1
00:00:52,794 --> 00:00:55,394
پروندهی شمارهی 712-82
2
00:00:55,396 --> 00:00:57,563
مأمور « ریک دیکر » در حال بازجویی
3
00:00:57,565 --> 00:00:58,934
اسمتو بگو لطفاً
4
00:01:02,003 --> 00:01:04,940
تونی، تونی رایدینجر
5
00:01:07,976 --> 00:01:09,575
دربارهی اون اتفاق بگو
6
00:01:09,577 --> 00:01:12,812
خب، یه دختری تو کلاسمون هست
7
00:01:12,814 --> 00:01:14,446
اونو تو مسابقهی دو و میدانی دیدم
8
00:01:14,448 --> 00:01:17,083
تو وایولت هستی، مگه نه؟ -
درسته -
9
00:01:17,085 --> 00:01:19,118
یه جورایی میشناختمش، ولی اون عوض شده بود
10
00:01:19,120 --> 00:01:21,453
آروم بود. اعتماد به نفس بیشتری پیدا کرده بود
11
00:01:21,455 --> 00:01:22,721
خوشمشرب، با نمک
12
00:01:22,723 --> 00:01:24,057
دعوتش کردم با هم بریم یه فیلم ببینیم
13
00:01:24,059 --> 00:01:25,124
پس شد جمعه؟
14
00:01:25,126 --> 00:01:26,725
جمعه -
جمعه -
15
00:01:26,727 --> 00:01:28,094
بعدش رفتم مسابقهی دو و میدانی رو ببینم
16
00:01:28,096 --> 00:01:31,898
کمی بعد، اون اتفاق تو پارکینگ افتاد
17
00:01:46,614 --> 00:01:48,815
! بنگرید، آندرماینر را
[ تونل زن]
18
00:01:48,817 --> 00:01:53,652
من همیشه زیر شما هستم ولی هیچ چیز
هیچوقت زیر من نیست
19
00:01:53,654 --> 00:01:55,487
انگار نه انگار که یه اتفاق عجیب افتاده
20
00:01:55,489 --> 00:01:57,023
جلوم رو نگاه کردم و چند تا پوتین دیدم
21
00:01:57,025 --> 00:01:58,590
شما دو نفر، اینجا بمونین
22
00:01:58,592 --> 00:02:00,059
صبر کنین، ما نباید کاری بکنیم؟
23
00:02:00,061 --> 00:02:01,627
اینکار هنوز غیر قانونیه
24
00:02:01,629 --> 00:02:02,896
اونا شبیه ابرقهرمانها بودن
25
00:02:02,898 --> 00:02:04,663
گمش میکنیما -
خیلیخب -
26
00:02:04,665 --> 00:02:05,865
یکیـتون این اطراف گشت بزنه
27
00:02:05,867 --> 00:02:07,133
و مردم رو ببرید یه جای امن
28
00:02:07,135 --> 00:02:08,700
اون یکی، مراقب «جک-جک» باشه
29
00:02:08,702 --> 00:02:09,601
... ولی من فکر کردم قراره
30
00:02:09,603 --> 00:02:10,636
شنیدی مامانت چی گفت
31
00:02:10,638 --> 00:02:12,506
بفرستم بالا
32
00:02:17,245 --> 00:02:18,644
! من گشت میزنم
33
00:02:18,646 --> 00:02:19,745
تو هیچ جا نمیری
34
00:02:19,747 --> 00:02:21,180
!وروجک شیطون
35
00:02:21,182 --> 00:02:23,016
من فرصت کردم از اونجا بیام بیرون
36
00:02:23,018 --> 00:02:26,551
ولی احساس کردم صدای یکی از اون بچهها خیلی آشناست
37
00:02:26,553 --> 00:02:28,087
اون دختره، ناراحت بود
38
00:02:28,089 --> 00:02:29,956
... ماسکش رو برداشت
39
00:02:29,958 --> 00:02:31,523
! اون خودش بود
40
00:02:31,525 --> 00:02:32,992
! وای، تونی
41
00:02:32,994 --> 00:02:33,993
سلام
42
00:02:33,995 --> 00:02:35,929
این اون چیزی نیست که تو فکر میکنی
43
00:02:35,931 --> 00:02:37,663
اوضاع خیلی بد بود
44
00:02:37,665 --> 00:02:39,698
من نتونستم طاقت بیارم و فرار کردم
45
00:02:39,700 --> 00:02:41,100
حس بدی بهش دارم
46
00:02:41,102 --> 00:02:43,970
شاید بهتر بود سلامی چیزی میکردم؟
47
00:02:43,972 --> 00:02:46,072
تقصیر اون نیست که ابرقهرمانها غیر قانونی هستند
48
00:02:46,074 --> 00:02:48,074
اینطور هم نیست که من از دخترای قدرتمند خوشم نیاد
49
00:02:48,076 --> 00:02:50,642
به عنوان یه مرد هیچ مشکلی باهاش ندارم
50
00:02:50,644 --> 00:02:51,978
اون چیه؟
51
00:02:51,980 --> 00:02:54,713
دربارهی این اتفاق به کسی چیزی گفتی به خانوادت؟
52
00:02:54,715 --> 00:02:56,682
نه، اونا فقط فکر میکنن من دارم چیزی رو قایم میکنم
53
00:02:56,684 --> 00:02:58,952
میدونی منظورم چیه؟ -
البته، بچه جون -
54
00:02:58,954 --> 00:03:00,686
من از این دختره خوشم میاد، آقای دیکر
55
00:03:00,688 --> 00:03:02,688
قراره شب جمعه باهاش برم بیرون
56
00:03:02,690 --> 00:03:06,092
ولی حالا اوضاع بینمون عجیب میشه
57
00:03:06,094 --> 00:03:08,760
کاش میتونستم فراموش کنم اونو تو اون لباس دیدم
58
00:03:08,762 --> 00:03:10,165
فراموش میکنی، بچه جون
59
00:03:10,966 --> 00:03:12,801
فراموش میکنی
60
00:03:18,026 --> 00:03:23,026
«شگفتانگیزان ۲»
61
00:03:24,980 --> 00:03:26,712
! یالا
62
00:03:44,698 --> 00:03:48,301
! زیرتون خالی میشه
63
00:04:00,281 --> 00:04:02,984
اووه
64
00:04:11,926 --> 00:04:14,293
! آندرماینر -
دوباره همدیگه رو دیدیم .. ها؟ -
65
00:04:19,034 --> 00:04:22,170
! بهتر از این نمیشه
حالا اسم اونم رفت تو لیست
66
00:04:37,651 --> 00:04:39,252
! شگفت انگیز
67
00:04:39,254 --> 00:04:40,752
! با « جکِ دست چکشی » آشنا شو
68
00:04:50,365 --> 00:04:52,133
! خدافظ
69
00:05:07,681 --> 00:05:10,383
! نه، نه، نه، نه، نه، نه
70
00:05:14,923 --> 00:05:18,193
! همه عقب وایسین
فهمیدین؟ وایسین عقب
71
00:05:19,994 --> 00:05:22,797
! نمیزارم منو بکنین پرستار بچه
72
00:05:26,434 --> 00:05:30,669
نه میتونم مسیرشو عوض کنم نه میتونم
! جلوشو بگیرم . تازه، آندرماینر هم فرار کرد
73
00:05:30,671 --> 00:05:32,773
! باید جلوشو بگیری .. باب، مونوریل
74
00:05:39,713 --> 00:05:41,850
! فروزون، ایول
75
00:05:46,387 --> 00:05:47,752
باید قبل از اینکه به پل هوایی برسه
76
00:05:47,754 --> 00:05:48,988
جلوشو بگیریم
77
00:05:48,990 --> 00:05:51,324
! من سعی میکنم نذارم به ساختمونا بخوره
78
00:06:01,402 --> 00:06:03,138
! هی، خانم
79
00:06:04,738 --> 00:06:06,472
! خیلی ممنون، مرد جوان
80
00:06:13,179 --> 00:06:15,948
چی؟
81
00:06:16,415 --> 00:06:17,749
! وایولت
82
00:06:20,453 --> 00:06:22,822
! اه
83
00:06:31,464 --> 00:06:33,464
! وایسید
84
00:06:33,466 --> 00:06:35,368
! همه، وایسید
85
00:07:02,931 --> 00:07:04,933
! مواظبش باش، بابا -
! دش -
86
00:07:07,001 --> 00:07:09,768
وایولت، کی مراقب جک-جکـه؟
87
00:07:09,770 --> 00:07:11,270
! دش حواسش بهش هست
88
00:07:11,272 --> 00:07:12,807
! وایولت، بیا، تو حواست بهش باشه
89
00:07:22,784 --> 00:07:24,116
! داره میره سمت ساختمون شهرداری
90
00:07:24,118 --> 00:07:27,155
! مامان کمک لازم داره
91
00:07:31,492 --> 00:07:34,060
! اونا دوباره از خفا اومدن بیرون
! این برای ما یه فرصتـه
92
00:07:34,062 --> 00:07:36,231
! برو دنبالشون، برو دنبال فروزون
93
00:07:50,011 --> 00:07:53,114
! باب، کمکم کن دیگ بخار رو بندازم
94
00:08:09,497 --> 00:08:11,097
! این باید کارشو بسازه
95
00:08:11,099 --> 00:08:13,099
! شما بچهها اینجا چیکار میکنید؟ برید بیرون
96
00:08:13,101 --> 00:08:14,500
! این دستگاه الانه که منفجر بشه
97
00:08:14,502 --> 00:08:16,204
! وقت نداریم
98
00:08:28,016 --> 00:08:30,016
! ما موفق شدیم
99
00:08:30,018 --> 00:08:31,450
! دستا بالا، ابرقهرمانا
100
00:08:31,452 --> 00:08:34,022
وای، ما چیکار کردیم؟
101
00:08:37,892 --> 00:08:40,428
ببخشید،آقای زون؟
102
00:08:42,330 --> 00:08:45,498
ببخشید، ولی من نباید اینجا باشم
103
00:08:45,500 --> 00:08:47,400
... ولی این اشتباهه
104
00:08:47,402 --> 00:08:48,501
مگه نه؟
105
00:08:48,503 --> 00:08:52,340
مایل نیستید این قانون رو عوض کنید؟
106
00:08:53,875 --> 00:08:55,474
ابرقهرمانها من جمله فروزون
107
00:08:55,476 --> 00:08:57,343
... آقای شگفت انگیز و زن فنری
108
00:08:57,345 --> 00:08:59,512
موجب خسارتهای بیشتر به شهر شدند
109
00:08:59,514 --> 00:09:02,014
آندرماینر هنوز فراریست
110
00:09:02,016 --> 00:09:03,883
ما این جنگ رو شروع نکردیم
111
00:09:03,885 --> 00:09:05,284
! ولی تمومش هم نکردین
112
00:09:05,286 --> 00:09:07,420
تونستید جلوی خسارتهای بیشتر آندرماینر رو بگیرید؟
113
00:09:07,422 --> 00:09:08,354
نه
114
00:09:08,356 --> 00:09:09,989
تونستید جلوی دزدیش از بانک رو بگیرید؟
115
00:09:09,991 --> 00:09:11,457
نه -
گرفتینش؟ -
116
00:09:11,459 --> 00:09:13,959
نه -
بانک بیمه بود -
117
00:09:13,961 --> 00:09:15,227
ما برای مقابله با اینجور حوادث
118
00:09:15,229 --> 00:09:16,462
زیرساختهایی رو ایجاد کردیم
119
00:09:16,464 --> 00:09:18,264
... خیلی ساده اگه هیچ کاری نمیکردین
120
00:09:18,266 --> 00:09:19,932
اونوقت حالا همه چی
121
00:09:19,934 --> 00:09:21,233
رو روال درستش بود
122
00:09:21,235 --> 00:09:23,669
شما ترجیح میدادین ما کاری نمیکردیم؟
123
00:09:23,671 --> 00:09:25,373
بدون شک
124
00:09:29,544 --> 00:09:31,077
زیاد بهمون کمک نکردی
125
00:09:31,079 --> 00:09:33,112
میخوای از چاله بیای بیرون؟
126
00:09:33,114 --> 00:09:36,284
اولش باید بیل رو بندازی پایین
127
00:09:39,053 --> 00:09:41,222
اصلا خوب پیش نرفت
128
00:09:41,956 --> 00:09:44,090
بابا، احتمالا
129
00:09:44,092 --> 00:09:47,360
... الان موقع خوبی نیست این حرفو بهت بگم
130
00:09:47,362 --> 00:09:50,431
... ولی امروز یه بچه منو
131
00:09:51,399 --> 00:09:53,334
بدون ماسک دید
132
00:10:06,647 --> 00:10:08,147
هی،ریک
133
00:10:08,149 --> 00:10:10,516
... وایولت فکر میکنه یکی از دوستاش، یه بچه به اسم تونی
134
00:10:10,518 --> 00:10:13,486
احتمالا اونو با لباسش بدون ماسک دیده
135
00:10:13,488 --> 00:10:15,654
پسره وراجه؟ -
نمیدونم -
136
00:10:15,656 --> 00:10:17,123
فامیلیش رایدینجره
137
00:10:17,125 --> 00:10:19,458
تونی رایدینجر
138
00:10:19,460 --> 00:10:21,127
بررسیش میکنم
139
00:10:21,129 --> 00:10:22,628
... باب، هلن
140
00:10:22,630 --> 00:10:25,264
اگه میشه دو کلام باهاتون حرف دارم
141
00:10:25,266 --> 00:10:28,267
برنامه کنسل شده
142
00:10:28,269 --> 00:10:29,702
چی؟
143
00:10:29,704 --> 00:10:31,404
... سیاستمدارا نمیتونن کسایی رو که
144
00:10:31,406 --> 00:10:34,740
کار خوب انجام میدن چون این کار درستیه، درک کنند
145
00:10:34,742 --> 00:10:36,442
اونا رو میترسونه
146
00:10:36,444 --> 00:10:39,278
اونا همیشه میخواستن جلوی ابرقهرمانا رو بگیرن
147
00:10:39,280 --> 00:10:41,680
امروز تمام چیزی رو که میخواستن به دست آوردن
148
00:10:41,682 --> 00:10:43,582
... بگذریم
149
00:10:43,584 --> 00:10:45,151
من دیگه نیستم
150
00:10:45,153 --> 00:10:47,119
متاسفانه، دو هفته اقامت تو مسافرخونه
151
00:10:47,121 --> 00:10:48,554
نهایت کاریه که از دستم بر میاد
152
00:10:48,556 --> 00:10:49,688
خیلی نیست
153
00:10:49,690 --> 00:10:51,023
تو خیلی بهمون کمک کردی، ریک
154
00:10:51,025 --> 00:10:52,525
ما فراموش نمیکنیم
155
00:10:52,527 --> 00:10:54,760
خب، کار کردن با شما
156
00:10:54,762 --> 00:10:56,295
افتخار بزرگی برام بود
157
00:10:56,297 --> 00:10:58,764
بابت همه چی ممنون و موفق باشی
158
00:10:58,766 --> 00:11:01,302
خواهش میکنم. تو هم همینطور
159
00:11:15,516 --> 00:11:17,385
دستاتو شستی؟
160
00:11:18,519 --> 00:11:21,255
صابون زدی؟
161
00:11:22,657 --> 00:11:24,625
خشکشون کردی؟
162
00:11:28,463 --> 00:11:33,165
چی؟ اینا همش سبزیجاته؟ کی همش سبزیجات سفارش داده؟
163
00:11:33,167 --> 00:11:35,334
من. اونا خاصیت دارن و تو هم باید یه کم بخوری
164
00:11:36,370 --> 00:11:39,205
نمیخوایم دربارش حرف بزنیم؟
165
00:11:39,207 --> 00:11:41,440
دربارهی چی؟ -
دربارهی مشکلمون -
166
00:11:41,442 --> 00:11:44,076
چه مشکلی؟ -
فکر کنم جوابش منفیه پس -
167
00:11:44,078 --> 00:11:45,277
منظورت اتفاق امروزه
168
00:11:45,279 --> 00:11:47,079
آره، امروز جریان چی بود؟
169
00:11:47,081 --> 00:11:48,481
هممون اشتباه کردیم
170
00:11:48,483 --> 00:11:49,448
مثلا
171
00:11:49,450 --> 00:11:51,484
شما بچهها قرار بود مراقب جک-جک باشید
172
00:11:51,486 --> 00:11:54,720
پرستاری بچه، ولی شما کارهای مهم رو انجام میدین
173
00:11:54,722 --> 00:11:56,489
ما دربارش حرف زدیم
174
00:11:56,491 --> 00:11:57,756
شما هنوز به اون سنی نرسیدین که
بتونین دربارهی این مسایل تصمیم بگیرین
175
00:11:57,758 --> 00:11:59,124
به سنی رسیدیم که بتونیم کمک کنیم
176
00:11:59,126 --> 00:12:00,226
! راست میگه
177
00:12:00,228 --> 00:12:01,828
مگه شما همینو بهمون نگفتین، بابا؟
178
00:12:01,830 --> 00:12:05,264
آره، خب، " کمک کردن " معانی متفاوتی میتونه داشته باشه
179
00:12:05,266 --> 00:12:07,066
ولی اگه مشکلی پیش اومد ما باید کمک کنیم
180
00:12:07,068 --> 00:12:08,434
... آره، خب، ولی -
خوشحال نیستی -
181
00:12:08,436 --> 00:12:10,135
ما امروز بهتون کمک کردیم؟ -
...چرا، میدونم، ولی -
182
00:12:10,137 --> 00:12:11,237
خودت بهمون گفتی بهمون افتخار میکنی
183
00:12:11,239 --> 00:12:13,138
آره، خب، افتخار میکردم. میکنم
184
00:12:13,140 --> 00:12:14,507
! ما میخوایم با آدم بدا بجنگبم
185
00:12:14,509 --> 00:12:17,543
! نه خیر، لازم نکرده
186
00:12:17,545 --> 00:12:19,578
تو گفتی اوضاع حالا فرق کرده
187
00:12:19,580 --> 00:12:22,147
فرق کرده بود، ولی توی جزیره
188
00:12:22,149 --> 00:12:23,749
... ولی منظورم این نبود که از حالا به بعد
189
00:12:23,751 --> 00:12:26,519
پس حالا دیگه نباید اصلا از قدرتهامون استفاده کنیم
190
00:12:26,521 --> 00:12:27,821
قدرتهام، منو تعریف میکنه
191
00:12:27,823 --> 00:12:29,488
... ما نمیگیم شما باید
192
00:12:29,490 --> 00:12:31,657
چی؟ -
از تو تلویزیون شنیدم -
193
00:12:31,659 --> 00:12:33,259
میشه فقط غذامون رو بخوریم؟
194
00:12:33,261 --> 00:12:36,128
شامـمون، تا سرد نشده؟
195
00:12:36,130 --> 00:12:37,696
ما کار اشتباهی کردیم؟
196
00:12:37,698 --> 00:12:39,198
بله -
نه -
197
00:12:39,200 --> 00:12:41,467
ما کار اشتباهی نکردیم
198
00:12:41,469 --> 00:12:43,702
ابرقهرمانا غیر قانونی هستن
199
00:12:43,704 --> 00:12:45,671
چه درست باشه چه نه، الان قانونه
200
00:12:45,673 --> 00:12:48,808
قانون باید درست باشه. ما داریم چی به بچههامون یاد میدیم؟
201
00:12:48,810 --> 00:12:50,142
! تا به قانون احترام بذارن
202
00:12:50,144 --> 00:12:51,544
حتی وقتی اون قانون اشتباه باشه؟
203
00:12:51,546 --> 00:12:54,380
! اگه قانون اشتباه باشه، قوانینی برای تغییرشون هست
204
00:12:54,382 --> 00:12:55,548
! وگرنه هرج و مرج میشه
205
00:12:55,550 --> 00:12:57,652
! ما الان دقیقا تو همین وضعیت هستیم
206
00:13:04,658 --> 00:13:06,658
با خودم گفتم یه جورایی با حال بود
207
00:13:06,660 --> 00:13:10,695
چی؟ -
خانوادگی با جنایت مبارزه کردن -
208
00:13:10,697 --> 00:13:13,832
با حال بود
209
00:13:13,834 --> 00:13:16,869
ولی دیگه تموم شد. دنیا همینیه که هست
210
00:13:16,871 --> 00:13:19,170
باید خودمون رو وفق بدیم
211
00:13:19,172 --> 00:13:20,839
اوضاع بده؟
212
00:13:20,841 --> 00:13:22,475
اوضاع خوبه
213
00:13:23,710 --> 00:13:24,779
من میتونم برم؟
214
00:13:27,916 --> 00:13:30,917
چقدر دیگه باید تو مسافرخونه بمونیم، بابا؟
215
00:13:30,919 --> 00:13:33,754
زیاد نمیمونیم، عزیزم
216
00:13:41,162 --> 00:13:42,261
میخوایم چیکار کنیم؟
217
00:13:42,263 --> 00:13:44,163
نمیدونم
218
00:13:44,165 --> 00:13:45,664
شاید دیکر یه راهی پیدا کنه؟
219
00:13:45,666 --> 00:13:46,800
دیکر کشید کنار، باب
220
00:13:46,802 --> 00:13:50,336
فکر اینکه دوباره ابرقهرمان بشیم همش خیالبافیـه
221
00:13:50,338 --> 00:13:51,938
یکیمون باید یه کار پیدا کنه
222
00:13:51,940 --> 00:13:53,339
یکیمون؟
223
00:13:53,341 --> 00:13:55,407
تو زمان زیادی تو بیمه کار کردی
224
00:13:55,409 --> 00:13:57,242
از لحظه لحظهـش متنفر بودم
225
00:13:57,244 --> 00:13:58,778
میدونم. خیلی بهت سخت گذشت
226
00:13:58,780 --> 00:14:00,613
شاید حالا نوبت منه برم بخش خصوصی
227
00:14:00,615 --> 00:14:02,247
