1
00:00:00,250 --> 00:00:09,551
پاچیــنــکـــو
2
00:00:20,854 --> 00:00:26,651
اوساکا
1975
3
00:00:33,533 --> 00:00:35,702
سولومون، اون کیه دیگه؟
4
00:00:37,954 --> 00:00:38,955
هانا
5
00:00:41,499 --> 00:00:44,335
باید بهم میگفتی داری میای
6
00:00:44,419 --> 00:00:46,296
خوشحالم که اومدم
7
00:00:46,379 --> 00:00:48,673
حالا اون عوضی هایی که اونجا نشستن
میفهمن تو مال کی هستی
8
00:00:48,673 --> 00:00:50,300
حالا اون عوضی هایی که اونجا نشستن
میفهمن تو مال کی هستی
9
00:00:57,223 --> 00:00:59,434
این چه رفتاریه داره؟
10
00:01:05,231 --> 00:01:06,816
سولومون، ببین
11
00:01:06,900 --> 00:01:08,318
امروز اصلا پول ندارم
12
00:01:17,118 --> 00:01:18,119
ببین
13
00:01:20,580 --> 00:01:22,707
برنجش سفته
14
00:01:25,502 --> 00:01:27,212
اگه نمیخوای بخریش، بهشون دست نزن
15
00:01:28,463 --> 00:01:31,174
بسته بندی شده ست
یعنی لمسش نمیکنم
16
00:01:48,066 --> 00:01:49,943
فکر میکنی آمریکا اینطوریه؟
17
00:01:50,985 --> 00:01:52,695
شبیه یه فروشگاه زنجیره ای؟
18
00:01:52,779 --> 00:01:57,158
همه چی بسته بندی شده، آماده خریده
با یه عالم انتخاب، عاشقشم
19
00:01:59,702 --> 00:02:00,745
هی
20
00:02:00,828 --> 00:02:05,124
باید با هم فرار کنیم بریم آمریکا
21
00:02:08,836 --> 00:02:12,173
چی داری میگی؟ ما اصلا پول نداریم
22
00:02:16,928 --> 00:02:20,473
اگه برات مهم نباشه که از کجا میاد
پول هیچ مشکلی نیست
23
00:02:21,182 --> 00:02:23,935
البته که مهمه پول از کجا میاد
24
00:02:24,519 --> 00:02:26,604
!اوه سولومون، آمین
25
00:02:27,855 --> 00:02:30,525
خانواده ات خوب بزرگت کردن
زندگی کسل کننده ای در انتظارته
26
00:02:31,484 --> 00:02:32,944
مال من اینطوری نیست
27
00:02:33,027 --> 00:02:34,862
میخوام همه چیو ببینم
28
00:02:34,946 --> 00:02:38,825
هاوایی، پاریس، پنگوئن ها
29
00:02:39,826 --> 00:02:41,911
ولی از همه بیشتر، هاوایی
30
00:02:48,084 --> 00:02:49,335
آقای ناگانو
31
00:02:49,419 --> 00:02:53,715
مامانم همیشه تعریف میکنه که
شما چقدر باهوشی
32
00:02:55,341 --> 00:02:58,469
ولی شما ازدواج کردی، مگه نه؟
شانسشو از دست داده
33
00:02:58,553 --> 00:03:01,472
هانا، من از مرغ سوخاری هایی که
مادرت درست میکنه خوردم
34
00:03:02,056 --> 00:03:04,559
بهش بگو اونی که این وسط باخته، منم
35
00:03:21,993 --> 00:03:23,411
این کارو نکنیم
36
00:03:24,912 --> 00:03:28,624
بهم ثابت کن از اون عوضی های
هم مدرسه ایت، واست مهم ترم
37
00:03:30,168 --> 00:03:31,878
تو همین الانش هم میدونی چه احساسی بهت دارم
38
00:03:31,961 --> 00:03:33,045
این کارو بکن
39
00:03:50,688 --> 00:03:52,648
صبر کن، چی تو جیبته؟
40
00:03:53,566 --> 00:03:54,567
!بدو
41
00:03:57,862 --> 00:03:59,030
!هانا
42
00:04:00,865 --> 00:04:02,074
!ناگانو سان، کار من بود
43
00:04:02,158 --> 00:04:04,076
!اینو برداشته بودی
44
00:04:04,660 --> 00:04:06,788
خجالت نمی کشی؟-
معذرت میخوام، بعدا پولشو میدم-
45
00:04:06,871 --> 00:04:08,706
زندگی با یه مادر مطلقه، به اندازه کافی سخته
46
00:04:08,790 --> 00:04:10,333
!قول میدم، دیگه نمیایم اینجا
47
00:04:11,292 --> 00:04:13,336
!به همین آسونی ولت نمی کنم
48
00:04:13,419 --> 00:04:16,756
میدونم چطوری با آدمایی مثل تو، رفتار کنم
49
00:04:16,839 --> 00:04:18,257
!آشغال
50
00:04:18,341 --> 00:04:20,635
الو؟ یه دزد تو فروشگاهم گرفتم
لطفا بیاین و دستگیرش کنین
51
00:04:20,718 --> 00:04:22,845
!خواهش میکنم، بابام منو میکشه
52
00:04:22,929 --> 00:04:26,015
بازم یکی از این کره ایا
همین دردسرسازا
53
00:04:26,098 --> 00:04:28,184
...میخوام همین الان
54
00:04:28,267 --> 00:04:30,269
دستگیرش کنین
55
00:04:30,353 --> 00:04:33,898
ولی اگه امثال من هیچ کاری نکنیم
این بچه هیچ وقت رفتار درست رو یاد نمیگیره
56
00:04:44,617 --> 00:04:45,826
فورا بیاین
57
00:04:51,332 --> 00:04:53,000
!سولومون، نه
58
00:04:53,084 --> 00:04:55,920
!این کارو نکن! سولومون
59
00:05:21,445 --> 00:05:22,738
صدمه که ندیدی؟
60
00:05:22,822 --> 00:05:25,074
نه، خوبم
61
00:05:25,157 --> 00:05:26,951
تو پدرشی؟
62
00:05:32,581 --> 00:05:36,168
تا به حال، همچین کاری نکرده بود
63
00:05:36,752 --> 00:05:39,130
واسه همین بهش میگیم اولین جرم
64
00:05:40,631 --> 00:05:42,300
همین طوری شروع میشه
65
00:05:44,552 --> 00:05:46,554
نه، اون هیچ وقت چنین کاریو تکرار نمیکنه
66
00:05:46,637 --> 00:05:48,014
قسم میخورم
67
00:05:49,557 --> 00:05:52,393
...صاحب فروشگاه ازمون خواسته به مدرسه اش اطلاع بدیم
68
00:05:52,476 --> 00:05:54,020
!ولی اینطوری از مدرسه تعلیق میشه
69
00:05:54,103 --> 00:05:56,230
حتی ممکنه اخراج بشه
70
00:05:56,314 --> 00:05:57,606
ولی اون مرتکب یه جرم شده
71
00:05:57,690 --> 00:05:59,734
!فقط چند تا دونه شکلات بوده
72
00:06:02,069 --> 00:06:04,155
میدونم کاری که کرده، اشتباه بوده
73
00:06:04,238 --> 00:06:07,116
