست
628
01:07:14,394 --> 01:07:16,962
،بلکه به خانواده و ملتمه
629
01:07:16,964 --> 01:07:19,032
.و به هر دوشون پشت کردم
630
01:07:21,334 --> 01:07:25,103
،گاهي، بايد کار درست رو انجام بدي
631
01:07:25,105 --> 01:07:28,041
.حتي اگه قلبت مخالف اون کار باشه
632
01:07:43,857 --> 01:07:46,257
.والاحضرت
633
01:07:46,259 --> 01:07:51,365
ردياب، شاهزاده مِرا دو در اينجا نشان
.ميده، قلمروي بياباننشين
634
01:07:51,999 --> 01:07:53,434
.تو که گفتي مرده
635
01:07:54,035 --> 01:07:55,503
.گويا نمرده
636
01:07:56,938 --> 01:07:58,704
پس برادرت هم هنوز زنده است؟
637
01:07:58,706 --> 01:08:00,039
.نه براي مدت زيادي
638
01:08:00,041 --> 01:08:02,041
فرمانده مورک، بيدرنگ يه نيروي حمله
.گردآوري کن
639
01:08:02,043 --> 01:08:06,779
نه! مرا بايد دستگير بشه
.و سالم به نزد من برگرده
640
01:08:06,781 --> 01:08:07,947
.اون به حکومت خيانت کرد
641
01:08:07,949 --> 01:08:10,348
.اون دخترِ زِبِله
642
01:08:10,350 --> 01:08:13,318
،اگه بهش آسيبي برسه
.همبستگي ما تمومه
643
01:08:13,320 --> 01:08:14,887
،والاحضرت
644
01:08:14,889 --> 01:08:18,289
اکنون داريم وارد آبهاي قلمروي
.ماهيگيرها ميشيم
645
01:08:18,291 --> 01:08:22,393
...نگاه داشتن اتحادِ دو قلمرو ديگه
646
01:08:22,395 --> 01:08:24,497
.بايد دغدغهي فوري ما باشه
647
01:08:27,634 --> 01:08:33,605
.وزير من درست ميگه
.مثل هميشه
648
01:08:33,607 --> 01:08:40,113
دستگيرشون کنيد و دخترِ نرئوس رو
.سالم برگردونيد
649
01:09:00,003 --> 01:09:01,504
!رسيديم
650
01:09:02,905 --> 01:09:04,170
!هي
651
01:09:04,172 --> 01:09:05,706
اين دور و بَرها چيزي هست؟
652
01:09:05,708 --> 01:09:07,808
!تا صدها کيلومتر چيزي جز بيابون نيست، رفيق
653
01:09:07,810 --> 01:09:09,844
.فقط بيابونه -
.اشتباه ميکنه -
654
01:09:09,846 --> 01:09:11,615
هي! داري چيکار ميکني؟ -
...صبر کن! نه! اوه -
655
01:09:11,617 --> 01:09:14,485
!اون الان پريد
!چتر نجات نداشت
656
01:09:14,487 --> 01:09:16,988
.مو قرمزها! عاشقشون ميشي
657
01:09:34,139 --> 01:09:36,271
!لعنت
658
01:09:41,420 --> 01:09:43,218
.اه، ديوونهتر از اوني هستي که فکر ميکردم
659
01:09:45,757 --> 01:09:47,224
.از اين سمت
660
01:09:48,756 --> 01:09:53,116
جايي در اقيانوس هند
661
01:10:08,312 --> 01:10:11,883
آخرين بار شکست خوردي؛ چون
.سلاحهاي زمينيت مايه شکستت شد
662
01:10:12,851 --> 01:10:13,985
.سلاحهاي ما مايه شکستت نميشن
663
01:10:17,388 --> 01:10:21,716
اين زره نمونه اوليهاي است براي
.نسل آينده سربازان آتلانتي
664
01:10:21,792 --> 01:10:24,526
.انتقام، چيزيست که ما آتلانتيها درکش ميکنيم
665
01:10:24,528 --> 01:10:27,896
بهترين کماندوهام رو بهعنوان
...سپاه شخصيت
666
01:10:27,898 --> 01:10:30,466
.براي شکار اون دو رگه نفرت انگيز، رهبري کن
667
01:10:30,468 --> 01:10:34,970
.دست من بهشان نميرسه، اما دست تو ميرسه
.به دنياي تو فرار کرده
668
01:10:34,972 --> 01:10:38,440
،هم اون و هم زني که باهاشه، بکش
.و جايزهات رو خواهي گرفت
669
01:10:38,442 --> 01:10:40,745
.جايزهي من، کشتنِ اونه
670
01:10:44,215 --> 01:10:46,584
.و اما گل سرسبد
.هنوز آزمايشيه
671
01:10:48,152 --> 01:10:51,021
.آب رو به پرتوهاي باانرژي پلاسما، تبديل ميکنه
672
01:12:03,194 --> 01:12:04,793
.هوومم
673
01:12:04,795 --> 01:12:07,296
.گمونم يه کلاهخود بزرگتر نياز دارم
674
01:12:07,298 --> 01:12:11,898
وقتي که اين مکان هنوز دريا بود، يکي از
.تيرههاي آتلانتيس جدا و اينجا مستقر شد
675
01:12:12,069 --> 01:12:14,903
.وقتي آب خشک شد، اونا هم همراهش تلف شدن
676
01:12:14,905 --> 01:12:16,637
تلف شدن؟
.آره، وحشتناکه
677
01:12:16,639 --> 01:12:17,873
.داريم نزديک ميشيم
678
01:12:17,875 --> 01:12:20,341
جدي؟ به چي نزديک ميشيم؟
از تشنگي مردن؟
679
01:12:20,343 --> 01:12:22,311
!نزديک به مشت خوردن تو صورت
680
01:12:22,313 --> 01:12:24,112
ببين، باشگاه مبارزه*، ميدونم با
.چيزهاي اينجا ناآشنايی
681
01:12:24,114 --> 01:12:26,414
چرا دور و بَرت رو نگاه نميکني؟