... و تو از بچهها مراقبت کنی
228
00:14:02,249 --> 00:14:05,751
نه، خودم اینکارو میکنم. باید اینکارو بکنم
229
00:14:05,753 --> 00:14:07,887
میدونی کت شلوار و کراواتم کجاست؟
230
00:14:07,889 --> 00:14:09,321
... وقتی جت
231
00:14:09,323 --> 00:14:11,256
خونهـمون رو خراب کرد، سوخت
232
00:14:11,258 --> 00:14:12,625
آره
233
00:14:12,627 --> 00:14:15,361
حالا دیگه نمیتونیم رو هیچکی حساب کنیم، باب
234
00:14:15,363 --> 00:14:16,629
فقط خودمون هستیم
235
00:14:16,631 --> 00:14:17,799
... نمیتونیم منتظر
236
00:14:26,574 --> 00:14:28,842
! هیچ نجات غریقی در حال انجام وظیفه نیست
237
00:14:28,844 --> 00:14:30,442
با مسئولیت خود شنا کنید
238
00:14:30,444 --> 00:14:31,778
امروز کجا رفتی؟
239
00:14:31,780 --> 00:14:33,947
متوجه شدم وقتی ما رفتیم خوشگذرونی تو نبودی
240
00:14:33,949 --> 00:14:36,783
از دست من عصبانی نباش چون میدونم کی باید بزنم به چاک
241
00:14:36,785 --> 00:14:38,484
منم مثل شماها غیر قانونی هستم
242
00:14:38,486 --> 00:14:41,286
تازه، میدونستم پلیسا باهاتون کاری ندارن
243
00:14:41,288 --> 00:14:42,889
آره، علیرغم تلاش باب
244
00:14:42,891 --> 00:14:44,523
آره، آره، آره
245
00:14:44,525 --> 00:14:47,393
شنیدم برنامه کنسل شده
246
00:14:47,395 --> 00:14:49,294
تا کی تو این مسافرخونه میمونید؟
247
00:14:49,296 --> 00:14:50,562
دو هفته
248
00:14:50,564 --> 00:14:52,364
میدونی که پیشنهادم هنوز سر جاشه
249
00:14:52,366 --> 00:14:54,600
تو خیلی سخاوتمندی ولی ما پنج نفریم
250
00:14:54,602 --> 00:14:56,402
نمیخوایم مزاحم تو و هانی بشیم
251
00:14:56,404 --> 00:14:57,804
خب، درهای خونهی من همیشه به روتون بازه
252
00:14:57,806 --> 00:15:00,372
میدونی، همش خبرای بد ندارم
253
00:15:00,374 --> 00:15:02,909
... وقتی شماها بازداشت بودین
254
00:15:02,911 --> 00:15:06,745
نمایندهی یه آدم پولدار اومد دیدنم
255
00:15:06,747 --> 00:15:08,815
وینستن دیور -
... میخواد -
256
00:15:08,817 --> 00:15:12,551
با من و شما دو نفر دربارهی مسایل ابرقهرمانی حرف بزنه
257
00:15:12,553 --> 00:15:13,787
من آمارش رو در آوردم
258
00:15:13,789 --> 00:15:14,720
کارش قانونیه
259
00:15:14,722 --> 00:15:16,588
زیر نظر دیکر آموزش دیده. میخواد ما رو ببینه
260
00:15:16,590 --> 00:15:18,724
! وای خدا، بازم مشکلات ابرقهرمانی
261
00:15:18,726 --> 00:15:20,759
ما تازه از ادارهی پلیس برگشتیم، لوشس
262
00:15:20,761 --> 00:15:24,630
کی؟ -
امشب. من الان میخوام برم اونجا -
263
00:15:24,632 --> 00:15:26,498
تو برو خوش بگذرون. من این یکی رو نمیام
264
00:15:26,500 --> 00:15:27,934
اون میخواد هر سه تامون رو ببینه
265
00:15:27,936 --> 00:15:31,704
عزیزم، حداقل بریم ببینیم اون چی میخواد بگه
266
00:15:31,706 --> 00:15:34,473
آدرس رو دارین. اونجا میبینمتون
267
00:15:34,475 --> 00:15:36,742
با لباسای ابرقهرمانیـمون بیایم؟
268
00:15:36,744 --> 00:15:38,377
آره
269
00:15:38,379 --> 00:15:40,646
شاید بهتر باشه لباس قدیمیـتون رو بپوشین
270
00:15:40,648 --> 00:15:43,718
یه حسی بهم میگه اون علاقمند چیزای قدیمیه
271
00:15:47,288 --> 00:15:48,988
کجا میخواین برین؟
272
00:15:48,990 --> 00:15:51,657
امشب هوای خیلی خوبی گرفته
273
00:15:51,659 --> 00:15:52,926
... اگه جک-جک بیدار شد
274
00:15:52,928 --> 00:15:54,662
میدونم چیکار کنم
275
00:16:04,438 --> 00:16:07,874
نشانهای امنیتیـتون. لطفا، از این طرف
276
00:16:07,876 --> 00:16:09,541
هی، ببین. تو بزرگترین طرفدار منی
277
00:16:09,543 --> 00:16:10,642
از دیدنت خوشحالم
278
00:16:10,644 --> 00:16:13,614
من بزرگترین طرفدارتم. گندش بزنن
279
00:16:36,704 --> 00:16:40,339
! من عاشق ابرقهرمانا هستم
280
00:16:40,341 --> 00:16:42,508
... قدرتهاشون، لباساشون
281
00:16:42,510 --> 00:16:44,343
این کشمکش اسطورهایـشون
282
00:16:44,345 --> 00:16:46,445
من «وینستن دیور» هستم. میتونین « وین » صدا کنین
283
00:16:46,447 --> 00:16:47,713
خیلی از دیدارتون خوشحالم
284
00:16:47,715 --> 00:16:49,515
! فروزون -
از دیدنتون خوشحالم -
285
00:16:49,517 --> 00:16:50,850
زن فنری -
خوشوقتم -
286
00:16:50,852 --> 00:16:53,019
! آقای شگفت انگیز -
سلام -
287
00:16:53,021 --> 00:16:55,789
♪ آقای شگفت انگیز، شگفت انگیز ♪
288
00:16:55,791 --> 00:16:57,623
♪ شگفت انگیز ♪
289
00:16:57,625 --> 00:17:00,425
♪ آدم بدا رو میگیره، پو، پو، پو ♪
290
00:17:01,797 --> 00:17:03,863
♪ گربه کیه، کی همیشه آرومه ♪
291
00:17:03,865 --> 00:17:07,533
♪ وقتی شانس زنده موندن تقریبا صفره ♪
292
00:17:07,535 --> 00:17:11,104
♪ فروزون، فروزون ♪
293
00:17:11,106 --> 00:17:13,006
♪ فروزون ♪
294
00:17:13,008 --> 00:17:14,706
! آره
295
00:17:14,708 --> 00:17:16,910
واقعا نمیدونین چقدر از دیدنتون خوشحالم
... و ایشون
296
00:17:16,912 --> 00:17:21,047
سلام علیک، ابرقهرمانان. ببخشید دیر کردم
297
00:17:21,049 --> 00:17:22,949
خواهرم که همیشه تاخیر داره، « اولین » هستش
298
00:17:22,951 --> 00:17:26,886
من خودمو خجالت زده کردم تا تو
! مجبور نباشی اینکارو بکنی، وینستن
299
00:17:26,888 --> 00:17:28,420
محشره
300
00:17:28,422 --> 00:17:30,489
پدرم خیلی افتخار میکرد
301
00:17:30,491 --> 00:17:33,625
که من حتی ارتباط خیلی کوچیکی با شما دارم
302
00:17:33,627 --> 00:17:35,829
اون قبلا شما رو " آخرین خط دفاعی " خطاب میکرد
303
00:17:35,831 --> 00:17:37,797
اون بزرگترین حامی شما بود
304
00:17:37,799 --> 00:17:40,432
اون خودش رو وقف اهداف ابرقهرمانی کرده بود
305
00:17:40,434 --> 00:17:41,700
اون برای ساخت
306
00:17:41,702 --> 00:17:43,602
مجسمهی « دایناگای » تو پارک ایوری، پول جمع کرد
307
00:17:43,604 --> 00:17:45,604
اون از نزدیک با خیلی از ابرقهرمانا آشنا شد
308
00:17:45,606 --> 00:17:47,106
حتی یه تلفن
309
00:17:47,108 --> 00:17:50,475
... با خط مستقیم به « گیزربیم » و « فایرانیک » برای
310
00:17:50,477 --> 00:17:51,878
موارد اظطرای، کار گذاشت
311
00:17:51,880 --> 00:17:54,613
عاشق اون تلفن بود. پُزش رو به همه میداد
312
00:17:54,615 --> 00:17:55,849
وقتی همتون مجبور شدین
313
00:17:55,851 --> 00:17:57,583
مخفی بشین، قلبش شکست
314
00:17:57,585 --> 00:17:58,985
بابا اعتقاد داشت
315
00:17:58,987 --> 00:18:00,989
دنیا بدون شما، جای خطرناک تریه
316
00:18:02,456 --> 00:18:04,592
نمیدونست کاملا حق با خودشه
317
00:18:05,459 --> 00:18:06,926
یه دزدی اتفاق افتاد
318
00:18:08,729 --> 00:18:11,097
بابام به « گیزربیم » زنگ زد
319
00:18:11,099 --> 00:18:12,731
از خط مستقیم
320
00:18:12,733 --> 00:18:14,466
کسی جواب نداد
321
00:18:14,468 --> 00:18:17,136
اون به « فایرانیک » زنگ زد، کسی جواب نداد
322
00:18:17,138 --> 00:18:20,439
... به تازگی ابرقهرمانا رو غیر قانونی اعلام کرده بودند
323
00:18:20,441 --> 00:18:22,641
... دزدها اونو پشت تلفن گیر آوردن
324
00:18:22,643 --> 00:18:24,012
و بهش شلیک کردن
325
00:18:25,814 --> 00:18:27,914
... پس
326
00:18:27,916 --> 00:18:29,182
حتما خیلی براتون سخت بوده
327
00:18:29,184 --> 00:18:30,783
مخصوصا واسه مادرم
328
00:18:30,785 --> 00:18:33,953
چند ماه بعدش اون فوت کرد. قلبش شکست
329
00:18:33,955 --> 00:18:36,823
... اگه ابرقهرمانا رو مجبور نمیکردن مخفی بشن
330
00:18:36,825 --> 00:18:38,091
این اتفاق هرگز نمیافتاد
331
00:18:38,093 --> 00:18:40,692
یا به محض اینکه بابا فهمید مشکلی هست
332
00:18:40,694 --> 00:18:42,028
میتونست مامان رو ببره به اتاق امن
333
00:18:42,030 --> 00:18:43,562
!شدیدا مخالفم
334
00:18:43,564 --> 00:18:45,699
ولی فعلا نمیخوایم در این مورد بحث کنیم
335
00:18:46,600 --> 00:18:47,699
... میخوام بگم
336
00:18:47,701 --> 00:18:49,601
هیچکس انتظار نداشت
337
00:18:49,603 --> 00:18:52,038
ما بتونیم شرکت بابا رو اداره کنیم
338
00:18:52,040 --> 00:18:55,775
ولی با بودن « اولین » به عنوان طراح
... و خودم به عنوان اجرا کننده
339
00:18:55,777 --> 00:18:58,244
ما « دِوتک » رو به این چیزی که الان هست
340
00:18:58,246 --> 00:18:59,879
تبدیل کردیم
341
00:18:59,881 --> 00:19:02,648
یه شرکت مخابراتی کلاس جهانی
342
00:19:02,650 --> 00:19:04,050
بزرگتر از همیشه
343
00:19:04,052 --> 00:19:07,153
به وجود اومده تا بعضی کارهای اشتباه رو تصحیح کنه
344
00:19:07,155 --> 00:19:08,922
بنابراین، این جلسه
345
00:19:08,924 --> 00:19:10,656
بزارید یه سوال ازتون بپرسم
346
00:19:10,658 --> 00:19:12,491
دلیل اصلی که
347
00:19:12,493 --> 00:19:14,060
همتون رو مجبور کردن مخفی بشید چی بود؟
348
00:19:14,062 --> 00:19:16,129
نافهمی -
ادراک -
349
00:19:16,131 --> 00:19:18,664
مثلا امروز سر جریان آندر ماینر
350
00:19:18,666 --> 00:19:20,099
موقعیت سختی بود
351
00:19:20,101 --> 00:19:22,501
شما باید تصمیمات سختی میگرفتید
352
00:19:22,503 --> 00:19:23,669
حرف دلمو بگو
353
00:19:23,671 --> 00:19:24,904
نمیتونم
354
00:19:24,906 --> 00:19:27,572
... چون نه من دیدم
355
00:19:27,574 --> 00:19:29,175
نه کسی دیگه
356
00:19:29,177 --> 00:19:31,576
...پس وقتی مثل امروز با آدم بدا میجنگید
357
00:19:31,578 --> 00:19:34,213
مردم این مبارزه یا چیزی که باعثش شده رو نمیبینند
358
00:19:34,215 --> 00:19:36,816
اونا چیزی رو میبینند که سیاستمدارا بهشون میگن
359
00:19:36,818 --> 00:19:39,718
اونا ویرانی و شما رو میبینند
360
00:19:39,720 --> 00:19:41,120
پس اگه ما بخوایم
361
00:19:41,122 --> 00:19:43,923
... فهم مردم رو دربارهی ابرقهرمانا تغییر بدیم
362
00:19:43,925 --> 00:19:44,891
به شما نیاز داریم
363
00:19:44,893 --> 00:19:47,260
تا ادراکتون رو با دنیا به اشتراک بگذارید
364
00:19:47,262 --> 00:19:49,561
چطور اینکارو بکنیم؟ -
با دوربین -
365
00:19:49,563 --> 00:19:53,699
ما ازتون میخوایم تا ادراکتون رو با دنیا به اشتراک بزارید
366
00:19:53,701 --> 00:19:54,934
چطور اینکارو بکنیم؟
367
00:19:54,936 --> 00:19:57,136
با دوربینای کوچیک کار گذاشته شده، مثل اونا
368
00:19:57,138 --> 00:19:58,570
تو لباساتون
369
00:19:58,572 --> 00:19:59,771
! وای، چقدر کوچیکه
370
00:19:59,773 --> 00:20:01,274
تصویرش فوقالعادهست
371
00:20:01,276 --> 00:20:03,042
ممنون. خودم طراحیش کردم
372
00:20:03,044 --> 00:20:04,643
... ما منابع، لابی
373
00:20:04,645 --> 00:20:05,979
... ارتباطات جهانی
374
00:20:05,981 --> 00:20:08,547
و از همه مهمتر، بیمه داریم
375
00:20:08,549 --> 00:20:09,849
بیمه مثل کلیده
376
00:20:09,851 --> 00:20:12,251
تنها چیزی که لازم داریم ابرقهرمانِ ابرقهرماناست
377
00:20:12,253 --> 00:20:14,720
به شما سه نفر نیاز داریم
378
00:20:14,722 --> 00:20:18,091
کمکم کنید دوباره تمام ابرقهرمانا رو قانونی کنم
379
00:20:18,093 --> 00:20:19,192
! این عالیه
380
00:20:19,194 --> 00:20:21,660
بیاید کار رو شروع کنیم. اولین ماموریت من چیه؟
381
00:20:21,662 --> 00:20:23,729
این اشتیاقت مثل طلا ارزش داره
382
00:20:23,731 --> 00:20:25,999
... فعلا دست نگه دار. ولی برای اولین حرکتمون
383
00:20:26,001 --> 00:20:29,768
خب، « زن فنری » بهترین گزینهـمونه
384
00:20:29,770 --> 00:20:32,606
بهتر از من؟
385
00:20:33,141 --> 00:20:34,807
یعنی، اون کارش درسته
386
00:20:34,809 --> 00:20:36,909
... جدی میگم، اینو قبول دارم
387
00:20:36,911 --> 00:20:39,779
میدونی. میدونی
388
00:20:39,781 --> 00:20:41,080
... با نهایت احترام
389
00:20:41,082 --> 00:20:42,081
بهتره ایدهی
390
00:20:42,083 --> 00:20:43,983
... "بیمه همه چی رو پوشش میده"
391
00:20:43,985 --> 00:20:46,185
رو تو اولین کارمون پیش نکشیم، باشه؟
392
00:20:46,187 --> 00:20:49,889
صبر کنید ببینم. شما چی دارین میگین؟
من دست و پا چلفتیام؟
393
00:20:49,891 --> 00:20:51,924
... خب، «اولین» یه برآورد بهینهی هزینه انجام داد
394
00:20:51,926 --> 00:20:54,293
و تمام مبارزات 5 سال آخرتون با جنایت رو قبل از اینکه
395
00:20:54,295 --> 00:20:55,995
مخفی بشین، مقایسه کرد
396
00:20:55,997 --> 00:20:57,997
و نتایج زن فنری بی نظیر بود
397
00:20:57,999 --> 00:21:00,033
! خب، این مقایسه اصلا منصفانه نیست
398
00:21:00,035 --> 00:21:02,869
مشکلات بزرگ، راه حلهای بزرگ میخواد
399
00:21:02,871 --> 00:21:04,636
البته. ما قراره
400
00:21:04,638 --> 00:21:06,705
با همدیگه، همه جور مشکلی رو حل کنیم
401
00:21:06,707 --> 00:21:11,112
البته بعد از شروع عالی با زن فنری
402
00:21:11,846 --> 00:21:14,280
خب، نظرت چیه؟
403
00:21:14,282 --> 00:21:16,851
نظرم چیه؟
404
00:21:17,651 --> 00:21:19,852
نمیدونم
405
00:21:19,854 --> 00:21:21,620
منظورت چیه، نمیدونی؟
406
00:21:21,622 --> 00:21:23,956
... چند ساعت قبل میگفتی دیگه همه چی تمومه
407
00:21:23,958 --> 00:21:26,159
و ابرقهرمان بودن یا خیالبافیـه
408
00:21:26,161 --> 00:21:28,261
حالا یه پیشنهاد مادامالعمر بهت شده
409
00:21:28,263 --> 00:21:29,929
اونوقت تو نمیدونی؟
410
00:21:29,931 --> 00:21:33,099
به این سادگیا نیست، باب
! من میخوام از بچهها مراقبت کنم
411
00:21:33,101 --> 00:21:34,666
منم همینطور
412
00:21:34,668 --> 00:21:36,202
! از زندان رفتن، باب
413
00:21:36,204 --> 00:21:37,769
چطور میخوای اینکارو بکنی؟
414
00:21:37,771 --> 00:21:39,939
با رد کردن یه فرصت برای تغییر قانونی که
415
00:21:39,941 --> 00:21:41,340
مجبورشون میکنه هویتشون رو پنهان کنن؟
416
00:21:41,342 --> 00:21:43,976
اونا هنوز تصمیم نگرفتن میخوان چه کسی باشن. هنوز بچه هستن
417
00:21:43,978 --> 00:21:46,312
... بچههایی که قدرت دارن، این یعنی ابرقهرمان هستن
418
00:21:46,314 --> 00:21:48,948
چه بخوان از قدرتشون استفاده بکنن چه نخوان
419
00:21:48,950 --> 00:21:50,316
این به نفعـشونه
420
00:21:50,318 --> 00:21:52,118
الان وقت خوبی برای دور شدن ازشون نیست
421
00:21:52,120 --> 00:21:53,886
... دش تو تکالیفش مشکل داره
422
00:21:53,888 --> 00:21:55,788
وای نگران اولین قرارش
423
00:21:55,790 --> 00:21:57,223
... با اون پسریه که دوسش داره، تونی
424
00:21:57,225 --> 00:21:58,024
... و جک-جک
425
00:21:58,026 --> 00:22:00,993
جک-جک؟ اون چه مشکلی داره؟
426
00:22:00,995 --> 00:22:02,295
باشه، جک-جک مشکلی نداره
427
00:22:02,297 --> 00:22:05,064
ولی حتی یه نوزاد معمولی هم کلی توجه نیاز داره
428
00:22:05,066 --> 00:22:06,899
مطمئن نیستم بتونم ترکشون کنم
429
00:22:06,901 --> 00:22:08,334
البته که میتونی بری
430
00:22:08,336 --> 00:22:10,436
...باید بری. تا من
431
00:22:10,438 --> 00:22:12,371
تا ما دوباره بتونیم ابرقهرمان بشیم
432
00:22:12,373 --> 00:22:14,173
تا بچههامون بتونن این انتخاب رو داشته باشن
433
00:22:14,175 --> 00:22:16,242
تا خودتم بتونی این انتخاب رو داشته باشی
434
00:22:16,244 --> 00:22:17,443
! خیلیخب، باشه
435
00:22:17,445 --> 00:22:20,012
تا منم بتونم این انتخاب رو داشته باشم
436
00:22:20,014 --> 00:22:22,348
! و من تو کارم حرف ندارم
437
00:22:22,350 --> 00:22:27,120
... بر خلاف چیزی که برآوردهای « دیور » نشون میدن
438
00:22:27,122 --> 00:22:29,088
ولی اونا تو رو میخوان
439
00:22:29,090 --> 00:22:31,960
... و تو هم
440
00:22:32,726 --> 00:22:34,062
... کارت
441
00:22:34,429 --> 00:22:37,230
حرف نداره
442
00:22:37,232 --> 00:22:40,266
تماشای این وضعت برام خیلی سخته
443
00:22:40,268 --> 00:22:42,301
نمیتونم بهت دروغ بگم
444
00:22:42,303 --> 00:22:45,770
حس خوبیه که بهت نیاز داشته باشن.
