1
00:00:26,666 --> 00:00:28,000
چی ؟
2
00:00:28,666 --> 00:00:33,583
... گفتم می خوام داستان زندگیم رو واست بگم......
3
00:00:34,166 --> 00:00:35,208
چی ؟
4
00:00:35,375 --> 00:00:37,916
چرا اینجوری حرف می زنی ؟
5
00:00:39,291 --> 00:00:42,750
تو دیگه چه خری هستی ؟
6
00:00:50,958 --> 00:00:54,916
... اسم
7
00:00:57,916 --> 00:01:02,375
او ته سو
8
00:01:02,541 --> 00:01:05,000
بس کن ، با دوست دخترش حرف نزن
9
00:01:05,166 --> 00:01:07,541
وایسا
من با اون حرف می زدم ؟ ها ؟ -
10
00:01:07,708 --> 00:01:10,250
! آقای او ته سو -
من با اون حرف می زدم ؟ ها ؟ -
11
00:01:10,416 --> 00:01:13,041
! خیلی خوب ! خیلی خوب
12
00:01:13,208 --> 00:01:15,416
! خیلی خوب ! خیلی خوب
13
00:01:15,583 --> 00:01:16,708
لعنتی
14
00:01:18,000 --> 00:01:20,958
. بشین ، او ته سو
15
00:01:23,291 --> 00:01:25,500
. تو خیلی مشروب خوردی
16
00:01:26,375 --> 00:01:29,791
! من باید بشاشم
17
00:01:29,958 --> 00:01:32,000
! من باهاش حرف نمی زدم
18
00:01:32,541 --> 00:01:35,500
عوضی
19
00:01:35,666 --> 00:01:37,375
! احمق
- اقای او ته سو
20
00:01:38,291 --> 00:01:39,208
بشین
21
00:01:39,375 --> 00:01:41,000
.معذرت می خوام
22
00:01:41,833 --> 00:01:45,000
لعنتی ، من باید بشاشم
23
00:01:45,166 --> 00:01:48,333
خوشگل نیست ؟ -
. خیلی ، حالا بگیر بشین -
24
00:01:48,500 --> 00:01:50,666
.امروز تولد دخترمه
25
00:01:50,791 --> 00:01:54,041
.واسش یه هدیه تولد خریدم
26
00:01:55,416 --> 00:01:57,916
یه تیکه ابر کوچولو
تو آسمون شناوره
27
00:01:58,083 --> 00:02:01,708
یه قایق تفریحی
تو رودخونه داره میره
28
00:02:01,875 --> 00:02:05,583
... اسم من او ته سو یعنی
29
00:02:06,583 --> 00:02:13,000
" کسی که خوب با مردم رابطه برقرار می کنه... "
30
00:02:13,166 --> 00:02:14,791
... ولی ... خدایا
31
00:02:15,791 --> 00:02:23,125
چرا امروز نمی تونم اینجوری باشم ! ؟
! بذارین برم
32
00:02:23,291 --> 00:02:26,666
! خفه شو -
! بذارین برم -
33
00:02:45,166 --> 00:02:46,750
!ولم کنین
34
00:02:47,208 --> 00:02:49,125
این باید چند وقتی تو زندان باشه
35
00:02:49,291 --> 00:02:53,375
- از من دورش کنید
- بگیر منو
36
00:02:58,250 --> 00:03:02,541
من بهتون اطمینان می دم دیگه مست نمیکنه
! دیگه دردسر درست نمی کنه
37
00:03:02,708 --> 00:03:04,583
روز خوش قربان
38
00:03:05,416 --> 00:03:08,541
. اون آدم خوبیه...
بیا بریم
39
00:03:08,708 --> 00:03:10,916
به زودی بر می گردم و بهتون سر می زنم
40
00:03:11,083 --> 00:03:13,666
! زحمت نکش
41
00:03:14,166 --> 00:03:15,250
هی
42
00:03:17,541 --> 00:03:24,666
... یون-هه ، منم بابا
. بابا واسه یون-هه کوچولو یه هدیه خریده
43
00:03:24,833 --> 00:03:28,041
. بابا زود میاد خونه واست هدیه می آره
... یکمی صبر کن
44
00:03:28,208 --> 00:03:29,125
بذار باهاش حرف بزنم
45
00:03:29,291 --> 00:03:32,625
دختر خوب -
تلفنو بده به من -
46
00:03:32,791 --> 00:03:35,291
یون-هه
جو-وان می خواد باهات حرف بزنه
47
00:03:35,458 --> 00:03:38,458
جو-وان رو یادت می آد ، نه ؟
گوشی
48
00:03:40,208 --> 00:03:45,958
سلام ، یون-هه
منم ، جو-وان
49
00:03:46,125 --> 00:03:50,750
امروز تولدته ؟
! تولدت مبارک
50
00:03:50,916 --> 00:03:53,416
فردا واست یه چیز خوشگل می خرم
51
00:03:53,583 --> 00:03:58,125
الو ؟ آه ، سلام جا-هیون
معذرت می خوام
52
00:03:58,291 --> 00:04:02,000
می دونم خیلی دیره
ته سو داره می آد خونه
53
00:04:02,166 --> 00:04:05,166
متاسفم . بله ؟
54
00:04:05,333 --> 00:04:10,833
گوشی
ته سو ، زنته
55
00:04:12,416 --> 00:04:13,583
! ته سو
56
00:04:15,375 --> 00:04:16,750
! ته سو
57
00:04:20,958 --> 00:04:22,458
! ته سو
58
00:04:25,250 --> 00:04:26,333
! ته سو
59
00:04:31,333 --> 00:04:37,416
! زنت می گه باید زود بری خونه
60
00:04:42,375 --> 00:04:43,666
! ته سو
61
00:05:40,458 --> 00:05:42,000
. آقا ، آقا
62
00:05:42,166 --> 00:05:45,208
.صبر کن ، بیا اینجا
بیا باهام حرف بزن
63
00:05:45,375 --> 00:05:49,083
من دیگه ازتون نمی خوام ولم کنین
64
00:05:49,250 --> 00:05:56,083
فقط بهم بگو چرا من اینجام ، خواهش می کنم
. من حق دارم بدونم
65
00:05:56,250 --> 00:06:01,750
! خدایا ، من 2 ماهه که اینجا زندانیم
66
00:06:03,041 --> 00:06:06,083
آقا صبر کن ، بیا اینجا
آقا صبر کن . اینجا کجاست ؟
67
00:06:06,250 --> 00:06:10,750
لطفاً آقا ، فقط بهم بگو
چقدر باید اینجا بمونم ؟
68
00:06:10,875 --> 00:06:11,916
! آقا
69
00:06:13,333 --> 00:06:14,416
! لعنت به تو
70
00:06:15,583 --> 00:06:18,333
! بیا اینجا ، احمق
71
00:06:19,625 --> 00:06:21,250
حرومزاده
72
00:06:21,416 --> 00:06:24,666
صورتت رو دیدم احمق
اگه از اینجا بیام بیرون می کشمت
73
00:06:24,833 --> 00:06:26,125
بیا اینجا..کثافت
74
00:06:26,291 --> 00:06:28,083
! ببخشید ! معذرت می خوام
. دیگه بهت فحش نمی دم
75
00:06:28,250 --> 00:06:33,208
. فقط بهم بگو چقدر باید بیشتر بمونم
یه ماه ، دو ماه ؟ سه ماه ؟
76
00:06:33,375 --> 00:06:35,333
هی کجا میری؟
77
00:06:35,500 --> 00:06:39,750
فقط بهم بگو چقدر ؟
حروم زاده
78
00:06:39,916 --> 00:06:44,291
فقط بهم بگو چقدر ؟
حروم زاده
79
00:06:45,083 --> 00:06:51,000
حرومزاده
احمق عوضی
80
00:06:53,333 --> 00:06:57,250
اگه بهم می گفتن که قراره
... 15سال طول بکشه
81
00:06:58,125 --> 00:07:00,791
تحملش...
... ساده تر بود
82
00:07:02,166 --> 00:07:03,916
یا سخت تر؟
83
00:07:05,000 --> 00:07:09,791
. بخند. همه ی دنیا با تو خواهد خندید .گریه کن
.تنها گریه خواهی کرد
84
00:07:15,833 --> 00:07:18,333
. وقتی آهنگ شروع شد
گاز آزاد شد
85
00:07:28,166 --> 00:07:31,916
وقتی گاز آزاد شد
خوابم برد
86
00:07:36,750 --> 00:07:41,750
Iبعداً فهمیدم
این همون گاز والیومیه که
سربازای روس علیه<
87
00:07:41,875 --> 00:07:45,458
تروریست های چچنی استفاده می کردن
88
00:07:53,250 --> 00:07:56,000
وقتی بیدار شدم
موهام کوتاه شده بود
89
00:07:56,166 --> 00:07:58,541
! از مدلش خوشم نیومد
90
00:07:59,416 --> 00:08:05,125
ولی اونا لباسام رو عوض
. و اتاق رو تمیز کردند
91
00:08:06,291 --> 00:08:07,750
! حروم زاده های سخاوتمند
92
00:08:10,583 --> 00:08:14,333
یک..دو
93
00:08:16,625 --> 00:08:18,083
سه
94
00:08:20,000 --> 00:08:21,333
خیلی ادویه داره
95
00:08:21,500 --> 00:08:23,916
من اسفناج نمی خوام . تو می خوریش
96
00:08:24,083 --> 00:08:25,750
.من اسفناج نمی خورم
97
00:08:29,291 --> 00:08:32,916
جسد خانم کیم جا-هیون با
.زخم های چاقو در گردنش پیدا شده
98
00:08:33,291 --> 00:08:37,083
این یک قتل بی رحمانه بوده
از اونجایی که چیز با ارزشی برداشته نشده
99
00:08:37,250 --> 00:08:41,041
پلیس مظنون است که این قتل با
انگیزه ی شخصی صورت گرفته باشد
100
00:08:41,208 --> 00:08:45,958
همسر قربانی ، او ته سو یکسال پیش ناپدید شده
و فراری می باشد
101
00:08:46,125 --> 00:08:50,833
شاهدان می گویند
او ته سو مشروب خور قهاری بوده
102
00:08:51,000 --> 00:08:55,125
که مداماً با زنش دعوا می کرده است
103
00:08:56,083 --> 00:09:00,416
نمونه های خونی در صحنه ی جنایت یافت شده
که با نمونه های خون او ته سو مطابقت دارد
104
00:09:00,583 --> 00:09:05,208
آثار انگشت وی نیز بر فنجانی پیدا شده
که با اثر انگشت ته سو برابر است
105
00:09:05,375 --> 00:09:10,875
منابع آگاه مدعی هستند که
مطمئناً ته سو همسر خود را اخیراً ملاقات کرده است
106
00:09:12,208 --> 00:09:16,916
تنها مورد ناپدید شده یک آلبوم عکس خانوادگی بوده
که پلیس را در نظریه هایش کمک خواهد کرد
107
00:09:49,416 --> 00:09:51,000
بعد از سه سال
108
00:09:51,541 --> 00:09:55,125
چین و چروک های زیادی روی صورت آدم می افته
109
00:09:57,541 --> 00:10:01,458
- That is around $61.000
- For a Sushi knife .