و من برای این کار، به شدت توبیخش میکنم
74
00:06:07,199 --> 00:06:09,160
ولی ازتون میخوام این دفعه رو
ازش بگذرین، خواهش میکنم
75
00:06:11,829 --> 00:06:12,830
الو؟
76
00:06:14,832 --> 00:06:16,834
بله، الان دارم به قضیه رسیدگی میکنم
77
00:06:19,211 --> 00:06:20,212
پس چرا؟
78
00:06:22,923 --> 00:06:25,009
...ولی دزدی از فروشگاه باید
79
00:06:25,801 --> 00:06:27,386
متوجه ام
80
00:06:27,470 --> 00:06:29,555
بله، فهمیدم
81
00:06:35,019 --> 00:06:36,187
منو ببین
82
00:06:40,274 --> 00:06:42,777
به نظر میاد یه رفیق گردن کلفت داری
83
00:06:45,905 --> 00:06:47,531
میتونین برین
84
00:06:50,326 --> 00:06:53,954
همین؟-
بهم دستور دارن، آزادش کنم-
85
00:07:04,131 --> 00:07:05,716
کی بود تماس گرفت؟
86
00:07:06,592 --> 00:07:08,260
الان این مهم نیست
87
00:07:09,011 --> 00:07:10,012
توضیح بده
88
00:07:10,095 --> 00:07:11,806
چرا یه همچین کاری کردی؟
89
00:07:13,182 --> 00:07:14,600
کار اون دختره بود، مگه نه؟
90
00:07:14,683 --> 00:07:16,602
!نه-
به من راستشو بگو-
91
00:07:17,645 --> 00:07:19,146
هانا، هیچ ربطی به این ماجرا نداشت
92
00:07:26,403 --> 00:07:27,404
باشه
93
00:07:28,781 --> 00:07:29,907
من حرفتو باور میکنم
94
00:07:31,033 --> 00:07:34,495
دیگه نباید همچین اتفاقی تکرار بشه
95
00:07:37,790 --> 00:07:39,667
ولی نمیتونی به همین راحتی
از زیر این ماجرا قسر در بری
96
00:07:41,585 --> 00:07:43,337
من میفرستمت بری آمریکا
97
00:07:45,297 --> 00:07:48,259
بالاخره تصمیمو گرفتم-
! من نمیخوام برم-
98
00:07:48,342 --> 00:07:52,555
میدونی، مادرت هیچ وقت دلش نمیخواست
تو اینجا بزرگ بشی
99
00:07:53,681 --> 00:07:57,601
ولی من میخواستم اینجا کنار خودم
نگهت دارم، خودخواهی من بود
100
00:07:58,310 --> 00:08:00,187
الان میبینم من اشتباه میکردم
101
00:08:00,271 --> 00:08:01,605
!نه، نمیتونم هانا رو رها کنم
102
00:08:03,857 --> 00:08:06,819
میدونی امشب اوضاع ممکن بود چقدر ناجور بشه؟
103
00:08:07,528 --> 00:08:09,530
نمیخوام برم، اینجا خونه ـی منه
104
00:08:09,613 --> 00:08:13,284
اینجا جاییه که همیشه این مهر
به پیشونیت خورده، تو میری
105
00:08:13,367 --> 00:08:15,995
مادربزرگت غصه میخوره
106
00:08:16,912 --> 00:08:19,290
ولی من راضیش میکنم که
این به نفع توئه
107
00:08:21,250 --> 00:08:22,251
سوار شو
108
00:09:28,609 --> 00:09:43,957
اقتباسی از رمان پاچینکو اثر لی مین جی
109
00:10:01,809 --> 00:10:03,519
عقلتو از دست دادی؟
110
00:10:03,602 --> 00:10:05,312
میدونی چه جور زنایی اونجا میرن؟
111
00:10:05,395 --> 00:10:06,772
صداتو بیار پایین
112
00:10:06,855 --> 00:10:08,440
!الان کل محله خبر دارن
113
00:10:08,524 --> 00:10:09,024
فکر کردی من از کجا فهمیدم؟
114
00:10:09,024 --> 00:10:09,983
فکر کردی من از کجا فهمیدم؟
115
00:10:11,068 --> 00:10:12,820
ما میخواستیم کمکی کرده باشیم
116
00:10:13,821 --> 00:10:15,739
دیگه منو به چشم رئیس خانواده نمی بینی؟
117
00:10:15,823 --> 00:10:18,242
برای همین اینطوری، اینو به همه
اعلام کردی؟
118
00:10:18,325 --> 00:10:20,619
اینطوری نیست
119
00:10:20,702 --> 00:10:22,371
البته که تو رئیس خانواده ای
120
00:10:25,749 --> 00:10:28,418
و تو، هیچ شرم و حیایی سرت نمیشه؟
121
00:10:29,586 --> 00:10:32,756
...بدون اینکه شماها اینطوری بیشرمانه رفتار کنین
122
00:10:34,675 --> 00:10:37,427
واسه ماها، اوضاع به اندازه کافی سخت هست
123
00:10:37,511 --> 00:10:39,555
!تعجبی نداره بدترین فکرا رو دربارمون میکنن
124
00:10:40,389 --> 00:10:42,266
اون هیچ تقصیری تو این ماجرا نداره
125
00:10:42,349 --> 00:10:43,809
همش فکر خود من بود
126
00:10:44,685 --> 00:10:47,563
تا قبل اینکه تو بیای تو این خونه
هیچ کدوم از این دردسرا رو نداشتیم
127
00:10:47,646 --> 00:10:48,981
الان چیکار کنم؟
128
00:10:50,482 --> 00:10:52,359
چطوری باید تو مردم سرمو بلند کنم؟
129
00:10:52,860 --> 00:10:55,279
همه میدونن چند تا زن نفهم
بدهی منو پرداخت کردن؟
130
00:10:55,362 --> 00:10:56,572
!مردونگی من چی میشه
131
00:10:56,655 --> 00:10:58,407
چرا داری اینطوری حرف میزنی؟
132
00:11:07,457 --> 00:11:08,959
اون ساعت رو از کجا آورده بودی؟
133
00:11:12,212 --> 00:11:13,964
مادرم بهم داده بودش
134
00:11:15,674 --> 00:11:16,717
مادرت؟
135
00:11:19,636 --> 00:11:22,598
یه بیوه که یه پانسیون زپرتی رو اداره میکنه
یه همیچین ساعتی داره؟
136
00:11:30,856 --> 00:11:32,649
نمیتونم اینجا نفس بکشم
137
00:11:39,448 --> 00:11:42,534
میدونیم اشتباه کردیم
به خاطرش متاسفیم
138
00:11:43,785 --> 00:11:45,287
لطفا، برگرد خونه
139
00:12:10,020 --> 00:12:11,813
هنوز وقت اومدن بچه نشده
140
00:12:16,068 --> 00:12:18,320
توکیو
1989
141
00:12:22,157 --> 00:12:25,535
متاسفانه، کار زیادی ازمون برنمیاد
142
00:12:27,412 --> 00:12:30,791
دخترتون یه مدته که بیماره
143
00:12:32,292 --> 00:12:34,544
تو این لحظه، کمکی ازمون برنمیاد