... خیلی خوبه، میدونی. ولی
445
00:22:45,772 --> 00:22:46,839
ولی چه گزینههایی داری؟
446
00:22:46,841 --> 00:22:48,141
یک، این کارو درست انجام بدی
447
00:22:48,143 --> 00:22:49,741
... پول خوبی گیرت بیاد، از این مسافرخونه بریم بیرون
448
00:22:49,743 --> 00:22:51,344
و اوضاع برای همهی ابرقهرمانا بهتر بشه
449
00:22:51,346 --> 00:22:52,744
من جمله بچههای خودمون
450
00:22:52,746 --> 00:22:54,213
... یا دو
451
00:22:54,215 --> 00:22:57,749
تا دو هفته دیگه یه شغل پیدا کنم وگرنه بیخانمان میشیم
452
00:22:57,751 --> 00:22:59,218
چه وضعیت مسخرهای شده، میدونی؟
453
00:22:59,220 --> 00:23:01,753
واسه کمک به خانوادم، باید از پیششون برم
454
00:23:01,755 --> 00:23:02,855
واسه درست کردن قانون، باید اونو زیر پا بزارم
455
00:23:02,857 --> 00:23:03,956
تو چیزیت نمیشه
456
00:23:03,958 --> 00:23:05,124
خودم میدونم
457
00:23:05,126 --> 00:23:06,192
ولی تو چی؟ ما بچه داریم
458
00:23:06,194 --> 00:23:07,994
من از بچهها مراقبت میکنم، مشکلی نیست
459
00:23:07,996 --> 00:23:09,761
آسونه -
آسونه، ها -
460
00:23:09,763 --> 00:23:11,230
خیلی دوست دارم
461
00:23:11,232 --> 00:23:12,764
اگه مشکلی پیش اومد
462
00:23:12,766 --> 00:23:13,900
کارمو ول میکنم و بلافاصله برمیگردم
463
00:23:13,902 --> 00:23:15,134
لازم نیست
464
00:23:15,136 --> 00:23:17,305
خودم از پسش برمیام، تو برو به کارت برس
465
00:23:18,106 --> 00:23:20,039
... اینکارو بکن تا
466
00:23:20,041 --> 00:23:22,741
من بتونم بهتر اینکارو بکنم
467
00:23:23,430 --> 00:23:25,598
دیور هستم
468
00:23:24,913 --> 00:23:26,445
زن فنری هستم
469
00:23:26,347 --> 00:23:27,382
من هستم
470
00:23:30,852 --> 00:23:33,486
... آقای دیور، خیلی لطف کردین
471
00:23:33,488 --> 00:23:35,087
ولی زیادی سخاوتمندانهست
472
00:23:35,089 --> 00:23:36,522
حرفشم نزنید، این کمترین کاریه که ازم بر میاد
473
00:23:36,524 --> 00:23:38,057
!ما حالا شریکیم
474
00:23:38,059 --> 00:23:40,026
نمیتونم اجازه بدم شرکام تو مسافرخونه زندگی کنن
475
00:23:40,028 --> 00:23:42,395
ولی خونهی کی؟ خونهست اصلا؟
476
00:23:42,397 --> 00:23:44,297
خونهی خودمه. من خونه زیاد دارم
477
00:23:44,299 --> 00:23:46,866
از این یکی استفاده نمیکنم. هر چقدر
دوست داشتین بمونین
478
00:23:46,868 --> 00:23:48,434
نمیدونم چی بگم
479
00:23:48,436 --> 00:23:50,805
چطوره بگی ممنون؟
480
00:23:51,472 --> 00:23:53,372
این خونهی جدیدمونه؟
481
00:23:53,374 --> 00:23:56,876
آروم باش ببری، اینجا رو بهمون اجاره دادن
482
00:23:56,878 --> 00:23:58,945
اینجا خودمونیه
483
00:23:58,947 --> 00:24:00,279
اینجا رو ببینید
484
00:24:00,281 --> 00:24:02,982
... دیور اینجا رو از یه میلیاردر عجیب
485
00:24:02,984 --> 00:24:04,483
که دوست داشته بدون دیده شدن،
... بیاد و بره، خریداری کرده
486
00:24:04,485 --> 00:24:07,153
واسه همین این خونه چندین راه خروجی داره
487
00:24:07,155 --> 00:24:08,821
چه خوب کسی ما رو نمیشناسه
488
00:24:08,823 --> 00:24:11,958
نمیخوایم بیخودی توجه کسی رو جلب کنیم
489
00:24:11,960 --> 00:24:13,993
! چه حیاط بزرگی داره
490
00:24:13,995 --> 00:24:16,229
به نظرت یه خرده زیاد نیست؟
491
00:24:16,231 --> 00:24:18,030
! نزدیک جنگل
492
00:24:18,032 --> 00:24:19,899
ترجیح میدی تو مسافرخونه باشی؟
493
00:24:19,901 --> 00:24:21,234
! و یه استخر
494
00:24:22,203 --> 00:24:24,370
این شغل جدید مامان چیه دقیقا؟
495
00:24:24,372 --> 00:24:27,006
مسئلهی مهم اینه که ما از مسافرخونه اومدیم بیرون
496
00:24:27,008 --> 00:24:29,377
! من عاشق کار جدید مامانم
497
00:24:30,445 --> 00:24:32,380
! اوه، اوه
498
00:24:35,383 --> 00:24:38,317
وای
499
00:24:38,319 --> 00:24:39,420
وای
500
00:24:41,356 --> 00:24:43,823
فوارهی آب رو ببین
501
00:24:45,994 --> 00:24:47,328
وای
502
00:24:49,397 --> 00:24:51,430
! چه باحال
503
00:24:57,005 --> 00:24:58,471
! هی، دش، بس کن
504
00:24:58,473 --> 00:25:00,273
! مبل نه، بس کن -
! نه، دش -
505
00:25:00,275 --> 00:25:01,874
! بس کن
506
00:25:01,876 --> 00:25:03,042
! به دکمهها دست نزن -
! مبل -
507
00:25:03,044 --> 00:25:04,210
! دش -
! نه -
508
00:25:04,212 --> 00:25:06,145
! نه، نه
509
00:25:06,147 --> 00:25:08,047
وای نه، پسر
510
00:25:08,049 --> 00:25:10,184
.اين من نيستم
511
00:25:13,320 --> 00:25:16,888
انقدرا هم تاريک و دلسرد نيستم
512
00:25:16,890 --> 00:25:18,023
من « زن فنری » هستم
513
00:25:17,025 --> 00:25:19,025
.من. میدونی که
انعطاف پذيرم
514
00:25:19,027 --> 00:25:20,259
ای» اينو طراحی کرده؟»
515
00:25:20,261 --> 00:25:23,229
«نه. یکی به اسم «الکساندر گالباکی
516
00:25:23,231 --> 00:25:25,364
خوشحالم تویی و من نيستم
517
00:25:25,366 --> 00:25:28,100
چون در آینده ازش میشنوی
518
00:25:28,102 --> 00:25:29,502
اين نامه باهاش بود
519
00:25:29,504 --> 00:25:30,505
چی؟
520
00:25:37,445 --> 00:25:39,445
يه موتور فنری جديد
521
00:25:39,447 --> 00:25:42,381
موتور فنری؟
نمیدونستم قبلا یه موتور داشتی
522
00:25:42,383 --> 00:25:43,282
هِی. من يه « موهاک » داشتم
523
00:25:43,284 --> 00:25:45,117
خیلی چيزا در مورد من هست
که نمیدونی
524
00:25:45,119 --> 00:25:47,153
...آره. ولی
موهاک؟
525
00:25:47,155 --> 00:25:49,488
اوه. چيز خاصی رو از دست ندادی
526
00:25:51,926 --> 00:25:54,293
!آره
اين یکی برقیـه
527
00:25:54,295 --> 00:25:57,398
یعنی چی؟ -
هو هو هو -
528
00:26:00,134 --> 00:26:03,102
یعنی نیروی گشتاور داره. بالاخره قلقش میاد دستم
529
00:26:03,104 --> 00:26:04,370
تو از پسش بر میای
530
00:26:04,372 --> 00:26:06,205
من از پسش بر میام، تو هم همینطور
531
00:26:06,207 --> 00:26:08,007
هر دومون از پسش بر میایم
532
00:26:08,009 --> 00:26:09,243
خداحافظ عزيزم
533
00:26:32,066 --> 00:26:33,432
!صبر کن ببینم
534
00:26:33,434 --> 00:26:34,967
اين «زن فنری » نيست؟ -
فکر کنم خودشه -
535
00:26:34,969 --> 00:26:37,138
!هی زن فنری
536
00:26:43,144 --> 00:26:45,279
!زن من میشی زن فنری
537
00:26:47,382 --> 00:26:48,714
♪ !زن فنری از راه ميرسه ♪
538
00:26:48,716 --> 00:26:50,116
♪ خودشو کش ميده ♪
539
00:26:50,118 --> 00:26:51,384
آهنگ زمينه نداريم
540
00:26:51,386 --> 00:26:53,521
وگرنه اين اتوبوسوتون رو
ميچرخونم
541
00:26:56,958 --> 00:26:58,524
اينجا رو ببین
542
00:26:58,526 --> 00:26:59,525
شهر جدید
543
00:26:59,527 --> 00:27:01,660
اگه میخوای يه جنگ بزرگ
...عليه جنايت اعلام کنی
544
00:27:01,662 --> 00:27:03,396
بايد بری جایی که جنايت بزرگتره
545
00:27:03,398 --> 00:27:05,998
ولی عجیبه که تو به خاطرش هیجان زده بشی، وینستن
546
00:27:06,000 --> 00:27:08,269
!اينجا مثل شهربازی ابرقهرماناست
547
00:27:12,073 --> 00:27:14,540
تا من هستم از کورنفلکس خبری نیست
548
00:27:17,545 --> 00:27:18,644
مامان کجاست؟
549
00:27:18,646 --> 00:27:19,979
بیرون
550
00:27:19,981 --> 00:27:21,414
سر کار جديدشه
و قهرمان بازی ميکنه
551
00:27:21,416 --> 00:27:24,216
ولی من فکر میکردم ابرقهرمانا هنوز غیر قانونی هستن
552
00:27:24,218 --> 00:27:25,651
فعلاً همینطوره
553
00:27:25,653 --> 00:27:29,021
یعنی برای قانون شکنی به مامان
حقوق ميدن؟
554
00:27:29,023 --> 00:27:30,256
...اون قانون رو
555
00:27:30,258 --> 00:27:32,625
اون مدافع ابرقهرماناست
556
00:27:32,627 --> 00:27:33,759
يه شغل جديده
557
00:27:33,761 --> 00:27:36,562
پس مامان غير قانونی ميره اون بيرون
558
00:27:36,564 --> 00:27:40,032
تا براشون توضيح بده
چرا نبايد غیرقانونی باشه
559
00:27:40,034 --> 00:27:41,734
!هی... هی
560
00:27:41,736 --> 00:27:43,436
!اتوبوس رسيد
561
00:27:43,438 --> 00:27:48,107
زود . وسايلتون رو بردارين
...يالا از اينجا برين
562
00:27:48,109 --> 00:27:50,344
مشقات رو بذار تو کيفت
563
00:27:51,345 --> 00:27:52,447
!خداحافظ
564
00:27:58,319 --> 00:28:00,719
... ما خوب بلدیم با هم کنار بیایم
565
00:28:00,721 --> 00:28:04,323
چون تو یکی بلد نیستی
سؤال سخت بپرسی
566
00:28:07,061 --> 00:28:08,427
خیلیخب، همهی موقعیتها
567
00:28:08,429 --> 00:28:09,695
بايد بدونيم کجا ما رو ميخواين
568
00:28:09,697 --> 00:28:11,063
منتظر باشید
569
00:28:11,065 --> 00:28:13,766
یه خرده عجیبه که منتظر جنایت باشی
570
00:28:13,768 --> 00:28:15,601
...آروم باش. تو دقيقاً داخل
571
00:28:15,603 --> 00:28:19,238
بدترين منطقهی جنایت خیز شهر هستی
جاش عاليه
572
00:28:19,240 --> 00:28:20,639
مثل شهربازی ابرقهرماناست
573
00:28:20,641 --> 00:28:22,341
آره ميدونم. شهربازی ابرقهرمانا
574
00:28:22,343 --> 00:28:24,043
میدونی، بعد اينکه مخفی شديم
575
00:28:24,045 --> 00:28:26,078
...همسرم عادت داشت به بیسیم پلیس گوش بده
576
00:28:26,080 --> 00:28:27,680
منتظر بود يه اتفاقی بيفته
577
00:28:27,682 --> 00:28:29,615
به این خاطر از دستش عصبانی میشدم
578
00:28:31,319 --> 00:28:32,751
اوه. چقدر من رياکارم
579
00:28:32,753 --> 00:28:34,420
...همهی واحدها -
يه خبری شد -
580
00:28:34,422 --> 00:28:35,956
...گزارشاتی دربارهی
581
00:28:35,958 --> 00:28:39,158
یه اختلال احتمالی تو افتتاحیهی قطار سریعالسیر
582
00:28:39,160 --> 00:28:41,460
اختلال يا تهديد؟ -
هر دو -
583
00:28:41,462 --> 00:28:43,095
ايستگاه خيابان پنجاه و پنجم
ناتينگهام
584
00:28:43,097 --> 00:28:45,197
يه تهديد بالقوه
!عاليه
585
00:28:45,199 --> 00:28:47,535
خیابان پنجاه و پنجم ناتينگهام
!برو برو برو
586
00:28:49,237 --> 00:28:52,638
هی. بايد تا ده و نيم برگردی
587
00:28:52,640 --> 00:28:53,706
طرفای یازده؟
588
00:28:53,708 --> 00:28:56,108
طرفای 10، اگه شد 9:30 که چه بهتر
589
00:28:56,110 --> 00:28:58,177
همون ده و نيم
590
00:28:58,179 --> 00:28:59,712
سينما خوش بگذره
591
00:28:59,714 --> 00:29:01,815
"تو سرزمين"ناداف
592
00:29:01,817 --> 00:29:03,749
"فوبر"های "فريپ"
593
00:29:03,751 --> 00:29:09,123
همه دارن ميرن به
يه خواب قشنگ
594
00:29:18,633 --> 00:29:21,133
کنترل افقی در دست ماست
595
00:29:21,135 --> 00:29:23,304
کنترل عمودی در دست ماست
596
00:29:29,110 --> 00:29:32,411
اینطوری نبايد حلش کنی بابا
597
00:29:32,413 --> 00:29:34,280
ازمون خواستن
اين شکلی انجامش بديم
598
00:29:34,282 --> 00:29:37,283
!من اين شکلی بلد نيستم
چرا بايد ریاضی رو عوض کنن آخه؟
599
00:29:37,285 --> 00:29:39,518
اشکالی نداره بابا -
ریاضی رياضيه ديگه -
600
00:29:39,520 --> 00:29:41,620
پس منتظر ميمونم تا مامان برگرده
601
00:29:41,622 --> 00:29:42,621
چی؟
602
00:29:42,623 --> 00:29:45,491
اون عمراً از من بهتر بلد باشه
603
00:29:45,493 --> 00:29:47,161
"محدودیت بیرونی"
604
00:29:50,131 --> 00:29:51,530
"سرتاسر دوزلدورف"
605
00:29:51,532 --> 00:29:54,166
فريبرهای فراپی
...ميرن لالا کنن
606
00:29:54,168 --> 00:29:56,335
چون ديگه نمیتونن بیدار بمونن
607
00:29:56,337 --> 00:30:00,172
"تو تموم "دوزلدورف
دوزلها دارن ميخوابن
608
00:30:00,174 --> 00:30:04,577
پلکاشون سنگین شده داره میفته
609
00:30:05,746 --> 00:30:07,580
داره بسته ميشه
....خلاصه اينکه
610
00:30:07,582 --> 00:30:10,316
همه... همه دارن ميرن لالا
611
00:30:10,318 --> 00:30:13,552
همه میرن لالا چون کمبود دارن
612
00:30:13,554 --> 00:30:16,755
شهردارها معمولا عادت دارند پُز شهرشون رو بدن
613
00:30:16,757 --> 00:30:18,557
و منم از اين قافله جدا نيستم
614
00:30:18,559 --> 00:30:19,826
...و بايد تأیید کنم
615
00:30:19,828 --> 00:30:22,194
...شهر جديد نه تنها
616
00:30:22,196 --> 00:30:24,463
مطمئنيد پليس با این موضوع مشکلی نداره؟
617
00:30:24,465 --> 00:30:26,465
البته. تو کارشون رو براشون آسون میکنی
618
00:30:26,467 --> 00:30:27,867
...هنوز مارو نبخشيدن... بعد از
619
00:30:27,869 --> 00:30:29,702
آخرين باری که زندگی رو
براشون آسون کرديم
620
00:30:29,704 --> 00:30:31,737
من رئيس پليس رو ميشناسم
مشکلی پيش نمياد
621
00:30:31,739 --> 00:30:32,638
...جسارت نباشه
622
00:30:32,640 --> 00:30:35,274
اگه خودت تنها قضیهی «آندرماینر» رو
... حل ميکردی
623
00:30:35,276 --> 00:30:37,276
الان اوضاع یه جور دیگه بود
624
00:30:37,278 --> 00:30:38,644
این عقیدهی منه
625
00:30:38,646 --> 00:30:40,746
... با بودجهی مقرر و زودتر از برنامه
626
00:30:40,748 --> 00:30:44,383
قطار سریعالسیرمون رو افتتاح کنیم
627
00:30:44,385 --> 00:30:46,886
با این قطار به هر جا دوست داشته باشید میتونید برید
628
00:30:46,888 --> 00:30:48,855
با سرعتی سرسام آور
629
00:30:48,857 --> 00:30:52,491
!آينده برای کاسبی بازه
630
00:31:12,446 --> 00:31:13,913
صبرکن. قطار وايستاد
631
00:31:17,451 --> 00:31:18,686
داره مسير رو اشتباه ميره
632
00:31:20,254 --> 00:31:21,788
داره برعکس ميره
633
00:31:21,790 --> 00:31:22,791
من ميرم دنبالش
634
00:31:27,662 --> 00:31:30,295
این قطار سرعتش خیلی زیاده
635
00:31:30,297 --> 00:31:32,633
160کیلومتر سرعتشه. داره بیشتر هم میشه
چقدر ریل ساخته شده؟
636
00:31:33,902 --> 00:31:35,403
حدود 40 کيلومتر
637
00:31:42,643 --> 00:31:44,944
کسی نمیتونه
اين قطار و خاموش کنه؟
638
00:31:44,946 --> 00:31:46,313
سعی کردن، ولی نميشه
639
00:31:48,315 --> 00:31:49,684
اين زن فنری نبود؟
640
00:31:57,324 --> 00:31:58,524
کنترل دستی سیستم؟
641
00:31:58,526 --> 00:31:59,627
ما رو از سیستم انداختن بیرون
642
00:32:06,600 --> 00:32:08,968
کلید ایمنی چی؟ -
وقت کافی نداريم -
643
00:32:11,873 --> 00:32:13,840
پشت خطی دارم
تعويض تماس
644
00:32:13,842 --> 00:32:15,741
سلام مامان
کتونیهام رو نميتونم پيدا کنم
645
00:32:15,743 --> 00:32:17,409
و بابا هم نمیتونه
646
00:32:17,411 --> 00:32:19,611
ولی نمیخواد بهت زنگ بزنه تا ازت بپرسه
پس من زنگ زدم
647
00:32:19,613 --> 00:32:21,280
!به مامانت زنگ نزن
648
00:32:21,282 --> 00:32:22,681
دَش، عزيزم
فعلاً نمیتونم صحبت کنم
649
00:32:22,683 --> 00:32:24,583
زير تختتو يه نگاهی بنداز. خب؟
چقدر وقت داريم؟
650
00:32:24,585 --> 00:32:26,552
!کمتر از دو دقيقه
651
00:32:26,554 --> 00:32:28,589
.يه ميانبر هست
بزن تو لولهی روبروت
652
00:32:36,697 --> 00:32:38,934
فکر نکنم بتونم پا به پاش برم
653
00:34:47,461 --> 00:34:49,128
اين ديگه چی بود؟
654
00:34:49,130 --> 00:34:51,430
همه حالشون خوبه؟
کسی زخمی نشده؟
655
00:34:51,432 --> 00:34:52,700
تو خوبی؟
656
00:34:55,971 --> 00:34:57,738
بهتره بهونهی خوبی داشته باشی
657
00:34:59,473 --> 00:35:01,573
!هی. هی
658
00:35:01,575 --> 00:35:03,076
چی شده؟
659
00:35:04,575 --> 00:35:10,276
«خوش اومدی «زن فنری -
660
00:35:08,575 --> 00:35:10,276
اسکرین اسلیور -
661
00:35:36,543 --> 00:35:37,777
...عزيزم. تو چرا
662
00:35:37,779 --> 00:35:40,614
هیچی نگو
663
00:35:44,685 --> 00:35:47,053
منم بابات
حالت خوبه؟
664
00:35:47,055 --> 00:35:50,256
خوبم. نمیخوام در موردش صحبت کنم
665
00:35:50,258 --> 00:35:51,925
تونی زنگم بهت نزد؟
666
00:35:51,927 --> 00:35:53,960
نمیخوام در موردش صحبت کنم
667
00:35:53,962 --> 00:35:55,694
...عزيزم -
!بابا -
668
00:35:55,696 --> 00:35:59,564
اگه میخوای بهتر بشم
لطفاً منو تنها بذار
669
00:35:59,566 --> 00:36:00,666
ميشه؟
670
00:36:00,668 --> 00:36:01,868
ببين. چیزی نيست
671
00:36:01,870 --> 00:36:03,202
پليس از بچه گشمده خوشش نمياد
672
00:36:03,204 --> 00:36:05,805
.پسر داداش کوچيکم
امروز تولد يک سالگيشه
673
00:36:05,807 --> 00:36:07,173
...اوه. ولی اگه فقط يه نفر
674
00:36:07,175 --> 00:36:09,508
،بتونه اون بچه رو پيدا کنه
تویی رومن
675
00:36:09,510 --> 00:36:12,045
چون تو پليس فوق العادهای هستی
676
00:36:12,047 --> 00:36:14,847
اين يه سرقته
677
00:36:14,849 --> 00:36:16,950
یالا زود دستاتون رو ببرين بالا
و برگردين
678
00:36:16,952 --> 00:36:18,217
دستاتو بيار پشت سرت
679
00:36:18,219 --> 00:36:19,718
!و همونجا نگهشون دار
680
00:36:19,720 --> 00:36:21,120
تکون نخور
681
00:36:21,122 --> 00:36:24,223
بندازش
باشه. بيا اينجا
682
00:36:24,225 --> 00:36:26,692
مراقب در باش
683
00:36:26,694 --> 00:36:27,963
فکر کردی باهات شوخی دارم؟
684
00:36:31,598 --> 00:36:32,731
حالا
685
00:36:36,104 --> 00:36:37,837
!گفتم حالا
686
00:36:37,839 --> 00:36:40,572
!دارمش. یالا
ميگم زود باش
687
00:36:42,243 --> 00:36:43,845
میخوای خودتو به کشتن بدی؟
688
00:37:39,733 --> 00:37:41,102
اوه اوه
689
00:38:17,939 --> 00:38:21,240
!نه نه نه
690
00:38:23,945 --> 00:38:26,114
!نه
691
00:38:27,415 --> 00:38:30,016
نه نه
692
00:38:30,018 --> 00:38:31,851
نه
693
00:38:31,853 --> 00:38:34,055
!نميشه
694
00:38:41,863 --> 00:38:45,298
!تو هم قدرت ماورایی داری
695
00:38:45,300 --> 00:38:46,899
آره عزيزم
696
00:38:46,901 --> 00:38:48,968
يه دونه خراشم روت نيست
697
00:38:48,970 --> 00:38:50,702
از در قفل شده هم رد ميشی؟
698
00:38:50,704 --> 00:38:52,972
اينا قدرتهای تو هستن؟
699
00:38:52,974 --> 00:38:55,074
...که مثل خرگوش چندتا بشی
700
00:38:55,076 --> 00:38:58,044
...و از اجسام جامد رد
701
00:39:02,016 --> 00:39:04,786
!خدای من
702
00:39:09,824 --> 00:39:11,257
الو؟ -
سلام عزيزم -
703
00:39:11,259 --> 00:39:13,126
نمیخواستی بهم زنگ بزنی؟ -
!اوه سلام -
704
00:39:13,128 --> 00:39:15,261
یعنی. چرا چرا ميخواستم
705
00:39:15,263 --> 00:39:17,696
فقط نمیخواستم بيدارت کنم
706
00:39:17,698 --> 00:39:20,765
الان يه چيز خیلی عجيب
تو حياط اتفاق افتاد
707
00:39:20,767 --> 00:39:21,901
انگار من بيدارت کردم
708
00:39:21,903 --> 00:39:23,402
نه نه
709
00:39:23,404 --> 00:39:25,104
...فقط جک-جک -
!اتفاقی براش افتاده -
710
00:39:25,106 --> 00:39:26,172
ميدونستم
711
00:39:26,174 --> 00:39:28,107
الان برميگردم خونه
...نبايد هيچوقت
712
00:39:28,109 --> 00:39:30,443
نه. اتفاقی نيفتاده
اونجا بمون و مأموریتت رو تموم کن
713
00:39:30,445 --> 00:39:31,978
...نبايد هيچوقت
714
00:39:31,980 --> 00:39:34,046
یعنی چی؟
فکر میکنی از پسش بر نميام؟
715
00:39:34,048 --> 00:39:36,748
نه نه
ببخشيد. بد گفتم
716
00:39:36,750 --> 00:39:38,151
میخوای من برگردم؟
717
00:39:38,153 --> 00:39:41,020
نه نه. من حواسم هست
همه چی روبهراهه
718
00:39:41,022 --> 00:39:42,756
جک-جک چش شده؟
719
00:39:43,925 --> 00:39:46,159
هیچی
حالش خیلی هم خوبه
720
00:39:46,161 --> 00:39:48,261
خوبه پس
721
00:39:48,263 --> 00:39:50,930
قرار وايولت چطور پيش رفت؟ -
...عه -
722
00:39:50,932 --> 00:39:52,731
امشب بود درسته؟
723
00:39:52,733 --> 00:39:55,301
آره. خوب بود
724
00:39:55,303 --> 00:39:57,303
همهچی خوب و عالی
725
00:39:57,305 --> 00:39:59,272
جک- جک بدون مشکل خوابيد؟
726
00:39:59,274 --> 00:40:01,040
آره. خوب بود. بدون مشکل
727
00:40:01,042 --> 00:40:02,909
دَش مشقاش رو نوشته؟
728
00:40:02,911 --> 00:40:04,177
همه رو
729
00:40:04,179 --> 00:40:05,444
...پس اوضاع قاراشميش نشد
730
00:40:05,446 --> 00:40:06,445
وقتی من رفتم؟
731
00:40:06,447 --> 00:40:08,314
...جالبه، همونطور که پيداست
732
00:40:08,316 --> 00:40:10,983
راستيتش هيچ اتفاق خاصی نيفتاده
733
00:40:10,985 --> 00:40:12,418
تو چيکار میکنی؟
734
00:40:12,420 --> 00:40:15,323
!يه قطار از کنترل در رفته رو نجات دادم
735
00:40:16,891 --> 00:40:18,424
!خیلی خوب بود
736
00:40:18,426 --> 00:40:21,194
شهردار اومده بود
روبان افتتاح قطارو قیچی کنه
737
00:40:21,196 --> 00:40:22,995
زن فنری افتاد دنبال قطار
738
00:40:22,997 --> 00:40:25,164
...و با موفقيت تونست
739
00:40:25,166 --> 00:40:27,466
فلان و بهمان. يه چندتا کلمه گفت...
و روبان و بريد
740
00:40:27,468 --> 00:40:28,801
و قطار شروع به حرکت کرد
741
00:40:28,803 --> 00:40:30,336
برعکس مسير ايستگاه
742
00:40:30,338 --> 00:40:32,038
...حرکت قطار جدیدش
743
00:40:32,040 --> 00:40:33,806
درست کار نکرد
744
00:40:33,808 --> 00:40:35,009
به لطف زن فنری
745
00:40:36,211 --> 00:40:37,476
ابرقهرمان زن فنری
746
00:40:37,478 --> 00:40:38,811
...زن فنری
747
00:40:38,813 --> 00:40:42,081
!بوم! بدون تلفات
748
00:40:42,083 --> 00:40:43,349
با يه موتورسيکلت مخصوص
749
00:40:43,351 --> 00:40:44,951
جان تمام مسافران را نجات داد...
