1
00:00:28,500 --> 00:00:29,744
گرچه همه کشورهاي جهان
2
00:00:29,745 --> 00:00:31,424
،دوست دارن اين حقيقت رو انکار کنن
3
00:00:31,425 --> 00:00:33,824
:ما فرانسوي ها حقيقت رو مي دونيم
4
00:00:33,825 --> 00:00:35,265
بهترين غذا هاي جهان در فرانسه درست ميشه
5
00:00:35,266 --> 00:00:37,465
وبهترين غذا هاي فرانسه در پاريس درست ميشه
6
00:00:37,466 --> 00:00:38,825
،و بهترين غذا هاي پاريس رو بعضي ها ميگن
7
00:00:38,826 --> 00:00:41,905
اونيه که سرآشپز "آگوستو گوستيو" درست ميکنه.
8
00:00:41,906 --> 00:00:44,625
رستوران "گوستيو" بيشترين محبوبيت رو تو پاريس داره
9
00:00:44,626 --> 00:00:46,185
هميشه از 5 ماه قبل رزرو ميشه
10
00:00:46,186 --> 00:00:49,186
و موفقيت خيره کننده آنها به عنوان بهترينهاي آشپزي در فرانسه
11
00:00:49,187 --> 00:00:51,426
مايه حسادت رقباي آنهاست
12
00:00:51,427 --> 00:00:53,187
،اون جوان ترين سرآشپزيه که
13
00:00:53,188 --> 00:00:54,987
به درجه پنج ستاره دست يافته
14
00:00:54,988 --> 00:00:56,027
كتاب آشپزي سرآشپز گوستيو
15
00:00:56,028 --> 00:00:59,228
"هركسي مي تواند غذا بپزد"
در راس پرفروش ترين کتابهاست
16
00:00:59,229 --> 00:01:01,788
ولي اين موفقيت مورد تاييد همه نيست
17
00:01:01,789 --> 00:01:02,988
عنوان کتابش جالبه
18
00:01:02,989 --> 00:01:07,229
"هر كسي مي تواند غذا بپزد"
و جالبتر اينکه به نظر مياد
19
00:01:07,229 --> 00:01:11,230
.خود گوستو به اين جمله اعتقاد داره
ولي من به آشپزي به عنوان يه کار جدي نگاه ميکنم
20
00:01:11,430 --> 00:01:14,950
و من تصور نمي كنم هر كسي بتواند آشپزي كند
21
00:01:53,714 --> 00:01:55,494
اين منم
22
00:01:56,034 --> 00:01:59,835
واضحه که بايد يه کم تو زندگيم تجديد نظر کنم
23
00:01:59,915 --> 00:02:01,194
مشكل کجاست؟
24
00:02:01,195 --> 00:02:04,235
اول از همه اينکه من يه موشم
25
00:02:05,235 --> 00:02:08,335
که يعني زندگي سخته
26
00:02:09,035 --> 00:02:10,634
و دوم اينکه
27
00:02:10,635 --> 00:02:14,036
من چشايي و حس بويايي فوق العاده دارم
28
00:02:14,716 --> 00:02:16,755
آرد ,تخم مرغ
29
00:02:16,756 --> 00:02:19,235
شكر
هوم! وانيل
30
00:02:19,236 --> 00:02:21,155
.اوه! تيکه ي کوچيک از ليمو
31
00:02:21,156 --> 00:02:23,556
همه اين بوهارو تشخيص مي دي؟
32
00:02:23,557 --> 00:02:25,116
!تو استعداد داري
33
00:02:25,117 --> 00:02:27,357
اين "اميل" برادرمه
34
00:02:27,358 --> 00:02:28,717
اون خيلي راحت تحت تاثير قرار مي گيره
35
00:02:28,718 --> 00:02:32,358
!خوب که چي؟ تو ميتوني بوي غذاهارو تشخيص بدي
چه اهميتي داره؟
36
00:02:32,478 --> 00:02:33,637
اين پدر منه
37
00:02:33,638 --> 00:02:35,518
!هيچ وقت تحت تاثير قرار نمي گيره
38
00:02:35,519 --> 00:02:38,339
اون همچنين رهبر خانواده ما ست
39
00:02:39,199 --> 00:02:42,517
پس، چه ايرادي داره که حواس پنج گانه کسي رشد عالي داشته؟
40
00:02:42,518 --> 00:02:44,797
اُه!اُه! اون رو نخور
41
00:02:44,798 --> 00:02:45,818
جريان چيه؟
42
00:02:47,159 --> 00:02:50,239
معلوم شد که اون بوي عجيب بوي مرگ موش بود
43
00:02:50,919 --> 00:02:53,939
يهو پدرم فهميد که استعداد من خيلي هم بي فايده نيست
44
00:02:54,319 --> 00:02:56,318
من احساس قشنگي درباره ي استعدادم داشتم
45
00:02:56,319 --> 00:02:58,980
تا اينکه پدر به من يك كار داد
46
00:02:59,520 --> 00:03:01,380
سالمه
47
00:03:02,000 --> 00:03:05,039
!درسته. يابنده سم
48
00:03:05,040 --> 00:03:05,940
همش سالمه
49
00:03:07,120 --> 00:03:11,241
در پناه خدا
...که يعني سالمه. مي دوني ،
50
00:03:11,361 --> 00:03:14,642
...در پناه خدا يعني
51
00:03:14,962 --> 00:03:16,161
!بي خيال! برو
52
00:03:16,162 --> 00:03:18,641
.خب، کار من مايه افتخار پدرم بود
53
00:03:18,642 --> 00:03:20,841
حالا احساس بهتري نداري، رمي؟
54
00:03:20,842 --> 00:03:21,441
هان؟
55
00:03:21,442 --> 00:03:23,202
تو به يك ملت شريف كمك کردي
56
00:03:23,203 --> 00:03:23,803
شريف؟
57
00:03:24,243 --> 00:03:25,962
ما دزديم، بابا
58
00:03:25,963 --> 00:03:29,403
و تازه چيزي که مي دزديم... آشغاله
59
00:03:29,643 --> 00:03:30,642
،وقتي کسي نخوادش
60
00:03:30,643 --> 00:03:31,802
ديگه اسمش دزدي نيست
61
00:03:31,803 --> 00:03:34,242
اگر كسي نمي خوادش
پس چرا ما مي دزديمش؟
62
00:03:34,243 --> 00:03:37,464
!!يه نظر ميرسه که ما يه کم اختلاف نظر داريم
63
00:03:37,924 --> 00:03:39,683
:ولي من يه چيزو ميدونستم
64
00:03:39,684 --> 00:03:41,203
اگه چيزايي که ميخوريم ما رو ميسازه
65
00:03:41,204 --> 00:03:43,563
پس من فقط چيزاي خوب ميخورم
66
00:03:43,564 --> 00:03:45,163
...ولي به نظر پدرم
67
00:03:45,164 --> 00:03:47,164
غذا مثل بنزينه
68
00:03:47,165 --> 00:03:50,404
اگه خيلي وسواسي باشي هيچي گير موتورت نمياد
69
00:03:50,405 --> 00:03:52,204
حالا خفه شو
و آشغالت رو بخور
70