144
00:12:37,839 --> 00:12:42,469
و اگه این شایعه پخش بشه که
...یه بیمار مبتلا به ایدز اینجا داریم
145
00:12:44,388 --> 00:12:47,599
به بیان دیگه، ما آمادگی مراقبت ازش رو نداریم
146
00:12:48,975 --> 00:12:51,019
لطفا اینو نگید
147
00:12:51,103 --> 00:12:53,605
توصیه میکنم که تو خونه ازش مراقبت کنین
148
00:12:53,688 --> 00:12:55,065
...یه دکتر خانوادگی که مراقبش باشه
149
00:12:55,148 --> 00:12:59,653
نه، شما باید بهش رسیدگی کنین
150
00:12:59,736 --> 00:13:01,655
درک میکنم چه احساسی دارین
151
00:13:01,738 --> 00:13:05,784
ولی نمیتونم از کارمندام بخوام
...از دخترتون پرستاری کنن
152
00:13:05,867 --> 00:13:07,160
من این کارو میکنم
153
00:13:10,497 --> 00:13:12,249
اجازه بدین بیمار رو به یه قسمت دیگه منتقل کنیم
154
00:13:13,959 --> 00:13:16,920
فکر کنم ما بتونیم از دخترتون پرستاری کنیم
155
00:13:17,546 --> 00:13:20,006
خیلی ازتون ممنونم
156
00:13:23,176 --> 00:13:24,177
بسیار خوب
157
00:13:25,095 --> 00:13:26,471
ممنون که صحبت کردی
158
00:13:31,518 --> 00:13:34,938
صادقانه بگم، هیچ درمانی براش وجود نداره
159
00:13:36,690 --> 00:13:39,192
نمیدونیم چقدر میتونه دووم بیاره
160
00:13:40,902 --> 00:13:42,988
ممکنه چند ماه باشه
161
00:13:45,282 --> 00:13:49,995
یا حتی ممکنه چند هفته یا چند روز
162
00:14:06,511 --> 00:14:10,265
متاسفم که اینطوری اومدین
ولی واقعا ناامیدم
163
00:14:10,348 --> 00:14:14,227
اولش فکر می کردم با دارو دسته
اون پسرای کنار اسکله ست
164
00:14:14,311 --> 00:14:17,314
ولی میترسم درگیر یه ماجرای خطرناک تر شده باشه
165
00:14:17,397 --> 00:14:20,317
دارم از نگرانی میمیرم
اون پسر بزرگمه
166
00:14:21,026 --> 00:14:22,777
...اگه اتفاقی واسش بیافته
167
00:14:23,945 --> 00:14:27,949
امیدوار بودم که شما بتونین باهاش صحبت کنین
168
00:14:28,867 --> 00:14:31,077
چی باعث شد که فکر کنین
من میتونم باهاش حرف بزنم؟
169
00:14:31,161 --> 00:14:32,954
کشیش یو بهتره
170
00:14:33,705 --> 00:14:36,958
شما جوون تری، خیلی قوی تری
171
00:14:37,042 --> 00:14:39,878
تو بهتر درکش میکنی
172
00:14:41,546 --> 00:14:43,465
...من فقط یه تازه کارم، نمیتونم
173
00:14:43,548 --> 00:14:45,342
اون دیگه جواب سوالای منو نمیده
174
00:14:45,425 --> 00:14:47,636
بهم میگه هرچی کمتر بدونم، به نفعمه
175
00:14:48,345 --> 00:14:50,138
منظورش از همچین چیزی چیه؟
176
00:14:53,058 --> 00:14:55,560
من شوهرمو اینجا از دست دادم
177
00:14:55,644 --> 00:14:58,271
اگه پسرمو هم اینجا از دست بدم
178
00:14:58,355 --> 00:14:59,564
خودتونو ناراحت نکنین
179
00:15:03,401 --> 00:15:05,403
حتما میرم دیدنش
180
00:15:09,991 --> 00:15:13,662
میدونم بعضیا میگن که
تو هنوز خیلی جوونی
181
00:15:13,745 --> 00:15:17,165
و چون تربیت شده و تحصیل کرده ای
چیزی از کارای دنیا سرت نمیشه
182
00:15:17,248 --> 00:15:19,918
ولی من حس میکنم از خوش شانسی
ما بوده که کنار مایی
183
00:15:22,420 --> 00:15:26,091
...ممنونم، من باید خودمو اثبات کنم ولی
184
00:15:27,258 --> 00:15:29,678
همه ی تلاشم رو میکنم
185
00:15:30,512 --> 00:15:35,266
میدونم میتونی باهاش حرف بزنی
میدونم از پسش برمیای
186
00:15:37,727 --> 00:15:38,853
ممنونم
187
00:15:40,939 --> 00:15:42,690
بریم
188
00:16:17,642 --> 00:16:20,019
خب گمونم این دفعه مامانم
به شما متوسل شده
189
00:16:21,229 --> 00:16:24,607
عشق مادرانه چیزی نیست که
به آسونی از بین بره
190
00:16:24,691 --> 00:16:26,151
باید قدردانش باشی
191
00:16:28,570 --> 00:16:30,029
من باید جایی برم
192
00:16:33,366 --> 00:16:34,784
منم باهات میام
193
00:16:37,745 --> 00:16:38,997
باشه
194
00:16:43,918 --> 00:16:45,628
هر باری که تو این خیابون قدم میزنم
195
00:16:46,504 --> 00:16:49,632
همش به این فکر میکنم که
چقدر زیاد زندگی کردم
196
00:16:51,634 --> 00:16:53,219
درمورد پدرت شنیدم
197
00:16:54,888 --> 00:16:57,056
وقتی پدرت فوت شد
چند سالت بود؟
198
00:16:58,766 --> 00:16:59,934
چهارده سال
199
00:17:01,978 --> 00:17:04,189
حتما بارسنگینی برات بوده
200
00:17:04,272 --> 00:17:05,940
که تو سن کم شکم خانوادهاتو سیر کنی
201
00:17:06,024 --> 00:17:08,151
کیه که اینجا همچین داستانی نداشته باشه؟
202
00:17:08,860 --> 00:17:10,528
از هرکسی بپرسی، همینه
203
00:17:11,738 --> 00:17:14,574
خب، یکی مثل تو چی میدونه آخه؟
204
00:17:22,582 --> 00:17:25,209
هانا، باید بری آمریکا
205
00:17:25,293 --> 00:17:27,170
اونجا بهتر درموردش میدونن
206
00:17:29,464 --> 00:17:34,302
پدر یکی از دوستای دانشگاهیم، جراح مشهوریه
207
00:17:34,928 --> 00:17:36,346
بهش زنگ میزنم
208
00:17:37,138 --> 00:17:38,348
میشنوی چی میگم؟
209
00:17:44,062 --> 00:17:45,980
هانا، به من گوش کن
210
00:17:48,024 --> 00:17:49,484
راه دیگه ای نیست
211
00:17:50,610 --> 00:17:51,819
چی؟
212
00:17:53,488 --> 00:17:56,407
تو تنها پسر چهارده ساله ای بودی