750
00:40:44,953 --> 00:40:46,052
...همهچی دست به همديگه داد
751
00:40:46,054 --> 00:40:47,220
!منم رفتم دنبالش
752
00:40:47,222 --> 00:40:49,522
.باور کن عزيزم
!مثل يه افسانه بود
753
00:40:49,524 --> 00:40:51,490
!خیلی خوبه عزيزم
754
00:40:51,492 --> 00:40:53,893
!اونم توی اولين شبت
755
00:40:53,895 --> 00:40:56,929
!خيلي بهت افتخار ميکنم
باور کن
756
00:40:56,931 --> 00:40:58,464
منم بهت افتخار ميکنم عزيزم
757
00:40:58,466 --> 00:41:01,133
ميدونم میخوای از اونجا بیای بيرون
و به زودی هم همين ميشه
758
00:41:01,135 --> 00:41:03,102
و کارت فوقالعاده ميشه
759
00:41:03,104 --> 00:41:04,337
...منم نمیتونستم اين کارو بکنم
760
00:41:04,339 --> 00:41:05,972
اگه تو به اين خوبی از پس کارا
بر نميومدی
761
00:41:05,974 --> 00:41:07,807
ممنون برای مرتب کردن اوضاع
762
00:41:07,809 --> 00:41:09,208
کاری نکردم
763
00:41:09,210 --> 00:41:12,311
دوسِت دارم عشقم
زودی برميگردم
764
00:41:12,313 --> 00:41:15,283
خوابای خوب ببینی -
شبت به خير عزيزم -
765
00:41:31,432 --> 00:41:34,333
هی بابا... چیزی نيست
766
00:41:34,335 --> 00:41:37,136
منتظر ميشم مامان برگرده
767
00:41:37,138 --> 00:41:40,108
...انگار اون ميتونست
...منم ميدونم چطور
768
00:41:40,875 --> 00:41:42,277
منم ميتونم ریاضی حل کنم
769
00:41:52,120 --> 00:41:54,489
...اوه. برادر
770
00:41:57,125 --> 00:41:59,027
!منتظر مامانت باش
771
00:42:00,228 --> 00:42:02,497
پس من کیام؟ پدر جانشین؟
772
00:42:05,266 --> 00:42:07,302
تقصیر من نیست اونا ریاضی رو عوض کردن
773
00:42:15,943 --> 00:42:18,277
زود باش رفيق
774
00:42:18,279 --> 00:42:21,080
فکر کنم ياد گرفتم چطوری
تمرينای رياضيت رو حل کنم
775
00:42:21,082 --> 00:42:24,917
هنوزم يکم وقت داريم قبل امتحان
تمومشون کنيم
776
00:42:24,919 --> 00:42:26,886
...پس اول از همه بايد همهی اعداد رو
777
00:42:26,888 --> 00:42:28,654
تنهایی يه طرف بذاريم
778
00:42:28,656 --> 00:42:30,489
علامتها رو عوض میکنی
779
00:42:30,491 --> 00:42:33,526
یعنی مثبت ميشه منفی
...و منفی
780
00:42:33,528 --> 00:42:35,027
فهميدی؟
781
00:42:35,029 --> 00:42:36,431
!آره عزيزم
782
00:42:50,445 --> 00:42:53,012
.اوه. سلام
783
00:42:53,014 --> 00:42:54,347
ما خونهمون عوض شده
784
00:42:54,349 --> 00:42:57,616
من آدرسم رو روی قفل کمدت نوشتم
785
00:42:57,618 --> 00:42:59,652
با جوهر ثابت
786
00:42:59,654 --> 00:43:01,954
اوه. اين آدرس توئه؟
787
00:43:01,956 --> 00:43:03,456
يادت رفت؟
788
00:43:03,458 --> 00:43:05,493
چی رو؟
789
00:43:07,260 --> 00:43:09,463
خندهدار بود
790
00:43:11,532 --> 00:43:13,101
خوشم اومد
791
00:43:14,235 --> 00:43:16,369
بخاطر اون لباس عجب غريب بود؟
792
00:43:16,371 --> 00:43:18,971
اون يه دليل داشت
793
00:43:18,973 --> 00:43:21,107
مدتیـه ميرم کلاس تئاتر
794
00:43:21,109 --> 00:43:23,309
... میخوان نمایشنامههای شکسپیر رو بازی کنیم
795
00:43:23,311 --> 00:43:25,277
ولی میخوان کاری کنن به درد بچهها هم بخوره
796
00:43:25,279 --> 00:43:27,546
!منم گفتم به به! ابرقهرمان
بچهها ابرقهرمانها رو دوست دارن
797
00:43:27,548 --> 00:43:28,981
.آره. آره
798
00:43:28,983 --> 00:43:29,949
...گفتم میخواين لباس تنگ بپوشم
799
00:43:29,951 --> 00:43:31,217
...بعد گفتن
800
00:43:31,219 --> 00:43:32,518
نه. اون یکی لباس تنگا رو بپوش
801
00:43:32,520 --> 00:43:33,554
من شما رو ميشناسم؟
802
00:43:42,397 --> 00:43:44,563
خیلیها ميگن
سخنرانی امروزت حياتیـه
803
00:43:44,565 --> 00:43:47,333
هر دو طرف بهترين چيز رو
برای مردمشون ميخوان
804
00:43:47,335 --> 00:43:51,203
ما خیلی به برقراری صلح بعد از مدتها
برای اين منطقه نزديکيم
805
00:43:51,205 --> 00:43:53,105
خیلی وقته اين کارو نکردم
806
00:43:53,107 --> 00:43:55,408
خوبه.جریان قطار کارمون رو جلوتر انداخت
807
00:43:55,410 --> 00:43:57,643
کافيه بری اونجا
و خودِ خوشگلت باشی
808
00:43:57,645 --> 00:43:59,111
و ازش استفاده کنی
809
00:43:59,113 --> 00:44:01,580
خانم زن فنری
منتظرتونن
810
00:44:01,582 --> 00:44:03,351
هی. يه پاتو دراز کن
811
00:44:05,286 --> 00:44:07,019
ممنون چد، خوب بود
812
00:44:07,021 --> 00:44:09,290
خانم سفير. مدارکتون
ميريم روی پشت بوم
813
00:44:10,291 --> 00:44:12,291
!خانم سفير
!سلام
814
00:44:12,293 --> 00:44:13,659
!وای. تو زن فنری هستی
815
00:44:13,661 --> 00:44:16,162
.برای همين دارم باهات دست ميدم
816
00:44:16,164 --> 00:44:18,297
خیلی ناراحت شدم
وقتی مخفی شدید
817
00:44:18,299 --> 00:44:22,301
خوشحالم باز هم
لباس چشم نوازت رو تنت کردی
818
00:44:22,303 --> 00:44:23,702
خیلی ممنون از لطفتون
819
00:44:23,704 --> 00:44:25,037
سخنرانی خوبی داشته باشين
820
00:44:25,039 --> 00:44:26,405
از اين طرف، سفير
821
00:44:26,407 --> 00:44:27,740
!صلح رو برقرار کنين
822
00:44:27,742 --> 00:44:29,642
همين کارو ميکنم
وقتی تو شيطان رو شکست دادی
823
00:44:29,644 --> 00:44:31,744
باشه
824
00:44:31,746 --> 00:44:33,514
...سه. دو
825
00:44:34,282 --> 00:44:35,581
برای 15 سال
826
00:44:35,583 --> 00:44:37,183
ابرقهرمانها مخفی شده بودند
827
00:44:37,185 --> 00:44:39,185
...به اجبارِ جامعهای که ديگه
828
00:44:39,187 --> 00:44:40,719
نميخواستن ازشون حمايت کنن
829
00:44:40,721 --> 00:44:42,354
...اين به زودی با
830
00:44:42,356 --> 00:44:44,791
حرکت بزرگی
برای برگردوندن قهرمانها تموم ميشه
831
00:44:44,793 --> 00:44:46,625
... اينجا درست بعد از
832
00:44:46,627 --> 00:44:48,561
...نجات قهرمانانهی يک قطار بی کنترل
833
00:44:48,563 --> 00:44:52,097
،و با ظاهری جديد
ابرقهرمان زن فنری رو پيش خودمون داريم
834
00:44:52,099 --> 00:44:53,432
!خوش اومدی -
سلام چَد -
835
00:44:53,434 --> 00:44:55,601
همهی نظرسنجیها به نفع شما دارن ميشن
836
00:44:55,603 --> 00:44:57,336
.درسته
اتفاق خوبیـه
837
00:44:57,338 --> 00:44:58,737
.سلام
838
00:44:58,739 --> 00:45:00,439
الو؟
839
00:45:00,441 --> 00:45:02,641
حواست به منه؟
840
00:45:02,643 --> 00:45:04,076
بله.. چد
841
00:45:04,078 --> 00:45:05,344
معلومه که هست
842
00:45:05,346 --> 00:45:07,213
من روی صفحهنمایشهای شما ظاهر ميشم
843
00:45:07,215 --> 00:45:10,282
کلماتی رو ميخونم که روی
يه صفحهی ديگه نوشته شدن
844
00:45:10,284 --> 00:45:12,184
همهجا نمايشگر هست
845
00:45:12,186 --> 00:45:13,319
ما توسط نمايشگرها کنترل ميشيم
846
00:45:15,122 --> 00:45:20,092
...و نمايشگرها رو هم من کنترل ميکنم
847
00:45:20,094 --> 00:45:21,660
"اسکرین اسلیور"
848
00:45:21,662 --> 00:45:23,095
!هی
849
00:45:23,097 --> 00:45:25,231
....من اين برنامه رو کنترل ميکنم
850
00:45:25,233 --> 00:45:27,633
و اين ميزبان احمقی که الان میبینید رو
851
00:45:27,635 --> 00:45:29,368
اين چش شده؟
852
00:45:29,370 --> 00:45:30,369
سيگنال رو هک کردن
من نگاش ميکنم
853
00:45:30,371 --> 00:45:32,137
به هيچ مانیتوری نگاه نکنين
854
00:45:32,139 --> 00:45:34,406
ميتونم هواپیمای سفير رو هک کنم
855
00:45:34,408 --> 00:45:36,709
وقتی هنوز رو هواست
856
00:45:36,711 --> 00:45:38,513
درسته زن فنری؟
857
00:45:40,615 --> 00:45:43,217
!نزديکترين پنجره
نزديکترين پنجره کجاست؟
858
00:45:55,530 --> 00:45:57,396
چه خبره؟ -
زن فنری کجاست؟ -
859
00:45:57,398 --> 00:45:59,133
کدوم یکی؟
860
00:46:07,642 --> 00:46:09,542
!زن فنری
تو اينجا چيکار میکنی؟
861
00:46:09,544 --> 00:46:11,878
سفير جونش تو خطره
الان تو کدوم هليکوپتره؟
862
00:46:11,880 --> 00:46:13,414
!مراقب باش
863
00:46:14,883 --> 00:46:17,251
دنبالشون برو و منو نزديکتر کن
864
00:46:19,754 --> 00:46:22,557
برید پایین و آروم فرود بیاید
865
00:46:31,499 --> 00:46:35,134
بگيرش پايين
زن فنریـه
866
00:46:35,136 --> 00:46:36,737
بشينيد رو صندليتون خانم
867
00:46:43,411 --> 00:46:45,544
!بهمون حمله شده
868
00:46:45,546 --> 00:46:48,516
برو زود
!مراقب سفير باش
869
00:46:51,887 --> 00:46:53,185
!درو باز کن
870
00:46:53,187 --> 00:46:54,388
!کاری که ميگه رو بکن
871
00:46:56,424 --> 00:46:57,523
همه میتونيد شنا کنيد؟
872
00:46:57,525 --> 00:46:59,193
آره -
!نه -
873
00:47:20,514 --> 00:47:23,482
باید بپریم بیرون، منو محکم بگیرید
874
00:47:30,491 --> 00:47:32,826
حالتون خوبه خانم؟
875
00:47:32,828 --> 00:47:34,629
...بهتر از این نمیشم
876
00:47:36,865 --> 00:47:38,432
...اوخ. اوخ
877
00:47:44,438 --> 00:47:47,239
پسرا بدن
و ابرقهرمانا مزخرفن
878
00:47:47,241 --> 00:47:48,540
!صبح به خير
879
00:47:48,542 --> 00:47:50,442
...يه بار منو تو اون لباس ديد
880
00:47:50,444 --> 00:47:54,346
و تصميم گرفت که وانمود کنه
که اصلاً منو نمیشناسه
881
00:47:54,348 --> 00:47:56,448
اون ميخواد از خودش محافظت کنه
882
00:47:56,450 --> 00:47:59,318
اگه واقعاً تو رو ديده
همون بهتر فراموش کنه
883
00:47:59,320 --> 00:48:01,253
برای خودت هم بهتره
884
00:48:01,255 --> 00:48:03,355
...خدا ميدونه چندين حافظه رو
885
00:48:03,357 --> 00:48:05,658
...ديکر مجبور شده پاک کنه
886
00:48:05,660 --> 00:48:07,459
...وقتی یکی اتفاقی
887
00:48:07,461 --> 00:48:09,261
هويت من يا مادرت رو ميفهميد
888
00:48:09,263 --> 00:48:11,597
!پس کار "ديکر" بوده
889
00:48:11,599 --> 00:48:13,833
!تو در مورد تونی بهش گفتی -
...عزيزم -
890
00:48:13,835 --> 00:48:16,771
!تو منو از ذهن تونی پاک کردی
891
00:48:30,284 --> 00:48:31,985
!از ابرقهرمانا متنفرم
892
00:48:31,987 --> 00:48:34,288
!و ازش استعفا ميدم
893
00:48:40,327 --> 00:48:42,261
!استعفا ميدم
894
00:48:50,906 --> 00:48:52,806
بخاطر سنشه؟
895
00:48:53,975 --> 00:48:55,641
...گزارش جديد امروز نشان ميدهد که
896
00:48:55,643 --> 00:48:57,476
...وقتی نوبت تصميم گیری باشد
897
00:48:57,478 --> 00:48:59,311
...مردم به يک ميمون
898
00:48:59,313 --> 00:49:00,679
که دارت ميندازه
بيشتر از کنگره اعتماد دارند
899
00:49:00,681 --> 00:49:02,849
چی شده تامی؟
تظاهراتـه؟
900
00:49:02,851 --> 00:49:04,951
اينا برای حمايت اومدن
901
00:49:04,953 --> 00:49:07,286
حمايت؟ از چی؟
902
00:49:07,288 --> 00:49:09,856
خب. از شما
903
00:49:12,460 --> 00:49:14,961
...وای. هی
904
00:49:14,963 --> 00:49:17,596
ممنون که تشريف آوردين
سلام
905
00:49:17,598 --> 00:49:20,365
!خدای من
خیلی خیلی ممنون
906
00:49:20,367 --> 00:49:21,500
سلام
907
00:49:21,502 --> 00:49:22,871
رو تابلوت چی نوشته؟
908
00:49:28,910 --> 00:49:31,510
!ابرقهرمانی بايد آزاد بشه
909
00:49:31,512 --> 00:49:33,813
.باهات صحبت ميکنم
!اوه. چه خبر
910
00:49:33,815 --> 00:49:34,914
"النوود"
911
00:49:34,916 --> 00:49:36,950
الان میخوای درخواستهام
912
00:49:36,952 --> 00:49:38,317
برای ابرقهرمانا رو جواب بدی. آره؟
913
00:49:38,319 --> 00:49:40,019
اوه. بعداً بهت زنگ ميزنم
914
00:49:40,021 --> 00:49:41,420
چه حس خوبی داره
915
00:49:41,422 --> 00:49:42,621
فليسيا، لطفاً تماسهام رو قطع کن
916
00:49:42,623 --> 00:49:44,423
!هی
!جواب داد
917
00:49:44,425 --> 00:49:46,558
...سفير امروز يه سخنرانی بزرگ
918
00:49:46,560 --> 00:49:47,760
در مورد ابرقهرمانا داشت
919
00:49:47,762 --> 00:49:49,495
...معلوم شد، نجات دادن جون یه نفر
920
00:49:49,497 --> 00:49:50,897
تأثیر خوبی روشون داشته
کسی چه ميدونه. نه؟
921
00:49:50,899 --> 00:49:53,398
از تموم دنيا باهام تماس ميگيرن
922
00:49:53,400 --> 00:49:55,802
آگاهی رسانه تا 72 درصد بالا رفته
923
00:49:55,804 --> 00:49:57,904
...فشار برای قانونی کردن ابرقهرمانها
924
00:49:57,906 --> 00:49:59,906
!داره به يه جنبش جهانی تبديل ميشه
925
00:49:59,908 --> 00:50:01,808
برای حرکت بعدی
نقشههای بزرگی دارم
926
00:50:01,810 --> 00:50:03,642
تو دريا جلسه میگیریم
927
00:50:03,644 --> 00:50:04,743
...از کشتیمون برای
928
00:50:04,745 --> 00:50:06,980
....جمع کردن تمام رهبران
...و مقامات بالا
929
00:50:06,982 --> 00:50:09,715
از سرتاسر دنيا استفاده میکنیم -
عاليه -
930
00:50:09,717 --> 00:50:10,850
خوشحالم
931
00:50:10,852 --> 00:50:12,518
خوشحالم که آمار رفته بالا
932
00:50:12,520 --> 00:50:15,621
خوشحالم سفير
...حامی ابرقهرمانا شده
933
00:50:15,623 --> 00:50:17,389
و خوشحالم که تو خوشحالی
934
00:50:17,391 --> 00:50:20,659
ميشنوم که خوشحالی
ولی چرا احساس نمیکنم خوشحال باشی؟
935
00:50:20,661 --> 00:50:22,394
!چون نتونستم بگيرمش
936
00:50:22,396 --> 00:50:23,797
اسکرین اسلیور" هنوز اون بيرونه"
937
00:50:23,799 --> 00:50:26,632
تنها کاری که کردم
بازی کردنِ بازی اون و بُردن اين مرحله بود
938
00:50:26,634 --> 00:50:27,801
بازم ازم ميخواد
939
00:50:27,803 --> 00:50:29,936
و تا وقتی بتونه بازی کنه
اون برندهست
940
00:50:29,938 --> 00:50:32,005
میدونی از اين کار چی ياد گرفتم؟
941
00:50:32,007 --> 00:50:33,940
گلها رو بو کن
942
00:50:33,942 --> 00:50:35,474
اينا به اين زوديا شکوفه نميدن
943
00:50:35,476 --> 00:50:36,943
میخوای روی سنگ قبرت چی بنويسن؟
944
00:50:36,945 --> 00:50:38,077
که "خیلی نگران بود"؟
945
00:50:38,079 --> 00:50:40,079
باشه. چیزی نگو
946
00:50:40,081 --> 00:50:41,482
نشونش بده
947
00:50:46,554 --> 00:50:49,555
خیلی جالبه. مگه نه؟
ها؟
948
00:50:51,559 --> 00:50:53,492
... اوه. وای
949
00:50:53,494 --> 00:50:56,695
زن فنری
پس اینجایی
950
00:50:56,697 --> 00:50:58,131
.سلام -
...من -
951
00:50:58,133 --> 00:50:59,598
!واو
952
00:50:59,600 --> 00:51:01,935
بخيال. خودتو جمع کن کارن
953
00:51:01,937 --> 00:51:05,038
.سلام
اسم ابرقهرمانی من "وُيد"ـه
954
00:51:05,040 --> 00:51:09,042
ميخواستم ازت تشکر کنم
برای اينکه... هستی
955
00:51:10,979 --> 00:51:14,582
خب. کاری که بلدم اينه
956
00:51:19,687 --> 00:51:21,753
آره
957
00:51:21,755 --> 00:51:25,524
جالب بود
خیلی فرابُعدی بود
958
00:51:25,526 --> 00:51:27,726
قبلاً فکر میکردم نفرين شدهم
959
00:51:27,728 --> 00:51:32,464
ولی حالا... که خودت شدی
...احساس ميکنم
960
00:51:33,869 --> 00:51:34,870
بيا بغلم
961
00:51:35,937 --> 00:51:37,904
از همهجا جمعشون کردم
962
00:51:37,906 --> 00:51:39,771
همه قايم شده بودن
963
00:51:39,773 --> 00:51:41,975
اونها قدرت و هويتهای مخفی
964
00:51:41,977 --> 00:51:44,844
و اسمهای من درآوردی دارن
965
00:51:44,846 --> 00:51:47,146
.من "جيغ" هستم
خوشخال شدم
966
00:51:47,148 --> 00:51:48,547
هميشه تحسينتون کردم
967
00:51:48,549 --> 00:51:50,616
استاندارد طلایی برای ابرقهرمانها
968
00:51:50,618 --> 00:51:52,751
ممنونم
نظر لطفتونه
969
00:51:52,753 --> 00:51:54,653
به من ميگن "آجر
970
00:51:54,655 --> 00:51:58,024
.خوشبختم آجر
اهل کجایی؟
971
00:51:58,026 --> 00:51:59,591
ويسکانسن
972
00:51:59,593 --> 00:52:02,728
اوه. زن فنری هستم -
...پيش بینی ميکنم قدرتهای شما -
973
00:52:02,730 --> 00:52:04,998
..میدونی
شوک الکتریکی
974
00:52:05,000 --> 00:52:07,532
شارژ کردن وسايل
ایجاد آذرخش و اين جور چيزا
975
00:52:07,534 --> 00:52:09,002
اسمم "ريفلاکس"ـه
976
00:52:09,004 --> 00:52:11,971
هر چی دوست داری اسمشو بزار
مشکل پزشکی یا قدرت ماورایی
977
00:52:11,973 --> 00:52:13,605
این تکه کلاممه
978
00:52:13,607 --> 00:52:15,041
ميگم تا خيال مردم رو راحت کنم
979
00:52:15,043 --> 00:52:16,175
اميدوارم جسارت نباشه
980
00:52:16,177 --> 00:52:18,211
.اوه. نه نه
ريفلاکس. دوسش دارم
981
00:52:19,647 --> 00:52:22,547
خب. من منتظرم باهاتون کار کنم
982
00:52:22,549 --> 00:52:25,617
آره. جالبه. تمرينو ادامه بده
983
00:52:26,988 --> 00:52:28,520
!او
984
00:52:31,558 --> 00:52:34,928
خب، من خسته شدم
تبريک ميگم. روز بزرگیـه
985
00:52:34,930 --> 00:52:37,496
شب به خير خانمها
فردا میبینمتون
986
00:52:37,498 --> 00:52:38,798
شب خوش
987
00:52:38,800 --> 00:52:40,499
حتما خیلی خوشحالی
988
00:52:40,501 --> 00:52:42,068
بعد اين همه مدت تو ديد باشی
989
00:52:42,070 --> 00:52:43,635
تو ديد؟
990
00:52:43,637 --> 00:52:46,205
خب. از روزهای ابرقهرمانيت
...خیلی وقته میگذره
991
00:52:46,207 --> 00:52:48,041
....و حتی الان، تو یه جورایی
992
00:52:48,043 --> 00:52:49,641
زير سایهی «آقای شگفتانگيز» بودی
993
00:52:49,643 --> 00:52:51,077
نه. موافق نيستم
994
00:52:51,079 --> 00:52:53,079
نميگم.... نميگم تو بزرگ نبودی
995
00:52:53,081 --> 00:52:55,081
تو یه سوپر استار بودی و هستی
996
00:52:55,083 --> 00:52:58,017
ولی حالا صحنه برای خودته
997
00:52:58,019 --> 00:53:00,053
و مردم بايد بهت توجه کنن
998
00:53:00,055 --> 00:53:01,854
"اوه. منظورت "دنیای مردها
و اين قضاياست؟
999
00:53:01,856 --> 00:53:03,722
خب. تو توی چه دنیایی زندگی میکنی؟
1000
00:53:03,724 --> 00:53:05,058
داداشت مدير "دِوتک"ـه
1001
00:53:05,060 --> 00:53:09,195
من نمیخوام کار اونو داشته باشم
من میسازم. اون ميفروشه
1002
00:53:09,197 --> 00:53:12,764
.از خودت ميپرسم
کدوممون تأثیر بیشتری داره؟
1003
00:53:12,766 --> 00:53:14,233
از کدوم جنبهـم داری میپرسی؟
1004
00:53:14,235 --> 00:53:15,701
معتقد یا بدبین؟
1005
00:53:15,703 --> 00:53:16,970
...بدبین
1006
00:53:16,972 --> 00:53:18,704
ازون جنبه میگم
فروش مهمتره
1007
00:53:18,706 --> 00:53:20,739
چون بهترین فروشندهها بهترین خریدارها رو دارن
1008
00:53:20,741 --> 00:53:22,541
مهم نیست چی رو میفروشی
1009
00:53:22,543 --> 00:53:24,277
مهم اینه مردم چی میخرن
1010
00:53:24,279 --> 00:53:25,979
درسته
1011
00:53:25,981 --> 00:53:27,947
... اگر من منشاء دنیا رو کشف کنم
1012
00:53:27,949 --> 00:53:29,581
برادرم راهی پیدا میکنه که
1013
00:53:29,583 --> 00:53:32,551
اونو به عنوان ماساژور پا بفروشه
1014
00:53:34,889 --> 00:53:36,789
خب، جنبهی معتقدت چی میگه؟
1015
00:53:36,791 --> 00:53:39,125
بهت میگه خودت مسیرت رو بساز
1016
00:53:39,127 --> 00:53:41,593
منتظر مجوز نباش
خودت رو نشون بده
1017
00:53:41,595 --> 00:53:43,096
و اراده خودتو تو وضعیت موجود تحمیل کن
1018
00:53:43,098 --> 00:53:44,964
مثل برادرم حرف میزنی -
چی؟ -
1019
00:53:44,966 --> 00:53:46,265
مثل برادرم میگی
1020
00:53:46,267 --> 00:53:47,666
خب، اون اشتباه نمیکنه
1021
00:53:47,668 --> 00:53:49,002
...اینکه چجوری عکسالعمل نشون بدی هنر میخواد
1022
00:53:49,004 --> 00:53:50,736
اوه! فهمیدم چجوری گیرش بندازم
1023
00:53:50,738 --> 00:53:53,772
برادرم رو؟ -
نه. اسکرین اسلیور رو -
1024
00:53:53,774 --> 00:53:56,575
... تو خورهی تکنولوژی هستی. میخوام
به یه سیگنال وصل بشم
1025
00:53:56,577 --> 00:53:57,743
و منبعش رو ردیابی کنم
1026
00:53:57,745 --> 00:53:58,878