00:03:52,205 --> 00:03:53,964
،نگاه کن، اگر ميريم دزدي
71
00:03:53,965 --> 00:03:55,684
چرا چيزهاي خوب كه تو آشپزخونه هست نمي دزديم؟
72
00:03:55,685 --> 00:03:57,524
!جاييکه مطمئنا غذاهاش سمي نيست؟
73
00:03:57,525 --> 00:04:00,226
اولاً، ما دزد نيستيم
74
00:04:00,646 --> 00:04:02,246
دوماً
هيچوقت طرف آشَپزخونه نرو
75
00:04:02,247 --> 00:04:04,486
!و از انسانها دوري کن! خطرناکه
76
00:04:04,487 --> 00:04:07,246
من مي دونم كه بايد از انسان نفرت داشت
77
00:04:07,247 --> 00:04:09,006
ولي اونا يه جوري هستن
78
00:04:09,007 --> 00:04:11,007
اونا فقط زندگي نمي کنن
79
00:04:11,008 --> 00:04:13,287
کشف مي کنن، خلق مي کنن
80
00:04:13,288 --> 00:04:15,207
مثلا ببين با غذاها چه کارا که نميکنن
81
00:04:15,208 --> 00:04:17,287
چطور مي تونم توضيح بدم؟
82
00:04:17,288 --> 00:04:21,088
،غذاي خوب شبيه موزيکه مي توني مزش کني
رنگش رو ببيني مي توني بوش کني
83
00:04:21,208 --> 00:04:23,568
دور و بر شما همه چي شگفتيه
84
00:04:23,569 --> 00:04:27,349
فقط کافيه حواست جمع باشه تا وايسي
و ازش لذت ببري
85
00:04:30,569 --> 00:04:33,609
اوه! "گوستيو" درست ميگفت
86
00:04:33,809 --> 00:04:34,969
!اوه
هوم... آره
87
00:04:34,970 --> 00:04:37,850
اوه ، شگفت انگيزه
88
00:04:38,850 --> 00:04:41,910
هر بو و مزه اي بي همتا بود
89
00:04:45,970 --> 00:04:49,492
...ولي وقتي دو تا مزه رو با هم مخلوط کردم
90
00:04:49,532 --> 00:04:52,252
يه چيز جديد خلق ميشد
91
00:04:57,452 --> 00:05:00,773
حالا من يه زندگي مخفيانه دارم
92
00:05:08,013 --> 00:05:10,933
تنها كسي كه درباره ي اين موضوع مي داند "اميل" هست
93
00:05:11,254 --> 00:05:15,114
"اميل" ، "اميل"
يه قارچ پيدا كردم
94
00:05:15,694 --> 00:05:17,413
،بيا
تو در مخفي كردن غذا خوبي
95
00:05:17,414 --> 00:05:19,453
كمكم كن يه جايي واسه مخفي كردن اين پيدا كنم
96
00:05:19,454 --> 00:05:21,213
اون منو درك نمي كنه
97
00:05:21,214 --> 00:05:22,693
ولي با اون نياز نيست پنهانکاري کنم
98
00:05:22,694 --> 00:05:24,614
چرا داري اينطوري راه ميري؟
99
00:05:24,615 --> 00:05:27,595
نمي خوام مجبور شم دائماً پنجه هامو بشورم
100
00:05:27,615 --> 00:05:30,174
هيچ وقت درباره ي راه رفتن رو همون دست ها فکر کردي
101
00:05:30,175 --> 00:05:31,094
که با اونها غذا رو مي گيري؟
102
00:05:31,095 --> 00:05:33,014
هيچ وقت فکر کردي که با چي غذا تو دهنت مي ذاري؟
103
00:05:33,015 --> 00:05:33,615
هميشه
104
00:05:34,095 --> 00:05:37,176
وقتي غذا مي خورم نميخوام مزه هرجا که دستم بوده رو بچشم
105
00:05:37,177 --> 00:05:38,176
.باشه، هر جور دوست داري
106
00:05:38,177 --> 00:05:41,737
.ولي اگه بابا ببينه تو اينطوري راه ميري خوشش نمياد
107
00:05:41,817 --> 00:05:44,637
اون تو چي داري ؟
108
00:05:46,737 --> 00:05:49,377
پنير پيدا كردي؟
109
00:05:49,378 --> 00:05:51,337
!و نه يه پنير معمولي
110
00:05:51,338 --> 00:05:53,817
!پنير محلي با شير بز
111
00:05:53,818 --> 00:05:56,698
اون با قارچ من خوشمزه ميشه
112
00:05:59,339 --> 00:06:00,698
اوه! با اين رزماري
113
00:06:00,699 --> 00:06:02,858
با اين رزماري
114
00:06:02,859 --> 00:06:06,479
.شايد با، شايد با يه چند قطره از اين علف شيرين
115
00:06:07,259 --> 00:06:09,338
خوبه، بندازش جزء بقيه آشغالها و بعدش ما...
116
00:06:09,339 --> 00:06:09,939
مي دوني...
117
00:06:10,379 --> 00:06:12,979
نبايد اينو با آشغالها يه جا بندازيم
118
00:06:12,980 --> 00:06:14,459
اين يه چيز استثنائيه
119
00:06:14,460 --> 00:06:18,060
.ولي ما قراره تا قبل غروب بر گرديم خونه
...مي دوني، بابا مي خواد
120
00:06:18,060 --> 00:06:18,660
"اميل"
121
00:06:19,100 --> 00:06:21,019
اينجا يه عالمه کار هست که ميتونيم بکنيم
122
00:06:21,020 --> 00:06:23,260
بايد اينو بپزيم
123
00:06:23,261 --> 00:06:27,642
حالاً سؤال اصلي اينه که چطوري اينو بپزيم
124
00:06:30,302 --> 00:06:32,901
راهش اينه که همين طوري مداوم بچرخوني
125
00:06:32,902 --> 00:06:36,223
تا خوب بو و مزه ي دود بگيره
126
00:06:37,223 --> 00:06:39,702
طوفان داره به ما نزديکتر ميشه
127
00:06:39,703 --> 00:06:43,923
...هي، "رمي"، فکر مي کني شايد ما نبايد
128
00:06:55,824 --> 00:06:57,823
!اوه! بايد اينو مزه کني
129
00:06:57,824 --> 00:06:59,824
اين... يه نوع از...
130
00:06:59,825 --> 00:07:03,865
سوخته، گداخته...
واقعاً مزه ي دودي نمي ده. مطمئناً... شبيه يه نوع...
131
00:07:04,185 --> 00:07:09,784
يه جور مزه شبيه "پيخ" يا "با-بوم، زپ" ميده
فکر نمي کني؟
132
00:07:09,864 --> 00:07:13,286
-فكر مي كني به اين مزه چي ميگن؟
-رعد و برقي؟
133
00:07:13,986 --> 00:07:16,625
!آره. رعد و برقي
134
00:07:16,626 --> 00:07:18,265
.دوباره اين کار رو مي کنيم
135
00:07:18,266 --> 00:07:21,185
خب، وقتي طوفان بعدي اومد ميريم پشت بوم...