!ما گم شديم
682
01:12:26,416 --> 01:12:28,016
اونو ميبيني؟
هي، اون چيه؟
683
01:12:28,018 --> 01:12:30,785
.هيچي. اينجا بيابونه
684
01:12:30,787 --> 01:12:33,288
.تويي که به اين بيابون خونه ميگي
685
01:12:33,290 --> 01:12:34,922
!اينجا خونهي من نيست
686
01:12:34,924 --> 01:12:36,757
!همه زمين که شبيه اينجا نيست
687
01:12:36,759 --> 01:12:38,693
.اوه، نه، البته که نيست
688
01:12:38,695 --> 01:12:41,929
تازه، شهرهايي داريد که گندآبههاشون رو
...توي اقيانوس ما خالي ميکنن
689
01:12:41,931 --> 01:12:43,831
.و خروار خروار آشغال توليد ميکنن
690
01:12:43,833 --> 01:12:45,533
...و، آها، کارخونههاي بزرگي داريد
691
01:12:45,535 --> 01:12:47,435
که کاري جز بالا آوردن کثافت و
.آب کردن يخچالها، نداريد
692
01:12:47,437 --> 01:12:49,503
.باشه، باشه، باشه. گرفتم. گوش کن
693
01:12:49,505 --> 01:12:50,972
،آره، يه سري خر دارن اينجا رو ميگردونن
694
01:12:50,974 --> 01:12:52,974
ولي چيزهاي خوبي هم داريم، خب؟
695
01:12:52,976 --> 01:12:55,243
جنگلهاي سرسبز و کوههاي بزرگ و
.درياچههاي خيلي زيبا، داريم
696
01:12:55,245 --> 01:12:58,079
.عاشقشون ميشي
.شبيه اقيانوسهاي کوچولو موچولو اند
697
01:12:58,081 --> 01:12:59,914
ميخواي حرصم رو در بياري؟
698
01:12:59,916 --> 01:13:01,616
.فقط ميخوام بگم نديده درباره جايي قضاوت نکن
699
01:13:01,618 --> 01:13:04,453
تو که با کمتر از اين درباره
.آتلانتيس قضاوت کردي
700
01:13:07,857 --> 01:13:11,391
نه. ميشه بيخيالش شي؟
.نه
701
01:13:11,393 --> 01:13:14,996
جي.پي.اسِ آتلانتي مزخرفت بهت گفت
...از داخل هواپيما
702
01:13:14,998 --> 01:13:16,964
،وسطِ بيابون بپري...
.حالا هم آوارهمون کرده
703
01:13:20,270 --> 01:13:22,906
،اگه پادشاه راستين آينده تويي
.پس به سرنوشت بدي محکوميم
704
01:13:45,656 --> 01:13:49,196
قلمروي بياباننشينها
705
01:13:51,234 --> 01:13:52,568
.چه حالي داد
706
01:13:57,740 --> 01:14:00,576
.اوه. ببين چي پيدا کردم
707
01:14:01,577 --> 01:14:02,877
چي پيدا کردي؟
708
01:14:02,879 --> 01:14:03,880
.آره
709
01:14:14,290 --> 01:14:15,992
.اينجا رو نگاه کن
710
01:14:16,591 --> 01:14:18,225
!عجب جاييه
711
01:14:19,796 --> 01:14:22,263
.اينجا تالار زرادخانهست
712
01:14:22,265 --> 01:14:25,600
مکاني که افسانهها ميگن نيزه سه شاخِ
.آتلان درش ساخته شده
713
01:14:26,970 --> 01:14:29,105
.فکر نميکنم ديگه افسانه باشن
714
01:14:35,345 --> 01:14:36,778
.وولکو راست ميگفت
715
01:14:39,315 --> 01:14:40,749
.واقعيت داره
716
01:15:19,855 --> 01:15:21,821
.اتفاقي نيفتاد
717
01:15:21,823 --> 01:15:23,823
.معلومه کار نميکنه
718
01:15:23,825 --> 01:15:26,194
از زماني که "صحرا" بيابان شد
.داره اينجا خاک ميخوره
719
01:15:28,397 --> 01:15:30,163
!مرد
720
01:15:30,165 --> 01:15:33,199
."از زماني که صحرا، بيابان شد"
721
01:15:33,201 --> 01:15:35,368
.ممنون که حرفم رو تکرار کردي
722
01:15:35,370 --> 01:15:37,239
.خشکِ خشک شده
723
01:15:39,175 --> 01:15:42,740
،ميگم، وقتي اصلا درگير فکر کردن نيستي
.بهترين فکرها رو ميکني
724
01:15:42,744 --> 01:15:43,810
.بسيار خب، حالا تکان نخور
725
01:15:43,812 --> 01:15:46,079
هي. داري چيکار ميکني؟
726
01:15:46,081 --> 01:15:49,218
،آب نياز داريم
.تو هم که نزديکترين منبع آبي
727
01:15:50,219 --> 01:15:51,853
.حالا، تکان نخور
728
01:15:57,993 --> 01:15:59,027
.هوومم
729
01:16:28,023 --> 01:16:29,157
.خودنما
730
01:16:30,025 --> 01:16:31,659
ميتونستم نگهش دارم
731
01:16:42,104 --> 01:16:43,271
.شاه آتلان
732
01:16:45,273 --> 01:16:50,410
،در اين نيزه سه شاخ
.قدرتِ آتلانتيس هست
733
01:16:50,412 --> 01:16:54,314
،اگر به دست ناشايستگان بيفتد
.نابودي به بار ميآورد
734
01:16:54,316 --> 01:16:56,583
،ولي در دست ريگمند راستين
735
01:16:56,585 --> 01:17:00,686
.همهي قلمروهاي بالا و پايين را يکپارچه ميکند
736
01:17:00,688 --> 01:17:05,624
،اگر در پيِ قدرت مني
.بايد شايستگيت را ثابت کني
737
01:17:05,626 --> 01:17:09,161