چقدر سریع میتونی
یه چیزی رو جمع کنی
1027
00:53:58,880 --> 00:54:00,079
و منو تو فرودگاه ببینی؟
1028
00:54:00,081 --> 00:54:01,080
فرودگاه؟
1029
00:54:01,082 --> 00:54:02,849
خیلی سریع، باید از شهر خارج بشم
1030
00:54:02,851 --> 00:54:04,017
میتونم وسایلت رو تا 5 صبح آماده کنم
1031
00:54:04,019 --> 00:54:06,119
باید برم روی آنتن تلویزیون
!چد
1032
00:54:06,121 --> 00:54:07,887
به برادرم میسپارم که که
یه مصاحبهی اختصاصی تو اخبار
1033
00:54:07,889 --> 00:54:09,055
براش هماهنگ کنه
1034
00:54:09,057 --> 00:54:10,256
!مصاحبه رو با تلفن تموم میکنیم
1035
00:54:10,258 --> 00:54:11,623
عنِ تبلیغو دربیاریم
1036
00:54:11,625 --> 00:54:13,026
!از شر اسکرین اسلیور خلاص شیم
1037
00:54:13,028 --> 00:54:15,862
امشب، چد -
!بوم -
1038
00:54:19,034 --> 00:54:20,699
دیکر -
آره، سلام ریک -
1039
00:54:20,701 --> 00:54:22,301
اون بچهای که بهت گفتم رو یادت میاد؟
1040
00:54:22,303 --> 00:54:23,602
تونی رایدینجر
1041
00:54:23,604 --> 00:54:25,304
اونی که حافظشو پاک کردم؟
آره بچهی خوبیه
1042
00:54:25,306 --> 00:54:27,006
خب، تو قرار جمعهشب اون
1043
00:54:27,008 --> 00:54:29,008
با دخترم رو هم پاک کردی
1044
00:54:29,010 --> 00:54:31,643
درواقع، تو دخترم رو از ذهنش پاک کردی
1045
00:54:31,645 --> 00:54:33,913
اوپس
علمش خیلی دقیق نیست، باب
1046
00:54:33,915 --> 00:54:35,782
ریک، باید تو این مسئله بهم کمک کنی
1047
00:54:35,784 --> 00:54:38,818
وایولت از من، تو و ابرقهرمانها متنفره
1048
00:54:38,820 --> 00:54:41,320
باید درستش کنم
دربارهی تونی چه اطلاعاتی داری؟
1049
00:54:41,322 --> 00:54:42,721
...خب
1050
00:54:42,723 --> 00:54:44,190
زیاد اطلاعات ندارم
1051
00:54:44,192 --> 00:54:45,792
به نظر بچهی خوبیه
1052
00:54:45,794 --> 00:54:47,960
محبوبه، ورزش میکنه و تو کار موسیقی هم هست
1053
00:54:47,962 --> 00:54:51,798
والدینش صاحب رستوران"هپی پلاتر" هستن
پسره هم پاره وقت اونجا کار میکنه
1054
00:54:51,800 --> 00:54:53,968
هپی پلاتر؟
1055
00:54:56,670 --> 00:54:59,205
چرا بخاطر هپی پلاتر
1056
00:54:59,207 --> 00:55:01,007
ازونور شهر اومدیم اینور؟
1057
00:55:01,009 --> 00:55:04,643
،میخوایم یه میز اونطرف داشته باشیم
نزدیک گل شیپوری
1058
00:55:04,645 --> 00:55:06,779
خوبه، نه؟
نزدیک گل شیپوری
1059
00:55:09,050 --> 00:55:12,218
این دیس به نظر چندان شاد نمیاد
[پلاتر به معنای دیس میباشد]
1060
00:55:12,220 --> 00:55:14,187
خیلی کسل کنندهست
1061
00:55:14,189 --> 00:55:16,089
!هاها! کسل پلاتر
1062
00:55:16,091 --> 00:55:18,657
با خودم گفتم وایولت از
خوردن غذای فست فود ماشین رو
1063
00:55:18,659 --> 00:55:19,826
خسته شده و دنبال تغییر باشه
1064
00:55:19,828 --> 00:55:21,726
من از فست فود ماشین رو خوشم میاد
1065
00:55:21,728 --> 00:55:23,695
یعنی باید سبزیجات سفارش بدیم؟
1066
00:55:23,697 --> 00:55:25,697
یه وعده غذایی متعادل
نیاز به سبزیجات داره، بچه جون
1067
00:55:25,699 --> 00:55:27,800
بهش عادت کن
1068
00:55:27,802 --> 00:55:29,836
عصر همگی بخیر
1069
00:55:29,838 --> 00:55:31,437
!اوه نه
1070
00:55:31,439 --> 00:55:33,039
حالش خوبه؟ -
وایولت، خوبی؟ -
1071
00:55:33,041 --> 00:55:34,240
چیز دیدنیای اینجا نیست
1072
00:55:34,242 --> 00:55:36,008
آره، اگر دستمال بیشتری بدی
بهترم میشه
1073
00:55:36,010 --> 00:55:37,143
خوبم. خوبم -
همیشه اینجا این اتفاق میافته -
1074
00:55:37,145 --> 00:55:38,044
درست دستمال بکش
1075
00:55:38,046 --> 00:55:40,947
معمولاً، اینجوری از دماغ آب نمیخوره
1076
00:55:40,949 --> 00:55:43,116
آب میخواید، آقا؟ -
آره -
1077
00:55:43,118 --> 00:55:46,085
آره. میخوام
...این دخترمه
1078
00:55:46,087 --> 00:55:47,787
که باید بشناسیش، درسته؟ -
خدای من، بس کن -
1079
00:55:47,789 --> 00:55:49,122
سلام -
وایولت -
1080
00:55:49,124 --> 00:55:50,289
سلام، وایولت
1081
00:55:51,426 --> 00:55:52,892
...هی، وای، بهش سلام
1082
00:55:52,894 --> 00:55:54,260
زوری که نیست، بابا
1083
00:55:54,262 --> 00:55:56,262
من دش هستم
برادر کوچیکش
1084
00:55:56,264 --> 00:55:57,430
سلام
1085
00:55:57,432 --> 00:55:59,899
اومم. عجب آبِ خوبیه
1086
00:55:59,901 --> 00:56:01,200
!خیلی تازهست
1087
00:56:01,202 --> 00:56:02,068
آب معدنیه، مگه نه؟
1088
00:56:02,070 --> 00:56:04,971
نمیدونم، آقا
فکر کنم از شیر آبه
1089
00:56:04,973 --> 00:56:06,738
خب، در کل خیلی خوبه آبش
1090
00:56:06,740 --> 00:56:08,141
چه شیر آب خوبی
1091
00:56:08,143 --> 00:56:10,276
ببخشید
1092
00:56:10,278 --> 00:56:12,111
خب، خوشوقتم
1093
00:56:12,113 --> 00:56:13,846
کجا رفت؟
1094
00:56:13,848 --> 00:56:16,949
تا یه جای خوب برای عصبانی شدن پیدا کنه؟
1095
00:56:16,951 --> 00:56:19,852
...امشب مصاحبهی ویژهی از راه دور
1096
00:56:19,854 --> 00:56:21,053
با زن فنری خواهیم داشت
1097
00:56:21,055 --> 00:56:22,088
چطوری، چد؟
1098
00:56:22,090 --> 00:56:23,356
رو به راهی؟
1099
00:56:23,358 --> 00:56:25,858
خوبم
دکترها معاینهام کردن
1100
00:56:25,860 --> 00:56:27,860
از اون حادثه هیچی یادم نمیاد
1101
00:56:27,862 --> 00:56:29,761
باید بگم خیلی عجیبه
1102
00:56:29,763 --> 00:56:31,130
که یه ویدیوی ضبط شده
1103
00:56:31,132 --> 00:56:33,799
از شب گذشتهی خودت ببینی
و چیزی یادت نیاد
1104
00:56:33,801 --> 00:56:35,368
فکر نکنم نیازی به نگرانی باشه
1105
00:56:35,370 --> 00:56:37,837
با وجود اینکه تمام اقدامات رو
برای احتیاط کامل انجام دادیم
1106
00:56:37,839 --> 00:56:39,172
الان کجایی؟
1107
00:56:39,174 --> 00:56:42,208
روی یه پرونده کار میکنم
تو یه مکان نامعلوم و امن
1108
00:56:42,210 --> 00:56:43,910
...میخوام دربارهی خودت حرف بزنیم
1109
00:56:43,912 --> 00:56:46,312
از قطاری که نجات دادی شروع میکنم
1110
00:56:46,314 --> 00:56:48,881
این یه کلیپ اختصاصی و ویرایش نشده
1111
00:56:48,883 --> 00:56:50,316
از دوربین لباس خودته
1112
00:56:50,318 --> 00:56:51,417
ویدیو رو پخش کنید
1113
00:56:51,419 --> 00:56:54,187
این قطار سرعتش خیلی زیاده
1114
00:56:54,189 --> 00:56:56,923
160کیلومتر سرعتشه. داره بیشتر هم میشه
چقدر ریل ساخته شده؟
1115
00:56:56,925 --> 00:56:59,859
حدود 40 کیلومتر
1116
00:56:59,861 --> 00:57:03,062
...اسکرین اسلیور این برنامه را برای
1117
00:57:03,064 --> 00:57:04,497
اطلاعیه مهمی قطع میکند
1118
00:57:04,499 --> 00:57:06,399
واای
اون میدونست
1119
00:57:06,401 --> 00:57:08,167
ببینیم این وسیله کار میکنه یا نه
1120
00:57:08,169 --> 00:57:10,436
خودتون رو برای تماشای بقیهش
اذیت نکنید
1121
00:57:10,438 --> 00:57:11,938
!گیرت انداختم
1122
00:57:11,940 --> 00:57:14,173
زن فنری راه نجات رو پیدا نمیکنه
1123
00:57:14,175 --> 00:57:17,043
فقط شکست خوردنش رو به تعویق میندازه
1124
00:57:17,045 --> 00:57:19,245
...و وقتی داره اینکارو میکنه
1125
00:57:19,247 --> 00:57:22,915
شما تماشا میکنید و چیپس میخورید در
...حالی که اون داره با مشکلاتی مقابله میکنه
1126
00:57:22,917 --> 00:57:25,184
که شما برای حل کردنشون تنبل هستید
1127
00:57:25,186 --> 00:57:28,087
...ابرقهرمانها بخشی از تمایل خشک مغزی شما
1128
00:57:28,089 --> 00:57:31,324
برای جایگزینی تجربههای واقعی با شبیهسازی هستن
1129
00:57:31,326 --> 00:57:34,827
حرف نمیزنید، مصاحبههای تلویزیونی
رو تماشا میکنید
1130
00:57:34,829 --> 00:57:38,397
تو مسابقهای شرکت نمیکنید
مسابقههای تلویزیونی رو نگاه میکنید
1131
00:57:38,399 --> 00:57:41,467
...مسافرت، رابطه، خطرکردن
1132
00:57:41,469 --> 00:57:44,403
...هر تجربهی معناداری باید بسته بندی بشه
1133
00:57:44,405 --> 00:57:47,974
و به دست شما برسه
تا از دور اونو تماشا کنید
1134
00:57:47,976 --> 00:57:50,443
...تا بتونید همیشه مصرفکنندههایی ساده
1135
00:57:50,445 --> 00:57:52,144
...تأثر پذیر
1136
00:57:52,146 --> 00:57:54,547
...و حریص باشید
1137
00:57:54,549 --> 00:57:57,550
کسانی که حتی نمیتونن
از جاشون بلند بشن
1138
00:57:57,552 --> 00:58:01,988
عملی تو زندگیشون انجام بدن
و در زندگی نقشی داشته باشن
1139
00:58:01,990 --> 00:58:04,557
...شما میخواید ابرقهرمانها ازتون محافظت کنند
1140
00:58:04,559 --> 00:58:08,861
و تو این روند خودتون رو هرچه بیشتر ضعیفتر کنید
1141
00:58:08,863 --> 00:58:12,398
در حالی که به خودتون میگید
داره ازتون محافظت میشه
1142
00:58:12,400 --> 00:58:14,533
که از منافعـتون محافظت میشه
1143
00:58:14,535 --> 00:58:17,403
و از حق و حقوقتون حمایت میشه
1144
00:58:17,405 --> 00:58:20,539
... تا این سیستم بتونه به دزدی از شما ادامه بده
1145
00:58:20,541 --> 00:58:23,409
و در حین دزدی بهتون لبخند بزنه
1146
00:58:23,411 --> 00:58:27,113
زودباشید، ابرقهرمانهاتون رو
برای متوقف کردن من بفرستید
1147
00:58:27,115 --> 00:58:29,448
پاکتای چیپس و پفکتون بردارید
صفحههای نمایشتون رو نگاه کنید
1148
00:58:29,450 --> 00:58:31,550
و ببینید چی پیش میاد
1149
00:58:31,552 --> 00:58:34,587
کنترل اوضاع دیگه در اختیار شما نیست
1150
00:58:34,589 --> 00:58:36,190
در اختیار منه
1151
01:00:17,725 --> 01:00:19,460
چیزی پیدا کردی؟
1152
01:01:10,178 --> 01:01:11,479
!ببخشید
1153
01:01:43,711 --> 01:01:45,211
چه اتفاقی افتاد؟
1154
01:01:45,213 --> 01:01:48,280
اتفاقی که افتاده اینه که
تو شواهد منو نابود کردی
1155
01:01:48,282 --> 01:01:50,049
چه خبر شده؟
من چیکار کردم؟
1156
01:01:50,051 --> 01:01:51,517
شماها چه بلایی سر من آوردید؟
1157
01:01:51,519 --> 01:01:55,287
درسته،
نظام رو سرزنش کن
1158
01:01:55,289 --> 01:01:57,189
ردیابت فوقالعاده بود، اِولین
1159
01:01:57,191 --> 01:01:58,457
تو یه نابغهای
1160
01:01:58,459 --> 01:01:59,358
!داری بزرگش میکنی
1161
01:01:59,360 --> 01:02:02,161
من فقط نابغهی پشت
یه نابغهی دیگهام
1162
01:02:02,163 --> 01:02:04,530
سلام، بابا
1163
01:02:04,532 --> 01:02:08,534
داریم "اعداد کرسی" و درصد و کسر میخونیم
1164
01:02:08,536 --> 01:02:09,602
و من نمیفهمم
1165
01:02:09,604 --> 01:02:10,736
...مگه تو
1166
01:02:10,738 --> 01:02:12,204
مگه اینارو انجام ندادیم؟
1167
01:02:12,206 --> 01:02:13,639
...آره، انجام دادیم
1168
01:02:13,641 --> 01:02:17,109
و حالا "اعداد کرسی" و درصد و دینامیک درس دادن
1169
01:02:17,111 --> 01:02:18,477
اعداد کسری
1170
01:02:18,479 --> 01:02:19,779
علاوه بر این ماشین شگفت انگیز...
1171
01:02:19,781 --> 01:02:21,180
...ابر ماشین
1172
01:02:21,182 --> 01:02:23,549
که زمانی توسط ابرقهرمان
آقای شگفتانگیز رونده میشد
1173
01:02:23,551 --> 01:02:26,519
این ازون چیزها هست که
وقتی همه چیز داری، میخریش
1174
01:02:26,521 --> 01:02:28,855
اونا گفتن که دیگه کارش از تعمیر گذشته
1175
01:02:28,857 --> 01:02:30,389
هی، در شرایط خیلی خوبی بود
1176
01:02:30,391 --> 01:02:32,191
قبلا اینو میروندی؟
1177
01:02:32,193 --> 01:02:33,692
اونا گفتن که نابود شده
1178
01:02:33,694 --> 01:02:35,561
همه فکر میکردن نابود یا گُم شده
1179
01:02:35,563 --> 01:02:37,730
اما این ماشین معروف سر از حراج خصوصی درآورد
1180
01:02:37,732 --> 01:02:39,231
...اونا گفتن که
1181
01:02:39,233 --> 01:02:41,233
!اون ماشین منه
1182
01:02:49,143 --> 01:02:51,610
! با این فوارههاشون
1183
01:02:51,612 --> 01:02:54,380
این ماشین پر از ابزارهای دیوونهایه
1184
01:02:54,382 --> 01:02:55,548
دوست دارین نشونمون بدین؟
1185
01:02:55,550 --> 01:02:57,716
دوست دارم، ولی هنوز نفهمیدیم که
1186
01:02:57,718 --> 01:02:59,285
چطوری ابزارهاش کار میکنن
1187
01:03:01,222 --> 01:03:04,358
وای! کار میکنه؟
1188
01:03:05,560 --> 01:03:06,826
ها؟
1189
01:03:06,828 --> 01:03:09,295
چیکار میکنی؟
!اینکه اسباببازی نیست
1190
01:03:09,297 --> 01:03:10,563
!یه پرتابکنندهی موشکه
1191
01:03:10,565 --> 01:03:12,565
ایول! کدومش موشکو پرتاب میکنه؟
1192
01:03:12,567 --> 01:03:14,300
!هی، اینکه ماشین تو نیست
1193
01:03:14,302 --> 01:03:15,634
!ماشین تو هم نیست
1194
01:03:15,636 --> 01:03:17,436
!اتفاقا هست
بالاخره شگفتانگیزه
1195
01:03:17,438 --> 01:03:19,471
پس چرا دست اون یاروئه؟ -
!نباید باشه -
1196
01:03:19,473 --> 01:03:21,240
!موشکارو پرتاب کن
!موشکارو پرتاب کن
1197
01:03:21,242 --> 01:03:22,708
!موشکارو پرتاب کن
1198
01:03:22,710 --> 01:03:24,243
!من هیچی رو پرتاب نمیکنم
!میخوام بترکونمش -
1199
01:03:24,245 --> 01:03:25,311
...فکر کردی دوست دارم یه آدم پولدار عصبانی
1200
01:03:25,313 --> 01:03:26,813
...بیفته دنبالم
1201
01:03:26,815 --> 01:03:28,547
....اونم وقتی دارم سعی میکنم که -
مطمئن نیستم -
1202
01:03:28,549 --> 01:03:29,615
چه اتفاقی اینجا افتاد، مارک -
حواس مادرت رو پرت نکنم -
1203
01:03:29,617 --> 01:03:31,317
ولی تمام کسانی که اینجا بودند
پراکنده شدند
1204
01:03:31,319 --> 01:03:33,218
و میترسم که هر لحظه ممکنه نیاز باشه
که ازینجا برم
1205
01:03:33,220 --> 01:03:35,756
آدم پولداره ماشین من دستشه
1206
01:03:37,625 --> 01:03:40,392
پس، نمیخوای ماشینت رو
از یه آدم پولدار
1207
01:03:40,394 --> 01:03:41,797
بدزدی و پس بگیری؟
1208
01:03:50,504 --> 01:03:52,571
این دیگه چیه؟
1209
01:03:56,310 --> 01:03:58,344
جک-جک قدرت داره؟
1210
01:03:58,346 --> 01:03:59,478
...خب، آره، ولی
1211
01:03:59,480 --> 01:04:00,914
تو اینو میدونستی؟ -
آره -
1212
01:04:00,916 --> 01:04:02,748
چرا بهمون نگفتی؟ -
نمیدونم -
1213
01:04:02,750 --> 01:04:05,284
ما بچههات هستیم
باید این چیزارو بدونیم
1214
01:04:05,286 --> 01:04:06,585
به مامان گفتی؟ -
نه -
1215
01:04:06,587 --> 01:04:08,487
چرا نگفتی؟ -
...مادرت در حال حاضر -
1216
01:04:08,489 --> 01:04:10,222
حالا اگر جای ما بودی توقع داشتی که بهت بگیم، مگه نه؟
1217
01:04:10,224 --> 01:04:11,557
چرا نمیخوای به مامان بگی؟ -
...چون نمیخواستم -
1218
01:04:11,559 --> 01:04:12,758
چی؟
1219
01:04:12,760 --> 01:04:13,960
بیخیال، بابا -
چون زمان مناسبی نیست -
1220
01:04:13,962 --> 01:04:15,227
چرا؟ -
...چون -
1221
01:04:15,229 --> 01:04:16,328
!خیلی ضد حالی
1222
01:04:16,330 --> 01:04:18,464
چون دارم دنبال یه راهی میگردم، باشه؟
1223
01:04:18,466 --> 01:04:21,367
،دارم اطلاعات رو دریافت میکنم
!اطلاعات رو پردازش میکنم
1224
01:04:21,369 --> 01:04:23,435
،ریاضی حل میکنم
قضیهی دوستپسر رو حلش میکنم
1225
01:04:23,437 --> 01:04:24,670
و نمیذارم که بچه
1226
01:04:24,672 --> 01:04:25,905
!به یه هیولای آتشین تبدیل بشه
1227
01:04:25,907 --> 01:04:27,341
چطور از پسش برمیام؟
1228
01:04:28,309 --> 01:04:30,476
!باهاش کنار میام، عزیزم
1229
01:04:30,478 --> 01:04:33,212
من رعد میخورم و برق تولید میکنم، خب؟
1230
01:04:33,214 --> 01:04:34,781
!چون من آقای شگفتانگیزم
1231
01:04:34,783 --> 01:04:38,317
نه آقای بیمصرف
یا آقای معمولی
1232
01:04:38,319 --> 01:04:40,887
!آقای شگفتانگیز
1233
01:04:42,523 --> 01:04:44,757
باید به لوشس زنگ بزنیم
1234
01:04:44,759 --> 01:04:46,425
نه. خودم از پسش برمیام
1235
01:04:46,427 --> 01:04:48,761
...امکان نداره که بخوام
1236
01:04:57,839 --> 01:04:59,607
!دادا
1237
01:05:00,408 --> 01:05:02,541
میرم به لوشس زنگ بزنم
1238
01:05:05,814 --> 01:05:08,547
به نظر منکه نرمال میاد
کِی شروع شد به عوض شدن؟
1239
01:05:08,549 --> 01:05:10,582
از وقتی هلن اون شغل رو قبول کرد
1240
01:05:10,584 --> 01:05:12,518
بهش گفتی دیگه؟ -
شوخیت گرفته؟ -
1241
01:05:12,520 --> 01:05:13,820
نمیتونم راجع به این
چیزی بهش بگم
1242
01:05:13,822 --> 01:05:15,354
!نه زمانی که داره کارهای قهرمانی انجام میده
1243
01:05:15,356 --> 01:05:16,655
!مامان
1244
01:05:16,657 --> 01:05:18,024
دخترا، بیخیال
1245
01:05:18,026 --> 01:05:19,558
نجات دادن دنیارو به مردها میسپارید؟
1246
01:05:19,560 --> 01:05:20,927
منکه اینطور فکر نمیکنم -
مامان -
1247
01:05:20,929 --> 01:05:22,796
!من باید موفق بشم
1248
01:05:22,798 --> 01:05:24,496
تا اون بتونه موفق بشه
1249
01:05:24,498 --> 01:05:26,966
تا ما بتونیم موفق بشیم -
درک میکنم، باب -
1250
01:05:26,968 --> 01:05:29,936
فهمیدم. آخرین بار دقیقا کِی خوابیدی؟
1251
01:05:29,938 --> 01:05:31,770
آخه کی پیگیر اینه که آخرین بار کِی خوابیده؟
1252
01:05:31,772 --> 01:05:33,338
درضمن، اون یه بچهست
1253
01:05:33,340 --> 01:05:35,708
میتونم از پسش بربیام
از پسش براومدم
1254
01:05:35,710 --> 01:05:37,643
پس، مشکلی نداری؟
1255
01:05:37,645 --> 01:05:40,046
همه چیز تحت نظرته؟ درسته؟
1256
01:05:42,884 --> 01:05:44,316
چه اتفـ... ؟
1257
01:05:45,419 --> 01:05:47,486
بیسکوییت! کی دلش بیسکوییت میخواد؟
1258
01:05:47,488 --> 01:05:50,422
بیسکوییت خوشمزه؟
جک-جک خوشمزه دوست داره؟
1259
01:05:50,424 --> 01:05:53,292
!بیسکوییت خوشمزه! بیسکوییت
1260
01:05:53,294 --> 01:05:54,460
...تو که -
!بیسکوییت -
1261
01:05:54,462 --> 01:05:55,761
!اوه خدای من -
!بیسکوییت -
1262
01:05:55,763 --> 01:05:57,763
!بابا. بابایی
1263
01:05:57,765 --> 01:05:59,565
خیلی خب! باشه
1264
01:05:59,567 --> 01:06:01,533
...پس، اون میتونه صدات رو
1265
01:06:01,535 --> 01:06:03,569
از یه بعد دیگه بشنوه، آره
1266
01:06:03,571 --> 01:06:05,671
خیلی عجیبه
...یعنی، مثل بقیهی
1267
01:06:05,673 --> 01:06:08,707
بچههامون نیست
نه، نیست
1268
01:06:08,709 --> 01:06:11,410
قدرت کامل، کاملاً تصادفی
1269
01:06:11,412 --> 01:06:13,746
خب حالا چی؟
الان خوبه؟
1270
01:06:13,748 --> 01:06:15,882
آره، باید اینطور فکر کنی
درسته؟
1271
01:06:15,884 --> 01:06:18,985
!واضحه که نمیتونم 24 ساعت بهش بیسکوییت بدم
1272
01:06:18,987 --> 01:06:20,954
...ولی اگر ندم
1273
01:06:24,525 --> 01:06:26,525
!اوه! داره عجیب میشه
!دوباره، داره عجیب میشه
1274
01:06:26,527 --> 01:06:28,027
!بابایی رو گاز نگیر
1275
01:06:28,029 --> 01:06:29,396
چه کوفتی...؟ -
!گاز نگیر -
1276
01:06:35,970 --> 01:06:38,404
باشه
1277
01:06:38,807 --> 01:06:41,908
فکر کنم فقط نیاز دارم
کمی با خودم خلوت کنم
1278
01:06:41,910 --> 01:06:43,442
بعدش حالم خوب میشه
1279
01:06:43,444 --> 01:06:45,611
اوه، تو به بیشتر از اینها نیاز داری، باب
1280
01:06:45,613 --> 01:06:47,513
تو نیاز داری که تو
خیلی از مسائل
1281
01:06:47,515 --> 01:06:48,747
تغییرات خیلی بزرگی بدی
1282
01:06:48,749 --> 01:06:51,517
!باید با این بچهی عجیب و غریب شروع کنی
1283
01:06:51,519 --> 01:06:55,389
باید خارج از چهارچوب به مسایل فکر کنی
1284
01:07:03,932 --> 01:07:05,531
گالباکی؟
1285
01:07:05,533 --> 01:07:09,601
لباس ابرقهرمانی زن فنری
توسط گالباکی طراحی شده؟