که اونطوری صحبت کرد، سولومون
213
00:17:56,991 --> 00:17:59,243
من نمیرم آمریکا
214
00:17:59,327 --> 00:18:01,245
پس میخوای چی کار کنی؟
215
00:18:01,329 --> 00:18:03,122
اینجا موندن چیزی رو عوض نمیکنه
216
00:18:05,166 --> 00:18:06,626
فقط میمیرم
217
00:18:11,673 --> 00:18:16,135
سولومون، هنوزم جنبه ی شوخی نداری
218
00:18:17,762 --> 00:18:19,097
چه دوست داشتنی
219
00:18:22,517 --> 00:18:25,561
ولی نمیتونی چیزا رو همون طور که هستن
ببینی؟
220
00:18:28,856 --> 00:18:30,441
هیچ وقت نتونستی
221
00:18:34,654 --> 00:18:36,698
وقتشه چشماتو باز کنی، کشیش
222
00:18:38,991 --> 00:18:41,244
...من و اون مردا
223
00:18:41,327 --> 00:18:43,037
...رفتیم تو زمین
224
00:18:44,038 --> 00:18:45,206
واسه چی؟
225
00:18:45,707 --> 00:18:49,585
مترو میتونه کارگرای بیشتری رو
سریعتر تا مسیرای دورتر ببره
226
00:18:50,420 --> 00:18:52,672
برای همین ممکنه خیلیا تو کار کمرشون مثل ما بشکنه
227
00:18:53,965 --> 00:18:56,050
ولی شنیدی ما درخواست غرامت کنیم؟
228
00:18:57,343 --> 00:19:02,223
فقط یه چیز ما رو از حیوونایی که تو خیابون
خرابکاری میکنن، متمایز میکنه
229
00:19:02,306 --> 00:19:04,392
من واقعا درک میکنم چی داری میگی
230
00:19:04,475 --> 00:19:06,978
...ولی اینطور بی پروا صحبت کردن
231
00:19:07,895 --> 00:19:09,188
فقط خودت یا خانواده ـتو به دردسر نمیندازه
232
00:19:09,272 --> 00:19:11,399
هممون به خاطرش تو دردسر می افتیم
233
00:19:11,482 --> 00:19:12,608
!همه آدمایی که اینجان
234
00:19:12,692 --> 00:19:14,485
فکر میکنی من خودم اینو نمیدونم؟
235
00:19:15,361 --> 00:19:17,530
...فکر میکنی قیافه مادرم تو خواب نمیاد جلو چشام
236
00:19:17,613 --> 00:19:19,699
طوری که با چشمای خیس از اشک
از خواب پا میشم؟
237
00:19:20,366 --> 00:19:22,827
من به خواهرا و برادرام فکر میکنم
238
00:19:22,910 --> 00:19:25,663
حتی به غریبه هایی که می بینم هم فکر میکنم
239
00:19:27,081 --> 00:19:31,335
...ولی اگه بزارم ترسم بهم غلبه کنه
240
00:19:34,338 --> 00:19:37,008
بعدها دیگه حتی نمیتونم خودمو بشناسم
241
00:19:38,718 --> 00:19:40,636
بعدش چطوری میتونم بگم این بدن خودمه؟
242
00:19:42,722 --> 00:19:45,475
و بدون بدن، میتونم بگم آدمم؟
243
00:19:58,571 --> 00:19:59,906
...سولومون
244
00:20:02,950 --> 00:20:04,952
...بعد اینکه رفتی آمریکا
245
00:20:08,206 --> 00:20:13,085
...عادت داشتم به اون خونه های
شیک و با کلاس زل بزنم
246
00:20:15,129 --> 00:20:18,674
و به این فکر کنم که چقدر خوب بود
تو همچین خانواده ای بزرگ میشدم
247
00:20:19,258 --> 00:20:21,344
...البته، بچه های همچین خانواده هایی
248
00:20:21,427 --> 00:20:26,807
هیچ وقت اینو نفهمیدن که هیچ چیز خوبی
از اونا نصیبم نمیشه
249
00:20:30,853 --> 00:20:34,232
من این بیماری رو از یه پسر از همون
خانواده های پولدار گرفتم
250
00:20:35,233 --> 00:20:36,567
...میدونی
251
00:20:36,651 --> 00:20:41,322
یکی از همونایی که عشق اینن که پُزِ اجداد
سامورایی ـشون و این چرندیات رو بدن
252
00:20:42,448 --> 00:20:43,950
چرا داری اینا رو به من میگی؟
253
00:20:44,700 --> 00:20:50,790
برای اینکه باید بدونی چطوری زندگی کردم
254
00:20:52,041 --> 00:20:57,004
و باید ببینی آخر و عاقبتم چی شده
255
00:20:58,589 --> 00:21:02,009
هانایی که تو میشناختی، رفته
256
00:21:17,274 --> 00:21:22,321
ماها آدم نیستیم، به چشم اونا ما آدم نیستیم
257
00:21:25,616 --> 00:21:28,786
...به خاطر این تحقیرا، همش نوشیدنی میخوریم
258
00:21:29,829 --> 00:21:31,080
و دعوا میگیریم
259
00:21:32,373 --> 00:21:34,667
و برمیگردیم خونه تا زنامون رو بزنیم
260
00:21:36,794 --> 00:21:39,505
اونجا، حداقل میدونم ما پست ترین آدما نیستیم
261
00:21:41,674 --> 00:21:43,175
میدونیم یه سری پست تر از ما هستن
262
00:21:45,720 --> 00:21:47,513
ما مطابق قوانین اونا پیش میرفتیم
263
00:21:48,723 --> 00:21:52,393
ولی همچنان از سرما نمی لرزیم؟
همچنان شکممون گشنه نیست؟
264
00:21:55,855 --> 00:21:57,565
وقتشه که اون قوانین رو بشکنیم
265
00:21:58,691 --> 00:22:00,192
مراقب حرفایی که میزنی باش
266
00:22:02,069 --> 00:22:04,905
خیلیا به خاطر گفتن حرفایی
کمتر از این، دستگیر شدن
267
00:22:12,955 --> 00:22:14,957
هنوزم نمیبینی، مگه نه؟
268
00:22:15,040 --> 00:22:16,917
شاید به خاطر اینه که کت وشلوار تنت میکنی
269
00:22:17,501 --> 00:22:18,502
صبر کن
270
00:22:19,670 --> 00:22:22,590
به مادرت چی بگم؟
271
00:22:23,257 --> 00:22:28,262
بهش بگو اون یه پسر داشت
که قدردان عشق مادرش بود
272
00:22:37,730 --> 00:22:39,982
سولومون، به من نگاه کن
273
00:22:44,528 --> 00:22:46,989
تو هیچ وقت یکی از اونا نمیشی
274
00:22:47,072 --> 00:22:49,033
حتی اگه لباسای خوشگل تنت کنی
یا نمراتت عالی باشن
275
00:22:53,746 --> 00:22:56,582
...البته به اندازه کافی بهت راه میدن
276
00:22:56,665 --> 00:22:58,334
تا فکر کنی یه شانسی داری
277