،سفر به فراسوي لبهي جهان
.به سوي درياي پنهان
738
01:17:09,163 --> 01:17:12,431
.درون بطري را براي نقشه مسير، نگاه کنيد
739
01:17:12,433 --> 01:17:18,172
تنها در دستان شاه راستين
.نقشه ديده ميشود
740
01:17:26,413 --> 01:17:27,714
.هوومم
741
01:17:34,555 --> 01:17:35,755
.نميذاريم اُرم اينو پيدا کنه
742
01:17:38,192 --> 01:17:39,359
!هي! وايسا
743
01:17:40,462 --> 01:17:41,995
چيه؟
744
01:17:41,997 --> 01:17:43,795
نبايد اول يادداشتش ميکرديم؟
745
01:17:43,797 --> 01:17:45,900
حفظش کردم. تو نکردي؟
746
01:17:47,502 --> 01:17:49,070
.آره. همهش رو حفظم
747
01:17:50,639 --> 01:17:51,939
اون الان چي گفت؟
748
01:17:53,774 --> 01:17:55,976
."نيزه سه شاخ فلان و بمان"
749
01:18:08,257 --> 01:18:11,227
."درون بطري را براي نقشه مسير، نگاه کنيد"
750
01:18:17,400 --> 01:18:19,202
.اقامت بعديمون اينجاست
751
01:18:21,656 --> 01:18:25,541
سيسيل، ايتاليا
752
01:19:52,994 --> 01:19:55,895
کمکم دارم فکر ميکنم واقعا
.از اين خاکنشينها خوشت مياد
753
01:19:55,897 --> 01:19:58,833
.کار اشتباهيه نديده درباره جايي قضاوت کني
754
01:20:00,969 --> 01:20:03,439
.الان برميگردم
.جايي نري
755
01:20:22,591 --> 01:20:26,459
.خب، گويا، بالاي همين تپهست
.يه دژ قديمي بزرگ
756
01:20:26,461 --> 01:20:29,331
.الان متوجه يه چيز خيلي جالب شدم
757
01:20:31,900 --> 01:20:35,803
تو برپايه چيزي که توي کتاب کودکان
خوندي، جون ما رو به خطر انداختي؟
758
01:20:35,805 --> 01:20:39,105
وايسا ببينم، مگه کتابه؟
چطوره؟
759
01:20:39,107 --> 01:20:40,506
!اوه
760
01:20:40,508 --> 01:20:41,908
.توي فيلم ديده بودم
761
01:20:45,566 --> 01:20:46,816
قلمروي ماهيگيرها
762
01:20:47,415 --> 01:20:53,016
شاه نِرئوس، اميدوار بودم که مردممون
...از اين فکر بسيار قديمي
763
01:20:53,020 --> 01:20:55,254
،که جنگ با خاکنشينها ناگزير است
.بيرون اومده باشن
764
01:20:55,256 --> 01:20:58,090
...ديدگاهِ ماهيگيرها اينه که
765
01:20:58,092 --> 01:21:01,361
وقتي زمان آشناسازي خودمون
،به زمينيان برسه
766
01:21:01,363 --> 01:21:05,233
اين آشنايي بايد براي تربيت اونها
.باشه، نه براي نابوديشون
767
01:21:06,534 --> 01:21:09,304
آرمانهاي والاي شما رو ستايش
.ميکنم، شاه ريکو
768
01:21:13,040 --> 01:21:18,043
ولي گمانم اين آرمان تنها ترسيست
.که در دل يک بزدل پنهان شده
769
01:21:18,045 --> 01:21:20,580
!چطور جرات ميکني
770
01:21:22,449 --> 01:21:24,751
.خواهش ميکنم
.از شما تمنا ميکنم
771
01:21:24,753 --> 01:21:28,553
شما قلمروي فرزانگان ناکارامد و
...چامه سراهاي سست هستيد
772
01:21:28,555 --> 01:21:32,090
،که آبهاشون راکد شده
.و اين حالم رو به هم ميزنه
773
01:21:40,702 --> 01:21:42,201
!شاه من
774
01:21:42,203 --> 01:21:45,974
!شاه مُرده
.عمر ريگمَندش دراز باد
775
01:21:47,709 --> 01:21:48,943
پرنسس
776
01:21:49,944 --> 01:21:53,546
.سپاهيانت رو آماده کن، شهزاده
777
01:21:53,548 --> 01:21:57,085
.بيدرنگ به قلمروي براين ميتازيم
778
01:22:04,559 --> 01:22:06,626
گفتي اون نوشته چي گفته؟
779
01:22:06,628 --> 01:22:09,595
،سفر به فراسوي لبهي جهان"
.به سوي درياي پنهان
780
01:22:09,597 --> 01:22:11,697
.درون بطري را براي نقشه مسير، نگاه کنيد"
781
01:22:11,699 --> 01:22:16,003
تنها در دستان شاه راستين
".نقشه ديده ميشود
782
01:22:17,705 --> 01:22:20,675
".درون بطري را براي نقشه مسير، نگاه کنيد"
783
01:22:23,414 --> 01:22:24,947
.اوه، مرد
784
01:22:25,482 --> 01:22:26,680
چيه؟
785
01:22:26,682 --> 01:22:29,050
.واو. معرکهست
786
01:22:29,052 --> 01:22:30,219
.بذار ببينم
787
01:22:31,587 --> 01:22:33,788
واو. اما چطور ميفهمي که به کجا اشاره ميکنه؟
788
01:22:33,790 --> 01:22:35,323
.بده، بذار ببينم
789
01:22:35,325 --> 01:22:37,024
جمله آخري چي بود؟
790
01:22:37,026 --> 01:22:40,495
تنها در دستان شاه راستين"
".نقشه ديده ميشود
791
01:22:40,497 --> 01:22:42,231
"...تنها در دستان شاه راستين"
792
01:22:43,699 --> 01:22:45,833
.مارکوس آگريپا
793