1286
01:07:09,603 --> 01:07:11,070
!توضیح بده ببینم
1287
01:07:14,109 --> 01:07:16,876
اوه خدای من، از اون چیزی
که فکر میکردم داغون تری
1288
01:07:16,878 --> 01:07:19,979
موضوع بچهست
بچه رو آوردم
1289
01:07:21,549 --> 01:07:23,819
اوه، به شدت غیر معمولیه
1290
01:07:31,159 --> 01:07:32,959
ترسناک به نظر میای، رابرت
1291
01:07:32,961 --> 01:07:35,128
من کلا نخوابیدم
1292
01:07:35,130 --> 01:07:38,832
دل دخترم رو شکوندم
اونا مُدام ریاضی رو عوض میکنن
1293
01:07:38,834 --> 01:07:41,901
ما به یه باتری دوگانه نیاز داریم
...ولی مشکل من حالا 3 تا شده
1294
01:07:41,903 --> 01:07:44,838
پس الان به یه باتری دوگانه دیگه هم نیاز دارم
1295
01:07:44,840 --> 01:07:47,140
یه چیز قرمز رو انداختم
بین کلی چیز سفید
1296
01:07:47,142 --> 01:07:49,441
و حالا همه چیز صورتیه
1297
01:07:49,443 --> 01:07:50,709
و فکر میکنم تخم مرغ نیاز داریم
1298
01:07:50,711 --> 01:07:54,479
،اگر درست انجام بشه
والدین بودن یه نقش قهرمانانهست
1299
01:07:54,481 --> 01:07:55,982
اگر به درستی انجام بشه
1300
01:07:55,984 --> 01:07:59,152
من خوش شانسم که هیچوقت اثری روی من نذاشته
1301
01:07:59,154 --> 01:08:00,854
ولی نباید بخاطر
1302
01:08:00,856 --> 01:08:03,488
تخم مرغ و باتری سراغ من بیای، رابرت
1303
01:08:03,490 --> 01:08:04,891
من لباس ابرقهرمانی طراحی میکنم
1304
01:08:04,893 --> 01:08:07,559
و زن فنری به یه لباس جدید نیاز داره
1305
01:08:07,561 --> 01:08:10,163
درواقع
مشکل من جک-جکه
1306
01:08:10,165 --> 01:08:12,999
برای بچه هم یه لباس جدید میخوای؟
1307
01:08:13,001 --> 01:08:17,036
به نظرم من این مسئله
به هیچ عنوان واجب نیست
1308
01:08:17,038 --> 01:08:19,806
خب، اون یه نمونهی خاصه
ارزش مطالعه کردن داره
1309
01:08:19,808 --> 01:08:21,908
...اگر بشه فقط یه مدتی پیش تو بذارمش
1310
01:08:21,910 --> 01:08:23,744
بذاریش؟! اینجا؟
1311
01:08:24,846 --> 01:08:26,980
من پرستار بچهها نیستم، رابرت
1312
01:08:26,982 --> 01:08:29,949
اینجا هیچ امکاناتی برای بچهها ندارم
من یه هنرمندم
1313
01:08:29,951 --> 01:08:33,021
...من خودمو درگیر یه مسئلهی کسل کننده روزانه
1314
01:08:33,989 --> 01:08:35,489
نمیکنم
1315
01:08:38,626 --> 01:08:40,594
!شگفتانگیزه
1316
01:08:43,031 --> 01:08:44,900
داری میبینی، رابرت؟
1317
01:08:46,767 --> 01:08:47,903
دادا
1318
01:08:56,845 --> 01:08:59,781
خدای من
1319
01:09:00,714 --> 01:09:02,048
!آره
1320
01:09:02,050 --> 01:09:03,883
البته که میتونی بچه رو
اینجا بذاری
1321
01:09:03,885 --> 01:09:05,617
مطمئنم پر کردن جای هلن
چالش خوبیه
1322
01:09:05,619 --> 01:09:06,819
...و تو خیلی خستهای
1323
01:09:06,821 --> 01:09:07,921
و بقیهی بچهها به تو نیاز دارن
1324
01:09:07,923 --> 01:09:09,621
و دلشون برات تنگ شده
و تو باید بری پیششون
1325
01:09:09,623 --> 01:09:11,057
...عمه اِدنا به همه چی رسیدگی میکنه
1326
01:09:11,059 --> 01:09:13,862
پس، بدون خطر رانندگی کن
از ملاقاتهامون لذت میبرم
1327
01:09:16,530 --> 01:09:18,197
عمه اِدنا؟
1328
01:09:22,703 --> 01:09:25,004
توجه کنید
توجه کنید
1329
01:09:25,006 --> 01:09:27,673
...میخوام از تمام افرادی که امشب
1330
01:09:27,675 --> 01:09:29,075
...درحمایت از ابرقهرمانها
1331
01:09:29,077 --> 01:09:32,678
و برگردوندن اونها به جامعه
به اینجا تشریف آوردن تشکر کنم
1332
01:09:32,680 --> 01:09:34,280
شما کاری کردید که عملی بشه
1333
01:09:34,282 --> 01:09:35,714
نیاز به برگردوندن آنها
...به جامعه در روزهای اخیر
1334
01:09:35,716 --> 01:09:37,083
...کاملا مشخص شده
1335
01:09:37,085 --> 01:09:39,018
چون بازیگرهای بد و قهرمانهای الکی
1336
01:09:39,020 --> 01:09:41,187
مثل اسکرین اسلیور
آرامش مارو به خطر میاندازن
1337
01:09:41,189 --> 01:09:42,789
سلطنت کوتاهی داشت، نه؟
1338
01:09:42,791 --> 01:09:44,891
...و به لطف این زن اتفاق افتاد
1339
01:09:44,893 --> 01:09:48,061
یه قهرمان عالی. شما دوستش دارید
دلتون براش تنگ شده بود
1340
01:09:48,063 --> 01:09:51,965
خوش برگشتی، زن فنری
1341
01:09:51,967 --> 01:09:54,766
بیا این بالا
خجالتی نباش
1342
01:09:54,768 --> 01:09:57,170
زودباش
بیا این بالا
1343
01:09:57,172 --> 01:09:59,973
میخوام این مال تو باشه
1344
01:09:59,975 --> 01:10:01,740
یه یادگاری
1345
01:10:01,742 --> 01:10:05,111
ممنون، وینستن، اِولین
و تمام کارکنان دوتک
1346
01:10:05,113 --> 01:10:07,113
من تا ابد مدیون شما خواهم بود
1347
01:10:07,115 --> 01:10:08,848
و از همهی شما ممنونم
1348
01:10:08,850 --> 01:10:11,951
فشارِ شما تمام ذهنیتهای درست رو عوض کرد
1349
01:10:11,953 --> 01:10:14,253
ما در مدت کوتاهی
...پیشرفت فوقالعادهای داشتیم
1350
01:10:14,255 --> 01:10:17,723
که ما رو به اطلاعیهی مهمی میرسونه
1351
01:10:17,725 --> 01:10:19,926
،همین الآن
...در اجلاس سران جهانی
1352
01:10:19,928 --> 01:10:21,828
رهبرانی از طرف بیشتر از صد کشور
1353
01:10:21,830 --> 01:10:23,595
...برتر دنیا
1354
01:10:23,597 --> 01:10:27,133
توافق کردن که وجود ابرقهرمانها
!رو دوباره قانونی کنن
1355
01:10:28,937 --> 01:10:30,736
ما ابرقهرمانها
...و رهبران رو
1356
01:10:30,738 --> 01:10:31,938
...از سراسر دنیا
1357
01:10:31,940 --> 01:10:33,739
،بر روی کِشتیمون
که اسمش «اورجاست» هست
1358
01:10:33,741 --> 01:10:37,110
جمع میکنیم تا در یک مراسم تلویزیونی
توافقنامه رو امضا کنند
1359
01:10:37,112 --> 01:10:41,014
حالا اگر میشه ما رو ببخشید
!یه کشتی هست که باید بهش برسیم
1360
01:10:44,185 --> 01:10:46,585
خیلی خوشحالم که دیدمتون
ممنون که تشریف آوردید
1361
01:10:46,587 --> 01:10:48,587
سلام، سلام، بازم منم
1362
01:10:48,589 --> 01:10:51,723
یه چیزی هست که همیشه میخواستم ازت بپرسم
1363
01:10:51,725 --> 01:10:54,293
آره، چطوری بین کارای
ابرقهرمانی
1364
01:10:54,295 --> 01:10:56,095
و مسائل زندگی تعادل ایجاد میکنی؟
1365
01:10:56,097 --> 01:10:58,297
میدونم که میتونم کارهای ابرقهرمانی رو انجام بدم
1366
01:11:01,202 --> 01:11:02,634
آها، آها، اوه
1367
01:11:02,636 --> 01:11:04,636
میشه یه لحظه منو ببخشی؟
1368
01:11:04,638 --> 01:11:07,340
آره، باشه! بعداً میبینمت
!صبحت خوبی بود
1369
01:11:28,930 --> 01:11:31,232
سلام، وای -
سلام -
1370
01:11:32,300 --> 01:11:33,765
جک-جک کجاست؟
1371
01:11:33,767 --> 01:11:34,967
اِی یه مدتی ازش مراقبت میکنه
1372
01:11:34,969 --> 01:11:37,736
ادنا داره بچه داری میکنه؟ -
آره -
1373
01:11:37,738 --> 01:11:39,806
و تو هم باهاش مشکلی نداری؟
1374
01:11:39,808 --> 01:11:42,243
آره، نمیدونم چرا
ولی آره
1375
01:11:44,145 --> 01:11:46,848
میخواستم یه چیزی بهت بگم
1376
01:11:47,882 --> 01:11:50,283
بخاطر تونی معذرت میخوام
1377
01:11:50,285 --> 01:11:53,252
من به این فکر نکرده بودم که
دیکر حافظهاش رو پاک میکنه
1378
01:11:53,254 --> 01:11:56,923
و اینکه تو مجبور بشی
تقاص کاری رو بدی که
1379
01:11:56,925 --> 01:12:00,860
هیچوقت تصمیمش با تو نبوده
انصاف نیست، میدونم
1380
01:12:00,862 --> 01:12:02,929
و بعدش، توی رستوران کارم بدتر بود
1381
01:12:02,931 --> 01:12:04,397
...که میخواستم
1382
01:12:04,399 --> 01:12:06,399
...بگذریم. بگذریم
1383
01:12:06,401 --> 01:12:08,267
متأسفم
1384
01:12:08,269 --> 01:12:09,836
من عادت دارم که
1385
01:12:09,838 --> 01:12:11,736
بدونم کار درست برای انجام دادن چیه
1386
01:12:11,738 --> 01:12:14,907
،ولی حالا
دیگه مطمئن نیستم
1387
01:12:14,909 --> 01:12:17,011
...فقط میخوام
1388
01:12:19,247 --> 01:12:20,782
پدر خوبی باشم
1389
01:12:24,419 --> 01:12:26,788
...تو خوب نیستی
1390
01:12:28,722 --> 01:12:30,191
محشری
1391
01:12:39,934 --> 01:12:42,902
ابرقهرمانها اجازه دارن
موقع انجام وظیفه نوشیدنی بخورن؟
1392
01:12:42,904 --> 01:12:46,038
قطعاً در حال انجام وظیفه نیستم
لباسم رو در نظر نگیر
1393
01:12:46,040 --> 01:12:48,174
...میدونم باید اون بالا باشم
1394
01:12:48,176 --> 01:12:50,376
ولی باید از دست دادن و لبخند زدن
در میرفتم، میدونی؟
1395
01:12:50,378 --> 01:12:53,779
باید در بریم تا اصل خودمون باشیم
من میدونم که اینکارو میکنم
1396
01:12:53,781 --> 01:12:55,281
تو از چی در میری؟
1397
01:12:55,283 --> 01:12:58,851
عه، میدونی، کارای شرکت
بیشتر مواقع از برادرم
1398
01:12:58,853 --> 01:13:00,853
ولی تو دوستش داری
شما دوتا ریشههای این شرکت هستین
1399
01:13:00,855 --> 01:13:02,221
یین و یانگ
[مفهومی در زبان چینی به معنای مکمل یکدیگر بودن]
1400
01:13:02,223 --> 01:13:04,357
آره، من اختراع میکنم
اونم روابط عمومیش خوبه
1401
01:13:04,359 --> 01:13:08,895
خوشحال کردن مردم، مشغول کردنشون
فهمیدنِ اینکه چه خواستههایی دارن
1402
01:13:08,897 --> 01:13:11,030
من هرگز نمیدونم مردم چی میخوان
1403
01:13:11,032 --> 01:13:12,867
فکر میکنی چی بخوان؟
1404
01:13:13,168 --> 01:13:14,233
آسودگی
1405
01:13:14,235 --> 01:13:17,170
مردم همیشه کیفیت رو با
آسودگی مبادله میکنن
1406
01:13:17,172 --> 01:13:20,772
شاید نامرغوب باشه
ولی هی، راه دسته
1407
01:13:20,774 --> 01:13:22,475
آره.یه جورایی مثل اینه
1408
01:13:22,477 --> 01:13:23,809
چی؟
اسکرین اسلیور؟
1409
01:13:23,811 --> 01:13:25,511
آره، به نظر یه جای کار میلنگه
1410
01:13:25,513 --> 01:13:27,046
بیش از اندازه آسون بود
1411
01:13:27,048 --> 01:13:29,817
بیش از اندازه آسون بود؟
واو
1412
01:13:30,418 --> 01:13:32,451
جالبه -
چی؟ -
1413
01:13:32,453 --> 01:13:34,053
اینو ببین
1414
01:13:34,055 --> 01:13:38,191
یکی از مانیتورهای اسکرین اسلیور
وارد دوربین لباسم شده
1415
01:13:38,193 --> 01:13:40,126
چی؟
1416
01:13:40,128 --> 01:13:42,261
مگه دوربین لباس مداربسته نیست؟
1417
01:13:42,263 --> 01:13:43,029
چرا
1418
01:13:43,031 --> 01:13:45,898
پس چطوری تصویرش افتاده دست اسکرین اسلیور؟
1419
01:13:45,900 --> 01:13:47,366
شاید هکش کرده؟
1420
01:13:47,368 --> 01:13:50,069
پس، انقدر خبره و ماهر هست که اینکارو بکنه
1421
01:13:50,071 --> 01:13:52,838
ولی روی درهاش قفل ساده زده؟
1422
01:13:52,840 --> 01:13:54,874
شاید خودش خواسته که پیداش کنی
1423
01:13:54,876 --> 01:13:56,342
خودش خواسته که دستگیر بشه؟
1424
01:13:56,344 --> 01:13:58,311
میخواسته که تو برنده بشی
1425
01:13:58,313 --> 01:14:00,813
با عقل جور در نمیاد
اون یه فرد با استعداده
1426
01:14:00,815 --> 01:14:02,081
اگر انقدر باهوشه
1427
01:14:02,083 --> 01:14:03,549
...که چنین تکنولوژیای رو بوجود بیاره
1428
01:14:03,551 --> 01:14:06,085
پس اونقدر باهوش هست که
راه استفادهای براش پیدا کنه
1429
01:14:06,087 --> 01:14:08,221
اونی که ما دستگیر کردیم پیک موتوری بود
1430
01:14:08,223 --> 01:14:09,188
خب؟
1431
01:14:09,190 --> 01:14:10,990
انیشتین هم تو ادارهی ثبت اختراع کار میکرد
1432
01:14:10,992 --> 01:14:13,125
ببین، تو بُردی
...کسی رو دستگیر کردی
1433
01:14:13,127 --> 01:14:15,494
صبرکن، اسکرین اسلیور
1434
01:14:15,496 --> 01:14:16,896
...برای هیپنوتیزم کردن آدما
1435
01:14:16,898 --> 01:14:18,998
فقط کافیه که یه صفحهی نمایش
جلوی صورتشون بذاره
1436
01:14:19,000 --> 01:14:23,171
ولی اگر این صفحهی نمایش
شبیه صفحهی نمایش نباشه چی؟
1437
01:14:25,373 --> 01:14:29,909
... اگه اون پیک موتوری واقعا یه پیک ساده باشه
1438
01:14:29,911 --> 01:14:31,210
ولی توسط صفحههای نمایشی کنترل میشده
1439
01:14:31,212 --> 01:14:32,380
...که داخل عینک ساخته شدن
1440
01:14:33,848 --> 01:14:35,883
واقعا کارت درسته
1441
01:14:39,954 --> 01:14:40,987
!نگاه کن، رباته
1442
01:14:40,989 --> 01:14:42,388
میخواد پرواز کنه
1443
01:14:42,390 --> 01:14:44,190
هنوز رو صفحه هیچی نمیبینم
1444
01:14:44,192 --> 01:14:45,124
دکمه "آتش" رو بزنم؟ -
الان -
1445
01:14:48,229 --> 01:14:49,128
قدرت بیشتر
1446
01:14:49,130 --> 01:14:52,098
اوه، امیدوارم کار کنه
بابا
1447
01:14:52,100 --> 01:14:55,001
با خودم گفتم بهتره که
بذارم تا دلت میخواد بخوابی
1448
01:14:55,003 --> 01:14:57,937
هفده ساعت
1449
01:14:57,939 --> 01:15:00,306
چه احساسی داری؟
1450
01:15:00,308 --> 01:15:01,407
عالی ام
1451
01:15:01,409 --> 01:15:04,377
درستش کردی بابا -
ایول -
1452
01:15:04,379 --> 01:15:06,412
ای، یه دنیا ازت ممنونم بخاطر اینکه
1453
01:15:06,414 --> 01:15:08,481
جای من از جک-جک مراقبت کردی
1454
01:15:08,483 --> 01:15:11,917
آره، مطمئنم که یه دنیا ازم ممنونی
1455
01:15:11,919 --> 01:15:13,552
ولی دیگه ازم نخواه اینکارو بکنم، عزیزم
1456
01:15:13,554 --> 01:15:15,154
نرخ دستمزد من خیلی بالاست
1457
01:15:15,156 --> 01:15:16,188
...اوه
1458
01:15:16,190 --> 01:15:18,624
شوخی میکنم، رابرت
از اینکار لذت بردم
1459
01:15:18,626 --> 01:15:20,559
اون باهوشه و منم آدم مشتاقی هستم
1460
01:15:20,561 --> 01:15:22,595
تایِ همدیگهایم
1461
01:15:22,597 --> 01:15:24,964
بچهی تو چند شکلیه
1462
01:15:24,966 --> 01:15:27,300
مثل همهی بچهها
اون پتانسیل بالایی داره
1463
01:15:27,302 --> 01:15:29,101
اینکه ابرقهرمانها تو زمان بچگیشون
1464
01:15:29,103 --> 01:15:30,936
...بیشتر از یه قدرت داشته باشن
چیز غیر عادیای نیست
1465
01:15:30,938 --> 01:15:33,572
ولی این کوچولو خیلی قدرت داره
1466
01:15:33,574 --> 01:15:36,944
آره، تو خیلی قدرت داری
1467
01:15:50,358 --> 01:15:52,591
کمبود خواب و به هم ریختگیـت رو
1468
01:15:52,593 --> 01:15:54,060
درک میکنم، رابرت
1469
01:15:54,062 --> 01:15:55,528
بچهها خیلی شیطون هستن
1470
01:15:55,530 --> 01:15:57,196
و بچهی تو هم استثنا نیست
1471
01:15:57,198 --> 01:16:00,099
اون پتانسیل خالص و بینهایته، رابرت
1472
01:16:00,101 --> 01:16:03,169
وقتی خواب بود من با انرژی
بسیار زیادی کار کردم
1473
01:16:03,171 --> 01:16:05,571
...عمه ادنا کل شب بیدار موند
1474
01:16:05,573 --> 01:16:08,341
تا مطمئن بشه توی تمامی شکلهات
فوقالعاده باشی
1475
01:16:08,343 --> 01:16:11,043
...چیکار داری میـ
...میذاریش توی
1476
01:16:11,045 --> 01:16:12,278
توی محفظه، رابرت
1477
01:16:12,280 --> 01:16:14,080
اون بخشی از نمایشه
1478
01:16:14,082 --> 01:16:15,214
و چیزیش نمیشه
1479
01:16:15,216 --> 01:16:17,216
چالش تو مهارکردن بچهای هست که
1480
01:16:17,218 --> 01:16:18,984
چندین قدرت داره
1481
01:16:18,986 --> 01:16:22,121
ولی روی اونها نمیتونه
کنترل داشته باشه، درسته؟
1482
01:16:22,123 --> 01:16:23,622
هاه. به صورت خلاصه شده همینه
1483
01:16:23,624 --> 01:16:25,157
من اغلب با موسیقی کار میکنم
1484
01:16:25,159 --> 01:16:28,094
و متوجه شدم بچه هم واکنش خوبی بهش داره
1485
01:16:28,096 --> 01:16:30,096
مخصوصا موتزارت
1486
01:16:30,098 --> 01:16:31,597
من پارچهی ضد گلوله رو
1487
01:16:31,599 --> 01:16:33,966
با کربن ترکیب کردم تا در برابر فشار مقاوم باشه
1488
01:16:33,968 --> 01:16:35,634
و کتان رو هم برای راحتی بهش اضافه کردم
1489
01:16:35,636 --> 01:16:39,205
... درون این پارچهها، سنسورهای
کوچیکی قرار داده شده
1490
01:16:39,207 --> 01:16:42,274
که شاخصهای فیزیکی بچه رو زیر نظر میگیرند
1491
01:16:42,276 --> 01:16:45,311
!اوه خدایا
داره چیکار میکنه؟
1492
01:16:45,313 --> 01:16:48,381
خب، کارِ موتزارته، رابرت
میتونی سرزنشش کنی؟
1493
01:16:48,383 --> 01:16:50,683
نکته مهم اینه که لباس و ردیاب
1494
01:16:50,685 --> 01:16:52,985
تغییرات رو پیش بینی کردن و بهت هشدار دادن
1495
01:16:52,987 --> 01:16:54,086
اوه، نه. بیسکوییت
1496
01:16:54,088 --> 01:16:55,588
!باید بیسکوییت بیارم
1497
01:16:55,590 --> 01:16:57,556
نیازی به بیسکوییت نیست
1498
01:16:57,558 --> 01:16:58,691
دیشب، خیلی سخت
1499
01:16:58,693 --> 01:17:00,025
متوجه شدم که
1500
01:17:00,027 --> 01:17:01,594
هر راه حلی که توش بیسکوییت وجود داشته باشه
1501
01:17:01,596 --> 01:17:04,663
به طور حتم روی شیطون بچه رو ظاهر میکنه
1502
01:17:06,567 --> 01:17:08,100
"احتراق قریب الوقوع؟"
1503
01:17:08,102 --> 01:17:09,335
این یعنی چی؟
1504
01:17:10,238 --> 01:17:12,004
...این یعنی آتیش، رابرت
1505
01:17:12,006 --> 01:17:14,240
که لباس واسه اون هم یه سری
.اقدامات متقابل داره
1506
01:17:14,242 --> 01:17:17,109
پیشنهاد میکنم شعلههای بچه رو خاموش کنی
1507
01:17:17,111 --> 01:17:19,213
قبل از اینکه سیستمهای آب پاشی رو فعال کنه
1508
01:17:21,149 --> 01:17:22,982
...فومِ بازدارندهی آتش
1509
01:17:22,984 --> 01:17:25,184
ترکیب اسطوخودوس و شاه توتـه، عزیزم
1510
01:17:25,186 --> 01:17:28,087
مؤثر، قابل خوردن، و خوشمزهست
1511
01:17:28,089 --> 01:17:31,357
خب، تو چی میدونی؟
این مفیده
1512
01:17:31,359 --> 01:17:34,260
هرچند، من بدون شک فراتر از انتظاراتت عمل کردم
1513
01:17:34,262 --> 01:17:36,262
...اونم واسه یه شب کاری
1514
01:17:36,264 --> 01:17:37,563
...لباس و دستگاه شاملِ
1515
01:17:37,565 --> 01:17:39,765
یه سری ویژگیهای دیگه هم هست
که باید درموردش صحبت کنیم
1516
01:17:39,767 --> 01:17:42,368
"بازم ممنون، "ای
بابت همهچی
1517
01:17:42,370 --> 01:17:44,103
...چقدر بهت مدیونم بخاطر
1518
01:17:44,105 --> 01:17:47,072
بیخیال، عزیزم. صورت حسابت خودش
با دستمزدم پرداخت میشه
1519
01:17:47,074 --> 01:17:49,175
بخاطر اینکه من تنها طراح لباس
اختصاصی آقای شگفتانگیز،
1520
01:17:49,177 --> 01:17:51,577
...زن فنری و فروزون
1521
01:17:51,579 --> 01:17:54,246
در سرتاسر جهان و برای همیشه هستم
1522
01:17:54,248 --> 01:17:56,282
...اما نگهداری از این جیگر رو
1523
01:17:56,284 --> 01:17:59,320
مجانی واست انجامش میدم، عزیزم
1524
01:18:16,737 --> 01:18:18,070
...اگه جای تو بودم
1525
01:18:18,072 --> 01:18:19,371
از کش دادن بدنم خودداری میکردم
1526
01:18:19,373 --> 01:18:22,475
دمای اطرافت کاملاً زیر نقطهی انجماده
1527
01:18:22,477 --> 01:18:25,244
اگه سعی کنی کش بیای
اونوقت میشکنی
1528
01:18:25,246 --> 01:18:28,047
پس تو «اسکرین اسلیور» هستی
1529
01:18:28,049 --> 01:18:30,382
آره و نه
1530
01:18:30,384 --> 01:18:33,185
بذار اینطور بگم که
من شخصیتش رو بوجود آوردم
1531
01:18:33,187 --> 01:18:35,087
و پیامها رو از قبل ضبط کردم
1532
01:18:35,089 --> 01:18:36,455
وینستن هم میدونه؟
1533
01:18:36,457 --> 01:18:39,391
که من «اسکرین اسلیور» هستم؟
البته که نه
1534
01:18:39,393 --> 01:18:41,828
میتونی تصور کنی اگه اون آقای
...کسب و کار آزاد میدونست
1535
01:18:41,830 --> 01:18:43,629
با تکنولوژی هیپنوتیزم کنندهی من چیکار میکرد؟
1536
01:18:43,631 --> 01:18:45,297
بدتر از کاری که الان داری میکنی؟
1537
01:18:45,299 --> 01:18:47,433
هی، من دارم از تکنولوژی استفاده میکنم
1538