00:22:59,084 --> 00:23:00,419
ولی گولشونو نخور
278
00:24:01,272 --> 00:24:03,357
به نظر میاد به مشکل بزرگی برخوردی
279
00:24:05,693 --> 00:24:08,946
من شما رو میشناسم
شما آقای مامورو یوشی هستین
280
00:24:09,446 --> 00:24:13,909
منم درباره ات شنیدم
پسری که معامله رو بهم زد
281
00:24:14,618 --> 00:24:16,328
اینطوری درباره ام میگن؟
282
00:24:17,788 --> 00:24:20,791
منم همچین شهرت خوبی ندارم
283
00:24:24,128 --> 00:24:25,504
...فکر کنم هردوی ما
284
00:24:27,631 --> 00:24:29,717
خیلی چیزای مشترک داریم
285
00:24:32,511 --> 00:24:33,846
حالت خوبه؟
286
00:24:35,639 --> 00:24:37,182
نگران من نباش
287
00:24:38,142 --> 00:24:41,478
زنها همیشه زایمان کردن، مگه نه؟ برو
288
00:24:42,104 --> 00:24:45,065
برو برادرت رو پیدا کن
289
00:24:45,149 --> 00:24:46,400
کیونگ هی خیلی نگرانشه
290
00:24:49,486 --> 00:24:51,238
آره، برو زود پیداش کن
291
00:24:52,406 --> 00:24:54,742
وقتی اینطوری میشه، ممکنه
خیلی بی احتیاط بشه
292
00:24:54,825 --> 00:24:57,119
و اصلا نمیدونی کجا ممکنه رفته باشه؟
293
00:24:57,202 --> 00:24:59,329
باید تو بار نزدیک ایستگاه تراموا باشه
294
00:25:00,289 --> 00:25:03,417
ولی لطفا فکر بدی درباره برادرت نکن
295
00:25:05,586 --> 00:25:08,255
نگران نباش، همه چیو درست میکنم
296
00:25:25,981 --> 00:25:27,608
میدونی من کی هستم؟
297
00:25:29,985 --> 00:25:31,820
!من یه نجیب زاده ام
298
00:25:33,655 --> 00:25:39,328
خانواده من یکی از قدیمی ترین
!خانواده های پیونگ یانگ هستن
299
00:25:39,411 --> 00:25:44,249
واو، تو نجیب زاده ای؟ نگفته بودی؟
300
00:25:45,167 --> 00:25:47,336
!منو می بینی، منم نجیب زاده ام
301
00:25:48,712 --> 00:25:51,089
این آقایون محترم هم همینطور
302
00:25:51,173 --> 00:25:53,509
!منم همینطور! منم نجیب زاده ام
303
00:25:55,344 --> 00:25:58,096
تو کی هستی که منو دست میندازی؟
304
00:25:59,640 --> 00:26:05,187
رئیسم به من وابسته ست
305
00:26:05,270 --> 00:26:09,775
میتونی همینو راجع به خوک های کثافتت بگی؟
306
00:26:10,484 --> 00:26:13,403
با توجه به چیزی که من میبینم
کاملا برعکسه
307
00:26:13,487 --> 00:26:15,447
همیشه مونده بودم چطوری از پسش براومدی
308
00:26:16,448 --> 00:26:19,910
چطوریه که این همه وقت تونستی کارتو حفظ کنی
309
00:26:19,993 --> 00:26:23,497
تو چی هستی؟ یه جاسوس ژاپنی؟
310
00:26:23,580 --> 00:26:25,666
یا یه دزد؟
311
00:26:28,252 --> 00:26:29,294
!هیونگ
312
00:26:32,631 --> 00:26:33,924
تو اینجا چیکار میکنی؟
313
00:26:41,265 --> 00:26:42,432
اون تو رو فرستاده ؟
314
00:26:44,476 --> 00:26:46,103
سون جا داره زایمان میکنه
315
00:26:51,233 --> 00:26:52,234
برو
316
00:26:52,943 --> 00:26:54,611
میخوام نوشیدنیمو تموم کنم
317
00:26:55,988 --> 00:26:57,990
اونجا به هیچ دردی نمیخورم
318
00:27:00,450 --> 00:27:02,452
تو الان واسه خود احساس تاسف میکنی
319
00:27:11,336 --> 00:27:13,588
!هی! یه فنجون دیگه اینجا بده
320
00:27:13,672 --> 00:27:16,633
چرا اینجایی؟ برو پیش زنت
321
00:27:17,759 --> 00:27:19,761
اون گفت بیام دنبالت بگردم
322
00:27:22,139 --> 00:27:25,642
تو چی؟ توام یه نجیب زاده ای؟
323
00:27:26,893 --> 00:27:28,562
الان این اهمیتی داره؟
324
00:27:28,645 --> 00:27:30,397
اون مسائل، اینجا اهمیتی ندارن
325
00:27:35,193 --> 00:27:36,820
!آشغال
326
00:27:37,904 --> 00:27:39,573
این چیزیه که اونا میخوان
327
00:27:40,240 --> 00:27:41,783
میخوان که با هم درگیر بشیم
328
00:27:43,118 --> 00:27:47,372
هی، تو واقعا فکر میکنی ماها
همه مون تو یه سطح هستیم؟
329
00:27:48,540 --> 00:27:51,084
تو خودت، یه خدمتکار داشتی
که همه کاراتو می کرد، نه؟
330
00:27:51,168 --> 00:27:53,962
و الان کجاست؟
331
00:27:55,547 --> 00:28:01,261
سختی های پدر و مادرمون با حرف زدن از
چیزی که از دست رفته، آسون نمیشن
332
00:28:03,346 --> 00:28:04,973
داداش، این یه بازی کثیفه
333
00:28:13,482 --> 00:28:15,609
چه فایده داره با همدیگه بجنگیم؟
334
00:28:39,466 --> 00:28:41,885
مسلما خانواده ـت روی تو سرمایه گذاری کردن
335
00:28:42,552 --> 00:28:45,972
چوت، یِل، رزومه ارزشمند
336
00:28:46,515 --> 00:28:48,642
میشه همین رو درباره تو گفت
337
00:28:48,725 --> 00:28:51,186
یو سی ال ای، حقوق استنفورد
338
00:28:52,979 --> 00:28:54,773
و حالا هر دومون برگشتیم
339
00:28:55,398 --> 00:28:58,693
شنیدم که سالن پاچینکوی
پدرت خوب کار میکنه
340
00:28:59,528 --> 00:29:01,738
چرا حرف از پاچینکو رو پیش کشیدی؟
341
00:29:02,906 --> 00:29:04,324
به پاچینکو علاقه دارم
342
00:29:05,534 --> 00:29:08,620
چرا؟ اون واسه کساییه که
هیچ چاره دیگه ای تو زندگی ندارن
343
00:29:08,703 --> 00:29:10,247
شاید مال خیلی وقت پیش باشه
344
00:29:12,415 --> 00:29:13,834
من دنبالش نمیکنم
345
00:29:14,668 --> 00:29:16,628
میخوای وارد کار پاچینکو بشیم؟
346
00:29:16,711 --> 00:29:17,921
نه اینجا
347