110
00:10:01,625 --> 00:10:04,666
“Right always prevails“
111
00:10:07,333 --> 00:10:12,750
اگه یه روز بارونی
... کنار یه باجه ی تلفن وایسادی
112
00:10:12,916 --> 00:10:17,125
و مردی رو می بینی که صورتش رو...
.با یه چتر بنفش پنهان کرده
113
00:10:17,291 --> 00:10:21,000
توصیه ی من اینه که با تلویزیون
! رفاقت کنی
114
00:10:21,291 --> 00:10:23,125
... آهنگ معشوقه ی من...
115
00:10:25,083 --> 00:10:26,583
.خیلی کوتاهه...
116
00:10:34,291 --> 00:10:38,041
امروز ساعت هفت و پنجاه دقیقه ی صبح
... وسط پل سانگسو در سئول
117
00:10:38,208 --> 00:10:41,125
به طول 50 متر
ناگهان فرو ریخت
118
00:10:41,291 --> 00:10:47,166
از تمام کسانی که آزار دادم یا رنجاندم یا به نحوی صدمه زدم
.لیستی تهیه کردم
119
00:10:50,666 --> 00:10:54,125
... این مطالب هم روز نوشت زندانی بودنم
120
00:10:54,291 --> 00:10:57,041
و هم کارنامه ی اعمال شرورانه ام بود...
121
00:10:59,208 --> 00:11:02,125
... فکر می کردم که طبیعی زندگی کرده ام
122
00:11:05,583 --> 00:11:07,375
ولی افعال بد بسیاری داشتم...
123
00:11:14,583 --> 00:11:18,250
... تنها چیزی که می توانستم به آن فکر کنم
124
00:11:19,083 --> 00:11:23,875
... این بود که مرد اتاق بغلی...
احتمالاً فقط یک چوب غذا خوری داشت..
125
00:11:25,833 --> 00:11:26,916
... ولی
126
00:11:29,166 --> 00:11:30,375
... ولی
127
00:11:38,333 --> 00:11:40,250
چه کسی مرا زندانی کرده بود ؟
128
00:11:41,625 --> 00:11:42,791
یو هیونگ-سام بود ؟
129
00:11:43,583 --> 00:11:46,375
لی سو-یانگ یا کانگ چانگ-سوک ؟
130
00:11:47,166 --> 00:11:49,916
. هر کسی بودی ، صبر کن
131
00:11:50,500 --> 00:11:52,500
! فقط صبر کن
132
00:11:52,666 --> 00:11:56,208
! تیکه تیکه ات می کنم
133
00:11:56,375 --> 00:11:59,958
! و چیزی از تو باقی نخواهد ماند
134
00:12:00,125 --> 00:12:03,625
! چون تا آخرین تیکه ات را خواهم خورد
135
00:12:26,333 --> 00:12:28,333
هر سال یک خط
136
00:12:30,000 --> 00:12:34,000
وقتی که این کار رو شروع کردم
.شش سال عقب بودم
137
00:12:35,625 --> 00:12:38,208
سال آینده ساده تر خواهد بود
138
00:12:39,916 --> 00:12:43,916
هر چقدر خالکوبی هایم بیشتر می شود
.چوب های غذا خوری کوتاه تر می شوند
139
00:12:45,291 --> 00:12:50,166
هر چقدر چوب های غذا خوری کوتاه تر می شوند
سوراخ درون دیوار بزرگتر می شود
140
00:12:51,583 --> 00:12:52,875
... به هر حال
141
00:12:54,458 --> 00:12:56,416
زمان به خوبی می گذرد...
142
00:13:01,500 --> 00:13:02,625
نه سال
143
00:13:08,041 --> 00:13:09,166
ده سال
144
00:13:19,916 --> 00:13:21,083
یازده سال
145
00:13:25,000 --> 00:13:27,708
“رئیس جمهور سابق“
146
00:13:27,875 --> 00:13:30,541
“چون دو-وان دستگیر شد“
147
00:13:32,583 --> 00:13:34,375
تشییع جنازه ی پرنسس دایانا
148
00:13:34,541 --> 00:13:36,958
موافقت رسمی با تاسیس موسسه ی مالی IMF
149
00:13:41,166 --> 00:13:42,291
دوازده سال
150
00:13:42,458 --> 00:13:45,291
“Oath of Office“
151
00:13:45,458 --> 00:13:46,500
“Gun Salute“
152
00:13:51,083 --> 00:13:55,791
رئیس جمهور کیم دائه-جونگ
از کره ی شمالی دیدار کرد
153
00:14:00,208 --> 00:14:02,916
جام جهانی در کره
154
00:14:03,083 --> 00:14:04,208
سیزده سال
155
00:14:05,500 --> 00:14:08,125
رو مو-هین به ریاست جمهوری انتخاب شد
156
00:14:08,291 --> 00:14:09,375
چهارده سال
157
00:14:37,875 --> 00:14:40,166
تا یک ماه دیگه از اینجا بیرون می رم
158
00:14:40,333 --> 00:14:42,708
تا یک ماه دیگه از اینجا بیرون می رم
159
00:14:42,875 --> 00:14:43,958
بیرون میرم
160
00:14:44,125 --> 00:14:49,708
تا یک ماه دیگه از اینجا بیرون می رم
161
00:14:49,875 --> 00:14:52,500
بیرون می رم
تا یک ماه دیگه از اینجا بیرون می رم
162
00:14:53,666 --> 00:14:57,333
وقتی از اینجا بیرون برم به پول نیاز دارم ،
چکار باید بکنم ؟
163
00:14:57,500 --> 00:15:00,458
باید دزدی کنم یا جیب بری ؟
164
00:15:00,625 --> 00:15:04,416
اول چی بخورم ؟
سوپ ترشی بخورم ؟ یا مار ماهی کبابی ؟
165
00:15:04,583 --> 00:15:07,250
! هر چیزی می خورم غیر از پیراشکی
166
00:15:07,416 --> 00:15:09,166
اما من کجام ؟
167
00:15:09,333 --> 00:15:12,208
با این همه صدای بوق
حتماً باید شهر باشه
168
00:15:12,375 --> 00:15:15,791
مهمتر اینکه توی کدوم طبقه ام
169
00:15:15,958 --> 00:15:19,791
اگه بتونم دیوار رو بشکافم و
طبقه ی 52 باشم چی ؟
170
00:15:19,916 --> 00:15:23,625
حتی اگه مجبور بشم بپرم و بمیرم
171
00:15:23,791 --> 00:15:26,125
باز هم از اینجا می رم
172
00:15:26,291 --> 00:15:28,541
من از اینجا می رم
تا یک ماه دیگه از اینجا می رم بیرون
173
00:15:51,958 --> 00:15:56,666
خودت رو مجسم کن
که توی یک دشت دراز کشیدی
174
00:15:58,583 --> 00:16:00,666
... وقتی صدای زنگ رو شنیدی
175
00:16:01,833 --> 00:16:07,125
... سرت رو می چرخونی... و پایین رو نگاه می کنی
176
00:16:10,416 --> 00:16:15,083
یه دشت بی پایان و سر سبز رو میبینی
177
00:16:17,375 --> 00:16:22,583
خورشید داره میدرخشه
و باد خنکی میوزه
178
00:17:19,583 --> 00:17:21,250
! این یه انسانه
179
00:17:24,125 --> 00:17:26,416
! جلومو نگیر
180
00:18:08,333 --> 00:18:09,416
! آقا
181
00:18:10,666 --> 00:18:16,833
اگر چه من از یک هیولا بدترم
182
00:18:19,541 --> 00:18:25,416
آیا حق ندارم که زندگی کنم ؟...
183
00:18:28,500 --> 00:18:29,541
آقا
184
00:18:30,750 --> 00:18:37,375
اگر چه من از یک هیولا بدترم
185
00:18:41,541 --> 00:18:49,500
آیا حق ندارم که زندگی کنم ؟...
186
00:19:14,791 --> 00:19:17,333
کوچه ای که باجه ی تلفن توش بود
دقیقاً همین جا بود
187
00:19:17,500 --> 00:19:19,958
الان همش شده آپارتمان
188
00:19:20,708 --> 00:19:24,458
پس اون منو روی پشت بام رها کرده
! عجب احمقی
189
00:19:25,875 --> 00:19:28,583
من می خوام داستان زندگیم رو برات بگم
190
00:19:29,083 --> 00:19:30,791
! بعداً بمیر
191
00:19:30,958 --> 00:19:32,333
چی ؟
192
00:19:40,375 --> 00:19:42,208
! عجب
193
00:19:47,750 --> 00:19:54,000
حالا بذار من برات داستان زندگیم رو بگم
194
00:19:56,875 --> 00:20:01,666
دلیل اینکه من میخوام بمیرم
195
00:20:05,333 --> 00:20:06,458
! هی
196
00:20:11,166 --> 00:20:13,125
! اون یه انسان مؤنثه
197
00:20:34,208 --> 00:20:38,458
بخند همه دنیا با تو خواهد خندید
198
00:20:39,000 --> 00:20:43,083
گریه کن..تنها گریه خواهی کرد
199
00:20:47,708 --> 00:20:49,666
خونه ای ندارم
200
00:20:50,208 --> 00:20:53,083
نمی تونم به دوستام
.و فامیلام زنگ بزنم
201
00:20:53,750 --> 00:20:56,916
چون اونا می گن همسرم رو من کشتم
202
00:20:59,958 --> 00:21:02,583
من یه فراری ام
203
00:21:27,458 --> 00:21:28,958
! هی نر خر
204
00:21:40,791 --> 00:21:42,416
... نر خر
205
00:21:43,541 --> 00:21:49,458
قبلا نشنیده بودمش
تلویزیون بهت فحش دادن یاد نمی ده
206
00:21:57,750 --> 00:22:03,541
15سال تمرین خیالی
می تونه به کارم بیاد ؟
207
00:22:14,666 --> 00:22:15,791
ظاهراً می تونه
208
00:22:18,541 --> 00:22:23,666
ماهی آب شیرین
ماهی دندان چاقویی
209
00:22:23,833 --> 00:22:27,083
توی آب های گرم
و صخره های مرجانی ساحلی زندگی می کنن
210
00:22:27,416 --> 00:22:29,416
این ماهی عکس العمل ضعیفی داره
211
00:22:29,583 --> 00:22:33,458
اما وقتی که توی تور می افته
خیلی مقاومت می کنه
212
00:22:33,625 --> 00:22:36,166
استان کیونگ سانگ محل زندگی
این ماهی هاست
213
00:22:37,000 --> 00:22:39,166
این چه بوییه ؟
214
00:22:51,583 --> 00:22:55,375
به خودت زحمت نده
که چیزی ازم بپرسی
215
00:22:55,541 --> 00:22:57,541
چون من هیچی نمی دونم
216
00:23:15,625 --> 00:23:16,583
Pardon?