01:22:45,835 --> 01:22:47,804
،ژنرال بزرگي بوده
.ولي شاه نبوده
794
01:22:48,475 --> 01:22:50,141
اينا رو از کجا ميدوني؟
795
01:22:50,143 --> 01:22:52,243
.به خاطر پدرم
.خاطرجمع شد که تاريخم رو بلدم
796
01:22:52,245 --> 01:22:58,550
،هيچکدوم از اين مردان شاه نيستن
.جز اين مرد. رومولوس
797
01:22:58,552 --> 01:23:00,586
.نخستين پادشاه روم
798
01:23:02,655 --> 01:23:05,825
تنها در دستان شاه راستين"
".نقشه ديده ميشود
799
01:23:13,501 --> 01:23:15,501
.بفرما. مسيرمون اينه
800
01:23:15,503 --> 01:23:17,472
چيه؟
.بذار ببينم
801
01:23:34,435 --> 01:23:40,272
نفرت انگيزي چشم به راهه و"
،در ژرفنا رويا ميبيند
802
01:23:40,274 --> 01:23:45,546
و فساد در سرتاسر شهرهاي متزلزل بشري"
".گسترش يافته
803
01:23:54,923 --> 01:23:56,091
!آرتور
804
01:23:55,994 --> 01:23:57,694
!بهتون دستور ميدم سلاحهاتون رو زمين بذاريد
805
01:23:57,696 --> 01:23:59,898
.پرنسس مِرا، شما متهم به
.خيانت به حکومت شديد
806
01:24:18,396 --> 01:24:19,874
"روي هدف قفل شد"
807
01:24:20,218 --> 01:24:21,550
تو ديگه کي هستي؟
808
01:24:21,552 --> 01:24:23,754
.شايد اين حافظهت رو به کار بندازه
809
01:25:00,635 --> 01:25:02,802
.تو هموني هستي که توي زيردريايي بود
810
01:25:02,804 --> 01:25:04,238
.درسته
811
01:25:05,607 --> 01:25:08,044
.ولي الان پولاد آتلانتي دستمه
812
01:25:13,682 --> 01:25:16,651
".بهم بگو "بلک مانتا
813
01:25:31,733 --> 01:25:33,935
فکر کردي ميتوني در بري؟
814
01:25:39,808 --> 01:25:41,710
.فکر کردم بهت گفتم عادت نشه
815
01:25:47,056 --> 01:25:47,817
.ببخشيد
816
01:26:02,330 --> 01:26:03,630
.نميتوني فرار کني
817
01:26:04,432 --> 01:26:06,698
!بهم خون بدهکاري
818
01:26:06,700 --> 01:26:08,368
چجوري پيدام کردي؟
819
01:26:08,370 --> 01:26:12,639
دوستت آدمايي داره که دوست دارن
.اونو زير نظر داشته باشن
820
01:27:27,384 --> 01:27:28,584
!نه
821
01:27:52,985 --> 01:27:53,986
.زودباشيد
822
01:27:58,623 --> 01:28:00,491
.همگي بريد تو
.بريد تو
823
01:28:05,564 --> 01:28:09,665
هموني رحمي رو بهت نشون ميدم
.که تو به پدرم نشون دادي
824
01:28:09,667 --> 01:28:12,503
!و مثل يه ماهي دل و رودهت رو در ميارم
825
01:30:51,696 --> 01:30:52,929
...آم
826
01:30:54,498 --> 01:30:56,130
قايق دزديدي؟
827
01:30:56,132 --> 01:30:59,267
مگه قايقهاي دريايي براي
استفاده همگاني نيست؟
828
01:30:59,269 --> 01:31:02,438
.نه، مالِ مردم اند
829
01:31:06,009 --> 01:31:07,743
.اونا کماندوهاي پيشتازِ اُرم بودن
830
01:31:07,745 --> 01:31:11,045
،ولي اوني که رهبريشون ميکرد
.آتلانتي نبود
831
01:31:11,047 --> 01:31:13,414
.هيچوقت نديده بودمش
832
01:31:13,416 --> 01:31:15,083
.آره، من ديدم
833
01:31:15,085 --> 01:31:17,587
.خودش و پدرش دزد دريايي بودن
834
01:31:19,055 --> 01:31:21,622
.و بابت مرگِ پدرش، منو سرزش ميکرد
835
01:31:21,624 --> 01:31:26,196
.تجارت خطرناکي انتخاب کردن
.تقصير تو نيست
836
01:31:27,030 --> 01:31:28,965
.من همچين حسي ندارم
837
01:31:31,000 --> 01:31:34,969
،به من بستگي داشت
.و گذاشتم بميره
838
01:31:34,971 --> 01:31:37,871
.ميتونستم نجاتش بدم، اما نجاتش ندادم
839
01:31:37,873 --> 01:31:41,843
،و حالا، دشمنتراشي کردم
.نزديک بود بهت آسيب برسونه
840
01:31:41,845 --> 01:31:43,346
.و اينجاست که تقصیر از من بود
841
01:31:45,248 --> 01:31:47,350
.خب، حالا اونو پشت سر گذاشتيم
842
01:31:48,585 --> 01:31:51,187
.مهم چيزيه که در پيش رو داريم
843
01:31:52,789 --> 01:31:56,125
.نقشه مسير به قلمروي ترِنچ منتهي ميشه
844
01:31:57,761 --> 01:32:00,195
همون موجوداتي که مادرم رو کشتن؟
845
01:32:00,830 --> 01:32:02,195
.بله
846
01:32:02,197 --> 01:32:04,297
.به اونجا بردنش و قرباني اونا شد
847
01:32:04,299 --> 01:32:06,467
.يه مکانِ مرگ شد
848
01:32:06,469 --> 01:32:08,671
درباره اينکه چي اون پايينه، تقريبا
.چيزي نميدونيم
849
01:32:12,809 --> 01:32:15,042
.بايد برگرديم
850
01:32:15,044 --> 01:32:17,846