00:29:18,547 --> 00:29:21,883
به لطف آدمایی مثل پدرت
بازار اینجا، کاملا اشباع شده
348
00:29:22,801 --> 00:29:25,220
...ولی تو کره، تایلند، ماکائو
349
00:29:26,054 --> 00:29:28,557
خدا رو چه دیدی؟ شایدم تو وگاس
350
00:29:32,978 --> 00:29:38,233
...و این ایده بزرگت
351
00:29:39,234 --> 00:29:41,486
مشروعیت داره؟
352
00:29:41,570 --> 00:29:43,572
منظورت اینه قانونیه؟
353
00:29:47,075 --> 00:29:48,118
بله
354
00:29:50,954 --> 00:29:51,955
...من
355
00:29:53,206 --> 00:29:54,958
خیلی پدربزرگمو دوست داشتم
356
00:29:55,917 --> 00:29:59,170
ولی اینطوری هم نیست
ندونم کی بوده
357
00:29:59,254 --> 00:30:01,381
یا چه کاری می کرده
358
00:30:02,007 --> 00:30:03,174
انکارش نمی کنم
359
00:30:04,009 --> 00:30:06,094
دنیا ممکنه اونو به چشم یه تبهکار ببینه
360
00:30:06,928 --> 00:30:08,096
...اما برای من
361
00:30:09,180 --> 00:30:10,890
...اون مردی بود که منو
362
00:30:11,850 --> 00:30:13,310
...از دست پدر معتادم
363
00:30:13,393 --> 00:30:15,854
یعنی از دست پسرِ خودش، نجات داد
364
00:30:17,314 --> 00:30:18,732
...چیزی که میخوام بگم اینه که
365
00:30:20,525 --> 00:30:22,736
من به خاطر پدربزرگم، شرمسار نیستم
366
00:30:24,487 --> 00:30:25,613
... هرچند
367
00:30:28,450 --> 00:30:29,826
من اون نیستم
368
00:30:30,785 --> 00:30:32,037
...و مردمی مثل ما
369
00:30:32,829 --> 00:30:35,332
ما نیازی نداریم که زیر سایه
خانواده مون زندگی کنیم
370
00:30:36,875 --> 00:30:38,460
!دیگه نه
371
00:30:41,629 --> 00:30:43,214
!فقط درباره اش فکر کن
372
00:30:49,846 --> 00:30:51,806
دوست پسر یاکوزات کجاست؟
373
00:30:54,392 --> 00:30:58,563
فقط به خاطر اینکه اون صاحب سالن پاچینکو ئه
به این معنی نیست که اون یاکوزا ئه
374
00:31:00,482 --> 00:31:01,858
با عجله اومدیم اینجا
375
00:31:02,817 --> 00:31:04,944
به خاطر همین برگشت
تا چیزایی که ممکنه لازممون بشه، بیاره
376
00:31:09,949 --> 00:31:11,993
همیشه برام سوال بوده
377
00:31:12,911 --> 00:31:16,039
با وجود اینکه کره ایه
مطمئنم همیشه کلی زن دور و برش بودن
378
00:31:16,873 --> 00:31:18,541
که بخواد انتخابشون کنه
379
00:31:20,126 --> 00:31:22,420
ولی چرا تو رو انتخاب کرد؟
380
00:31:23,463 --> 00:31:25,882
حتی بعد اینکه شنید، با
مردای دیگه هم میخوابی
381
00:31:25,965 --> 00:31:28,510
ترکت نکرد
382
00:31:33,973 --> 00:31:34,974
بیخودی تلاش نکن
383
00:31:38,103 --> 00:31:39,646
نمیتونی مجبورم کنی که
باهات دعوا کنم
384
00:31:41,147 --> 00:31:43,608
پس تا وقتی بمیرم، تحملم میکنی؟
385
00:31:43,608 --> 00:31:44,484
پس تا وقتی بمیرم، تحملم میکنی؟
386
00:31:44,567 --> 00:31:46,194
پس برام یه چاقو بیار
تا همین الان بمیرم
387
00:31:46,194 --> 00:31:46,986
پس برام یه چاقو بیار
تا همین الان بمیرم
388
00:31:46,986 --> 00:31:47,695
پس برام یه چاقو بیار
تا همین الان بمیرم
389
00:31:57,330 --> 00:31:58,665
مادربزرگ
390
00:31:59,874 --> 00:32:01,084
!تو هم اومدی
391
00:32:03,128 --> 00:32:05,004
!این یه تجدید دیدار خانوادگیه کوفتیه
392
00:32:05,922 --> 00:32:07,966
برو برام یکم قهوه بخر
393
00:32:18,643 --> 00:32:24,065
اتسوکو سان پول زیادی هزینه کرد
تا بتونه پیدات کنه
394
00:32:25,149 --> 00:32:29,988
شما کره ای ها همیشه
درباره پول زیادی حساسین
395
00:32:31,239 --> 00:32:33,324
همه بهش گفتن که بی فایده ـست
396
00:32:33,408 --> 00:32:35,785
اما اون تسلیم نشد
397
00:32:37,161 --> 00:32:40,999
هیچ مادری هیچ وقت نمیتونه
از بچه ـش دست بکشه
398
00:32:40,999 --> 00:32:42,709
هیچ مادری هیچ وقت نمیتونه
از بچه ـش دست بکشه
399
00:32:42,792 --> 00:32:44,043
چرا اینجایی؟
400
00:32:44,961 --> 00:32:49,424
راستشو بگو، تو حتی ازش خوشت نمیاد
401
00:32:51,175 --> 00:32:54,387
درست همونطور که متنفر بودی من
با نوه عزیزت باشم
402
00:32:57,807 --> 00:33:03,021
میدونم که راجع به من و سولومون میدونستی
403
00:33:13,031 --> 00:33:14,824
مادربزرگ
404
00:33:15,450 --> 00:33:16,075
همه فکر میکنن تو یه انسان درستکاری
405
00:33:16,075 --> 00:33:18,328
همه فکر میکنن تو یه انسان درستکاری
406
00:33:21,122 --> 00:33:23,916
...اما اگه یه وقت سولومون بفهمه که
407
00:33:24,000 --> 00:33:26,169
تو کسی بودی که به من گفتی فرار کنم
408
00:33:27,045 --> 00:33:29,005
فکر میکنی چی میگه؟
409
00:33:34,761 --> 00:33:36,179
چی؟
410
00:33:37,138 --> 00:33:41,184
یادته بعد از این که سولومون
رفت آمریکا، بهم چی گفتی؟
411
00:33:47,690 --> 00:33:50,652
گفتی خوبه که سولومون ازمون دور شده
412
00:33:51,861 --> 00:33:56,741
چون اگه میموند، ما نابودش می کردیم
413
00:33:57,617 --> 00:34:00,370
منظورت من بودم، من نابودش می کردم
414
00:34:01,829 --> 00:34:04,457
بعد از گفتن اون حرف، ازت متنفر شدم
415
00:34:04,540 --> 00:34:07,293
!با وجود این که میدونستم حق با توئه
416
00:34:09,337 --> 00:34:12,340
فکر کردی داشتم درباره تو حرف میزدم؟