136
00:07:21,186 --> 00:07:22,145
مي دونم چي لازم داره
137
00:07:22,146 --> 00:07:22,966
.زعفران
138
00:07:23,907 --> 00:07:26,927
يه کم زعفران با اين عالي ميشه
139
00:07:27,307 --> 00:07:29,927
.كه تو آشپزخونه هست-
.كه تو آشپزخونه هست-
140
00:07:35,948 --> 00:07:36,567
زعفران
141
00:07:37,068 --> 00:07:39,328
.خوب نيست
142
00:07:40,308 --> 00:07:41,867
.خوشم نمياد
143
00:07:41,868 --> 00:07:43,467
ممکنه بيدار شه
144
00:07:43,468 --> 00:07:45,627
من ميليون ها بار اينجا بودم
145
00:07:45,628 --> 00:07:48,668
اون کانال آشپزي رو روشن ميکنه، بوم، هيچ وقت بيدار نمي شه
146
00:07:48,669 --> 00:07:50,668
تو ميليون ها بار اينجا بودي؟
147
00:07:50,669 --> 00:07:53,028
.دارم بهت مي گم زعفران همون چيزيه که ميخايم
148
00:07:53,029 --> 00:07:54,428
.گوستيو به اون قسم خورده
149
00:07:54,429 --> 00:07:56,428
خب، گوستيو كيه؟
150
00:07:56,429 --> 00:08:00,131
.اون بزرگ ترين سرآشپز تو دنياست
.اين كتاب آشپزي رو نوشته
151
00:08:00,551 --> 00:08:03,150
وايسا ببينم، توبلدي بخوني؟
152
00:08:03,151 --> 00:08:06,591
.خب، نه زياد-
اوه، پسر. بابا مي دونه؟
153
00:08:06,951 --> 00:08:12,072
ميشه با چيز هايي که بابا نمي دونه
.يه کتاب، کلي کتاب، نوشت
154
00:08:12,312 --> 00:08:16,792
.که البته مينويسن. واسه همينه که من کتاب ميخونم
البته اين راز هم بين خودمون ميمونه
155
00:08:16,872 --> 00:08:18,191
.مخفي كاري رو دوست ندارم
156
00:08:18,192 --> 00:08:20,831
همه ي اين پختنا و خوندنا
157
00:08:20,832 --> 00:08:22,671
و تلويزيون ديدنا
158
00:08:22,672 --> 00:08:24,552
.تا وقتي که ما مي خونيم و مي پزيم
159
00:08:24,553 --> 00:08:27,653
،مثل اين مي مونه که تو منو درگير يه جنايت کردي
.و من بهت اجازه ميدم
160
00:08:27,873 --> 00:08:30,493
چرا بهت اجازه ميدم؟
161
00:08:33,353 --> 00:08:36,014
چرا بچه ها انقدر دير کردن؟
162
00:08:36,034 --> 00:08:39,514
.اوه! زعفران "آكوالا". ايتاليايي
163
00:08:40,554 --> 00:08:41,553
.گوستيو مي گفت كه عاليه
164
00:08:41,554 --> 00:08:44,534
خدارو شکر که پيرزنه عاشق غذاست
165
00:08:46,274 --> 00:08:48,435
.هي! اون گوستيو
166
00:08:48,436 --> 00:08:49,235
.اميل، نگاه كن
167
00:08:49,236 --> 00:08:51,875
!خوب آشپزي کردن کار آدمهاي بي دل و جرات نيست
168
00:08:51,876 --> 00:08:53,475
،شما بايد قوه تخيل داشته باشيد
169
00:08:53,476 --> 00:08:54,435
پر دل و جرات باشيد
170
00:08:54,436 --> 00:08:56,795
.حتي بايد دست به کارهايي بزنيد که ممکنه جواب نده
171
00:08:56,796 --> 00:08:59,476
نبايد به کسي اجازه بدين شما رو به خاطر اينکه
اهل جاي خاصي هستين محدود کنه
172
00:08:59,477 --> 00:09:02,597
تنها محدوده ي شما روح شماست
173
00:09:03,477 --> 00:09:05,076
.هرچي من مي گم راسته
174
00:09:05,077 --> 00:09:09,837
هركسي مي تونه غذا درست كنه
ولي فقط آدمهاي نترس ميتونن " خوب " غذا بپزن.
175
00:09:11,037 --> 00:09:12,917
!حرفاش مثل يه شعر نابه
176
00:09:12,918 --> 00:09:14,717
.ولي اين وضعيت دوام نداشت
177
00:09:14,718 --> 00:09:16,437
رستوران گوستيو
178
00:09:16,438 --> 00:09:17,917
"پس از نقد شديد اللحن "آنتوان اگو
179
00:09:17,918 --> 00:09:20,797
معروفترين کارشناس غذاي فرانسه
180
00:09:20,798 --> 00:09:23,518
يکي از ستاره هاشو از دست داد
181
00:09:23,519 --> 00:09:24,958
.اين يك ضربه ي سخت براي "گوستيو" بود
182
00:09:24,959 --> 00:09:28,559
و سرآشپز دل شکسته بعد از مدت كمي
پس از اين ماجرا مرد
183
00:09:28,639 --> 00:09:30,438
که بر اساس سنت
184
00:09:30,439 --> 00:09:32,958
يک ستاره ديگر رستوران هم از دست رفت
185
00:09:32,959 --> 00:09:35,821
گوستيو مرده؟
186
00:09:49,642 --> 00:09:50,242
!بدو
187
00:09:53,442 --> 00:09:56,302
!نه، تو داري اونو به لونه هدايت مي کني
188
00:10:14,404 --> 00:10:15,923
!کمک، رمي، کمک
189
00:10:15,924 --> 00:10:18,664
!اميل! شروع کن به تاب خوردن با لامپ
190
00:10:24,326 --> 00:10:27,266
.اميل، به طرف من تاب بخور
191
00:11:00,249 --> 00:11:01,188
!تخليه
192
00:11:01,689 --> 00:11:04,309
!همه برين تو قايقا
193
00:11:09,210 --> 00:11:10,190
!كتاب
194
00:11:11,290 --> 00:11:14,191
.ببخشيد. بجنب، بجنب
195
00:11:29,372 --> 00:11:30,331
.بريد، بريد، بريد، بريد
196
00:11:30,332 --> 00:11:32,971
.حرکت کنيد، حرکت کنيد، حرکت کنيد
197
00:11:32,972 --> 00:11:35,992
!پل رو ببريد بالا! بجنبيد، يالا
198
00:11:37,212 --> 00:11:37,811
!هي، "جاني" زودباش
199
00:11:37,812 --> 00:11:40,692
.هل بديد. يالا
200
00:11:49,413 --> 00:11:52,113
.هي، منتظر من وايسين
201
00:11:56,454 --> 00:11:58,213
همه اينجان؟
همه هستن؟
202
00:11:58,214 --> 00:11:59,293
يه دقيقه صبر کن، رمي کجاست؟
203
00:11:59,294 --> 00:12:00,275
.اينجام
204
00:12:01,095 --> 00:12:03,174
!دارم مي آم
205
00:12:03,175 --> 00:12:04,774