.هنوز هم ميتونيم به خاکنشينها هشدار بديم
.سعي کنيم براي پيشامد آينده آمادهشون کنيم
851
01:32:17,848 --> 01:32:19,447
برگرديم؟
852
01:32:19,449 --> 01:32:23,484
ببين، از جووني ياد گرفتم که از خودم
.ناتواني نشون ندم
853
01:32:23,486 --> 01:32:26,722
.باشه؟ من مشکلاتم رو با خشم و مشت حل ميکنم
854
01:32:26,724 --> 01:32:29,724
،من يه چکشام
.کارم تو چکشکاري حرف نداره
855
01:32:29,726 --> 01:32:34,195
.ولي در کل اين سفر پدرم در اومده
856
01:32:34,197 --> 01:32:37,231
.من رهبر نيستم. شاه نيستم
857
01:32:37,233 --> 01:32:40,968
.با ديگران خوب کار يا بازي نميکنم
858
01:32:40,970 --> 01:32:45,673
و نميتونم بذارم در حين تبديل کردنِ
.من به چيزي که نيستم، بميري
859
01:32:45,675 --> 01:32:50,378
،فکر ميکني سزاوارِ رهبري نيستي
.چون از دو تا جهان متفاوتي
860
01:32:50,380 --> 01:32:53,514
.ولي دقيقا دليل سزاوار بودنت همينه
861
01:32:53,516 --> 01:32:56,252
.تو پُلي بين زمين و دريا هستي
862
01:32:57,556 --> 01:32:58,866
.حالا متوجهم
863
01:33:00,088 --> 01:33:01,591
...تنها پرسش اينه که
864
01:33:04,327 --> 01:33:05,495
ميتوني؟
865
01:33:20,777 --> 01:33:24,580
.ردگيرِ بانو مرا همچنان غيرفعاله، والاحضرت
866
01:33:25,614 --> 01:33:27,082
.وولکو
867
01:33:27,851 --> 01:33:29,717
...وزير مورد اعتماد من
868
01:33:29,719 --> 01:33:33,388
که از زمان فرمانروايي پدرم
.در کنار اورنگ شاهي بودي
869
01:33:35,457 --> 01:33:38,358
،با اينکه اين جنگ آغاز ميشه
آيا برام پند و اندرزي داري؟
870
01:33:38,360 --> 01:33:41,495
.پيشتر دادم، شاه من
871
01:33:41,497 --> 01:33:45,000
.ولي مثل هميشه، از تصميم شما حمايت ميکنم
872
01:33:45,634 --> 01:33:47,169
.تصميم ام
873
01:33:49,137 --> 01:33:50,539
.ازش حمايت کني
874
01:33:52,941 --> 01:33:54,309
.در حالي که بهش خيانت ميکني
875
01:33:55,477 --> 01:33:59,011
فکر ميکني در جريان خيانتِت نيستم؟
876
01:33:59,013 --> 01:34:04,317
.اينکه به پسر عوضی مادرم وفاداري
877
01:34:04,319 --> 01:34:09,758
اينکه براي گرفتن اورنگ شاهي از من
.چند سال آموزشش دادي
878
01:34:12,761 --> 01:34:14,429
.انکار نکن
879
01:34:17,567 --> 01:34:18,701
.نميکنم
880
01:34:19,301 --> 01:34:20,570
چرا؟
881
01:34:22,070 --> 01:34:24,939
.پاک نژاد منم
882
01:34:24,941 --> 01:34:27,975
.زندگيم رو وقف آتلانتيس کردم
883
01:34:27,977 --> 01:34:31,478
.اون نميخواست وارد اين جريان بشه
!تو سوگند خوردي به اورنگ شاهي خدمت کني
884
01:34:31,480 --> 01:34:32,479
.خدمت ميکنم
885
01:34:32,481 --> 01:34:35,148
،شايد آرتور نيمه آتلانتي باشه
886
01:34:35,150 --> 01:34:39,288
.ولي الان هم دو برابر تو سزاوار پادشاهيه
887
01:34:45,594 --> 01:34:47,062
.ببريدش
888
01:34:48,263 --> 01:34:50,232
.ولي مطمئن بشيد بيرون رو ميبينه
889
01:36:14,065 --> 01:36:15,699
اينا ديگه چه موجوداتي اند؟
890
01:36:15,701 --> 01:36:17,536
!موجودات ترنچ! رسيديم
891
01:36:20,071 --> 01:36:22,006
!شمارشون خيلي زياده -
!زودباش بيا داخل -
892
01:36:32,484 --> 01:36:35,216
.از ژرفاي اقيانوس اومدن
!از روشنايي ميترسن. بيا
893
01:36:47,565 --> 01:36:48,967
!زودباش
894
01:36:53,671 --> 01:36:55,039
آمادهي پريدن هستي؟
895
01:37:57,942 --> 01:37:59,577
!اونجا
896
01:37:59,836 --> 01:38:02,966
قلمروي ترنچ
897
01:38:29,010 --> 01:38:31,010
.اون چيز تيکه پارهمون ميکنه
898
01:38:31,012 --> 01:38:32,847
!چارهاي نداريم
899
01:38:52,767 --> 01:38:54,469
!آرتور
900
01:38:42,739 --> 01:38:43,940
!مِرا
901
01:39:24,566 --> 01:39:27,366
درياي پنهان، هستهي زمين
902
01:39:41,029 --> 01:39:42,231
!مِرا
903
01:40:30,278 --> 01:40:31,447
آرتور؟
904
01:40:32,347 --> 01:40:33,748
مامان؟
905
01:41:11,918 --> 01:41:16,656
،شاه اُرواکس منو قرباني موجودات ترنچ
.کرد، ولي من زنده موندم
906
01:41:16,658 --> 01:41:20,125
،منم مثل شما به زور از مسير گذشتم
.و سر از اينجا در آوردم
907
01:41:20,127 --> 01:41:21,960
بيست سال اينجا تنها بودي؟
908