01:18:47,435 --> 01:18:49,268
تا اعتماد مردم رو نسبت بهش ازبین ببرم
1539
01:18:49,270 --> 01:18:51,704
مثل همین کاری که دارم با ابرقهرمانها میکنم
1540
01:18:51,706 --> 01:18:53,272
من کی رو انداختم زندان؟
1541
01:18:53,274 --> 01:18:54,540
اون پیک پیتزایی رو
1542
01:18:54,542 --> 01:18:56,342
بنظر من قد و هیکلش مناسب بود
1543
01:18:56,344 --> 01:18:58,644
خیلی هم خوب باهات مبارزه کرد
1544
01:18:58,646 --> 01:19:00,246
...البته باید بگم که من
1545
01:19:00,248 --> 01:19:01,614
از طریق اون خوب باهات مبارزه کردم
1546
01:19:01,616 --> 01:19:03,382
اما از این ناراحت نیستی
1547
01:19:03,384 --> 01:19:05,284
که یه مرد بیگناه توی زندانه؟
1548
01:19:05,286 --> 01:19:08,521
اون بد اخلاق بود
تازه پیتزاش هم سرد بود
1549
01:19:08,523 --> 01:19:10,256
من روت حساب کرده بودم
1550
01:19:10,258 --> 01:19:11,690
واسه همین هم شکست خوردی
1551
01:19:11,692 --> 01:19:13,259
چی؟
1552
01:19:13,261 --> 01:19:15,795
چرا باید رو من حساب کنی؟
چونکه من واست یه موتور ساختم؟
1553
01:19:15,797 --> 01:19:18,297
...چونکه برادرم متن
1554
01:19:18,299 --> 01:19:19,398
آهنگ مخصوصت رو بلده؟
1555
01:19:19,400 --> 01:19:21,133
ما همدیگه رو نمیشناسیم
1556
01:19:21,135 --> 01:19:22,735
اما به هر حال میتونی رو من حساب کنی
1557
01:19:22,737 --> 01:19:24,503
باید روت حساب کنم، مگه نه؟
1558
01:19:24,505 --> 01:19:27,106
چون تو یه سری تواناییهای عجیب
1559
01:19:27,108 --> 01:19:28,340
و یه لباس براق داری
1560
01:19:28,342 --> 01:19:30,777
...بقیهی ما باید جونمون رو
1561
01:19:30,779 --> 01:19:32,812
کف دستهای دستکشدارت قرار بدیم
1562
01:19:32,814 --> 01:19:35,347
این چیزی بود که پدرم بهش باور داشت
1563
01:19:35,349 --> 01:19:39,118
وقتی دزدها وارد خونهمون شدن
مادرم میخواست قایم بشه
1564
01:19:39,120 --> 01:19:41,420
به پدرم التماس کرد
تا از اتاق امن استفاده کنه
1565
01:19:41,422 --> 01:19:45,825
اما پدرم اصرار داشت که با دوستهای
ابرقهرمانش تماس بگیرن
1566
01:19:45,827 --> 01:19:50,629
...پدرم بیهوده و احمقانه مُرد، درحالی که
1567
01:19:50,631 --> 01:19:53,299
منتظر ابرقهرمانها بود
تا اونا رو نجات بدن
1568
01:19:53,301 --> 01:19:54,700
...اما چرا تو
1569
01:19:54,702 --> 01:19:56,370
...برادرت -
!یه بچهست -
1570
01:19:56,905 --> 01:19:58,571
اون زمانی رو به یاد داره
1571
01:19:58,573 --> 01:20:00,706
که ما هم پدر و مادر داشتیم
و هم ابرقهرمانها رو
1572
01:20:00,708 --> 01:20:04,643
واسه همین، مثل بچهها
وینستن این دوتا رو با هم ترکیب میکنه
1573
01:20:04,645 --> 01:20:08,414
مامان و بابا از پیشمون رفتن
چونکه ابرقهرمانها از پیشمون رفتن
1574
01:20:08,416 --> 01:20:11,183
پدر و مادر عزیزمون
...احمق بودن
1575
01:20:11,185 --> 01:20:13,285
که زندگیشون رو کف دستِ کس دیگهای قرار دادن
1576
01:20:13,287 --> 01:20:15,456
ابرقهرمانها ما رو ضعیف نگهمیدارن
1577
01:20:16,190 --> 01:20:17,793
میخوای منو بکشی؟
1578
01:20:18,626 --> 01:20:19,627
نُچ
1579
01:20:21,662 --> 01:20:23,195
سوءاستفاده کردن ازت بهتره
1580
01:20:23,197 --> 01:20:26,198
تو قراره بهم کمک کنی تا ابرقهرمانها رو
...برای همیشه
1581
01:20:26,200 --> 01:20:27,668
غیرقانونی کنم
1582
01:20:32,673 --> 01:20:34,342
بابا، بابا
1583
01:20:35,209 --> 01:20:37,411
آمادهای؟
چشمهای لیزری
1584
01:20:38,814 --> 01:20:39,879
دست نگهدار
1585
01:20:39,881 --> 01:20:41,313
!وای -
!ایول -
1586
01:20:41,315 --> 01:20:42,581
آره، جک-جک -
آفرین، عزیزم -
1587
01:20:42,583 --> 01:20:43,850
این تازه یه چشمهش بود
اینجا رو داشته باش
1588
01:20:43,852 --> 01:20:45,653
جک-جک، اسلحه لیزری آمادهست؟
1589
01:20:50,391 --> 01:20:52,491
باورنکردنیـه -
این خیلی خفنه -
1590
01:20:52,493 --> 01:20:53,793
نوبت منه
!من باید اول اونو شلیک کنم
1591
01:20:53,795 --> 01:20:55,194
بذار من امتحان کنم. میخوامش -
اونو بده به من -
1592
01:20:55,196 --> 01:20:56,629
هی، من فقط دارم بهتون نشون میدم
1593
01:20:56,631 --> 01:20:58,631
بچه رو توی خونه شلیک نکنید، فهمیدید؟
1594
01:20:58,633 --> 01:21:01,300
...این احتمالاً خطرناکه
1595
01:21:01,302 --> 01:21:04,436
و ما داریم سعی میکنیم بهش یاد بدیم
که چطور قدرتهاشو کنترل کنه، باشه؟
1596
01:21:04,438 --> 01:21:06,307
وایسا، صفحه رو نگاه کن
1597
01:21:08,309 --> 01:21:10,609
!اون ناپدید شد
این واقعاً عالیه
1598
01:21:11,813 --> 01:21:13,379
خیلیخب، خوبه، از اون دستگاه استفاده کن
1599
01:21:13,381 --> 01:21:15,280
این اطلاعات فعلیـه
بزن روش، اطلاعات رو میبینی؟
1600
01:21:15,282 --> 01:21:17,249
بُعد چهارم
شکل رو میبینی؟
1601
01:21:17,251 --> 01:21:19,218
توی این اتاقه. میبینی با کجا ارتباط داره؟
1602
01:21:19,220 --> 01:21:20,388
پس، اون کجاست؟
1603
01:21:21,790 --> 01:21:24,356
!اون... اونجاست
1604
01:21:24,358 --> 01:21:26,394
خیلیخب، بیا بیرون
بیسکویت خوشمزه؟
1605
01:21:28,262 --> 01:21:29,595
!آفرین، جک-جک -
!آره، جک-جک -
1606
01:21:29,597 --> 01:21:31,532
این واقعاً عالیه
1607
01:21:37,772 --> 01:21:40,239
سلام؟ -
زن فنری توی دردسر افتاده -
1608
01:21:40,241 --> 01:21:41,540
چی؟ چه بلایی سرش اومده؟
1609
01:21:41,542 --> 01:21:43,242
متأسفم که دارم اینو پشت تلفن بهت میگم
1610
01:21:43,244 --> 01:21:44,677
داخل کشتیمون توی «دِوتک» میبینمت
1611
01:21:44,679 --> 01:21:46,846
کشتی توی «دِوتک». تا ۱۵ دقیقه دیگه میرسم اونجا
1612
01:21:46,848 --> 01:21:49,281
تو کشتی « دِوتک » چه خبره؟
1613
01:21:49,283 --> 01:21:50,817
لوشس؟ باب هستم
هلن توی دردسر افتاده
1614
01:21:50,819 --> 01:21:52,551
یه نفرو لازم دارم که مراقب بچهها باشه
1615
01:21:52,553 --> 01:21:54,253
لباست رو بپوش. اوضاع ممکنه بد بشه
1616
01:21:54,255 --> 01:21:55,822
در اسرع وقت خودمو میرسونم اونجا
1617
01:21:55,824 --> 01:21:57,824
داری در اسرع وقت کجا میری؟
1618
01:21:57,826 --> 01:21:59,458
!بهتره در اسرع وقت برگردی
1619
01:21:59,460 --> 01:22:00,693
و اون لباس رو هم با خودت نبری
1620
01:22:00,695 --> 01:22:02,494
باید برم
زودی برمیگردم خونه
1621
01:22:02,496 --> 01:22:03,830
لوشس» به زودی میرسه اینجا»
1622
01:22:03,832 --> 01:22:05,999
بچه رو داخل خونه شلیک نکنید، باشه؟
1623
01:22:06,001 --> 01:22:07,766
تو کشتی « دِوتک » چه خبره؟
1624
01:22:07,768 --> 01:22:10,304
و چرا لباسِ ابرقهرمانیت رو پوشیدی؟
1625
01:22:22,316 --> 01:22:23,716
اون لباس ابرقهرمانی مامانه؟
1626
01:22:23,718 --> 01:22:25,751
ممکنه بهش احتیاج داشته باشه
کسی چه میدونه
1627
01:22:25,753 --> 01:22:27,453
جریان چیه؟
1628
01:22:27,455 --> 01:22:29,455
نمیدونم
اما بابا با لوشس تماس گرفت
1629
01:22:29,457 --> 01:22:31,457
اونم بعد از اینکه درباره مامان
...باهاش تماس گرفتن
1630
01:22:31,459 --> 01:22:32,725
و بعدش هم رفت
1631
01:22:32,727 --> 01:22:34,493
فکر میکردم از ابرقهرمان بودن استعفا دادی
1632
01:22:34,495 --> 01:22:37,730
آره، خب
من از استعفا دادنم استعفا میدم
1633
01:22:37,732 --> 01:22:38,834
اینو بپوش
1634
01:22:49,978 --> 01:22:52,711
سلام، رفیق کوچولو
1635
01:22:52,713 --> 01:22:54,346
سلام
1636
01:22:54,348 --> 01:22:55,581
شما بچهها جاتون امن نیست
1637
01:22:55,583 --> 01:22:56,816
...دِورها ما رو فرستادن که شما رو ببریم
1638
01:22:56,818 --> 01:22:59,685
خب، بنظرتون این زیادی نیست؟
1639
01:22:59,687 --> 01:23:02,656
دِورها همین الان منو فرستادن
تا از خونه محافظت کنم
1640
01:23:04,960 --> 01:23:07,693
چونکه بچهها جاشون امن نیست
1641
01:23:07,695 --> 01:23:09,661
میدونم، اشتباه مدیریتیـه
1642
01:23:09,663 --> 01:23:11,097
به وینستن بگو خودم ترتیبش رو دادم
1643
01:23:11,099 --> 01:23:12,765
...متوجه هستید دیگه، خانمِ
1644
01:23:12,767 --> 01:23:14,033
وُید
1645
01:23:14,035 --> 01:23:15,636
خانمِ وُید
1646
01:23:16,872 --> 01:23:17,839
با احتیاط رانندگی کنید
1647
01:23:27,648 --> 01:23:31,683
مسئله اینجاست که، اون خواست
تو رو هم با خودمون ببریم
1648
01:23:31,685 --> 01:23:32,786
هی
1649
01:23:34,388 --> 01:23:35,791
این زیاد جلوشون رو نمیگیره
1650
01:23:36,892 --> 01:23:38,524
!دَش، بچه رو بردار
1651
01:23:41,362 --> 01:23:42,530
!پخش شید
1652
01:23:44,665 --> 01:23:45,697
!اوه
1653
01:23:45,699 --> 01:23:47,601
!دَش
1654
01:23:48,402 --> 01:23:49,805
باید بریم توی ماشینِ من
1655
01:23:59,080 --> 01:24:01,147
چی؟ اینجا چه خبره؟
1656
01:24:01,149 --> 01:24:02,550
!رفیق کوچولو
1657
01:24:21,002 --> 01:24:22,668
!جواب داد
1658
01:24:28,409 --> 01:24:29,945
!شگفتماشین، شیشهها پایین
1659
01:24:31,813 --> 01:24:32,814
!برید داخل
1660
01:24:39,520 --> 01:24:41,988
شگفتماشین
تشخیص هویت صوتی رو فعال کن
1661
01:24:41,990 --> 01:24:43,522
اسمتون رو با صدای بلند بگید
1662
01:24:43,524 --> 01:24:46,793
وایولت پار -
دَشیل رابرت پار -
1663
01:24:50,764 --> 01:24:51,831
!لوشس
1664
01:24:51,833 --> 01:24:53,869
!شگفتماشین، فرار کن
1665
01:25:02,110 --> 01:25:03,609
!بهم بگو جریان چیه
1666
01:25:03,611 --> 01:25:05,510
.یه خبر خوب و یه خبر بد
ما اونو پیدا کردیم
1667
01:25:05,512 --> 01:25:06,880
بنظر میرسه از لحاظ جسمانی سالمه
1668
01:25:06,882 --> 01:25:08,580
...اما اون با «اسکرین اسلیور» درگیر شده بود
1669
01:25:08,582 --> 01:25:10,886
و حالا داره یه جورایی عجیب رفتار میکنه
این توئه
1670
01:25:14,622 --> 01:25:15,889
رفتارش چقدر عجیبه؟
1671
01:25:24,165 --> 01:25:25,499
هلن؟
1672
01:25:26,134 --> 01:25:27,836
...هلن، داری چیکار
1673
01:25:36,510 --> 01:25:38,044
هلن، منم
1674
01:25:49,728 --> 01:25:51,798
شگفتماشین، بزن کنار
1675
01:25:56,269 --> 01:25:59,203
"ما نمیتونیم بریم خونهی "ای
1676
01:25:59,205 --> 01:26:01,772
اون عینک که روی چشم «لوشس»گذاشتن رو دیدی؟
1677
01:26:01,774 --> 01:26:03,740
روی چشم خودشون هم بود
1678
01:26:03,742 --> 01:26:06,576
اونا همهشون تحت کنترل یه نفر هستن
1679
01:26:06,578 --> 01:26:09,082
اونا احتمالاً همین بلا رو سر مامان هم آوردن
1680
01:26:10,582 --> 01:26:12,749
بسیارخب، آدم بدا دنبالمون هستن
1681
01:26:12,751 --> 01:26:14,551
نه مامان رو داریم، نه بابا
1682
01:26:14,553 --> 01:26:15,752
نه لوشس
1683
01:26:15,754 --> 01:26:19,591
اما ما قدرتهای خودمون رو داریم
...این ماشین رو داریم
1684
01:26:20,260 --> 01:26:23,828
و... چی؟
1685
01:26:35,875 --> 01:26:38,778
شگفتماشین
ما رو ببر به دِوتک
1686
01:26:41,948 --> 01:26:44,315
بچهها با یه ماشین فوق پیشرفته فرار کردن
1687
01:26:44,317 --> 01:26:45,850
اما «فروزون» رو گیر انداختیم
1688
01:26:45,852 --> 01:26:48,855
اونو فوراً بیارید به کشتی توی دِوتک
1689
01:26:54,194 --> 01:26:56,294
!اه، به موقع نرسیدیم بهشون
1690
01:26:56,296 --> 01:27:00,900
اوه، ای کاش شگفتماشین
میتونست اون کشتی رو تعقیب کنه
1691
01:27:03,602 --> 01:27:05,136
تو چیکار کردی؟ -
نمیدونم -
1692
01:27:05,138 --> 01:27:08,106
تو چیکار کردی؟ -
!من هیچکاری نکردم -
1693
01:27:15,748 --> 01:27:18,952
واو، این ماشین هرکاری که من بگم انجام میده
1694
01:27:26,625 --> 01:27:28,359
واسه این کار خوب نقشه نکشیدیم
1695
01:27:28,361 --> 01:27:30,028
منظورت چیه؟
رسیدیم دیگه، مگه نه؟
1696
01:27:30,030 --> 01:27:31,628
آره، رسیدیم
1697
01:27:31,630 --> 01:27:34,034
اما ما باید اون بالا باشیم
1698
01:27:35,001 --> 01:27:36,167
...هی
1699
01:27:36,169 --> 01:27:40,637
اگه شگفتماشین صندلیپَران داشته باشه چی؟
1700
01:27:40,639 --> 01:27:42,040
صبرکن، چی؟ نه
1701
01:27:42,042 --> 01:27:43,775
!آره، جیگر -
...نه، دیگه هیچی نگو -
1702
01:27:43,777 --> 01:27:45,243
!با نهایت قدرت! پرتاب کن
1703
01:27:52,718 --> 01:27:54,684
زودباش
1704
01:27:57,223 --> 01:27:58,890
!سلام
خوشحالم که تونستید بیاید
1705
01:27:58,892 --> 01:28:00,860
به کنفرانس خوش اومدید
1706
01:28:11,204 --> 01:28:13,004
ستارههامون، اونا کجان؟
1707
01:28:13,006 --> 01:28:14,305
الانه که مراسم شروع بشه
1708
01:28:14,307 --> 01:28:16,340
اونا نمیخواستن توجه بقیه رو
فقط به خودشون جلب کنن
1709
01:28:16,342 --> 01:28:18,843
واسه امضا کردن بهتون ملحق میشن
1710
01:28:18,845 --> 01:28:21,345
خوش اومدید، مهمانان گرامی
قراره حسابی بهتون خوش بگذره
1711
01:28:21,347 --> 01:28:25,983
این کشتی بزرگترین قایق بالهدار روی زمینه
1712
01:28:25,985 --> 01:28:27,118
...پس، خودتون رو محکم نگهدارید
1713
01:28:27,120 --> 01:28:29,923
!چونکه میخوایم بالههاش رو باز کنیم
1714
01:28:48,108 --> 01:28:50,775
باید مامان و بابا رو پیدا کنیم
همینجا بمون
1715
01:28:50,777 --> 01:28:51,976
میرم دنبالشون بگردم
1716
01:28:51,978 --> 01:28:54,412
صبرکن ببینم! کی قراره از جک-جک مراقبت کنه؟
1717
01:28:54,414 --> 01:28:56,447
یه جوری تحمل کنی
زیاد طولش نمیدم
1718
01:28:56,449 --> 01:28:59,117
!وایسا، وایسا، اما، اما صبرکن
1719
01:28:59,119 --> 01:29:01,919
این قضیه مهمه
اونا توی دردسر افتادن
1720
01:29:01,921 --> 01:29:04,856
این به ما بستگی داره که اونا رو نجات بدیم
به ما، میفهمی؟
1721
01:29:04,858 --> 01:29:07,759
!سرشو گرم کن اما بی سروصدا
1722
01:29:19,806 --> 01:29:21,841
!هیس! ساکت
1723
01:29:22,741 --> 01:29:23,910
هان؟
1724
01:29:28,148 --> 01:29:29,149
جک-جک؟
1725
01:29:38,992 --> 01:29:41,027
جک-جک؟
!جک-جک
1726
01:30:14,294 --> 01:30:15,159
!جک-جک
1727
01:30:15,161 --> 01:30:17,061
ابرقهرمانهای هیپنوتیزم شده میدونن که
...ما اینجاییم
1728
01:30:17,063 --> 01:30:20,031
...اما من مامان و بابا رو پیدا کردم
جک-جک کجاست؟
1729
01:30:20,033 --> 01:30:23,201
گُمش کردی؟
!فقط یه کار بهت سپردما
1730
01:30:23,203 --> 01:30:24,971
.ردیاب
از اون ردیابـه استفاده کن
1731
01:30:28,875 --> 01:30:30,074
اون داره میره بالا؟
1732
01:30:30,076 --> 01:30:32,245
توی آسانسورـه -
!بزن بریم -
1733
01:30:34,180 --> 01:30:36,847
سلام، نینی کوچولو
پدر و ماردت کجان؟
1734
01:30:39,385 --> 01:30:41,352
!و اونا بالأخره اومدن، دوستان
1735
01:30:41,354 --> 01:30:44,255
ابرقهرمانهایی که باعث و بانی تمام این اتفاقها هستن
1736
01:30:44,257 --> 01:30:46,257
بهت گفتم که به موقع میرسن اونجا
1737
01:30:46,259 --> 01:30:48,960
هی، تو واسهشون نقاب جدید ساختی؟
1738
01:30:48,962 --> 01:30:50,928
...آره، دید در شب، و چیزای دیگه
1739
01:30:50,930 --> 01:30:52,296
بهشون میاد، مگه نه؟
1740
01:30:52,298 --> 01:30:54,065
خیلی سادهست
حتی همسرتون هم میتونه انجامش بده
1741
01:30:54,067 --> 01:30:58,069
و میریم واسه پخش زنده
...سه، دو، یک
1742
01:30:58,071 --> 01:30:59,837
این رویداد بسیار مهمیـه
1743
01:30:59,839 --> 01:31:01,472
همهی ما موفق شدیم
کاری رو انجام بدیم
1744
01:31:01,474 --> 01:31:04,976
که در دنیای امروزه فوقالعاده نادره
1745
01:31:04,978 --> 01:31:06,844
ما روی یک چیز باهم توافق کردیم
1746
01:31:09,916 --> 01:31:13,017
ما توافق کردیم که یک تصمیم اشتباه رو باطل کنیم
1747
01:31:13,019 --> 01:31:14,318
...تا مطمئن بشیم که
1748
01:31:14,320 --> 01:31:16,220
...با تعدادی از اعضای کشورهای مختلف دنیا
1749
01:31:16,222 --> 01:31:19,023
که دارای قدرتهای فوقالعاده هستن
منصفانه برخورد میشه
1750
01:31:19,025 --> 01:31:22,393
تا باری دیگر از آنها دعوت کنیم که
...از قدرتهاشون استفاده کنن
1751
01:31:22,395 --> 01:31:23,894
و دنیا رو به یه جای بهتر تبدیل کنن
1752
01:31:23,896 --> 01:31:25,396
من از همهی شما تشکر میکنم
1753
01:31:25,398 --> 01:31:28,266
بخاطر نمایندگی کردن تعهد کشورتون
نسبت به ابرقهرمانها
1754
01:31:28,268 --> 01:31:30,835
با تشکر ویژه از سفیر سیلیک
1755
01:31:30,837 --> 01:31:32,536
آره، مشکلی نیست
ایشون رو تشویق کنید
1756
01:31:32,538 --> 01:31:34,005
ممنونم
خیلی ممنونم
1757
01:31:34,007 --> 01:31:35,306
ممنونم
...خانم سفیر
1758
01:31:35,308 --> 01:31:37,441
بابت حمایتهای اولیه و بسیار مهمتون
1759
01:31:37,443 --> 01:31:40,177
فکر نمیکنم کس دیگهای بیشتر از شما
...لیاقت این رو داشته باشه
1760
01:31:40,179 --> 01:31:42,013
...که اولین امضاکنندهی
1761
01:31:42,015 --> 01:31:45,151
پیمان بینالمللی ابرقهرمانها باشه
1762
01:31:46,185 --> 01:31:48,288
!اینم از این
1763
01:32:02,001 --> 01:32:03,901
!یا خدا
1764
01:32:03,903 --> 01:32:06,272
میدونم که آتیش گرفته
فقط خاموشش کن
1765
01:32:12,912 --> 01:32:14,914
اونا دارن میان
1766
01:32:24,123 --> 01:32:25,589
مشکلی نداره که اونو دادی دستش؟
1767
01:32:25,591 --> 01:32:28,559
نشنیدم فکر بهتری ارائه بدی
1768
01:32:52,618 --> 01:32:54,352
!نه
1769
01:32:54,354 --> 01:32:56,087
زودباش، جک-جک
1770
01:32:56,089 --> 01:32:57,355
باید بریم
1771
01:32:57,357 --> 01:32:58,491
بیسکوییت خوشمزه؟
1772
01:33:11,104 --> 01:33:13,938
مامان، مامان -
!میبینمش، داره ازمون دور میشه -
1773
01:33:13,940 --> 01:33:15,241
برو عقب
1774
01:33:19,145 --> 01:33:21,314
لعنتی -
داره میره پیش مامان -
1775
01:33:23,683 --> 01:33:27,118
تموم شد
دنیا دوباره ابرقهرمانی شد
1776
01:33:32,392 --> 01:33:35,059
عکس دستهجمعی، زودباشید
همگی، عکس دستهجمعی
1777
01:33:35,061 --> 01:33:37,995
جمع شید
این یه رویداد تاریخیـه
1778
01:33:37,997 --> 01:33:39,465
همگی، لبخند بزنید
1779
01:33:46,139 --> 01:33:48,105
فاز دوم نقشه رو شروع کنید
1780
01:33:48,107 --> 01:33:50,508
سالها مخفی شدن و سکوتِ اجباری
1781
01:33:50,510 --> 01:33:52,143
ما رو عصبانی و ناراحت کرده
1782
01:33:52,145 --> 01:33:54,011
...شما ما رو از سایهها بیرون کشیدید
1783
01:33:54,013 --> 01:33:55,312
...تنها برای اینکه خرابکاریهایی رو
1784
01:33:55,314 --> 01:33:57,381
که بینظمیها و بیقانونیهاتون
ایجاد کردن رو جمع کنیم
1785
01:33:57,383 --> 01:34:00,017
جسم و شخصیت شما ضعیف هستن
1786
01:34:00,019 --> 01:34:03,687
وعدههای شما توخالیـه
و تاوانش رو خواهید داد
1787
01:34:03,689 --> 01:34:05,556
ما دیگه به شما خدمت نمیکنیم
1788
01:34:05,558 --> 01:34:07,158
ما فقط به خودمون خدمت میکنیم
1789
01:34:07,160 --> 01:34:09,195
باشد آنکه قویتر و شایستهتر است زنده بماند
1790
01:34:11,564 --> 01:34:12,596
...خب، ما، اه
1791
01:34:12,598 --> 01:34:15,366
...قبل از اینکه با مشکلات فنی مواجه بشیم
1792
01:34:15,368 --> 01:34:18,169
شاهد لحظههای نگران کنندهای بودیم
1793
01:34:18,171 --> 01:34:19,572
لطفاً با ما همراه باشید
1794
01:34:32,585 --> 01:34:34,251
چی؟
1795
01:34:34,253 --> 01:34:35,753
کمک! کمک!