417
00:34:18,805 --> 00:34:23,184
من اون حرف ها رو راجع به خودم زدم
418
00:34:26,062 --> 00:34:27,230
خودت؟
419
00:34:34,737 --> 00:34:38,241
اون موقع من یه پسر دیگه ای داشتم
420
00:34:41,202 --> 00:34:43,287
اونم خوب بود
421
00:34:46,082 --> 00:34:51,838
...اما به خاطر این که زندگیش رو نابود کردم
422
00:34:53,881 --> 00:34:55,383
الان دیگه رفته
423
00:35:20,032 --> 00:35:23,077
چرا بچه نمیاد؟
424
00:35:24,328 --> 00:35:25,997
نمیدونم
425
00:35:27,415 --> 00:35:28,457
!کافیه
426
00:35:29,041 --> 00:35:31,544
چطور کسی میتونه
با این همه سر و صدا بخوابه؟
427
00:35:33,546 --> 00:35:36,048
!حق نداری همینطوری سرتو بندازی بیای تو
428
00:35:37,300 --> 00:35:38,467
!وای، لگنش رو ببین
429
00:35:38,551 --> 00:35:40,177
داری چیکار میکنی؟
430
00:35:40,803 --> 00:35:43,139
به اندازه کافی خوک به دنیا آوردم
تا بدونم چه طوریه
431
00:35:43,222 --> 00:35:45,224
کمکم کن
432
00:35:45,308 --> 00:35:46,601
!باشه! باشه! زود باش
433
00:35:48,936 --> 00:35:53,024
!گوش کن، برو ملافه تمیز و آب بیشتری بیار، یالا
434
00:35:54,859 --> 00:36:00,156
...تو این دنیای پر از دردسر
435
00:36:00,239 --> 00:36:03,743
به چی امید داری؟
436
00:36:03,743 --> 00:36:07,079
به چی امید داری؟
437
00:36:07,914 --> 00:36:14,170
...اینکه از ثروت و رفاه لذت ببری
438
00:36:15,588 --> 00:36:22,094
کافی نیست؟
439
00:36:22,678 --> 00:36:23,763
!به سلامتی
440
00:36:27,767 --> 00:36:29,727
پلیس ویژه، بازرسی معمولی
441
00:36:33,731 --> 00:36:35,524
باید کیفتون رو چک کنیم
442
00:36:42,073 --> 00:36:44,700
بلند شو -
مشکلی هست ؟ -
443
00:36:45,201 --> 00:36:47,453
من کار اشتباهی نکردم
444
00:36:47,536 --> 00:36:49,622
کیفتو بهم بده
باید توشو بگردم
445
00:36:49,705 --> 00:36:51,415
فقط لباسای کارمه
446
00:36:51,499 --> 00:36:52,833
همین الان اونو بده
447
00:37:09,058 --> 00:37:12,853
هی، تو جیب کتت چیه؟
448
00:37:13,938 --> 00:37:15,189
درش بیار
449
00:37:18,192 --> 00:37:19,443
زود باش
450
00:37:32,123 --> 00:37:34,458
لطفا، اونا برای خوک هام هستن
451
00:37:51,308 --> 00:37:52,560
تکون نخور
452
00:38:07,700 --> 00:38:09,410
...فکر اینکه تو بار هیچ کاری نکردم
453
00:38:09,493 --> 00:38:11,078
!طبیعیه که کاری نکردی
454
00:38:11,912 --> 00:38:14,915
!اشتباه نکردی، بهش میگن زنده موندن
455
00:38:15,916 --> 00:38:17,668
چرا باید این چیزا رو تحمل کنی؟
456
00:38:18,544 --> 00:38:21,839
چقدر دیگه میخوای اینطوری زندگی کنی؟
به اندازه کافی اذیت نشدی؟
457
00:38:23,132 --> 00:38:26,802
و دل سوزوندن برای دختری مثل اون
...آوردنش به خونه ـمون
458
00:38:28,387 --> 00:38:30,055
!تمومش کن خواهشا
459
00:38:37,646 --> 00:38:40,065
نمیتونی اینطوری درباره سون جا حرف بزنی
460
00:38:41,817 --> 00:38:43,569
من این اجازه رو نمیدم
461
00:38:44,195 --> 00:38:46,155
معذرت میخوام، حرفای بدی زدم
462
00:38:46,238 --> 00:38:48,073
اونا فقط حرفات نبودن
463
00:38:48,157 --> 00:38:50,326
همینطوری فکر میکنی
464
00:38:53,829 --> 00:38:54,997
...داداش
465
00:38:58,000 --> 00:39:00,169
من باید امسال می مُردم
466
00:39:02,254 --> 00:39:04,423
ولی عوضش، اینطوری جلوت وایستادم
467
00:39:05,174 --> 00:39:07,134
همش به لطف سون جا ست
468
00:39:10,888 --> 00:39:15,559
تو نمیدونی اون چیکارا کرده
یا چه توانایی هایی داره
469
00:39:17,811 --> 00:39:20,439
اما من میدونم
470
00:39:22,524 --> 00:39:25,194
...با سون جا، من احساس میکنم
471
00:39:27,279 --> 00:39:28,656
...که شاید زندگیم
472
00:39:30,282 --> 00:39:32,409
بتونه یه جورایی پر معنی بشه
473
00:39:35,120 --> 00:39:37,539
شاید با معیارای عالی تو نخونه
474
00:39:37,623 --> 00:39:39,667
ولی حس میکنم منم
میتونم یه کاری بکنم
475
00:39:42,461 --> 00:39:45,297
نمیخوام بچه ام تو همچین دنیایی بزرگ بشه
476
00:39:47,591 --> 00:39:48,884
...من میخوام بچه ام
477
00:39:52,888 --> 00:39:55,724
بتونه خوب خودشو بشناسه
478
00:39:55,808 --> 00:39:59,603
و میخوام پیشرفت کنه
479
00:40:03,440 --> 00:40:06,819
برادر، بچه های ما حداقل لایق این نیستن؟
480
00:40:08,654 --> 00:40:10,155
!توام لایقشی
481
00:40:11,281 --> 00:40:12,408
منم هستم
482
00:40:27,548 --> 00:40:31,009
!سون جا، پسره
483
00:40:39,184 --> 00:40:41,145
من این چهره رو میشناسم
484
00:40:46,483 --> 00:40:48,068
مادرم
485
00:40:51,405 --> 00:40:52,573
پدرم
486
00:40:57,786 --> 00:40:59,496
من میشناسمش
487
00:41:09,173 --> 00:41:11,383
بیا پسرت رو ببین
488
00:41:11,467 --> 00:41:12,968
یه پسر؟
489
00:41:32,279 --> 00:41:33,572
پسر من
490
00:41:38,368 --> 00:41:40,579
فکر اینکه اونا بزرگ میشن و عین ما میشن
491
00:41:47,211 --> 00:41:48,629
...برادر شوهر
492
00:41:52,674 --> 00:41:55,052
میشه اسم بچه رو انتخاب کنی؟
493
00:42:00,599 --> 00:42:01,683