01:41:21,962 --> 01:41:23,429
.بله
909
01:41:23,431 --> 01:41:24,931
.بيا. بشين اينجا
910
01:41:29,836 --> 01:41:32,439
.بايد منو ببخشي
911
01:41:32,441 --> 01:41:35,074
.بابت همه چيز منو ببخش
912
01:41:35,076 --> 01:41:37,577
.چون منو به دنيا آورد، اين اتفاق افتاد
913
01:41:37,579 --> 01:41:42,448
.نه به خاطر داشتن تو
.هيچکدوم از اينا تقصير تو نيست
914
01:41:42,450 --> 01:41:45,351
.خودم انتخاب کردم
...بايد ميرفتم
915
01:41:45,353 --> 01:41:49,457
.تا تو رو نجات بدم، پدرت رو نجات بدم
916
01:41:51,859 --> 01:41:54,429
.بهم بگو. از اون بگو
917
01:41:54,862 --> 01:41:56,264
...اون
918
01:42:00,034 --> 01:42:02,503
.هنوز پياده تا انتهاي اسکله ميره
919
01:42:04,339 --> 01:42:05,373
.هر بامداد
920
01:42:08,409 --> 01:42:09,876
.هر روز
921
01:42:12,979 --> 01:42:14,482
.چشم به راه توئه
922
01:42:22,089 --> 01:42:23,624
چرا اصا برنگشتي؟
923
01:42:29,162 --> 01:42:33,399
،چون درگاهي که شما رو به اينجا آورد
.بهم اجازهي برگشت نميداد
924
01:42:33,401 --> 01:42:37,035
.تنها راه برگشت، نيزه سه شاخه
925
01:42:37,037 --> 01:42:41,074
.ولي کاراتِن ازش نگهباني ميکنه
926
01:42:43,276 --> 01:42:45,845
.موجود افسانههامون، واقعيت داره
927
01:42:45,847 --> 01:42:48,982
.پشت اون آبشاره
928
01:42:53,053 --> 01:42:55,387
.باهات ميايم
.ميتونيم باهم باهاش بجنگيم
929
01:42:55,389 --> 01:42:56,756
.نه
930
01:42:56,758 --> 01:42:58,590
.خيلي نيرومنده
931
01:42:58,592 --> 01:43:02,427
.سالهاست که بارها و بارها تلاش کردم
932
01:43:02,429 --> 01:43:06,032
اون موجود تنها به شاه راستين
.اجازه رد شدن، ميده
933
01:43:08,934 --> 01:43:10,570
.ميترسي
934
01:43:13,340 --> 01:43:14,408
.بله
935
01:43:15,908 --> 01:43:17,210
.خوبه
936
01:43:18,745 --> 01:43:20,147
.آماده اي
937
01:43:21,415 --> 01:43:23,283
.آتلانتيس هميشه شاهي داشته
938
01:43:25,050 --> 01:43:27,252
.حالا، به چيز بيشتري نياز داره
939
01:43:27,254 --> 01:43:29,389
ولي چه چيزي ميتونه بزرگتر از يه شاه باشه؟
940
01:43:29,890 --> 01:43:31,157
.يه قهرمان
941
01:43:32,926 --> 01:43:35,328
.يه شاه تنها براي ملتش ميجنگه
942
01:43:37,097 --> 01:43:39,366
.تو براي همه ميجنگي
943
01:45:07,921 --> 01:45:13,690
.تو مالِ اينجا نيستي
944
01:45:13,692 --> 01:45:20,264
من از ابتدا، از نيزه سه شاخ در برابر
.شاههاي دروغين نگهباني کردم
945
01:45:20,266 --> 01:45:22,666
...و در گذر هزار سال
946
01:45:22,668 --> 01:45:28,472
بزرگترين قهرمانها رو ديدم که
.کوشيدن و شکست خوردن
947
01:45:28,474 --> 01:45:35,013
.ولي هرگز هيچکدام رو به ناسزاواري تو نديدم
948
01:45:35,015 --> 01:45:42,252
چگونه به خودت شهامت دادي با خون
...بيريشه و آلودهت براي گرفتن
949
01:45:42,254 --> 01:45:45,790
بزرگترين گنج آتلانتيس، به اينجا بياي؟
950
01:45:48,093 --> 01:45:49,328
...بسيار خب
951
01:45:50,730 --> 01:45:52,498
.دورگه
952
01:46:11,985 --> 01:46:15,185
خودت رو سزاوار دونستي؟
953
01:46:15,187 --> 01:46:18,322
خودت رو شاه دونستي؟
954
01:46:18,324 --> 01:46:22,726
.با بودنت، به اينجا بي احترامي ميکني
955
01:46:22,728 --> 01:46:23,829
!بس کن
956
01:46:31,403 --> 01:46:36,073
.درست ميگي
.من يه دورگهي بيريشه ام
957
01:46:36,075 --> 01:46:39,009
،ولي چون فکر کردم سزاوار هستم
.به اينجا نيامدم
958
01:46:39,011 --> 01:46:40,911
.ميدونم نيستم
959
01:46:40,913 --> 01:46:44,982
حرفم رو ميفهمي؟
960
01:46:44,984 --> 01:46:46,750
.بله
961
01:46:46,752 --> 01:46:53,559
از زمان شاه آتلان، هيچ آدم فانياي
.با من سخن نگفته
962
01:46:54,660 --> 01:46:57,863
تو کي هستي؟
963
01:46:58,664 --> 01:47:00,131
.هيچکسي نيستم
964
01:47:02,333 --> 01:47:05,203
.چون چارهاي نداشتم، اومدم
965
01:47:06,671 --> 01:47:11,275
براي نجات خانه و مردمي که
.دوستشون دارم، اومدم
966
01:47:13,378 --> 01:47:17,480
.اومدم؛ چون تنها اميدشون نيزه سه شاخه
967
01:47:17,482 --> 01:47:19,684
...و اگر اين دليل کافياي نيست
968