217
00:23:19,000 --> 00:23:23,083
گفتم ... می خوام ... یه موجود زنده بخورم
218
00:23:26,583 --> 00:23:30,000
آه ... بسیار خب
219
00:23:30,166 --> 00:23:31,416
خیلی وقته ندیدمتون
220
00:23:31,583 --> 00:23:33,458
این اولین باریه که اینجا می آم
221
00:23:34,333 --> 00:23:35,541
شاید هم اشتباه می کنم
222
00:23:35,708 --> 00:23:37,458
ولی چقدر قیافه اش آشناست
223
00:23:39,291 --> 00:23:44,250
شما خیلی قیافتون آشناست
قبلاً همدیگه رو دیدیم ؟
224
00:23:44,416 --> 00:23:49,291
"در جستجوی بهترین سر آشپز"
" MBC پنج شنبه ها ساعت شش و نیم از کانال"
225
00:23:49,458 --> 00:23:53,083
جوانترین سر آشپز زن"
"در سبک آشپزی ژاپنی
226
00:23:53,208 --> 00:23:54,666
آه ، اون برنامه رو می گین ؟
227
00:23:55,291 --> 00:23:58,458
می گفتن زیاد بیینده نداره
! ولی بلاخره یکی اون برنامه رو دیده
228
00:23:58,625 --> 00:24:02,166
دست زن ها معمولاً گرمه
اینه که نمی تونن سوشی درست کنن
229
00:24:02,333 --> 00:24:05,208
اینجوری که معلومه از آشپزی یه چیزایی حالیته
230
00:24:18,166 --> 00:24:20,166
تو کی هستی ؟
231
00:24:23,125 --> 00:24:26,916
از لباسات خوشت اومد
232
00:24:32,708 --> 00:24:34,083
چرا ؟
233
00:24:36,458 --> 00:24:40,083
چرا منو زندانی کردی ؟ -
فکر می کنی من کی ام ؟ -
234
00:24:41,833 --> 00:24:44,375
یو هیونگ-سام ؟ -
اشتباس -
235
00:24:44,541 --> 00:24:48,208
لی سو-یونگ اجیرت کرده ؟
بازم اشتباس -
236
00:24:48,375 --> 00:24:49,666
لی جونگ-یونگ ؟
237
00:24:50,541 --> 00:24:53,750
کانگ چانگ-سوک ؟
238
00:24:53,916 --> 00:24:56,750
وانگ جو-یون ؟ کیم نا-سونگ ؟
239
00:24:56,916 --> 00:24:58,833
پارک جین-وو ؟ ایم دوک-یوون ؟
لی جا-پیونگ ؟ کاک سو-رن ؟
240
00:24:59,000 --> 00:25:00,375
پس چه گُهی هستی ؟ -
241
00:25:00,708 --> 00:25:02,125
من ؟
242
00:25:02,291 --> 00:25:06,916
من یه جور محققم
و مورد تحقیقم تویی
243
00:25:07,541 --> 00:25:12,875
! یه محقق که روی او ته سو تحقیق می کنه
244
00:25:13,083 --> 00:25:16,250
اصلاً مهم نیس که من کی ام
"اینی که مهمه اینه که "چرا؟
245
00:25:16,416 --> 00:25:20,458
خوب فکر کن
همه ی عمرت رو تحقیق کن
246
00:25:20,875 --> 00:25:24,708
دوران مدرسه تموم شده
حالا وقتشه که به تکالیفت برسی
247
00:25:26,541 --> 00:25:28,166
: اینو خوب به خاطر بسپار
248
00:25:28,833 --> 00:25:34,500
یه دونه شن و یه تیکه سنگ بزرگ
هر دو یه جور توی آب فرو می رن
249
00:25:35,333 --> 00:25:37,458
بزار یه چیزی رو ازت بپرسم
250
00:25:37,833 --> 00:25:41,916
تو منو هیپنوتیزم کردی درسته ؟
251
00:25:43,083 --> 00:25:45,500
چه بلایی سرم آوردی ؟
252
00:25:45,666 --> 00:25:49,500
دلم واست تنگ شده
زودی برگرد
253
00:26:00,708 --> 00:26:03,166
بفرمایید
254
00:26:06,416 --> 00:26:11,750
. زندس ، بفرمایید
. واستون می برمش
255
00:26:47,291 --> 00:26:52,208
من باید از یه گونه ی خاص زن ها باشم
آخه دستام خیلی سردن
256
00:26:53,083 --> 00:26:55,083
اون داره چی کار می کنه ؟
257
00:26:58,625 --> 00:27:01,083
آقا
258
00:27:02,541 --> 00:27:06,416
آقا بیدار شین
259
00:27:06,583 --> 00:27:07,958
: اینو خوب به خاطر بسپار
260
00:27:09,458 --> 00:27:17,375
یه دونه شن ویه تیکه سنگ بزرگ
هر دو یه جور توی آب فرو می رن
261
00:27:23,666 --> 00:27:25,083
بیدار شدی ؟
262
00:27:35,541 --> 00:27:37,750
همه ی اینا حقیقت داره ؟
263
00:27:58,458 --> 00:28:00,916
مثل اینکه تب بر خوب اثر کرده
264
00:28:02,166 --> 00:28:06,750
اگه اینقدر از لحاظ بدنی قوی هستی
چه طوره که یهویی غش کردی ؟
265
00:28:07,791 --> 00:28:14,500
کمبود نور خورشید باعث می شه
که بدن تمام ویتامین آ و ای رو تا ته مصرف کنه
266
00:28:15,583 --> 00:28:19,583
اینجوریه که ایمنی بدن در مقابل
آنفلوآنزا پایین می آد
267
00:28:20,875 --> 00:28:23,375
همیشه اینجوری حرف می زنی ؟
268
00:28:35,666 --> 00:28:38,791
قفل در دستشویی خرابه
269
00:28:38,958 --> 00:28:43,000
! فکرای بد بد به سرت نزنه
! وگرنه شکمتو مثل ماهی سفره می کنم
270
00:28:44,750 --> 00:28:45,916
این چیه ؟
271
00:28:46,916 --> 00:28:48,333
شیافه !
272
00:28:48,500 --> 00:28:52,250
بیهوش بودی
!چطوری باید دارو رو می کردم تو حلقت ؟
273
00:29:06,250 --> 00:29:08,666
! گناه من نابخشودنیه
274
00:29:12,250 --> 00:29:19,250
من آوردمت اینجا و بعدش
. دست رد به سینت زدم
275
00:29:20,083 --> 00:29:21,583
جداً درکت می کنم
276
00:29:25,000 --> 00:29:30,958
می دونی ، من آوردم خونه
چون ازت خوشم اومد
277
00:29:33,916 --> 00:29:38,791
! تو هنوز حتی اسمم رو نمی دونی
من میدو هستم
278
00:29:39,875 --> 00:29:47,541
ببین بعدا
... وقتی که کاملاً آماده شدم...
279
00:29:48,500 --> 00:29:51,583
قسم می خورم که...
! تا آخرش هستم
280
00:29:52,750 --> 00:29:57,083
اون آهنگی که تو خاطراتت هست
صورتی که می خواهم ببینم" بذار علامتمون باشه"
281
00:29:57,250 --> 00:30:01,833
هر موقع که خوندمش
! آماده شو
282
00:30:04,166 --> 00:30:11,500
ممکنه من باز تو اوج هیجان مقاومت کنم
283
00:30:11,666 --> 00:30:14,083
تو نا امید نشو
284
00:30:14,250 --> 00:30:17,125
! کارمو بساز
285
00:30:19,666 --> 00:30:23,833
کارتو بسازم؟
286
00:30:30,041 --> 00:30:31,708
... مورچه ها
287
00:30:32,750 --> 00:30:37,250
رو هنوز می بینی ؟...
هنوزم حسشون می کنی ؟
288
00:30:38,541 --> 00:30:43,083
آره ، اگه دوباره تنها بشی
می بینیشون
289
00:30:43,250 --> 00:30:46,083
آدمایی تنهایی که تا حالا دیدم
290
00:30:46,250 --> 00:30:49,708
همشون یه جواریی توهم دیدن مورچه ها رو داشتن
291
00:30:50,041 --> 00:30:52,250
. من تلاش کردم بفهمم چرا اینجوره
292
00:30:52,375 --> 00:30:55,666
می دونی ، مورچه ها گروهی حرکت می کنن
293
00:30:56,250 --> 00:31:01,375
اینه که آدمای خیلی تنها
مداماً راجع مورچه های با هم فکر می کنن
294
00:31:01,750 --> 00:31:04,958
البته من هیچ وقت اینجوری نبودم
295
00:31:53,541 --> 00:31:55,166
اون 5 ، 6 سال پیش
از راه خیلی دور تماس گرفت
296
00:31:55,333 --> 00:31:57,083
می خواست بدونه پدرش برگشته یا نه ؟
297
00:31:58,083 --> 00:32:01,875
اون حتی نمی دونست
که پدرش مادرش رو کشته
298
00:32:02,583 --> 00:32:06,833
چون هیچ فامیلی نداشت
با ما تماس می گرفت
299
00:32:07,458 --> 00:32:10,208
کره ایش هم بدتر شده بود
300
00:32:11,750 --> 00:32:15,166
فکر کنم اونایی که به فرزندی
قبولش کرده بودن هر دو دکترن
301
00:32:17,708 --> 00:32:19,666
... شما خبرنگارا بهتر می دونین
302
00:32:20,750 --> 00:32:27,208
... ته سو
هنوزم فراریه ؟...
303
00:32:31,041 --> 00:32:34,125
آدرس دخترت روی این ورقه اس
304
00:32:34,291 --> 00:32:37,416
پشتش هم آدرس قبر زنته
305
00:32:40,875 --> 00:32:42,166
... اِوا
306
00:32:42,791 --> 00:32:46,208
... استکهلم
307
00:32:47,250 --> 00:32:49,208
می خوای بهش زنگ بزنی ؟
308
00:32:56,083 --> 00:32:57,750
می خوای من بهش زنگ بزنم ؟
309
00:33:03,541 --> 00:33:05,791
می خوای بریم سر قبر زنت ؟
310
00:33:12,250 --> 00:33:16,708
! نه ، اول اون حروم زاده رو باید بکشم
311
00:33:43,125 --> 00:33:45,041
اژدهای آبی
312
00:33:47,250 --> 00:33:48,666
خوب ؟
313
00:33:48,791 --> 00:33:51,125
هنوز نچشیدمش
314
00:33:52,666 --> 00:33:54,583
اژدهای آبی
315
00:33:57,083 --> 00:33:58,041
چی شد ؟
316
00:34:00,041 --> 00:34:01,958
همون مزه رو می ده ؟
317
00:34:14,791 --> 00:34:17,708
... اگه از 100 تا رستوران مختلف غذا بخورم
318
00:34:20,125 --> 00:34:23,500
هنوزم می تونم طعم غذایی رو که 15 سال
خوردم رو به یاد بیارم
319
00:34:30,291 --> 00:34:31,916
اژدهای آبی
320
00:34:51,416 --> 00:34:57,166
درست کنم ؟ ID می خوای واست یه
فیلم یا آهنگ مورد علاقه ات چیه ؟
321
00:34:58,916 --> 00:35:03,708
قبلا باهاش حرف زدم
322
00:35:03,875 --> 00:35:11,125
"Evergreen: Did you talk to someone?