.ادامه بده پسرم
206
00:12:04,775 --> 00:12:06,614
.يه چيزي بدين اون بگيره
207
00:12:06,615 --> 00:12:08,814
.بجنب پسر. شنا کن پسرم
208
00:12:08,815 --> 00:12:11,654
.بيا. بهش ميرسي
209
00:12:11,655 --> 00:12:14,356
...تو مي توني
210
00:12:16,696 --> 00:12:17,695
!رمي
211
00:12:17,696 --> 00:12:18,455
!بابا
212
00:12:18,456 --> 00:12:21,516
!يالا
!تو مي توني! تو مي توني
213
00:12:27,817 --> 00:12:29,416
!بچه ها صبر کنيد، وايسيد
214
00:12:29,417 --> 00:12:31,576
.رمي. بيا. پارو بزن
215
00:12:31,577 --> 00:12:33,576
!صبر کنين
!منتظرم وايسيد
216
00:12:33,577 --> 00:12:34,637
!صبر کنين
217
00:12:37,938 --> 00:12:38,538
بابا؟
218
00:12:42,338 --> 00:12:42,938
بابا؟
219
00:12:54,220 --> 00:12:55,040
کدوم مسير؟
220
00:13:46,105 --> 00:13:48,886
.من صبر کردم
221
00:13:49,826 --> 00:13:52,686
،براي يه صدا
222
00:13:54,026 --> 00:13:55,046
،يه ندا
223
00:13:57,666 --> 00:13:58,646
،يك نشونه
224
00:14:01,347 --> 00:14:02,447
هر چيزي
225
00:14:21,509 --> 00:14:23,348
،اگر گرسنته
226
00:14:23,349 --> 00:14:26,210
.برو بالا و به دور برت نگاه كن، رمي
227
00:14:27,750 --> 00:14:30,269
چرا معطل و افسرده اي؟
228
00:14:30,270 --> 00:14:34,670
.خوب، من به تازگي خانواده ام و همه ي دوستامو گم كردم
229
00:14:35,670 --> 00:14:36,910
.شايد براي هميشه
230
00:14:36,911 --> 00:14:38,790
از کجا ميدوني؟
231
00:14:38,791 --> 00:14:40,990
!خوب
...من
232
00:14:40,991 --> 00:14:44,831
.تو يه نقاشي هستي
براي چي من دارم باهات حرف ميزنم؟
233
00:14:44,951 --> 00:14:48,271
.خوب تو خانواده و همه ي دوستانتو از دست دادي
234
00:14:48,272 --> 00:14:49,332
.تو تنهايي
235
00:14:50,552 --> 00:14:52,031
!آره. خوب، تو هم که مردي
236
00:14:52,032 --> 00:14:55,431
.اوه! ولي اين به معني واهي بودن افکار تو نيست
237
00:14:55,432 --> 00:14:57,351
،اگه فقط به پشت سرت يه نگاه كني
238
00:14:57,352 --> 00:14:59,751
.هرگز نمي توني اونچه كه جلوت هست ببيني
239
00:14:59,752 --> 00:15:02,693
.حالا برو بالا و به دور و برت نگاه كن
240
00:15:41,237 --> 00:15:43,897
چي كار ميكني؟
241
00:15:44,037 --> 00:15:44,996
.گشنمه
242
00:15:44,997 --> 00:15:46,716
،من نمي دونم كجام
243
00:15:46,717 --> 00:15:48,877
.و نمي دونم کي دوباره غذا پيدا كنم
244
00:15:48,878 --> 00:15:51,237
.رمي، تو بهتر از اين حرفايي
245
00:15:51,238 --> 00:15:52,437
.تو يه آشپزي
246
00:15:52,438 --> 00:15:53,838
.و يه آشپز درست مي کنه
247
00:15:53,839 --> 00:15:55,438
.و يه دزد مي دزده
248
00:15:55,439 --> 00:15:58,038
.تو يه دزد نيستي
249
00:15:58,039 --> 00:16:00,880
.ولي من گشنمه
250
00:16:01,359 --> 00:16:03,318
.غذا مي رسه رمي
251
00:16:03,319 --> 00:16:07,599
.غذا هميشه براي کسايي که عاشق آشپزي هستن مي رسه
252
00:16:19,640 --> 00:16:21,799
فکر مي کني دارم شوخي مي کنم؟
253
00:16:21,800 --> 00:16:24,621
جرات اينکارو نداري
254
00:17:09,605 --> 00:17:10,305
پاريس
255
00:17:11,365 --> 00:17:14,606
همه ي اين مدت زير پاريس بودم؟
256
00:17:20,766 --> 00:17:21,826
.قشنگه
257
00:17:23,406 --> 00:17:25,107
.قشنگترينه
258
00:17:26,527 --> 00:17:27,806
رستوران گوستيو؟
259
00:17:27,807 --> 00:17:29,167
رستوران تو؟
260
00:17:29,168 --> 00:17:31,928
.تو منو به رستوران خودت راهنمايي کردي
261
00:17:32,608 --> 00:17:34,767
.به هر حال اين طور به نظر مي رسه
262
00:17:34,768 --> 00:17:35,527
آره
263
00:17:35,528 --> 00:17:38,008
.همون جاست
.تو رو به اون راهنمايي کردم
264
00:17:38,009 --> 00:17:40,208
بايد برم ببينمش
265
00:17:40,209 --> 00:17:41,688
.ميز هفت آماده ي بردنه
266
00:17:41,689 --> 00:17:43,488
!يه سفارش اردک ماهي دودي
267
00:17:43,489 --> 00:17:44,968
.من کاسه هاي بيشتري سوپ مي خوام، لطفاً
268
00:17:44,969 --> 00:17:45,808
.دو سيخ گوشت بره مي خوام
269
00:17:45,809 --> 00:17:47,888
.تره فرنگي بيشتري مي خوام
270
00:17:47,889 --> 00:17:51,490
.من دو تا ماهي آزاد ، سه تا سالاد مخلوط ، و سه تا فيله مي خوام
271
00:17:51,490 --> 00:17:53,409
.سه تا سفارش سالاد مخلوط داره درست ميشه
272
00:17:53,410 --> 00:17:55,089
.دو تا سفارش ماهي آزاد داره سرخ ميشه
273
00:17:55,090 --> 00:17:58,130
.سه تا گوشت حاضره. بشقاب مي خوام
274
00:17:59,210 --> 00:18:02,111
.سه تا سالاد مخلوط حاضره
275
00:18:07,251 --> 00:18:09,610
."سلام، سرآشپز "اسکينر
شبتون چطور بوده تا حالا؟
276
00:18:09,611 --> 00:18:11,810
.شب به خير، سرآشپز
."سلام، سرآشپز "اسکينر
277
00:18:11,811 --> 00:18:14,712
.شب به خير، سرآشپز
278
00:18:15,012 --> 00:18:16,772
.هي، رئيس ببين اين كي اينجاس
279
00:18:16,773 --> 00:18:18,012
"آلفرد لينگوييني"
280
00:18:18,013 --> 00:18:19,052
."پسر کوچيک "رناتا
281
00:18:19,053 --> 00:18:21,052
-سلام.