01:47:22,121 --> 01:47:23,688
.پس برو به درک
969
01:47:25,623 --> 01:47:32,665
هيچ آدمي نيزه سه شاخ رو
.از چنگ آتلان آزاد نکرده
970
01:47:33,499 --> 01:47:36,700
...اگر تو رو سزاوار ندونست
971
01:47:36,702 --> 01:47:42,072
،خب، سدههاست که خوراکي نخوردم
972
01:47:42,074 --> 01:47:45,276
.و بسيار گرسنهام
973
01:49:10,166 --> 01:49:13,335
.يگانه شاه راستين
974
01:49:25,680 --> 01:49:28,816
يادت باشه، تيره براين حيوانهاي
.وحشي و نيرومندي هستن
975
01:49:28,818 --> 01:49:33,354
اما يه تاخت تند و مستقيم به رهبرشون
.ورق رو برميگردونه
976
01:49:33,356 --> 01:49:35,189
،شاه براين رو شکست بدي
977
01:49:35,191 --> 01:49:38,861
بر بزرگترين ارتش ممکن روي اين گردونه
.فرمانروايي خواهي کرد
978
01:49:40,730 --> 01:49:42,732
.امروز، قلمروهامون رو يکپارچه ميکنيم
979
01:49:44,400 --> 01:49:46,002
!فردا، بالا رو ميسوزونيم
980
01:49:47,302 --> 01:49:50,706
!خيزش کن، آتلانتيس
981
01:49:58,256 --> 01:50:03,346
قلمروي براين
982
01:50:08,356 --> 01:50:11,794
!مرگ بر ماهي بيفک آتلانتي
983
01:50:16,999 --> 01:50:19,300
.ما فرمانبردارِ آتلانتيس نخواهيم شد
984
01:50:19,302 --> 01:50:23,839
به گونهاي باهاشون ميجنگيم
!که هرگز فراموش نکنند
985
01:51:30,273 --> 01:51:33,074
!نه! نيازش داريم
986
01:51:35,278 --> 01:51:36,876
.به من بپيوند يا ميميري
987
01:51:36,878 --> 01:51:40,446
چشمداشتي داري به تو والاحضرت بگم؟
988
01:51:40,448 --> 01:51:41,883
.والاحضرت نه
989
01:51:43,885 --> 01:51:45,453
...صدام کن
990
01:51:46,154 --> 01:51:47,854
.ارباب اقيانوس
991
01:51:47,856 --> 01:51:51,758
،ميتوني سپاهم رو بگيري
.حلزون نرمتن
992
01:51:51,760 --> 01:51:55,328
!ولي هرگز همپيمان نخواهيم شد
993
01:51:55,330 --> 01:51:56,598
!بسيار خب
994
01:52:28,462 --> 01:52:29,797
...چي
995
01:53:05,099 --> 01:53:06,834
. پادشاه قيام کرده
996
01:53:14,441 --> 01:53:16,609
!حمله
997
01:55:15,361 --> 01:55:18,062
.شمار تلفات خيلي زياده
.بايد همين الان جلوي جنگ رو بگيريم
998
01:55:18,064 --> 01:55:21,400
.پدرم رو پيدا ميکنم
.ولي تو بايد اُرم رو شکست بدي
999
01:55:22,734 --> 01:55:24,301
و اگه نتونم چي؟
1000
01:55:24,303 --> 01:55:27,539
.بار آخر، در محيط مناسب خودش بود
1001
01:55:27,541 --> 01:55:30,743
.اين بار، در محيط مناسب خودت باهاش بجنگ
1002
01:55:32,670 --> 01:55:34,604
...آم
1003
01:55:34,606 --> 01:55:37,875
گفتي نقشهت چي بود؟ -
.نقشه اينه، کشته نشو -
1004
01:55:38,976 --> 01:55:41,712
.آره، نقشه خوبيه
.کشته نشو
1005
01:56:14,645 --> 01:56:16,679
!ترنچ
!موجودات ترنچ رو فرماندهي ميکنه
1006
01:56:16,681 --> 01:56:18,182
!غيرممکنه
1007
01:56:25,031 --> 01:56:26,764
.دست نگه داريد! بذاريد رد بشه
1008
01:56:26,970 --> 01:56:29,337
،ميدونم فکر ميکني اين جنگ نيازه
1009
01:56:29,339 --> 01:56:31,906
،ولي برپايه سپندترين قانونمون
.آرتور شاهه
1010
01:56:31,908 --> 01:56:33,575
،و اگه الان به اين قانون پشت کني
1011
01:56:33,577 --> 01:56:35,876
،پس آتلانتيسي که تو براش ميجنگي
.الانش هم نابود شده
1012
01:56:35,878 --> 01:56:38,946
.درسته! اون دو رگه، نيزهي آتلان رو داره
1013
01:56:38,948 --> 01:56:40,216
!بر دريا فرماندهي ميکنه
1014
01:56:42,285 --> 01:56:44,354
.پس اون دو رگه شاهتونه
1015
01:58:01,497 --> 01:58:03,998
،وولکو! زودباش
.به کمکمون نياز داره
1016
01:58:04,000 --> 01:58:05,899
.نميتونيم! نگاه کن
1017
01:58:05,901 --> 01:58:07,537
.مردم بايد شاهد باشن
1018
01:58:13,676 --> 01:58:16,145
.اون نيزه سه شاخ هويتت رو تغيير نميده
1019
01:58:17,045 --> 01:58:18,581
.عوضی دورگه
1020
01:58:21,183 --> 01:58:24,520
آتلانتيس هرگز تو رو به عنوان
.شاه نخواهد پذيرفت
1021
01:58:27,222 --> 01:58:28,591
...خب، پس با خونريزي
1022
01:58:30,827 --> 01:58:32,861
.کاري ميکنم خدايان ارادهشون رو بشناسن
1023
01:59:02,291 --> 01:59:04,594
!اورنگ شاهي رو واگذار کن. واگذارش کن
1024
02:00:40,421 --> 02:00:41,621
.تمومش کن