Princess Sashimi: I was talking to him."
323
00:35:12,750 --> 00:35:15,125
کنت مونت کریستو"؟"
324
00:35:16,708 --> 00:35:22,125
تا حالا همچین اسمی اینجا نداشتیم
325
00:35:30,291 --> 00:35:34,000
اور گرین : زندگی تو زندان بزرگتر چطوره او ته سو ؟
326
00:35:34,166 --> 00:35:35,583
بگو کی هستی ؟
327
00:35:38,416 --> 00:35:41,708
کی هستی ؟
328
00:35:42,375 --> 00:35:44,833
اور گرین : شاهزاده ی تنها توی یه برج بلند
329
00:35:45,000 --> 00:35:46,083
اون کیه ؟
330
00:35:52,041 --> 00:35:55,291
. نمی دونم ، گاهی وقتا باهاش چت می کنم
331
00:35:55,458 --> 00:35:57,083
راجع به سوشی حرف می زنیم
332
00:36:07,416 --> 00:36:08,791
کجا داری میری ؟
333
00:36:16,791 --> 00:36:18,083
کجا داری میری ؟
334
00:36:18,250 --> 00:36:20,166
نمی شه بهت اعتماد کرد
335
00:36:36,000 --> 00:36:37,375
"بنفش"
336
00:36:37,541 --> 00:36:40,375
اژدهای آبی و بنفش
337
00:36:40,541 --> 00:36:44,416
چه معنی ای می تونه داشته باشه ؟
338
00:36:56,083 --> 00:36:59,208
چرا از یه همچین
جای دوری سفارش می دادن ؟
339
00:37:00,208 --> 00:37:03,541
تا حالا از 5 تا
رستوران چینی رد شدم
340
00:37:05,500 --> 00:37:08,083
! ریه هام داره منفجر می شه
341
00:37:15,083 --> 00:37:20,208
... تو که اونجا کار می کنی به آشپزاتون بگو
! کمتر پیازچه تو پیراشکی بریزن
342
00:37:21,125 --> 00:37:22,083
! چشم
343
00:37:33,291 --> 00:37:35,291
بذارش و برو -
بله قربان -
344
00:38:12,666 --> 00:38:16,708
اونایی رو که محافظ دارن
قبول نمی کنیم
345
00:38:16,875 --> 00:38:19,666
بعضی از شرکتا تخصصشون همینه
346
00:38:19,833 --> 00:38:21,666
باید به اونا مراجعه کنی
347
00:38:22,166 --> 00:38:25,250
ما فقط خورده ریزا رو قبول می کنیم
348
00:38:26,208 --> 00:38:30,416
اگه قراره بیشتر از 6 ماه بمونه
پول حمل و نقلش مجانی می شه
349
00:38:30,583 --> 00:38:32,958
آره ، مسلماً
350
00:38:39,250 --> 00:38:42,416
... چرا منو زندانی کردی ؟ تو
351
00:38:43,791 --> 00:38:45,583
! نر خر...
352
00:38:47,125 --> 00:38:54,583
... توی کار ما
محرمانه موندن هویت مشتریامونه
که سرپامون نگه می داره
353
00:39:12,166 --> 00:39:15,708
می خوام انتقام 15 سال رو ازت بگیرم
354
00:39:16,083 --> 00:39:20,125
هر دندونی که می کشم
! یک سال از عمرت کم می کنه
355
00:39:35,208 --> 00:39:36,500
! تکون نخور
356
00:39:44,541 --> 00:39:45,958
می خوای حرف بزنی ؟
357
00:40:07,791 --> 00:40:09,750
... نمی دونم
358
00:40:09,916 --> 00:40:12,666
... صورتش رو ندیدم
359
00:40:12,791 --> 00:40:15,583
... من فقط کارم ضبط کردن بود
360
00:40:29,250 --> 00:40:30,541
او ته سو
361
00:40:36,791 --> 00:40:39,583
اونایی که گروه خونیتون آ-ب هست
دستاتون رو بلند کنین
362
00:40:52,750 --> 00:40:56,041
! بجنبین
خیلی خون ازش رفته
363
00:41:54,666 --> 00:41:57,416
کثافت
مرده ؟
364
00:42:08,541 --> 00:42:11,041
کثافت
365
00:42:20,166 --> 00:42:22,291
کثافت
366
00:42:23,541 --> 00:42:26,666
- برو حرومزاده
- گمشو بیرون
367
00:42:41,166 --> 00:42:42,166
Fuckface!
368
00:42:43,541 --> 00:42:45,125
You fucked up son of a bitch!
369
00:43:00,333 --> 00:43:02,875
Just kill him
damn asshole.
370
00:43:11,833 --> 00:43:13,250
Fucking asshole!
371
00:44:25,416 --> 00:44:30,041
بتونم امروز رو به آخر برسونم
372
00:44:31,958 --> 00:44:36,250
حالا که یک هیولا شدم
373
00:44:37,291 --> 00:44:43,250
آیا بعد از انتقام
می تونم بشم همون او ته سوی همیشه ؟
374
00:44:48,041 --> 00:44:53,166
آقا ، شما حالتون خوبه ؟
نگاه کن خونی شده
375
00:44:53,333 --> 00:44:57,208
چه بلایی سرتون اومده ؟
376
00:45:02,666 --> 00:45:04,708
آپارتمان ساوون ، یئونگ آم
بلوک 8 ،
377
00:45:04,875 --> 00:45:06,375
مراقبش باش
378
00:45:07,666 --> 00:45:10,666
- ممنون
-قابلی نداشت
379
00:45:11,416 --> 00:45:13,458
... خداحافظ
380
00:45:14,916 --> 00:45:16,458
! او ته سو
381
00:45:20,291 --> 00:45:23,833
خداحافظ او ته سو/i>
382
00:45:25,666 --> 00:45:30,083
خداحافظ
383
00:46:26,458 --> 00:46:28,875
لعنتی ای که ازش متنفرید
ولی جرات ندارید بکشیدش
384
00:46:29,041 --> 00:46:31,875
هرزه ای که ازش بیزارید
مستحق سرنوشتی بد تر از مرگه
385
00:46:32,041 --> 00:46:33,916
درخدمتتون هستیم
386
00:46:35,166 --> 00:46:38,500
دیوونه نمی شه
اگه خیلی طولانی زندونی بمونه ؟
387
00:46:38,666 --> 00:46:43,666
خوب ، اگه نمی خواین اینظور بشه
می تونیم تو نوشیدنی هاش دارو بریزیم
388
00:46:43,791 --> 00:46:46,208
چیزیه که بهش می گن راه حل ریستردال
389
00:46:46,375 --> 00:46:51,083
یه داروی مطمئنه
که واسه درمان اسکیزوفرنی بکار می ره
390
00:46:51,250 --> 00:46:54,125
ولی بستگی به طول درمان داره
391
00:46:54,791 --> 00:46:58,750
... خب ، چه مدت قراره که
15سال
392
00:47:00,583 --> 00:47:04,208
به نظرت ممکنه این کار ؟
مگه چیکار کرده ؟
393
00:47:04,833 --> 00:47:06,833
... می دونی ، این او ته سو
394
00:47:07,750 --> 00:47:09,875
! زبونش یکم درازه ، زیاد حرف می زنه
395
00:47:12,125 --> 00:47:13,583
برو بخواب
396
00:47:14,291 --> 00:47:18,541
فردا باید بری ملاقات جو-وان توی کافی نتش
397
00:47:27,958 --> 00:47:30,250
هرجا خواستی بشین
398
00:47:32,291 --> 00:47:33,375
جو-وان
399
00:47:45,125 --> 00:47:46,916
... می دونی ، این او ته سو
400
00:47:47,500 --> 00:47:49,458
! زبونش یکم درازه ، زیاد حرف می زنه
401
00:47:53,666 --> 00:47:56,416
این صدا رو قبلاً شنیدی ؟
402
00:47:56,916 --> 00:48:00,208
کیه که اینقدر از من متنفره ؟
403
00:48:06,333 --> 00:48:12,875
... اون 260 تا زنی که اذیت کردی
! اسم شوهراشون رو که نمی دونم...
404
00:48:22,416 --> 00:48:24,208
میدو
405
00:48:26,708 --> 00:48:30,375
- میدو کیه ؟
- ! یه دختر بچه است که مدام گریه می کنه
406
00:48:34,833 --> 00:48:35,833
... جو-وان
407
00:48:38,833 --> 00:48:43,125
من واقعا زبونم درازه..زیاد حرف میزنم؟
408
00:48:46,291 --> 00:48:52,708
رفیق بهتره که تو
409
00:48:52,875 --> 00:48:56,333
توی آدمای نزدیک به خودت...
دنبال مجرم بگردی
410
00:48:58,125 --> 00:49:00,916
جستجو برای : اور گرین
411
00:49:01,583 --> 00:49:06,375
“Over 50 search results.“
412
00:49:06,541 --> 00:49:09,666
چت با اور گرین آغاز شود ؟
413
00:49:12,000 --> 00:49:16,000
! تبریک می گم ، پرونده ات دیروز بسته شد
414
00:49:16,166 --> 00:49:20,416
... اما ، لطفاً اینو به خاطر داشته باش
415
00:49:21,916 --> 00:49:25,083
مثل یک غزال از دست
... شکارچی
416
00:49:25,250 --> 00:49:28,916
مثل یک پرنده از دست
... صیاد
417
00:49:29,458 --> 00:49:31,583
خودت رو آزاد کن
418
00:49:34,833 --> 00:49:37,250
- گیومه بسته
- تو کی هستی ؟
419
00:49:37,416 --> 00:49:40,166
تو کی هستی ؟ حروم زاده
420
00:49:41,250 --> 00:49:43,541
وقتی زندانی بودم ، تصمیم گرفتم
421
00:49:43,708 --> 00:49:46,250
اگه یه روزی بیرون بیام
به هیچ کس اعتماد نکنم
422
00:49:46,416 --> 00:49:48,958
اگه کسی رو دیدم که مشکوک بود
423
00:49:49,125 --> 00:49:52,666
رازی رو درست کنم
که فقط دو تامون بدونیم
424
00:49:53,291 --> 00:49:57,291
اون آی دی مانستر یه تله بود
تله ای که باهاش اون رو بگیرم
425
00:49:57,458 --> 00:50:01,083
تو یه غریبه رو تو خونت راه دادی
تو کی هستی ؟
426
00:50:10,666 --> 00:50:12,375
اور گرین کیه ؟
427
00:50:20,041 --> 00:50:23,958
من آی دی اور گرین رو ردیابی کردم
اطلاعات صاحبش رو پیدا کردم
428
00:50:24,125 --> 00:50:25,750
آماده ای بنویسیش ؟-
بگو -
429
00:50:26,166 --> 00:50:28,416
آدرس چیه ؟ -
آپارتمان ساوون در یئونگ آم -
430
00:50:28,583 --> 00:50:30,416
بلوک هفت پلاک 407
431
00:50:30,875 --> 00:50:35,416
واقعاً زندگی توی زندان بزرگتر
432
00:50:53,958 --> 00:50:55,416
اور گرین
433
00:50:57,250 --> 00:50:58,666
تو کی هستی ؟
434
00:51:03,125 --> 00:51:05,250
این چیزیه که می خواستی بپرسی ؟
435
00:51:06,458 --> 00:51:11,625
نه . اینو باید خودت بفهمی
بی خیال ، این فقط یه بازیه
436
00:51:11,791 --> 00:51:15,708
اول "کی" ؟
بعد "چرا" ؟
437
00:51:15,875 --> 00:51:18,166
هر موقع جواب رو فهمیدی
بیا به دیدنم
438
00:51:18,333 --> 00:51:23,125
! من بهت نمره می دم
تا 5 ام جولای وقت داری
439
00:51:24,500 --> 00:51:26,958
اوه نه ، تا پنجم فقط 5 روز مونده
440
00:51:29,625 --> 00:51:31,000
خیلی کمه نه ؟
441
00:51:31,791 --> 00:51:36,666
قول می دم اگه موفق بشی
خودمو به جای میدو می کشم
442
00:51:38,875 --> 00:51:41,208
آره ، میدو
443
00:51:42,125 --> 00:51:47,125
همه ی زنایی رو که تو دوست داری
تا وقتی بمیری می کشم
444
00:51:48,750 --> 00:51:52,958
... خب ، این باعث رسواییه که نمی تونی از زنایی که دوست داری
! محافظت کنی
445
00:51:59,375 --> 00:52:03,125
وای ، تو خیلی قوی هستی آقای مانستر
446
00:52:03,708 --> 00:52:06,708
تو هیولایی هستی که
من درست کردم
447
00:52:08,625 --> 00:52:12,875
... ولی اگه منو بکشی
هیچوقت نمی فهمی...