-بزرگ شده، نه؟
282
00:18:21,053 --> 00:18:22,572
رنتا" رو يادت مياد؟"
283
00:18:22,573 --> 00:18:25,093
.عشق قديمي گوستيو
284
00:18:25,094 --> 00:18:27,934
...آره. چطوري
."لينگوييني"
285
00:18:28,414 --> 00:18:32,414
.بله لينگوييني از ديدنت خوشحال شدم
...چطوره
286
00:18:32,614 --> 00:18:33,613
مادرم؟
287
00:18:33,614 --> 00:18:34,613
."رناتا"
288
00:18:34,614 --> 00:18:35,653
."بله " رناتا
289
00:18:35,654 --> 00:18:36,614
اون چطوره؟
290
00:18:36,615 --> 00:18:39,054
.خوبه
...خيلي خوبه، نه
291
00:18:39,055 --> 00:18:39,894
.بهتر شده
292
00:18:39,895 --> 00:18:40,694
منظورم...
293
00:18:40,695 --> 00:18:41,795
.اون مرده
294
00:18:42,935 --> 00:18:45,814
!اوه
.متاسفم
295
00:18:45,815 --> 00:18:46,734
.نه ، متاسف نباش
296
00:18:46,735 --> 00:18:49,615
.اون به بهشت ايمان داشت پس الان وضعش خوبه
297
00:18:49,616 --> 00:18:52,616
!منظورم تو اون دنياس
298
00:19:00,857 --> 00:19:01,816
اين چيه؟
299
00:19:01,817 --> 00:19:03,697
.اينو براي شما گذاشت
300
00:19:03,698 --> 00:19:06,737
فکر کنم اميدوار بود که کمک کنيد
301
00:19:06,738 --> 00:19:07,537
به من
302
00:19:07,538 --> 00:19:09,817
يه شغل بديد
303
00:19:09,818 --> 00:19:10,777
اينجا
304
00:19:10,778 --> 00:19:13,098
، البته! اگه گوستو بود معطل نميکرد
305
00:19:13,099 --> 00:19:14,458
...هيچ دوم از پسراي "رناتا" بيشتر از
306
00:19:14,459 --> 00:19:16,818
ما مي تونيم نامه رو نگه داريم
307
00:19:16,819 --> 00:19:18,658
.و اگر چيزي مناسب بود بگيم بياي
308
00:19:18,659 --> 00:19:20,658
.قبلاً استخدامش كرديم
چي؟
309
00:19:20,659 --> 00:19:23,418
...چطور جرات كردين كسي رو بدون اجازه من
310
00:19:23,419 --> 00:19:24,579
.ما يه نظافت چي لازم داشتيم
311
00:19:24,580 --> 00:19:25,519
!اوه
312
00:19:26,020 --> 00:19:28,179
...نظافت چي
...خوبه
313
00:19:28,180 --> 00:19:31,060
.خوشحال شدم که مشکلت حل شد
314
00:19:32,820 --> 00:19:33,440
...اوه
315
00:19:39,741 --> 00:19:41,020
.نمي تونم باور كنم
316
00:19:41,021 --> 00:19:43,861
من دارم به يه آشپزخونه واقعي نيگاه ميکنم
317
00:19:44,821 --> 00:19:45,900
.تو كتاب منو خوندي
318
00:19:45,901 --> 00:19:47,620
بذار ببينم چقدر بلدي، هان؟
319
00:19:47,621 --> 00:19:50,683
كدوم اون ها سرآشپزه هست؟
320
00:19:51,823 --> 00:19:53,862
!او
.اون آقاهه
321
00:19:53,863 --> 00:19:56,702
خيلي خوب! بعد از اون کي به بقيه دستور ميده
322
00:19:56,703 --> 00:19:57,662
.سرآشپز كوچيكه
323
00:19:57,663 --> 00:19:58,523
.اونجا
324
00:19:59,663 --> 00:20:03,183
.سرآشپز كوچيكه زماني تو آشپزخونه مسئوله كه سرآشپز نيست
325
00:20:03,184 --> 00:20:06,424
.چاشني زن مواظب چاشنيه كه خيلي مهمه
326
00:20:06,664 --> 00:20:08,343
،آشپز، دستيار آشپز
327
00:20:08,344 --> 00:20:11,023
.كه هر دوشون مهمه
328
00:20:11,024 --> 00:20:13,024
.اونا غذا مي پزن
329
00:20:13,025 --> 00:20:13,765
.خيلي مهمه
330
00:20:14,625 --> 00:20:16,024
.اوه! تو يه موش باهوشي
331
00:20:16,025 --> 00:20:18,024
حالا، اون كيه؟
332
00:20:18,025 --> 00:20:19,264
!اوه
...اون
333
00:20:19,265 --> 00:20:20,125
.هيچي نيست
334
00:20:20,665 --> 00:20:22,624
.هيچكي؟ اون يه بخشي از آشپز خونه هست
335
00:20:22,625 --> 00:20:24,104
.اون يه آشغال جمع كن يا يه چيزي تو اين مايه هاست
336
00:20:24,105 --> 00:20:27,064
.ظرف ها رو مي شوره يا آشغال ها رو مي بره بيرون
.اون آشپزي نمي كنه
337
00:20:27,065 --> 00:20:27,824
.ولي اون ممکنه بتونه
338
00:20:27,825 --> 00:20:28,885
اوه!
339
00:20:29,385 --> 00:20:30,224
نه
340
00:20:30,225 --> 00:20:31,224
از كجا مي دوني؟
341
00:20:31,225 --> 00:20:32,424
من هميشه چي ميگم؟
342
00:20:32,425 --> 00:20:34,024
.هركسي مي تونه آشپزي كنه
343
00:20:34,025 --> 00:20:38,227
.خب آره، هركي ميتونه
.(ولي معنيش اين نيست كه هركي بايد (آشپزي كنه
344
00:20:38,627 --> 00:20:41,427
.خب، كي مي تونه جلوش رو بگيره؟ نگاه كن
345
00:20:41,627 --> 00:20:44,226
داره چي كار ميكنه؟
346
00:20:44,227 --> 00:20:47,107
!نه، نه، نه! وحشتناكه
347
00:20:48,347 --> 00:20:50,787
.اون داره سوپ را خراب مي كنه
348
00:20:50,788 --> 00:20:52,827
و هيچ كس حواسش نيست؟
349
00:20:52,828 --> 00:20:54,947
.اين رستوران توئه
.يه كاري كن
350
00:20:54,948 --> 00:20:56,067
من چي كار مي تونم كنم؟
351
00:20:56,068 --> 00:20:58,307
.من يه توهم از خيال تو هستم
352
00:20:58,308 --> 00:21:00,307
ولي اون داره سوپ رو نابود مي كنه
353
00:21:00,308 --> 00:21:03,149
ما بايد به يكي بگيم كه اون...