من؟
494
00:42:02,851 --> 00:42:04,311
من لایق این افتخار نیستم
495
00:42:19,868 --> 00:42:21,536
تو بزرگ خانواده ای
496
00:42:24,915 --> 00:42:26,875
این یه افتخار نیست، یه وظیفه ست
497
00:43:08,458 --> 00:43:12,587
...کسی که یه دنیای جدید درست کرد
498
00:43:16,049 --> 00:43:17,592
...کسی که ایمان داشت
499
00:43:21,263 --> 00:43:22,889
وقتی هیچ کس دیگه ای، ایمان نداشت
500
00:43:27,978 --> 00:43:29,396
!بیا اسمشو بزاریم نوا
501
00:43:46,121 --> 00:43:47,372
...ترسناک
502
00:43:48,915 --> 00:43:50,459
به نظر میرسم؟
503
00:43:58,884 --> 00:44:04,347
فقط نگرانم که درد بکشی
504
00:44:09,811 --> 00:44:11,730
تو هنوزم هانای منی
505
00:44:13,607 --> 00:44:15,525
هیچ چیزی نمیتونه اینو تغییر بده
506
00:44:32,250 --> 00:44:33,877
بازم هست؟
507
00:44:36,254 --> 00:44:38,840
نمیدونستم چقدر گرسنمه
508
00:44:42,552 --> 00:44:46,973
بازم هست، بخور
509
00:45:07,452 --> 00:45:10,497
مادربزرگ، از کجا همه اینا رو گرفتی؟
510
00:45:10,580 --> 00:45:12,791
هتل اجاق گاز سفری داشت
511
00:45:12,874 --> 00:45:14,793
مخلفات رو از خونه آوردم
512
00:45:16,169 --> 00:45:17,921
مخلفات رو از خونه آوردین؟
513
00:45:18,588 --> 00:45:21,424
نمیدونستم چقدر اینجا می مونیم
514
00:45:21,508 --> 00:45:23,301
ببین این ظرف غذا چقدر غذا نگه میداره
515
00:45:23,385 --> 00:45:25,971
بیا بخور-
گرسنه ام نیست-
516
00:45:26,054 --> 00:45:28,098
تو باید قوی بمونی
517
00:45:28,181 --> 00:45:30,517
بخور-
گفتم که نمیخوام بخورم-
518
00:45:40,151 --> 00:45:41,736
بانک منو اخراج کرد
519
00:45:42,779 --> 00:45:45,115
چون من به خانم هان گفتم
قرارداد رو امضا نکنه
520
00:45:48,535 --> 00:45:50,120
همش تقصیر شماست
521
00:45:51,288 --> 00:45:52,497
شما باعث شدین دلم براش بسوزه
522
00:45:53,748 --> 00:45:55,333
و شما منو ضعیف کردین
523
00:45:55,959 --> 00:45:58,044
این ضعف نیست
524
00:46:00,130 --> 00:46:01,339
هر چی که بود
525
00:46:02,090 --> 00:46:03,425
منو نابود کرد
526
00:46:05,927 --> 00:46:08,096
تمام چیزایی که تا الان، واسشون جون کنده بودم
527
00:46:13,268 --> 00:46:16,980
واقعا فکر میکنی زندگیت خیلی سخت بوده؟
528
00:46:17,063 --> 00:46:18,440
شما هم همینطورین
529
00:46:20,817 --> 00:46:22,694
چون اندازه شما سختی نکشیدم
530
00:46:23,486 --> 00:46:26,281
یا زجرایی که شما کشیدین رو نکشیدم
ازم عصبانی هستین؟
531
00:46:30,410 --> 00:46:32,454
باشه، حق با شماست
532
00:46:34,080 --> 00:46:35,915
من هیچ وقت برنده نمیشم
533
00:46:37,417 --> 00:46:39,210
میدونی، منم یه حق انتخاب داشتم
534
00:46:40,253 --> 00:46:41,546
خیلی وقت پیش
535
00:46:45,300 --> 00:46:49,179
من میتونستم ثروت فوق العاده ای
داشته باشم، اما قبولش نکردم
536
00:46:52,557 --> 00:46:54,017
این برای قبل جنگ بود
537
00:46:57,228 --> 00:46:59,564
قبل از اینکه با پدربزرگت ازدواج کنم
538
00:47:04,360 --> 00:47:05,904
چرا قبولش نکردین؟
539
00:47:11,117 --> 00:47:15,330
چطور میتونستم با یه زندگی
تیکه تیکه شده، زندگی کنم ؟
540
00:47:16,164 --> 00:47:19,375
یه زندگی که میتونستم از نصفش حرف بزنم
و باید نصفشو پنهان میکردم
541
00:47:23,463 --> 00:47:25,089
این بی معنیه
542
00:47:27,217 --> 00:47:28,968
...مهم تر از موفق شدن اینه که
543
00:47:29,052 --> 00:47:31,679
چطور موفق میشی، اینه که مهمه
544
00:47:34,516 --> 00:47:35,809
میدونم مادربزرگ
545
00:47:36,476 --> 00:47:37,727
منم دارم سعیمو میکنم
546
00:47:59,791 --> 00:48:01,251
دیرت میشه
547
00:48:12,679 --> 00:48:14,931
چرا دیگه کت و شلوارت رو نمیپوشی؟
548
00:48:19,894 --> 00:48:21,938
خدا منو تو کت و شلوار نیاز نداره
549
00:48:25,692 --> 00:48:27,026
اینجوری راحت ترم
550
00:48:40,957 --> 00:48:42,709
این واسه چیه؟
551
00:48:45,044 --> 00:48:46,754
من الان یه پسر دارم
552
00:48:49,632 --> 00:48:51,551
کاری که تو توش شکست خوردی
553
00:48:52,677 --> 00:48:54,637
زن دیگه ای موفق شد، انجامش بدن
554
00:48:57,181 --> 00:48:58,391
داری میشنوی؟
555
00:49:01,477 --> 00:49:04,772
بعضی زنا مناسب ترن، اینطور نیست؟
556
00:49:04,856 --> 00:49:06,858
نیازی نمی بینم برای تو توضیحش بدم
557
00:49:08,401 --> 00:49:09,652
...اما به خاطر این
558
00:49:10,153 --> 00:49:12,864
تو از وظایف زناشوییت راحت میشی
559
00:49:15,241 --> 00:49:16,701
باید خوشحال باشی
560
00:49:18,328 --> 00:49:22,290
میدونم این ازدواج برای تو یه نفرین بود
561
00:49:23,249 --> 00:49:25,585
فکر کنم این یه جوری مایه آرامش خیاله
562
00:49:26,878 --> 00:49:28,379
اما خیلی دیره
563
00:49:29,213 --> 00:49:30,340
...بدن من
564
00:49:31,382 --> 00:49:33,134
به خاطر تو، آلوده و کثیف شد
565
00:49:39,891 --> 00:49:40,933
...اما
566
00:49:42,727 --> 00:49:44,562
...پسر عزیزت
567
00:49:46,022 --> 00:49:48,274
میخوام بدونم چه فکری درباره تو میکنه