! که چرا زندانی بودی
448
00:52:13,583 --> 00:52:16,125
هیچوقت نمی فهمی...
! که چرا زندانی بودی
449
00:52:16,291 --> 00:52:19,666
بازم می خوای منو بکشی ؟...
450
00:52:27,875 --> 00:52:29,208
بگیر بشین
451
00:52:36,500 --> 00:52:39,041
! اه ، شکنجه ی دندونا
452
00:52:40,500 --> 00:52:43,250
! وقتی کافی نخواهی داشت
453
00:52:43,416 --> 00:52:47,166
من واسه قلبم یه تنظیم کننده ی ضربان گذاشتم
454
00:52:47,333 --> 00:52:53,208
وقتی دکتر داشت کارش می ذاشت می دونی چی بهش گفتم ؟
455
00:52:56,125 --> 00:52:58,041
... دکتر هاپکینز"
456
00:52:58,208 --> 00:53:03,375
یه کنترل از راه دور بده که بتونم....
"! موتور خودم رو خاموش کنم
457
00:53:03,541 --> 00:53:06,583
"ببخشید ؟ چی ؟"
458
00:53:08,625 --> 00:53:13,708
"که بتونم خودمو هر وقت خواستم راحت بکُشم"
459
00:53:13,875 --> 00:53:16,625
"من بهت صد هزار دلار بیشتر بخاطر این می دم"
460
00:53:30,166 --> 00:53:33,458
چه وضعیت سختیه
461
00:53:33,625 --> 00:53:36,291
تو می خوای الان منو بکشی
462
00:53:36,458 --> 00:53:39,458
ولی اونوقت نمی فهمی که
چرا زندانی شده بودی
463
00:53:40,166 --> 00:53:44,291
می خوای منو شکنجه کنی
! اونوقت من قبلش خودمو می کشم
464
00:53:44,458 --> 00:53:50,125
انتقام ؟ یا حقیقت ؟
465
00:53:51,750 --> 00:53:55,125
! عجب مشکلی داری
466
00:53:55,250 --> 00:53:58,458
من بیشتر از 15 سال تحت نظرت داشتم
467
00:54:00,541 --> 00:54:06,458
باید ازت خیلی زیاد تشکر کنم
هیچوقت تنها نشدم و حوصله ام سر نرفت
468
00:54:09,125 --> 00:54:12,708
انتقام گرفتن بهترین درمان برای کسیه
که یه جورایی صدمه دیده
469
00:54:13,166 --> 00:54:14,583
امتحان کن
470
00:54:16,250 --> 00:54:18,958
تلف شدن 15 سال از عمرت
471
00:54:19,125 --> 00:54:24,041
غم از دست دادن زن و بچه ات
.می تونی همه ی اینا رو فراموش کنی
472
00:54:24,916 --> 00:54:29,166
یه بار دیگه می گم
! انتقام واسه سلامتیت خوبه
473
00:54:29,333 --> 00:54:34,916
بعدش چی ؟
وقتی که انتقامت رو گرفتی بعدش چی ؟
474
00:54:35,708 --> 00:54:39,666
شرط می بندم که اون درد پنهان
ممکنه دوباره سراغت بیاد
475
00:54:42,583 --> 00:54:44,458
او ته سو ، هنوز اونجایی ؟
476
00:54:46,416 --> 00:54:50,041
خیلی وقت بود که ندیده بودمت
477
00:54:58,916 --> 00:55:03,166
خیلی دست و پای میدو رو بسته نگه نداشتی؟
! در خونش رو باز گذاشتی
478
00:55:15,375 --> 00:55:17,291
نمی تونم ، دارم می میرم
479
00:55:17,458 --> 00:55:20,583
Rudolph the red nosed reindeer
had a very shiny nose.
480
00:55:26,958 --> 00:55:29,083
! دندون پزشکه خیلی حاذقه
481
00:55:37,708 --> 00:55:41,416
! تکون نخور
482
00:55:42,500 --> 00:55:43,750
مشکلت چیه ؟
483
00:55:52,625 --> 00:55:53,625
.... می بینی
484
00:55:54,875 --> 00:55:56,250
.... می بینی
485
00:56:12,458 --> 00:56:20,416
بخاطر چیزایی که تصور می کنن
! می ترسن و خودشون و خیس می کنن
486
00:56:22,083 --> 00:56:26,083
پس به هیچی فکر نکن
487
00:56:26,208 --> 00:56:28,666
! مثل شیر شجاع می شی
488
00:56:29,416 --> 00:56:31,875
حالا واقعیش رو ببین
489
00:57:00,833 --> 00:57:01,875
بله؟
490
00:57:03,416 --> 00:57:08,000
قربان ، خیلی ممنونم
... که در مورد اینجا بهم گفتین
491
00:57:09,250 --> 00:57:11,541
! ولی من هنوز شروع نکردم...
492
00:57:12,541 --> 00:57:13,500
چی؟
493
00:57:27,666 --> 00:57:28,625
بیاین بریم
494
00:57:32,791 --> 00:57:35,208
انجامش خیلی مشکله
495
00:57:35,375 --> 00:57:36,666
بهش رسیدگی می کنم
496
00:57:36,875 --> 00:57:40,000
دلیل اینکه بانک از
دادن 270 میلیون دلار خود داری می کنه
497
00:57:40,166 --> 00:57:42,916
مشکل دار بودن ساختمونا نبود
498
00:57:43,083 --> 00:57:45,500
اونا خودشون مشکل داخلی دارن
499
00:57:48,625 --> 00:57:51,208
پس فکر نمی کنم مشکلی داشته باشیم
500
00:57:51,375 --> 00:57:57,875
سهام 23 شریکه ی رئیس چویی
... رو 25 درصده
501
00:58:05,250 --> 00:58:06,416
ته سو
502
00:58:08,000 --> 00:58:08,958
چیه ؟
503
00:58:12,333 --> 00:58:15,458
اون واقعاً گفت که می خواد منو بکشه ؟
504
00:58:17,375 --> 00:58:18,416
آره
505
00:58:19,291 --> 00:58:21,958
چون من اون زنی هستم که تو عاشقی ؟
506
00:58:27,875 --> 00:58:29,250
ته سو
507
00:58:31,083 --> 00:58:32,166
چیه ؟
508
00:58:33,416 --> 00:58:36,583
عشق من کجاست ؟
509
00:58:38,000 --> 00:58:41,375
من شبا تنها تر می شم
510
00:58:44,458 --> 00:58:48,791
حرفایی که با چشمات می زنی
511
00:58:49,416 --> 00:58:52,666
با دستام می تونم لمسشون کنم
512
00:58:54,000 --> 00:58:57,541
خیلی شبا رو پشت سر گذاشتم
513
00:58:57,791 --> 00:59:01,791
وقتی که اشک های غمگینم رو ریختم
514
00:59:02,500 --> 00:59:06,833
دلم واسه صورتت تنگ می شه
515
00:59:11,708 --> 00:59:15,833
اونا وسایلشون رو جمع کردن
و با یه ماشین کرایه ای رفتن
516
00:59:17,625 --> 00:59:22,125
میدو هم به رستوران زنگ زده
517
00:59:25,750 --> 00:59:27,958
و گفته که دیگه سر کار نمی ره
کارم که تموم شد بریم
518
00:59:30,125 --> 00:59:32,541
قربان شما باید یکم امروز استراحت کنین
519
00:59:34,458 --> 00:59:39,125
من حتی نمی تونم بخوابم
آخه خیلی تنهام
520
00:59:40,041 --> 00:59:44,625
... جدا فکر می کنی
521
00:59:45,541 --> 00:59:49,250
میدو عاشقش شده؟
522
00:59:50,583 --> 00:59:51,958
Already?
523
00:59:53,333 --> 00:59:57,375
باید از اون دوران زندان
متشکر باشم>
524
00:59:59,250 --> 01:00:03,958
اگه اون او ته سوی قدیم بودم
هنوزم میدو از من خوشش می اومد ؟
525
01:00:40,708 --> 01:00:45,416
فقط اونه که می تونه
با کار گذاشتن میکروفن فهمیده باشه
که گفتم دست پارک رو می بُرم
526
01:00:45,583 --> 01:00:48,666
و دنبالمون کرده و فهمیده کجا بودیم...
527
01:00:48,875 --> 01:00:51,583
He knew where we were by tailing us.