354
00:21:29,432 --> 00:21:32,532
!آتيش! تنور رو روشن كن
355
00:22:06,995 --> 00:22:07,875
اوه...
356
00:23:54,007 --> 00:23:54,806
!رمي
357
00:23:54,807 --> 00:23:56,366
منتظر چي هستي؟
358
00:23:56,367 --> 00:23:58,086
قراره عادت کنم به اينجور بي خبر اومدنت؟
359
00:23:58,087 --> 00:24:00,827
.تو مي دوني چطوري درستش كن
.اين شانسته
360
00:24:55,612 --> 00:24:56,411
!سوپ
361
00:24:56,412 --> 00:24:57,552
سوپ كجاست؟
362
00:24:58,172 --> 00:25:00,571
.از سر رام برو كنار
363
00:25:00,572 --> 00:25:03,212
!تكون بخور نظافتچي
364
00:25:03,213 --> 00:25:06,093
داري غذا درست مي كني؟
365
00:25:06,413 --> 00:25:09,572
چطور جرات مي كني تو آشپز خونه من آشپزي كني؟
366
00:25:09,573 --> 00:25:12,012
چطور انقدر گستاخ شدي
367
00:25:12,013 --> 00:25:15,213
!که دست به همچين کار بي نهايت احمقانه اي بزني؟
368
00:25:15,214 --> 00:25:18,013
!بايد بزنم و به چهار قسمت مساوي تقسيمت كنم
369
00:25:18,014 --> 00:25:21,213
.اين كار رو مي كنم
.فكر كنم قانون هم از من حمايت ميکنه
370
00:25:21,214 --> 00:25:23,734
"لاروس"...
.بِكِشش و به چهار قسمت مساوي تقسيمش كن
371
00:25:23,735 --> 00:25:28,136
بعد از اينكه لاي گيره فشارش دادي
تا چربي سرش بيرون بياد!
372
00:25:28,176 --> 00:25:29,175
اوه!
نه
373
00:25:29,176 --> 00:25:30,735
درباره ي چي زر مي زني؟
374
00:25:30,736 --> 00:25:31,756
!سوپ
375
00:25:34,296 --> 00:25:35,116
سوپ؟
376
00:25:36,496 --> 00:25:38,696
!اين سوپ رو نگه دار
377
00:25:38,697 --> 00:25:42,597
!...نه
378
00:25:56,218 --> 00:25:57,158
.پيش خدمت
379
00:25:59,098 --> 00:26:01,298
!"لينگوييني"
380
00:26:01,299 --> 00:26:02,479
!تو اخراجي
381
00:26:03,019 --> 00:26:05,418
!اِ-خ-ر-ا-ج
382
00:26:05,419 --> 00:26:06,019
!اخراج
383
00:26:06,499 --> 00:26:08,658
.اون خانم مي خواد سرآشپز رو ببينه
384
00:26:08,659 --> 00:26:09,719
...ولي اون
385
00:26:26,302 --> 00:26:27,781
اون مشتري چي گفت؟
386
00:26:27,782 --> 00:26:28,901
.اون يه مشتري نبود
387
00:26:28,902 --> 00:26:30,181
.اون يه منتقد بود
388
00:26:30,182 --> 00:26:32,802
اگو"؟"-
"سولن لكلر"-
389
00:26:32,822 --> 00:26:35,701
"لكلر"؟
اون چي گفت؟
390
00:26:35,702 --> 00:26:36,901
.اون ازسوپ خوشش اومده
391
00:26:36,902 --> 00:26:37,662
.صبر كن
392
00:26:37,663 --> 00:26:40,022
منظورت چيه، "صبر كن"؟
.دليل اينكه من تو اين دردسر افتادم تويي
393
00:26:40,023 --> 00:26:42,803
.يكي از سوپت تعريف كرده
394
00:26:51,424 --> 00:26:54,264
ميخواي چي رو ثابت کني؟
395
00:26:54,584 --> 00:26:55,604
...من
396
00:26:56,624 --> 00:26:57,984
من هنوز هم اخراجم؟
397
00:26:57,985 --> 00:26:59,224
.نمي توني اونو اخراج کني
398
00:26:59,225 --> 00:27:00,144
چي؟
399
00:27:00,145 --> 00:27:03,625
لكلر از سوپ خوشش اومده، نه؟
.انقدر که خودش اومده به تو گفته
400
00:27:03,626 --> 00:27:07,025
.اگر اون يه نقد درباره اون غذا بنويسه
و بفهمه تو آشپز اون غذا رو اخراج کردي
401
00:27:07,026 --> 00:27:08,665
.اون يه نظافتچيه
402
00:27:08,666 --> 00:27:10,585
كي يه چيزي درست كرد كه اون دوست داشته
403
00:27:10,586 --> 00:27:12,065
چطور مي تونيم دعا كنيم نماينده "گوستيو" هستيم؟
404
00:27:12,066 --> 00:27:15,106
اگر از بزرگترين عقيده اون حمايت نكنيم؟
405
00:27:15,107 --> 00:27:17,866
و اون عقيده چيه دوشيزه تتو؟
406
00:27:17,867 --> 00:27:20,567
.هركسي مي تونه غذا بپزه
407
00:27:23,667 --> 00:27:29,868
.شايد من يه ذره با اين نظافتچي جديد برخورد خشن داشم
408
00:27:30,228 --> 00:27:32,387
اون با شهامت يه ريسك پذيرفته
409
00:27:32,388 --> 00:27:34,427
و ما بايد بهش پاداش بديم
410
00:27:34,428 --> 00:27:36,427
.همون طور كه سرآشپز "گوستيو" مي خواست
411
00:27:36,428 --> 00:27:39,709
اگر بخواد تو آب هاي خطرناك شنا كنه
412
00:27:39,989 --> 00:27:42,788
ما كي هستيم كه جلوشو بگيريم؟
413
00:27:42,789 --> 00:27:44,228
ببخشيد..شما در حال فرار بودين نه؟
414
00:27:44,229 --> 00:27:44,829
!اوه
.بله
415
00:27:45,270 --> 00:27:49,310
از اونجاييکه تو اينطور درباره ي آشپزي اون
،با علاقه اظهار نظر كردي
416
00:27:50,871 --> 00:27:53,430
.پس برگرديد سر كارتون
417
00:27:53,431 --> 00:27:57,152
.تو يا خيلي شانس داري يا خيلي بدشانس هستي
418
00:27:57,232 --> 00:27:59,911
،تو دوباره سوپ رو درست مي كني
419
00:27:59,912 --> 00:28:05,052
و اين دفعه من چهارچشمي تو رو ميپام
420
00:28:05,632 --> 00:28:08,031
.اونا فكر مي كنن تو مي توني آشپز باشي
421
00:28:08,032 --> 00:28:10,272
ولي تو مي دوني من چي فكر مي كنم، "لينگوييني"؟
422
00:28:10,273 --> 00:28:14,833
من فكر مي كنم تو يه آب زير كاهي
...كه پاتو از گليمت بيشتر دراز كردي يه كم
423
00:28:15,233 --> 00:28:16,413
!موش
424
00:28:19,393 --> 00:28:20,833
موش!