کمک!
1796
01:34:35,755 --> 01:34:37,321
صبرکن! بذار حرف بزنه
1797
01:34:37,323 --> 01:34:39,323
ابرقهرمانها به زور پل فرماندهی کشتی
رو تصاحب کردن
1798
01:34:39,325 --> 01:34:40,191
حالا
1799
01:34:51,504 --> 01:34:53,103
یه خرده بیشتر
1800
01:34:53,105 --> 01:34:55,141
یه خرده بیشتر، وایسا
1801
01:35:00,713 --> 01:35:03,280
چی... یه نینی؟
1802
01:35:03,282 --> 01:35:05,318
.مامان و بابا
عمو لوشس؟
1803
01:35:07,753 --> 01:35:09,487
مامانم -
!جک-جک، نه -
1804
01:35:12,525 --> 01:35:14,360
یه ابرنینی؟
1805
01:35:19,198 --> 01:35:20,631
!نه، نه، نه
1806
01:35:20,633 --> 01:35:21,634
!اونو بذار زمین
1807
01:35:23,436 --> 01:35:25,102
!بگیریدش -
!نه -
1808
01:35:25,104 --> 01:35:26,272
جک-جک رو بگیر
1809
01:35:34,480 --> 01:35:36,413
!نه
1810
01:35:36,415 --> 01:35:38,282
!هی، منم
1811
01:35:38,284 --> 01:35:39,683
آره، دفعهی قبل هم همین فکرو میکردم
1812
01:35:39,685 --> 01:35:42,588
...بچهها، شما اینجا
1813
01:35:44,190 --> 01:35:46,791
شما بخاطر ما اومدید؟
1814
01:35:46,793 --> 01:35:48,158
عصبانی نشو
1815
01:35:48,160 --> 01:35:50,630
اوه، عزیزم
چطور میتونم عصبانی باشم؟
1816
01:35:51,531 --> 01:35:53,832
من بهتون افتخار میکنم
1817
01:35:53,834 --> 01:35:55,699
قصد ندارم لحظهی احساسیتون رو خراب کنم
1818
01:35:55,701 --> 01:35:57,201
اما ما کجاییم؟
1819
01:35:57,203 --> 01:35:58,669
این کشتیـه دِوتکـه؟
1820
01:35:58,671 --> 01:36:00,671
...اِولین دِور، اسکرین اسلیور رو کنترل میکنه
1821
01:36:00,673 --> 01:36:03,474
و تا چند ثانیه پیش هم داشت مارو کنترل میکرد
1822
01:36:03,476 --> 01:36:05,543
خدمه کشتی کجان؟
1823
01:36:05,545 --> 01:36:07,745
برخورد شناسایی شد
مسیر خود را تصحیح کنید
1824
01:36:07,747 --> 01:36:09,146
اوه، من این کارو کردم؟
1825
01:36:09,148 --> 01:36:12,351
مامان، لباست؟
اینو امتحان کن
1826
01:36:14,554 --> 01:36:17,223
فاز سوم
!فاز سوم نقشه رو شروع کنید
1827
01:36:20,393 --> 01:36:22,760
چرا بچهها اینجان؟
مگه تو نرفتی خونه؟
1828
01:36:22,762 --> 01:36:24,161
من رفتم به اون خونه
1829
01:36:24,163 --> 01:36:25,529
مگه شماها فرار نکردین؟
آخه چطوری فرار نکردین؟
1830
01:36:25,531 --> 01:36:27,731
!هی
همین الان شما رو نجات دادیم
1831
01:36:27,733 --> 01:36:29,801
فرار؟ فرار از کی؟
1832
01:36:32,705 --> 01:36:33,739
!از اینا
1833
01:36:36,442 --> 01:36:39,176
چی...؟
جک-جک قدرت داره؟
1834
01:36:39,178 --> 01:36:41,312
ما میدونیم
فعلاً مبارزه کن، بعداً صحبت میکنیم
1835
01:37:14,480 --> 01:37:16,213
جک-جک
1836
01:37:16,215 --> 01:37:17,548
!چشمهای لیزری
1837
01:37:27,326 --> 01:37:28,525
آها
1838
01:37:39,238 --> 01:37:40,439
آخ
1839
01:37:45,378 --> 01:37:47,411
با من بیا، وینستن
1840
01:37:47,413 --> 01:37:49,380
من غش کردم؟ -
اینجا در امانی -
1841
01:37:49,382 --> 01:37:51,384
در امانم؟ از چی؟
1842
01:37:52,485 --> 01:37:54,752
سیاستمدارها کجان؟
ابرقهرمانها؟
1843
01:37:54,754 --> 01:37:55,887
هنوز هیپنوتیزم هستن
1844
01:37:55,889 --> 01:37:58,391
تو چیکار کردی؟
1845
01:38:02,528 --> 01:38:04,728
اِولین، اون داره فرار میکنه
1846
01:38:04,730 --> 01:38:05,763
خب، برو دنبالش
1847
01:38:05,765 --> 01:38:06,563
مأموریتت رو تموم کن
1848
01:38:06,565 --> 01:38:09,266
!نمیتونم همینجوری بذارم برم
پس بچهها چی؟
1849
01:38:09,268 --> 01:38:11,870
...کی قراره از جک-جک -
!مامان -
1850
01:38:11,872 --> 01:38:13,739
برو، خودمون ترتیبشو میدیم
1851
01:38:15,508 --> 01:38:17,408
وُید، با من بیا
1852
01:38:17,410 --> 01:38:18,810
من میرم موتورش رو از کار بندازم
1853
01:38:18,812 --> 01:38:20,477
منم سعی میکنم از جلو سرعت کشتی رو کم کنم
1854
01:38:20,479 --> 01:38:23,414
صبرکن، یه نفرشون نیست
اون یارو مچاله کننده کجاست؟
1855
01:38:23,416 --> 01:38:25,284
!همین الان کمربندت رو ببند
1856
01:38:40,633 --> 01:38:42,301
این به صلاح خودته
1857
01:38:42,601 --> 01:38:44,301
!نه
1858
01:38:44,303 --> 01:38:45,636
این به صلاح منه
1859
01:38:56,716 --> 01:38:59,351
خیلی دیر رسیدیم -
منو ببر بالا پیش اون جت -
1860
01:39:23,309 --> 01:39:26,044
هی، تو اینکارو کردی
میشه برشگردونی به حالت اولش؟
1861
01:39:26,046 --> 01:39:28,378
ازم میخوای از حالت مچاله خارجش کنم؟
1862
01:39:28,380 --> 01:39:30,014
چی؟ هیچکس تا حالا ازت نخواسته اینکارو کنی؟
1863
01:39:30,016 --> 01:39:33,017
نه، برگردوندنش به حالت اول کار احمقانهایـه
آخه چرا باید اینکارو کنم؟
1864
01:39:33,019 --> 01:39:34,618
تا بتونم برم داخل موتورخونه
1865
01:39:34,620 --> 01:39:35,854
اوه، فراموشش کن
به اندازه کافی وقت نداریم
1866
01:39:35,856 --> 01:39:38,422
اگه بگم مشتی که به یه نفر زدی رو برگردونی چی؟
1867
01:39:38,424 --> 01:39:39,592
اونوقت چیکار میکنی؟
1868
01:39:43,329 --> 01:39:44,863
خوش اومدی، زن فنری
1869
01:39:44,865 --> 01:39:46,563
...اگر چه هنوز به
1870
01:39:46,565 --> 01:39:47,901
...ارتفاع پرواز نرسیدیم
1871
01:39:49,435 --> 01:39:51,803
میتونی اطراف کابین واسه خودت یه چرخی بزنی
1872
01:39:51,805 --> 01:39:54,471
...یا میتونی فقط استراحت کنی
1873
01:39:54,473 --> 01:39:57,443
و بذاری کابین تو رو اطراف خودش بچرخونه
1874
01:40:06,385 --> 01:40:08,385
!نمیتونم وارد موتورخونه بشم
1875
01:40:08,387 --> 01:40:09,788
!باید یه کاری کنیم
1876
01:40:09,790 --> 01:40:11,455
چونکه تلاش برای کم کردن سرعتش
جواب نمیده
1877
01:40:11,457 --> 01:40:13,390
هی! نظرتون چیه جهت کشتی رو تغییر بدیم؟
1878
01:40:13,392 --> 01:40:14,591
!فرمون داغون شده
1879
01:40:14,593 --> 01:40:17,394
!دَش منظورش از بیرونه -
!آره -
1880
01:40:17,396 --> 01:40:18,495
اگه یکی از بالهها رو بشکنیم
1881
01:40:18,497 --> 01:40:19,663
...و تیغهی سکان رو بچرخونیم
1882
01:40:19,665 --> 01:40:22,033
!میتونیم جهت کشتی رو به دور از شهر تغییر بدیم
1883
01:40:22,035 --> 01:40:23,500
این ممکنه جواب بده
1884
01:40:23,502 --> 01:40:24,635
من جلوش رو میچرخونم
تو هم پشتش رو
1885
01:40:24,637 --> 01:40:26,737
با استفاده از تیغهی سکان؟
اما اون که زیر آبـه
1886
01:40:26,739 --> 01:40:28,006
...من چطوری باید برم زیرِ
1887
01:40:28,008 --> 01:40:29,908
خیلیخب
زودباشید، بچهها
1888
01:40:29,910 --> 01:40:32,944
بابا، میدونم که این کار جواب میده
1889
01:40:32,946 --> 01:40:35,479
اما اگه جواب نده
...و تصادف کنیم
1890
01:40:35,481 --> 01:40:38,883
سپرهای من احتمالاً بهتر از کشتی
ازمون محافظت میکنن
1891
01:40:38,885 --> 01:40:42,555
من باید همینجا بمونم
پیشِ جک-جک
1892
01:40:43,089 --> 01:40:44,588
دختر خودمی
1893
01:40:44,590 --> 01:40:47,027
یادت باشه، باب
هردومون به سمت راست میچرخونیم
1894
01:40:53,699 --> 01:40:55,701
میدونی چی ناراحت کنندهست؟
1895
01:40:58,972 --> 01:41:00,872
...اگه بخاطرِ اعتقادات درونیـت نبود
1896
01:41:00,874 --> 01:41:03,609
فکر کنم میتونستیم دوستهای خوبی باشیم
1897
01:41:04,610 --> 01:41:06,579
...حداقل
1898
01:41:07,513 --> 01:41:09,548
من اعتقادات درونی دارم
1899
01:41:10,984 --> 01:41:12,449
...خبری فوری به دستمون رسیده
1900
01:41:12,451 --> 01:41:14,585
در حالی که هنوز تماس رادیویی با کشتی نداریم
1901
01:41:14,587 --> 01:41:16,120
...کشتی مسیرش رو تغییر داده
1902
01:41:16,122 --> 01:41:17,421
...و با سرعت بسیار زیادی
1903
01:41:17,423 --> 01:41:18,792
داره به سمت خشکی حرکت میکنه
1904
01:41:23,063 --> 01:41:24,597
...خب، دَش
1905
01:41:25,731 --> 01:41:27,198
من دارم میرم سراغ تیغهی سکان
1906
01:41:27,200 --> 01:41:30,500
به محض اینکه کشتی رو چرخوندم
دکمهی بالا کشیدن رو بزن
1907
01:41:30,502 --> 01:41:32,469
باشه، بابا -
...حالا آروم منو بنداز پایین -
1908
01:41:36,609 --> 01:41:39,911
شهرت و اعتبار ابرقهرمانها ازبین رفته
1909
01:41:39,913 --> 01:41:43,482
.شما هیچوقت دیگه قانونی نمیشید
.هرگز
1910
01:41:43,850 --> 01:41:45,083
هیچوقت؟
1911
01:41:45,085 --> 01:41:46,650
نه
1912
01:41:46,652 --> 01:41:48,719
هرگز؟ -
نه -
1913
01:41:48,721 --> 01:41:52,023
حتی یه کوچولو؟
1914
01:41:52,025 --> 01:41:53,490
.اوه، هیپوکسی
[ کماکسیژنی ]
1915
01:41:53,492 --> 01:41:55,126
وقتی به اندازه کافی اکسیژن در اختیارت نباشه
1916
01:41:55,128 --> 01:41:57,496
همهچی واقعاً مسخره بنظر میاد
1917
01:42:03,736 --> 01:42:05,803
همهچی هی مسخرهتر
1918
01:42:05,805 --> 01:42:07,906
و مسخرهتر میشه
تا اینکه بعدش میمیری
1919
01:42:07,908 --> 01:42:09,874
من نمیخوام بمیرم
1920
01:42:09,876 --> 01:42:11,811
اه، هیچکس دلش نمیخواد
1921
01:42:12,578 --> 01:42:13,811
...راستشو بخوای
1922
01:42:13,813 --> 01:42:16,049
روش بدی هم واسه مُردن نیست
1923
01:42:34,868 --> 01:42:36,968
همگی گوش کنید، ما باید به عقب کشتی بریم
1924
01:42:36,970 --> 01:42:39,705
،همهی ابرقهرمانها
!از سفیرهاتون محافظت کنید
1925
01:42:40,539 --> 01:42:41,908
دنبالم بیاید
1926
01:42:44,878 --> 01:42:47,078
بابا خیلی زیر آب مونده
1927
01:42:55,121 --> 01:42:56,753
باید بکشیمش بالا
1928
01:42:56,755 --> 01:42:58,158
صبرکن، هنوز خیلی زوده
1929
01:43:12,238 --> 01:43:13,871
!من دکمه رو فشار میدم
1930
01:43:13,873 --> 01:43:14,874
!هنوز نه
1931
01:43:29,755 --> 01:43:31,724
داره میچرخه، داره جواب میده
1932
01:43:35,295 --> 01:43:37,629
حالا -
!دَش، حالا -
1933
01:43:40,599 --> 01:43:42,002
خودتو نجات بده، چتر نجات شو
1934
01:43:44,304 --> 01:43:46,337
چتر نجات شو، چتر نجات شو
1935
01:43:46,339 --> 01:43:47,872
!چتر نجات شو
1936
01:43:50,076 --> 01:43:52,112
!هلن
خودتون رو محکم نگهدارید
1937
01:44:00,253 --> 01:44:01,988
!آماده برای برخورد
1938
01:44:21,841 --> 01:44:25,145
من اولین قدرت جک-جک رو از دست دادم؟
1939
01:44:26,046 --> 01:44:28,678
در واقع، ۱۷ قدرت اولش رو
1940
01:44:28,680 --> 01:44:30,281
!اوه
1941
01:44:42,028 --> 01:44:46,696
اینکه منو نجات دادی
باعث نمیشه که حق با تو باشه
1942
01:44:46,698 --> 01:44:48,665
اما باعث میشه که زنده باشی
1943
01:44:48,667 --> 01:44:50,634
و بخاطرش سپاسگزارم
1944
01:44:50,636 --> 01:44:53,670
متأسفم، اما اون میره زندان
1945
01:44:53,672 --> 01:44:55,306
خب، متأسفانه اون پولداره
1946
01:44:55,308 --> 01:44:57,674
و احتمالاً فقط یه مجازات خفیف شاملـش میشه
1947
01:44:57,676 --> 01:45:00,278
اول از همه اینکه، وایولت
من ازت خوشم میاد
1948
01:45:00,280 --> 01:45:03,147
...و کسی چه میدونه که در آینده چه اتفاقی میوفته
1949
01:45:03,149 --> 01:45:06,918
اما من احساس خوبی نسبت به آیندهی شما دارم
1950
01:45:06,920 --> 01:45:08,386
هممم، احساس خوب
1951
01:45:08,388 --> 01:45:10,154
الان باید نگران باشیم؟
1952
01:45:10,156 --> 01:45:12,924
شیف بعدی با شماست رفقا
!من خیلی خستهام، اوه
1953
01:45:12,926 --> 01:45:14,892
من دیدم که اونجا چیکار کردی
!شگفتانگیز بود
1954
01:45:14,894 --> 01:45:16,127
منظورم آقای شگفتانگیز نبود
1955
01:45:16,129 --> 01:45:17,862
ببخشید که مجبور شدم با مشت بزنمت
1956
01:45:19,432 --> 01:45:22,969
!آره، جیگر! ماشین نازنینـم
1957
01:45:35,115 --> 01:45:38,748
و به منظور قدردانی از خدمات فوقالعادهای
1958
01:45:38,750 --> 01:45:39,951
...که از خود نشان دادند
1959
01:45:39,953 --> 01:45:42,420
...وضعیت قانونی بودن ابرقهرمانها
1960
01:45:42,422 --> 01:45:44,754
بدین وسیله تصویب میگردد
1961
01:45:53,732 --> 01:45:55,732
تو منو نمیشناسی، مگه نه؟
1962
01:45:55,734 --> 01:45:57,101
...نه، نمیشناسم
1963
01:45:57,103 --> 01:45:58,269
صبرکن ببینم
1964
01:45:58,271 --> 01:46:00,371
...تو همون دختری نیستی که آب از
1965
01:46:00,373 --> 01:46:02,874
من وایولت پار هستم
1966
01:46:02,876 --> 01:46:04,408
منم تونی هستم -
بسیارخب -
1967
01:46:04,410 --> 01:46:07,113
...شما توی گروههای جداگانه تقسیم میشید و
1968
01:46:15,355 --> 01:46:16,753
تونی، این مامانمـه
1969
01:46:16,755 --> 01:46:17,955
از ملاقاتت خوشحال شدم
1970
01:46:17,957 --> 01:46:19,991
اینم بابامـه -
اوه، قبلاً همدیگه رو ملاقات کردیم -
1971
01:46:19,993 --> 01:46:22,059
و اینم واقعاً خجالتآوره
1972
01:46:22,061 --> 01:46:23,327
خیلی خوشحال شدم از آشناییت
1973
01:46:23,329 --> 01:46:25,496
برادر کوچیکترم، دَش
1974
01:46:25,498 --> 01:46:27,731
و این نینی هم جک-جکـه
1975
01:46:27,733 --> 01:46:30,767
سعی کردم فقط یکی از والدینم رو بیارم
1976
01:46:30,769 --> 01:46:33,437
ما هم میخوایم بیایم سینما، تونی
نمیخواد نگران ما باشی
1977
01:46:33,439 --> 01:46:34,738
...ما قراره
1978
01:46:34,740 --> 01:46:35,907
یه طرف دیگهی سالن بشینیم
1979
01:46:35,909 --> 01:46:37,441
شما رو هم نگاه نمیکنیم
1980
01:46:37,443 --> 01:46:39,377
اون داره شوخی میکنه
1981
01:46:39,379 --> 01:46:42,480
اونا قراره فقط ما رو برسونن سینما
1982
01:46:42,482 --> 01:46:45,216
اونا کارهای دیگهای دارن که باید انجام بدن
1983
01:46:45,218 --> 01:46:47,952
پس فکر کنم، شما خونوادهی صمیمیای هستید
1984
01:46:47,954 --> 01:46:50,321
آره، فکر کنم -
میتونیم صمیمیتر هم بشیم -
1985
01:46:50,323 --> 01:46:51,822
باب
1986
01:47:06,339 --> 01:47:07,505
!صبرکنید! بذارید ما پیاده شیم
1987
01:47:07,507 --> 01:47:09,173
بیا، پاپکرن بزرگ، نوشابه کوچیک
1988
01:47:09,175 --> 01:47:11,909
واسم جا بگیر، وسط باشه
تقریباً هشت ردیف مونده به آخر
1989
01:47:11,911 --> 01:47:15,014
قبل از اینکه پیشنمایشهای فیلم تموم بشه برمیگردم
1990
01:47:25,911 --> 01:47:28,514
«شگفتانگیزان ۲»