528
01:00:51,750 --> 01:00:54,791
تو لباسم میکروفن کار گذاشتن
لطفاً پیداش کنین
529
01:00:55,541 --> 01:00:58,375
ممکنه ولت کرده باشه
530
01:00:58,541 --> 01:01:03,000
چونکه از دیدن اینکه مثل یه وحشی
دنبال انتقام گرفتن می دوی لذت می بره
531
01:01:04,166 --> 01:01:08,458
و هیچ وقتم بهت علتش رو نمی گه
که بتونه تا ابد باهات بازی کنه
532
01:01:10,416 --> 01:01:11,916
یعنی این دلیلشه ؟
533
01:01:13,458 --> 01:01:16,083
انتشارات اور گرین
شرکت چاپ آنلاین
534
01:01:16,250 --> 01:01:17,750
ماکارونی و پیتزای اور گرین
535
01:01:17,916 --> 01:01:21,125
شرکت سرویس های اورگرین
امنیت ، پارکینگ ، شست و شو
536
01:01:21,291 --> 01:01:22,708
باغچه ی اورگرین
537
01:01:22,875 --> 01:01:24,750
بچه های قدیم اور گرین
538
01:01:24,916 --> 01:01:27,166
دبیرستان سانگنوک
صفحه ی اینترنتی فارغ التحصیلان
539
01:01:27,333 --> 01:01:31,166
دفتر خاطرات محرمانه ی اورگرین
صفحه ی شخصی جانگ سانگ-روک
540
01:01:31,333 --> 01:01:33,500
... شرکت چوب نروژی ، اورگرین
541
01:01:40,125 --> 01:01:42,208
به صفحه ی بچه های قدیمی اورگرین خوش آمدید
542
01:01:42,375 --> 01:01:44,791
فارغ التحصیلان دبیرستان سانگ نوک
543
01:02:01,333 --> 01:02:03,166
الان می بایست بسته بودیم
544
01:02:03,333 --> 01:02:07,250
میشه فقط یه نگاهی به
اطلاعات کلاس 79 بندازم ؟
545
01:02:12,166 --> 01:02:14,250
اینجا تاریکه ، چراغا رو روشن کن
546
01:02:17,708 --> 01:02:19,875
از وقتتون استفاده کنین
547
01:02:23,500 --> 01:02:26,583
جو-وان ؟
بذار یه چیزی رو ازت بپرسم
548
01:02:27,875 --> 01:02:30,666
از دوران مدرسه لی وو-جین رو یادته ؟
549
01:02:30,875 --> 01:02:32,500
فکر کنم رفت آمریکا واسه ادامه تحصیل
550
01:02:33,666 --> 01:02:35,125
لی وو-جین ؟
551
01:02:36,333 --> 01:02:41,750
پس اسم این یارو حرومزاده همینه ؟نمی شناسمش
چطوری فهمیدی ؟
552
01:02:41,916 --> 01:02:45,083
همه ی سالنامه های مدرسه رو نگاه کردم
553
01:02:45,250 --> 01:02:47,375
من به اطلاعات بیشتری نیاز دارم اسمش کافی نیست
554
01:02:47,541 --> 01:02:49,916
"Scissorhands Hair Salon."
555
01:02:50,083 --> 01:02:52,666
چیز دیگه ای دستگیرت نشد ؟
به اطلاعات دانش آموزا نگاه کن
556
01:02:52,875 --> 01:02:55,875
لی سو-آه رو می شناسی ؟
همون سالی که ما اینجا بودیم اینجا بوده
557
01:02:56,000 --> 01:03:00,916
لی سو-آه ؟ اون که مرده
اون توی چه کلاسی بود ؟
558
01:03:01,083 --> 01:03:04,500
فکر کنم کلاس شماره ی 2 بود
559
01:03:04,666 --> 01:03:07,875
کنار تو می نشست
560
01:03:09,291 --> 01:03:11,375
خوب حالا که چی ؟
561
01:03:13,458 --> 01:03:18,583
چرا ازش هیچ عکسی نیست ؟
چطوری مُرد ؟
562
01:03:18,750 --> 01:03:24,000
اون بعد از این که تو اومدی به مدرسه ی ما
فوت کرد
563
01:03:24,458 --> 01:03:32,416
اون تنهایی به سد هابچون رفته بود
و افتاده بود توی آب
564
01:03:34,750 --> 01:03:40,041
یه هفته بعد جسدش رو
که باد کرده بود توی آب پیدا کردن
565
01:03:40,208 --> 01:03:42,500
-چه شکلی بود ؟
کی اون ؟
566
01:03:42,666 --> 01:03:45,625
! اون یه هرزه ی کامل بود
567
01:03:45,791 --> 01:03:52,083
بیرون که می رفت مثل یه خانم موقر رفتار می کرد
ولی توی مدرسه یه هرزه ی کثیف بود
568
01:03:52,250 --> 01:03:58,333
تو مدرسه شایعه شده بود که
! روی هیچ کسی رو زمین ننداخته
569
01:03:58,500 --> 01:04:01,166
! منم باید وارد حلقه می شدم
570
01:04:02,791 --> 01:04:10,208
شنیده بودم که خانواده ی خر پولی هم دارن
درسش هم خوب بود
571
01:04:10,375 --> 01:04:14,625
اما بدترین چیز این بود که
طرف یه هرزه ی تمام عیار بود
572
01:04:14,791 --> 01:04:17,625
خدای من این یه داستان خیلی قدیمیه
573
01:04:17,791 --> 01:04:21,375
من یادم نیست ته سو
آخه مطلب ماله خیلی وقت پیشه
574
01:04:21,541 --> 01:04:25,458
... ولی سو-آه ، خب.
جو-وان چی شده ؟
575
01:04:39,083 --> 01:04:42,875
جو-وان ، چه اتفاقی افتاد ؟
576
01:04:43,958 --> 01:04:46,333
جو-وان ، چه اتفاقی افتاد ؟
577
01:04:47,291 --> 01:04:50,375
جو-وان
578
01:04:51,375 --> 01:04:54,916
او ته سو
579
01:04:56,083 --> 01:05:02,125
خواهر من هرزه نبود
580
01:05:02,291 --> 01:05:05,166
! باور کن
581
01:05:07,291 --> 01:05:12,166
تو از دست اون میکروفن خلاص شدی
و مجبورم کردی که این همه راه رو تا اینجا بیام
582
01:05:12,333 --> 01:05:13,958
که استراق سمع کنم
583
01:05:14,958 --> 01:05:16,791
... و اینه که الان جو-وان مرده
584
01:05:18,750 --> 01:05:22,875
! همش تقصیر تو بود...
585
01:05:34,916 --> 01:05:39,916
حرومزاده ، می آم می کُشمت
586
01:05:40,708 --> 01:05:42,708
تیکه تیکه ت میکنم
587
01:06:02,708 --> 01:06:04,166
حرومزاده
588
01:06:25,041 --> 01:06:28,750
ما هنوز باز نکردیم
لطفاً یک ساعت دیگه بیاین
589
01:06:29,291 --> 01:06:33,541
اینجا رو یکی معرفی کرده
که شش تا دندون طلا واسش گذاشتین
590
01:06:41,541 --> 01:06:42,916
آقای پارک ؟
591
01:06:44,000 --> 01:06:46,875
من به خاطر تو مجبور بودم جام رو عوض کنم
592
01:06:47,041 --> 01:06:48,250
... برای جشن گرفتن این مناسبت
593
01:06:50,125 --> 01:06:54,250
یه تلویزیون جدید هم خریدم...خوشت اومد؟
594
01:06:55,291 --> 01:06:58,875
خیلی از کانال ها رو می گیره
عالیه نه ؟
595
01:06:59,000 --> 01:07:01,291
بعضی از زندانیا اصلاً دوست ندارن
اینجا رو ترک کنن
596
01:07:01,458 --> 01:07:05,333
تو 15 سال رو تو یه اینجور جایی زندگی کردی ؟
597
01:07:05,500 --> 01:07:08,041
بعد از 11 سال مثل خونه ی خودم شده بود
598
01:07:08,875 --> 01:07:13,333
بی خیال ، من به پولت احتیاجی ندارم
599
01:07:13,500 --> 01:07:15,875
! دشمن دشمن من دوست منه
600
01:07:21,291 --> 01:07:24,000
ما دستت رو پرت کردیم چون فاسد شده بود
601
01:07:24,166 --> 01:07:26,250
دلم واست تنگ شده بود
602
01:07:26,625 --> 01:07:30,916
! حرومزاده ، تاوانش رو پس می دی
603
01:07:33,208 --> 01:07:39,000
چرا منو آوردی اینجا ؟
604
01:07:39,458 --> 01:07:41,541
Let me go!
605
01:07:42,291 --> 01:07:46,208
اگه بعد از 5 جولای برنگشتم
بذار بره
606
01:07:50,166 --> 01:07:55,166
وقتی اینجا زندانی بودم
یادمه یکی به دیدارم می اومد
607
01:07:55,333 --> 01:07:59,000
- اون شخص چکار می کرد ؟
- سه بار بود نه ؟
608
01:07:59,166 --> 01:08:03,666
یه داروی محرک برای هیپنوتیزم
توی آب خوردنت می ریختم
609
01:08:03,875 --> 01:08:05,375
باربیتوریک سدیم
610
01:08:06,583 --> 01:08:08,125
! اون یه نابغس
611
01:08:10,291 --> 01:08:11,875
Dae-su!
612
01:08:20,500 --> 01:08:23,416
آرایشگاه واتر ویل
613
01:08:29,750 --> 01:08:31,625
اون آشغالدونی رو می گی
614
01:08:31,791 --> 01:08:34,000
هر چند اونجا یه مدرسه ی کاتولیک بود
615
01:08:34,166 --> 01:08:37,375
ولی اون شایعات نمی تونست
دلیل مرگ اون باشه
616
01:08:37,541 --> 01:08:40,000
شاید چیزای دیگری هم بوده
617
01:08:40,750 --> 01:08:45,291
! حامله بود ؟ ، شاید
618
01:08:46,000 --> 01:08:50,125
من واقعاً فکر نمی کنم
سو-آه اهل این حرفا بوده باشه
619
01:08:50,291 --> 01:08:52,541
اون دختر پاک دامنی بود
620
01:08:52,708 --> 01:08:56,208
اینو می دونم اون با کسی بیرون نمی رفت
621
01:08:56,625 --> 01:09:01,666
اما بعدها با یکی بیرون می رفتن
622
01:09:03,875 --> 01:09:05,625
می خوای بدونی که کی بود ؟
623
01:09:07,041 --> 01:09:09,458
! خوب در واقع من هیچ سرنخی ندارم
624
01:09:22,458 --> 01:09:26,500
چون-شیم
لی سو-آه رو می شناختی ، نه ؟
625
01:09:26,666 --> 01:09:28,625
دوست پسرش کی بود ؟
626
01:09:29,708 --> 01:09:31,458
نمی دونی ؟
627
01:09:31,625 --> 01:09:33,458
! خر احمق
628
01:09:33,625 --> 01:09:37,583
! چون دوستی اصلاً واست معنا نداره...
629
01:09:37,750 --> 01:09:41,125
کی می دونه پس ؟ خفه شو
630
01:09:42,166 --> 01:09:44,666
کی ؟
جو-وان ؟
631
01:09:48,375 --> 01:09:49,583
چی؟
632
01:09:51,666 --> 01:09:57,375
آره ، می شناسمش
ولی اون چرا باید بدونه ؟
633
01:09:58,208 --> 01:10:01,875
جدی می گی ؟
634
01:10:02,000 --> 01:10:04,958
خیلی خب، من سریع بهت زنگ می زنم
635
01:10:10,791 --> 01:10:16,875
اون گفت که جو-وان بوده
که واسش شایعات رو می گفته
636
01:10:17,041 --> 01:10:20,416
اونو که بهتر از همه تو می شناسی
637
01:10:28,666 --> 01:10:35,166
اگه سر راهش وایسین صدمه می بینین
638
01:10:46,375 --> 01:10:48,541
او ته سو
639
01:11:04,791 --> 01:11:08,916
! پست فطرت ، بندازش
640
01:11:09,083 --> 01:11:13,125
من دارم امروز می رم سئول
641
01:11:14,708 --> 01:11:17,708
! پس خواهش می کنم دست از سرم بردار ، خواهر
642
01:11:17,875 --> 01:11:19,666
! بی مصرف
643
01:12:16,083 --> 01:12:22,125
- تو او ته سو هستی ، درسته ؟
- ... و تو هم?