موش رو بگير.
425
00:28:20,834 --> 00:28:23,454
لينگوييني" يه چيزي بردار و بگيرش"
426
00:28:25,074 --> 00:28:26,953
حالا بايد چي كار كنم؟
427
00:28:26,954 --> 00:28:27,874
.بكشش
428
00:28:27,875 --> 00:28:28,434
الآن؟
429
00:28:28,435 --> 00:28:29,874
نه، تو آشپزخونه نه. ديوونه اي؟
430
00:28:29,875 --> 00:28:33,756
مي دوني چه اتفاقي برامون ميفته اکه
كسي بفهمه كه يه موش تو آشپزخونمون داشتيم؟
431
00:28:34,516 --> 00:28:35,955
.اونا درمون رو تخته ميكنن
432
00:28:35,956 --> 00:28:38,315
.شهرتمون با يه چيز كوچيك مثل اين به خطر ميفته
433
00:28:38,316 --> 00:28:39,435
.اونو از اينجا دور كن
434
00:28:39,436 --> 00:28:40,235
.دور كن
435
00:28:40,236 --> 00:28:42,115
.اونو بكش. از بين ببرش
436
00:28:42,116 --> 00:28:43,036
!برو
437
00:28:48,117 --> 00:28:49,097
!اوه
438
00:29:18,999 --> 00:29:21,039
!اونطوري به من نگاه نكن
439
00:29:21,040 --> 00:29:24,800
.تو تنها كسي نيستي كه تو دردسر افتاده
اونا از ميخوان دوباره براشون اون غذا رو درست كنم
440
00:29:25,320 --> 00:29:26,719
.من آدم بلند پروازي نيستم
441
00:29:26,720 --> 00:29:28,199
.من سعي نكردم غذا بپزم
442
00:29:28,200 --> 00:29:30,399
.من فقط سعي كردم تو دردسر نيفتم
443
00:29:30,400 --> 00:29:33,441
تو كسي هستي كه با ادويه ها
!همه رو به خيال پردازي انداختي
444
00:29:34,201 --> 00:29:35,200
چي ريختي اون تو؟
445
00:29:35,201 --> 00:29:35,940
پونه كوهي؟
446
00:29:36,441 --> 00:29:37,400
نه؟
447
00:29:37,401 --> 00:29:37,800
چي؟
448
00:29:37,801 --> 00:29:38,620
رزماري؟
449
00:29:39,121 --> 00:29:40,600
ارزماري يجور ادويه هست، نه؟
450
00:29:40,601 --> 00:29:41,301
رزماري؟
451
00:29:42,161 --> 00:29:44,802
رزماري نريختي اونجا؟
452
00:29:45,242 --> 00:29:48,902
پس اونا چي بودن ريختي اون تو؟
453
00:29:50,122 --> 00:29:51,182
!آه
454
00:29:52,802 --> 00:29:55,521
من به اين شغل احتياج دارم
455
00:29:55,522 --> 00:29:57,402
.من قبلاً خيلي چيزا از دست دادم
456
00:29:57,403 --> 00:29:58,602
،من نمي دونم چطوري غذا بپزم
457
00:29:58,603 --> 00:30:00,562
و حالا واقعاً دارم با يه موش حرف مي زنم
458
00:30:00,563 --> 00:30:01,362
مثل اينكه تو...
459
00:30:01,363 --> 00:30:03,363
سرتو تكون دادي؟
460
00:30:03,364 --> 00:30:06,424
تو سرتو تکون دادي؟
461
00:30:07,404 --> 00:30:09,284
مي فهمي من چي ميگم؟
462
00:30:09,285 --> 00:30:12,105
!پس من ديوونه نيستم
463
00:30:12,445 --> 00:30:15,105
.يه ثانيه صبر كن، يه ثانيه صبر كن
464
00:30:15,645 --> 00:30:17,284
،من نمي تونم غذا درست كنم
465
00:30:17,285 --> 00:30:18,305
مي تونم؟
466
00:30:20,125 --> 00:30:21,186
...ولي تو
467
00:30:22,326 --> 00:30:25,446
تو مي توني ، درسته؟
468
00:30:26,286 --> 00:30:29,125
.ببين، زيادي فروتن نباش
تو يه موش خونگي هستي
469
00:30:29,126 --> 00:30:32,206
.هر كاري كردي اونا دوست داشتن
470
00:30:33,607 --> 00:30:36,006
.آره. بايد عملي باشه
471
00:30:36,007 --> 00:30:38,907
!هي، اونا از سوپ خوششون اومده بود
472
00:30:40,367 --> 00:30:42,566
اونا از سوپ خوششون اومده بود
473
00:30:42,567 --> 00:30:45,668
فكر مي كني دوباره بتوني درست كني؟
474
00:30:48,608 --> 00:30:51,309
.باشه ، الآن مي خوام ولت كنم
475
00:30:52,169 --> 00:30:54,168
.ولي ما تو اين قضيه باهميم
476
00:30:54,169 --> 00:30:54,869
درسته؟
477
00:32:08,817 --> 00:32:11,016
.همينه که مي بيني
478
00:32:11,017 --> 00:32:14,296
،منظورم اينه چيز زيادي نيست
ولي (يه چيزي)هست
479
00:32:14,297 --> 00:32:18,097
...مي دوني
.زياد نيست
480
00:32:21,298 --> 00:32:22,697
.مي تونست بدتر باشه
481
00:32:22,698 --> 00:32:24,578
.وسيله گرمايي داره و چراغ و يه تخت با تلويزيون
482
00:32:24,579 --> 00:32:27,199
بنابراين، فرض کن خونه ي خودته
483
00:32:28,499 --> 00:32:29,599
تو...؟
484
00:32:30,179 --> 00:32:32,819
اين يه روياست؟
485
00:32:32,820 --> 00:32:35,299
.بهترين نوع رويا
486
00:32:35,300 --> 00:32:37,659
ما مي تونيم تو اين رويا شريک باشيم...