1025
02:00:41,623 --> 02:00:42,988
.اورنگ رو واگذار کن
1026
02:00:42,990 --> 02:00:44,759
.رحم، راه و رسم ما نيست
1027
02:00:46,360 --> 02:00:48,497
...شايد متوجه نشده باشي، برادر
1028
02:00:53,970 --> 02:00:55,836
.ولي من از شما نيستم
1029
02:00:55,838 --> 02:00:57,072
!يالا
1030
02:00:59,307 --> 02:01:01,309
!منو بکُش -
!نه -
1031
02:01:03,946 --> 02:01:05,647
.کشتن بسته
1032
02:01:13,121 --> 02:01:14,489
مادر؟
1033
02:01:15,023 --> 02:01:16,691
.اوه، پسرم
1034
02:01:25,834 --> 02:01:27,967
.داستانش درازه
1035
02:01:27,969 --> 02:01:29,504
.بعدا بهت ميگم
1036
02:01:30,472 --> 02:01:31,740
!بيا
1037
02:01:38,279 --> 02:01:41,447
.متوجه نميشم
...ما فکر کرديم
1038
02:01:41,449 --> 02:01:42,450
.ميدونم
1039
02:01:43,018 --> 02:01:44,819
.آرتور نجاتم داد
1040
02:01:48,522 --> 02:01:50,792
تو با اوني؟ -
.بله -
1041
02:01:53,360 --> 02:01:58,463
،هر دوي شما فرزندانم هستين
.و خيلي دوستتون دارم
1042
02:01:58,465 --> 02:02:00,701
.ولي بد راهنمايي شدي
1043
02:02:02,069 --> 02:02:06,138
.پدرت يادت داد که دو جهان وجود داره
1044
02:02:06,140 --> 02:02:08,007
.اشتباه ميکرد
1045
02:02:08,009 --> 02:02:10,744
...زمين و دريا
1046
02:02:12,047 --> 02:02:13,581
.يکي هستن
1047
02:02:33,567 --> 02:02:34,702
.ملکهي من
1048
02:02:37,805 --> 02:02:39,172
.وولکو
1049
02:02:41,475 --> 02:02:43,274
.ببريدش
1050
02:02:43,276 --> 02:02:45,613
.ولي مطمئن بشيد بيرون رو ميبينه
1051
02:02:52,621 --> 02:02:53,822
،وقتي آماده شدي
1052
02:02:56,024 --> 02:02:57,424
.بيا حرف بزنيم
1053
02:03:12,073 --> 02:03:16,208
،مردمِ آتلانتيس
،امروز با خونريزي آغاز شد
1054
02:03:16,210 --> 02:03:19,177
.ولي بيايد با شادي بهش پايان بديم
1055
02:03:19,179 --> 02:03:23,715
.شاه آتلانتيس، آرتور رو معرفي ميکنم
1056
02:03:23,717 --> 02:03:25,417
!درود بر شاه
1057
02:03:25,419 --> 02:03:28,453
!درود بر شاه -
!درود بر شاه -
1058
02:03:29,236 --> 02:03:35,366
!درود بر شاه -
!درود بر شاه -
1059
02:03:36,497 --> 02:03:38,832
خب، حالا چيکار کنم؟
1060
02:03:39,433 --> 02:03:41,234
.شاهشون باش
1061
02:03:42,436 --> 02:03:43,802
.اوه
1062
02:03:43,804 --> 02:03:45,906
.قراره خوش بگذره
1063
02:04:30,924 --> 02:04:33,825
.برگشتي. برگشتي
1064
02:04:33,827 --> 02:04:35,929
.بله. بله
1065
02:04:38,953 --> 02:04:41,552
.اونا منو کسي کردن که هستم
1066
02:04:41,554 --> 02:04:45,258
،پسري از زمين
.و شاه درياها
1067
02:04:46,827 --> 02:04:48,863
.من پاسدارِ ژرف ام
1068
02:04:50,663 --> 02:04:51,731
...من
1069
02:04:53,399 --> 02:04:55,368
.آکوامَن هستم
1070
02:07:34,496 --> 02:07:41,416
« آکوامن »
1071
02:08:04,356 --> 02:08:05,623
!هي
1072
02:08:09,560 --> 02:08:13,416
بنده 15 سال رو در نهاد دانشهاي
...دريايي آمريکا در حال
1073
02:08:13,464 --> 02:08:16,632
اخراج شدي؟ -
،پژوهش روي پديدههاي اقيانوس، گذروندم -
1074
02:08:16,634 --> 02:08:19,001
.و قطعيترين مدرکي که به دستمون رسيده
1075
02:08:19,003 --> 02:08:22,572
زلزلهنگارهاي ژرف دريا، انفجارهايي
.در کف اقيانوس ثبت کردن
1076
02:08:22,574 --> 02:08:24,774
...ماهوارهها تصويري از آهنپارههاي
1077
02:08:24,776 --> 02:08:27,143
ناوهاي آتلانتي که روي آب شناورن
...به دستمون رسونده
1078
02:08:27,145 --> 02:08:28,945
!دکتر شيْن -
ميشه لطفا اجازه بدي حرفم رو تموم کنم؟ -
1079
02:08:28,947 --> 02:08:31,181
.باز شروع شد
آتلانتي؟
1080
02:08:31,183 --> 02:08:35,516
بله. دولت نميخواد درباره تهديدي
...که همينجاست، بدونيم
1081
02:08:35,520 --> 02:08:37,854
.آره، اگه من جات بودم، اين کار رو نميکردم
1082
02:08:50,102 --> 02:08:52,035
فناوري آتلانتيه، نه؟
1083
02:08:52,037 --> 02:08:54,170
ميشه بگي چجوري گيرش آوردي؟
1084
02:08:54,172 --> 02:08:57,539
،حتما. ولي اول
1085
02:08:57,541 --> 02:09:00,511
.بايد بهم بگي چجوري پيداش کنم
1086
02:09:01,256 --> 02:09:03,137
"آکوامَن کيه؟"