644
01:12:22,291 --> 01:12:24,500
! شنیدم تو دخترا خیلی محبوبی
645
01:12:25,791 --> 01:12:28,750
تو که می دونی چطوری شایعه می سازن
646
01:12:28,916 --> 01:12:32,541
! من شنیدم که خیلی با نمکی
یه چیزی بگو
647
01:12:33,791 --> 01:12:38,708
اصلاً خوب نیست
که آدم حیران یک تصویر بشه
648
01:12:48,708 --> 01:12:53,708
خیلی خب ، این ماجرای یه پدر و پسره بود
... یه روزی اونا رفتن به یه استخر و
649
01:12:53,875 --> 01:12:55,083
بعداً می بینمت
650
01:13:18,833 --> 01:13:22,833
مراقب احمق های
سال سومی کلاس 3 باش
651
01:14:21,083 --> 01:14:23,208
بی خیال -
صبر کن -
652
01:14:25,833 --> 01:14:28,041
بیا اینجا -
نه -
653
01:14:30,708 --> 01:14:33,666
- بیا
- باشه ، باشه
654
01:14:41,958 --> 01:14:45,000
واقعاً سو-آه بود ؟ مطمئنی ؟
655
01:14:45,166 --> 01:14:47,125
من اسمشو نمی دونم
656
01:14:47,291 --> 01:14:52,500
من فقط می دونم که همکلاسی توِ و
یه دوچرخه ی قرمز سوار می شه
657
01:14:59,166 --> 01:15:02,125
سفر خوش
تو سئول می بینمت
658
01:15:02,291 --> 01:15:05,791
-کجا داری می ری ؟
- با چون-شیم قرار دارم
659
01:15:06,875 --> 01:15:09,666
! اگه به کسی بگی می کشمتا
660
01:15:14,125 --> 01:15:15,375
نه بابا به کسی نمی گم
661
01:15:17,083 --> 01:15:20,916
15سال زندانی بودی
چون همچین حرفی رو زدی ؟
662
01:15:23,125 --> 01:15:25,041
یعنی انقدر این جرم بزرگی بوده ؟
663
01:15:27,875 --> 01:15:33,083
یه دونه شن و یه دونه سنگ هر دو یه جورفرو میرن توی آب
664
01:15:36,166 --> 01:15:38,500
. این عقیده ی لی وو-جینه
665
01:15:40,125 --> 01:15:44,375
معنی 5 ام جولای چیه ؟
666
01:15:45,875 --> 01:15:47,041
... روزیه که
667
01:15:50,250 --> 01:15:52,041
لی سو-آه مُرد...
668
01:15:57,416 --> 01:15:59,083
دیگه همه چی تموم شد
669
01:15:59,666 --> 01:16:05,500
تو واسه حقیقت می جنگیدی نه واسه انتقام ، درسته ؟
670
01:16:06,708 --> 01:16:11,166
حالا فرار می کنیم
یه جایی که وو-جین نتونه پیدامون کنه
671
01:16:14,458 --> 01:16:16,750
نمی تونم اینجوری تمومش کنم
672
01:16:16,916 --> 01:16:20,125
انتقام حالا دیگه جزئی از من شده
673
01:16:25,083 --> 01:16:28,000
ولی تو حتی نمی دونی که
کجا زندگی می کنه
674
01:16:29,125 --> 01:16:32,375
مثل یک غزال از دست
... شکارچی
675
01:16:32,541 --> 01:16:35,958
مثل یک پرنده از دست
... صیاد
676
01:16:36,125 --> 01:16:37,708
خودت رو آزاد کن
677
01:16:38,291 --> 01:16:43,583
این مطلب از کتاب مقدس برداشته شده
جزء شش آیه ی چهارم
678
01:16:43,750 --> 01:16:48,458
و اور گرین می گفت که توی یه برج بلند زندگی می کنه
679
01:16:48,666 --> 01:16:53,583
پس شش و چهار باید طبقه هاش باشن
680
01:16:54,916 --> 01:16:58,541
طبقه ی چهار یا شش؟
681
01:16:59,500 --> 01:17:01,166
یا طبقه شصت وچهار؟
682
01:17:04,083 --> 01:17:05,166
پی ؟
683
01:17:05,750 --> 01:17:07,041
پنت هاوس
684
01:17:10,333 --> 01:17:12,583
لطفاً رمز عبور را وارد کنید
685
01:17:14,875 --> 01:17:16,458
رمز اشتباه است
686
01:18:08,833 --> 01:18:11,500
تو با خواهرت رابطه ی جنسی داشتی
687
01:18:21,833 --> 01:18:23,791
بذار بریم بالا و اونجا صحبت کنیم
688
01:18:35,500 --> 01:18:36,541
! بگیرینش
689
01:18:59,583 --> 01:19:01,875
فقط حرف بزن
690
01:19:30,583 --> 01:19:35,875
و من شایعه اش رو پخش کردم
اینجوری بود که خواهرت مُرد
691
01:19:43,166 --> 01:19:47,833
نگاه کردن توی آینه
منو یاد اون روز می اندازه..تو چی؟
692
01:19:48,000 --> 01:19:53,041
پاک کردن حافظه ام و گفتن اینکه
برو و حقیقت رو بفهم بزدلانه بود
693
01:19:53,875 --> 01:19:55,416
... من بردم
694
01:19:57,708 --> 01:19:59,583
پس همونطور که قول داده بودی خودت رو بکش...
695
01:19:59,750 --> 01:20:05,833
تو فکر می کنی چون هیپنوتیزم شده بودی
همه چی یادت رفته بود ؟
696
01:20:07,458 --> 01:20:10,583
می دونی علت اصلی اینکه
یادت نمی اومد چی بود ؟
697
01:20:13,791 --> 01:20:15,125
بزار بهت بگم
698
01:20:19,291 --> 01:20:20,875
فقط فراموشش کرده بودی
699
01:20:21,750 --> 01:20:24,166
واقعاً برات هیجان انگیز نیست ؟
700
01:20:24,333 --> 01:20:27,750
آره ، همینه ، فقط یادت رفته بود
701
01:20:27,916 --> 01:20:30,541
چرا ؟ چون واست مهم نبود
702
01:20:31,666 --> 01:20:36,708
شایعه ات انقدر از کنترل خارج شده بود که
شایعه بعدی باعث شد حامله بشه
703
01:20:37,125 --> 01:20:41,875
خواهر من اینقدر قاطی شایعات شده بود
که کم کم باور شده بود اینا واقعاً رخ داده
704
01:20:42,041 --> 01:20:46,833
بعدش عادت ماهیانه اش متوقف شد و
شکمش شروع کرد به بزرگ شدن
705
01:20:47,000 --> 01:20:48,500
جالبه ، نه ؟
706
01:20:48,666 --> 01:20:52,458
تصور کن یه دختر چه حسی داره وقتی فکر می کنه
هم بچه اش و هم برادر زاده اش رو داره حمل می کنه
707
01:20:52,625 --> 01:20:54,208
حالا می فهمی ؟
708
01:20:55,666 --> 01:20:59,833
زبون تو بود که خواهر منو حامله کرد
709
01:21:01,541 --> 01:21:03,500
! زبون او ته سو بود
710
01:21:08,666 --> 01:21:10,541
پس این دلیلشه که خواهرت رو کشتی ؟
711
01:21:11,083 --> 01:21:16,625
... تصور کردی یه پسر چه حسی داره
وقتی می فهمه پدر بچه اش و خواهر زاده اشه ؟...
712
01:21:19,333 --> 01:21:21,250
احتمالاً ترسیده بودی
713
01:21:21,416 --> 01:21:25,333
ترسیده بودی یه روزی بچه به دنیا بیاد و
همه بفهمن که چیکار کردی
714
01:21:26,125 --> 01:21:30,708
وقتی که کشتیش ، فهمیدی که
... حاملگیش خیالی بوده
715
01:21:30,875 --> 01:21:33,125
پس تنفرت از من
716
01:21:34,750 --> 01:21:36,041
! قابل درکه...
717
01:21:41,208 --> 01:21:46,208
اونا گفتن که سو-آه تنها توی سد مرده
پس کی این عکس رو گرفته ؟
718
01:21:47,708 --> 01:21:49,666
و تاریخش چی ، پنجم جولای ؟
719
01:21:57,125 --> 01:22:00,333
شوخی نیست
720
01:22:00,458 --> 01:22:06,166
بذار حرفمو تموم کنم
خوب گوش بده داستان من واقعاً هیجان انگیزه
721
01:22:06,333 --> 01:22:09,083
تا حالا چیزی راجع به
تلقین توی هیپنوتیزم شنیدی ؟
722
01:22:09,250 --> 01:22:11,625
توی هیپنوتیزم یه چیزی رو تلقین می کنی
723
01:22:11,791 --> 01:22:14,500
و این عمل بعد از بیداری
انجام می شه
724
01:22:15,625 --> 01:22:17,750
هنوز نگرفتی ؟
725
01:22:23,708 --> 01:22:27,333
تو گذاشتی یه غریبه بیاد تو خونه ات
تو کی هستی ؟
726
01:22:27,791 --> 01:22:30,166
خودت کی هستی ، حرومزاده ؟
727
01:22:35,166 --> 01:22:37,916
ما هر دوتون رو هیپنوتیزم کردیم
728
01:22:39,250 --> 01:22:42,125
خوشبختانه چیزی که خلاف بقیه در مورد شما صادق بود
729
01:22:42,333 --> 01:22:45,958
این بود که هر دو هیپنوتیزم رو خوب می پذیرفتید
730
01:22:47,083 --> 01:22:48,500
جالب نیست ؟
731
01:22:48,666 --> 01:22:53,416
یک کلمه تو رو حامله می کنه
! یک کلمه ی دیگه عاشق
732
01:22:55,875 --> 01:22:59,958
البته مهم نیست که شما دو تا
چقدر خوب پذیرای هیپنوتیزم بودین
733
01:23:00,125 --> 01:23:03,416
و مهم نیست که چقدر خانم یو
توی هیپنوتیزم ماهره
734
01:23:03,583 --> 01:23:07,583
! عاشق کردن آدما ساده نیست
735
01:23:08,833 --> 01:23:10,625
می دونی چطوری این کارو کردیم ؟
736
01:23:16,416 --> 01:23:22,166
تلقین اولت این بود که یکراست بعد آزاد شدنت بری به ائن رستوران
737
01:23:22,333 --> 01:23:26,666
بعدش ، عکس العملت
به زنگ موبایلت بود
738
01:23:26,833 --> 01:23:31,458
وقتی که شنیدیش
برنامه ریزی شده بودی که چیزی بگی
739
01:23:32,166 --> 01:23:33,583
تو کی هستی ؟
740
01:23:35,166 --> 01:23:38,375
از لباسات خوشت میاد؟
741
01:23:39,541 --> 01:23:44,791
و میدو هم برنامه ریزی شده بود که به مردی واکنش نشون بده
که اون جمله رو می گه
742
01:23:44,958 --> 01:23:48,916
وقتی که اون دستت رو لمس کرد
... واکنش تو اونجور بود که
743
01:23:52,458 --> 01:23:55,625
بزرگترین اشتباهت
موفق نشدن در پیدا کردنِ جواب نبود
744
01:23:56,625 --> 01:24:02,166
اگه مداماً سوالای غلط بپرسی
هرگز جواب صحیح رو پیدا نمی کنی
745
01:24:02,333 --> 01:24:07,208
سوال این نبود که
"چرا وو-جین منو زندانی کرد ؟"
746
01:24:07,375 --> 01:24:10,791
سوال این بود که
"چرا منو ول کرد ؟"
747
01:24:10,958 --> 01:24:12,625
... یه بار دیگه می پرسم
748
01:24:13,041 --> 01:24:17,625
... چرا وو-جین ، ته سو رو بعد از 15 سال...
749
01:24:18,958 --> 01:24:20,333
ول کرد ؟
750
01:26:22,416 --> 01:26:25,625
بخند ، و دنیا با تو می خنده
گریه کن ، و تنها گریه خواهی کرد
751
01:28:06,791 --> 01:28:07,750
آقای هان
752
01:28:16,916 --> 01:28:18,541
آقای هان
753
01:28:58,916 --> 01:29:00,083
میدو
754
01:29:07,083 --> 01:29:08,833
میدو نمی دونه ؟
755
01:29:13,750 --> 01:29:15,916
چرا اونجا پنهانش کردی ؟
756
01:29:17,875 --> 01:29:21,333
فکر می کردی چون من دستش رو بریدم
اون از من متنفر می شه ؟
757
01:29:21,458 --> 01:29:25,208
فکر نکردی ممکنه
یه تله باشه ؟
758
01:29:25,958 --> 01:29:29,958
چطور با اون کله ی پوکت می تونی
از زنی که دوسش داری مراقبت کنی ؟
759
01:29:30,791 --> 01:29:35,708
من پنهانی میدو رو از
سه سالگی بزرگ کردم
760
01:29:35,875 --> 01:29:38,416
مشکلت چیه ؟
761
01:29:39,083 --> 01:29:41,041
دستِ آقای پارک ؟
762
01:29:42,208 --> 01:29:44,083
! تو کودنی
763
01:29:44,833 --> 01:29:48,000
زندون جدیدش رو دیدی ؟
764
01:29:48,166 --> 01:29:51,750
! اون ساختمان رو بخاطر دستش بهش دادم
765
01:30:15,458 --> 01:30:16,750
! ته سو
766
01:30:18,750 --> 01:30:22,666
جلوی من یه جعبه اس
767
01:30:22,833 --> 01:30:27,208
بهم می گه که بازش کنم همون جعبه بنفشس
768
01:30:27,375 --> 01:30:28,416
! نه
769
01:30:29,125 --> 01:30:31,833
نه میدو بازش نکن
770
01:30:32,000 --> 01:30:34,166
هر اتفاقی که افتاد بازش نکن
771
01:30:34,333 --> 01:30:36,541
اگه بازش کنی یه اتفاق خیلی بد می افته
772
01:30:36,708 --> 01:30:40,333
چی توشه مگه ؟
تو می دونی ، درسته ؟
773
01:30:40,458 --> 01:30:43,333
میدو ، فقط یکمی دیگه صبر کن
774
01:30:43,458 --> 01:30:48,708
ته سو خیلی زود می آد اونجا
775
01:30:50,458 --> 01:30:56,541
نمی تونی الان بیای ؟
من می ترسم
776
01:30:56,708 --> 01:30:58,583
میدو کوچولو ، می تونی صبر کنی ، نه ؟
777
01:30:58,750 --> 01:30:59,708
آره
778
01:31:00,708 --> 01:31:04,041
آفرین دختر خوب
779
01:31:04,208 --> 01:31:08,583
زودی بهت زنگ می زنم ، باشه ؟
780
01:31:23,083 --> 01:31:24,500
التماست میکنم
781
01:31:27,666 --> 01:31:29,916
به میدو چیزی نگو
782
01:31:31,583 --> 01:31:36,041
اون چه گناهی کرده ؟
783
01:31:38,166 --> 01:31:41,541
همش تقصیر من بود
784
01:31:43,750 --> 01:31:45,166
... من
785
01:31:46,958 --> 01:31:52,166
یک گناه غیر قابل بخشش مرتکب شدم در حق خواهرت بدی کردم
786
01:31:53,791 --> 01:31:59,125
من به تو هم بدی کردم
787
01:32:00,375 --> 01:32:06,166
میدو رو ولش کن
788
01:32:11,041 --> 01:32:16,750
اگه به هر طریقی میدو حقیقت رو بفهمه
789
01:32:16,916 --> 01:32:19,083
حرومزاده
790
01:32:19,250 --> 01:32:23,625
تیکه تیکه ات می کنم
791
01:32:23,791 --> 01:32:29,708
و چیزی ازت باقی نمی مونه ...چرا ؟
792
01:32:29,875 --> 01:32:33,333
! چون که تا تیکه ی آخرت رو خواهم بلعید
793
01:32:35,166 --> 01:32:36,333
! وو-جین
794
01:32:37,333 --> 01:32:39,666
! ببخشید ، غلط کردم
795
01:32:39,833 --> 01:32:42,750
فراموش کن چی گفتم
796
01:32:42,916 --> 01:32:44,833
Sir! Boss!
797
01:32:45,333 --> 01:32:46,666
! وو-جین
798
01:32:46,833 --> 01:32:51,000
ما از بچه های قدیمی اور گرین بودیم ، یادته ؟
799
01:32:51,791 --> 01:32:58,416
با توان کاج سبز
800
01:33:00,750 --> 01:33:05,416
... دبیرستان سانگنوک بزرگ
801
01:33:08,083 --> 01:33:11,375
هر چی که تو بخوای می کنم
802
01:33:11,541 --> 01:33:14,333
هر کاری که بگی ، التماست می کنم
803
01:33:14,458 --> 01:33:19,708
اگه بخوای سگت می شم ! وو-جین
804
01:33:19,875 --> 01:33:23,375
! از این به بعد من سگ وو-جینم
805
01:33:23,541 --> 01:33:25,333
! من سگتم
806
01:33:30,541 --> 01:33:34,083
! نگاه کن برات دم تکون می دم
807
01:33:34,250 --> 01:33:35,625
من سگم ،
808
01:33:35,791 --> 01:33:39,791
برات نگهبانی می دم
من برده ات می شم
809
01:35:47,625 --> 01:35:48,916
... جعبه رو
810
01:35:54,833 --> 01:35:56,416
بذار بسته بمونه...
811
01:36:07,083 --> 01:36:08,541
... حالا
812
01:36:11,125 --> 01:36:13,708
دیگه واسه چی زنده ام ؟...
813
01:37:17,958 --> 01:37:19,208
ته سو
814
01:37:20,166 --> 01:37:21,708
خیلی درد می کنه
815
01:37:23,333 --> 01:37:25,041
ولی من تحملش می کنم
816
01:37:48,916 --> 01:37:53,375
من و خواهرم گذشته از هر چیزی
همدیگه رو دوست داشتیم
817
01:37:56,500 --> 01:37:59,166
فکر می کنی شما دو تا هم بتونین ؟
818
01:38:41,833 --> 01:38:43,000
سو-آه
819
01:38:43,375 --> 01:38:43,916
وو-جین
820
01:38:45,958 --> 01:38:48,000
می دونم همیشه می ترسیدی
821
01:38:50,625 --> 01:38:55,750
پس ولم کن بذار برم
822
01:39:10,333 --> 01:39:14,083
لطفاً منو به خاطر داشته باش
823
01:39:21,791 --> 01:39:24,791
من پشیمون نیستم تو چی ؟
824
01:40:10,083 --> 01:40:13,833
ین تمام داستان زندگی من تا الان بود
825
01:40:14,000 --> 01:40:17,583
متشکرم که به این داستان وحشتناک
تا آخرش گوش دادید
826
01:40:18,208 --> 01:40:22,083
مطمئنم که درک می کنید که
چرا به جای صحبت کردن مستقیم نامه نوشتم
827
01:40:22,250 --> 01:40:28,541
چون من زبان ندارم
828
01:40:28,666 --> 01:40:32,333
اگر بخوام صادق باشم
دلیلی نمی دیدم که بهت کمک کنم
829
01:40:37,083 --> 01:40:39,000
اما یه چیزی هست
830
01:40:39,958 --> 01:40:43,000
آخرین جمله ات منو تحت تاثیر قرار داد
831
01:40:44,166 --> 01:40:48,583
هر چند که من بهتر از یه هیولا نیستم
832
01:40:48,750 --> 01:40:53,625
آیا حق ندارم که زندگی کنم ؟
833
01:40:56,333 --> 01:40:59,875
هیپنوتیزم ممکنه غلط از آب در بیاد و
خاطراتت بهم بریزه
834
01:41:01,250 --> 01:41:02,875
می خوای ادامه بدی ؟
835
01:41:23,875 --> 01:41:25,375
... اگه آماده هستی
836
01:41:27,541 --> 01:41:29,958
به اون درخت نگاه کن...
837
01:41:46,416 --> 01:41:52,041
آروم آروم به یه ستون بتنی تغییر پیدا می کنه
838
01:42:00,375 --> 01:42:04,458
حالا توی پنت هاوس لی وو-جین هستی
839
01:42:05,458 --> 01:42:07,250
شب دلتنگ کننده ایه
840
01:42:10,375 --> 01:42:15,166
صدای قدم هات می آد که به سمت پنجره می ری
و صدای گام هات تمام اتاق رو فرا می گیره
841
01:42:29,208 --> 01:42:33,208
وقتی که زنگ رو به صدا در می آرم
842
01:42:34,250 --> 01:42:37,416
تو به دو تیکه آدم تقسیم می شی
843
01:42:41,291 --> 01:42:45,375
یکی راز تو رو نمی دونه ، ته سو
844
01:42:45,916 --> 01:42:49,625
و دیگری که رازت رو می دونه ، هیولا
845
01:42:50,166 --> 01:42:52,041
وقتی که زنگ رو دوباره می زنم
846
01:42:52,208 --> 01:42:55,583
هیولا بر می گرده و شروع می کنه به راه رفتن
847
01:43:00,291 --> 01:43:05,000
با هر قدم یک سال پیر می شه
848
01:43:05,166 --> 01:43:09,625
وقتی که به 70 رسید هیولا می میره
849
01:43:10,041 --> 01:43:15,541
لازم نیست نگران باشی
مرگ راحتی خواهد بود
850
01:43:23,041 --> 01:43:24,250
موفق باشی
851
01:44:07,041 --> 01:44:09,083
چی شده ؟
852
01:44:09,958 --> 01:44:12,000
نگاش کن
853
01:44:41,125 --> 01:44:43,000
با کی اینجا بودی ؟