487
00:32:37,660 --> 00:32:40,640
ولي چرا اينجا؟
چرا الآن؟
488
00:32:41,940 --> 00:32:45,421
چرا اينجا نه؟
چرا الآن نه؟
489
00:32:46,701 --> 00:32:50,221
كجا براي رويا از پاريس بهتر است؟
490
00:33:03,782 --> 00:33:05,621
.صبح به خير، سرآشپز كو چولو
491
00:33:05,622 --> 00:33:07,541
...بيدار شو و
492
00:33:07,542 --> 00:33:08,482
.اوه، نه
493
00:33:10,223 --> 00:33:12,223
!ابله
!ميدونستم اين اتفاق مي افته
494
00:33:12,224 --> 00:33:13,543
يه موش تو خونم راه دادم
495
00:33:13,544 --> 00:33:14,823
!و بهش گفتم هر چي كه مال منه مال تو هم هست
496
00:33:14,824 --> 00:33:16,103
!تخم مرغ ها، برده
497
00:33:16,104 --> 00:33:18,783
!احمق
!اون غذا دزديده و فرار كرده
498
00:33:18,784 --> 00:33:21,725
چه انتظاري داشتي؟
..از اعتماد کردن به به موش چي بهتر از اين گيرم مياد
499
00:33:23,825 --> 00:33:24,584
...چي
500
00:33:24,585 --> 00:33:27,685
سلام ، اون براي منه؟
501
00:33:36,386 --> 00:33:37,665
!هوووم
.خوبه
502
00:33:37,666 --> 00:33:40,545
چي ريختي توش؟
503
00:33:41,465 --> 00:33:44,165
از كجا گرفتيش؟
504
00:33:45,826 --> 00:33:47,625
ببين...
خوشمزه است
505
00:33:47,626 --> 00:33:48,865
ولي نبايد بدزديش
506
00:33:48,866 --> 00:33:51,626
من يه مقدار ادويه مي خرم، باشه؟
507
00:33:53,626 --> 00:33:55,305
.اوه، نه
.داريم دير مي كنيم
508
00:33:55,306 --> 00:33:57,626
.و روز اوّله
509
00:33:57,627 --> 00:33:59,227
!يالا، سرآشپز كوچولو
510
00:33:59,228 --> 00:34:01,987
،گرچه من مثل خيلي از منتقدين نوشته ام که بعد از مرگ گوستو
511
00:34:01,988 --> 00:34:04,227
،رستورانش ارزش نقد رو ندارد
512
00:34:04,228 --> 00:34:08,869
.اون سوپ يك چيز غير منتظره بود
.يه چيز معطر كه هنوز مزش دقيقاً تو دهنمه
513
00:34:09,029 --> 00:34:11,428
سولن لكلر"؟"-
!بله-
514
00:34:11,429 --> 00:34:15,469
،بر خلاف همه ي انتظارات
رستوران گوستيوز داره توجه همه ي ما رو جلب مي كنه"
515
00:34:15,829 --> 00:34:18,669
و فقط گذر زمان ثابت ميکنه که اونا استحقاقش رو
دارن يا نه
516
00:34:21,110 --> 00:34:21,850
.خيلي خب
517
00:34:30,350 --> 00:34:31,010
.مي دوني
518
00:34:34,751 --> 00:34:37,590
،نگاه كن، مي دونم احمقانه و عجيبه
519
00:34:37,591 --> 00:34:39,190
،ولي هيچ كدوم از ما نمي تونيم تنهايي انجامش بديم
520
00:34:39,191 --> 00:34:42,931
بنابراين، ما اين كار رو با هم مي كنيم، درسته؟
باهام هستي؟
521
00:34:43,791 --> 00:34:46,633
!پس بزن بريم
522
00:34:48,113 --> 00:34:49,653
...من
523
00:35:01,994 --> 00:35:04,433
.به جهنم خوش اومدي
524
00:35:04,434 --> 00:35:07,334
.حالا، سوپ رو دوباره درست كن
525
00:35:07,714 --> 00:35:09,794
.هرچه قدر مي خواي وقت صرف کن
526
00:35:09,795 --> 00:35:12,074
لابد همه ي هفته
527
00:35:12,075 --> 00:35:12,695
سوپ
528
00:36:05,400 --> 00:36:07,639
!اينجوري نميشه، سرآشپز کوچولو
529
00:36:07,640 --> 00:36:10,160
.اگر اين كار رو بيشتر بکني من قاطي مي کتم
530
00:36:10,161 --> 00:36:12,680
.بايد به يه شكل ديگه عمل كنيم
531
00:36:12,681 --> 00:36:14,720
،يه چيزي بدون گاز گرفتن يا خراش
532
00:36:14,721 --> 00:36:17,840
يا بالا و پايين دوييدن رو تنم با اون پاهاي كوچولوي موشيت
533
00:36:17,841 --> 00:36:20,480
!گاز گرفتن! نه! دوييدن! نه
534
00:36:20,481 --> 00:36:22,082
.ندو يا سريع حركت نكن
535
00:36:22,083 --> 00:36:24,743
فهميدي سرآشپز کوچولو؟
536
00:36:25,203 --> 00:36:28,063
سرآشپز کوچولو؟
537
00:36:28,403 --> 00:36:31,103
!اوه
.تو گشنته
538
00:36:37,404 --> 00:36:38,064
خيله خب
539
00:36:38,804 --> 00:36:40,203
. بذار فكر كنم
540
00:36:40,204 --> 00:36:46,325
تو مي دوني چطوري آشپزي كني
.و من مي دونم چطوري مثل انسان رفتار كنم
541
00:36:46,405 --> 00:36:47,924
ما به نظم نياز داريم تا يه جوري کار کنيم
542
00:36:47,925 --> 00:36:49,324
که هم من کارهيي رو که تو ميگي انجام بدم
543
00:36:49,325 --> 00:36:52,204
و هم اينکه به نظر نرسه که
يه موش كوچيك آشپز داره كنترلم ميکنه
544
00:36:52,205 --> 00:36:52,924
مي خواي گوش كني به من؟
545
00:36:52,925 --> 00:36:54,804
من ديوونه ام! من ديوونه ام! من ديوونه ام!
546
00:36:54,805 --> 00:36:57,806
دارم تو يه يخچال با يه موش درباره ي
غذا پختن تو يه رستوران حرف مي زنم
547
00:36:59,166 --> 00:36:59,925
لينگوييني؟
548
00:36:59,926 --> 00:37:01,205
بايد يه جوري با تماس برقرار کنيم
549
00:37:01,206 --> 00:37:05,526
من نمي تونم دائماً براي يه بله يا نه حركت
سرت رو چك كنم
550
00:37:06,646 --> 00:37:07,746
يه موش
551
00:37:08,326 --> 00:37:09,167
ديدمش
552
00:37:09,168 --> 00:37:10,167
يه موش؟
553
00:37:10,168 --> 00:37:12,848
آره، آره، يه موش. درست جلوي تو.
554
00:37:13,248 --> 00:37:16,168
اينجا چي كار مي كني ؟
555
00:37:16,448 --> 00:37:21,449
من فقط دارم خودم رو با...مي دوني
سبزيجات و اينجور چيزا آشنا مي كردم...
556
00:37:21,449 --> 00:37:22,549
برو بيرون
557
00:37:24,489 --> 00:37:28,189
!يكي مي تونه با سبزيجات آشنات كنه، خودت مي دوني
558
00:37:28,689 --> 00:37:29,549
نزديك بود
559
00:37:30,489 --> 00:37:33,390
تو اون بالا خوبي؟
560
00:37:36,610 --> 00:37:37,910
!اوه
561
00:37:43,810 --> 00:37:46,871
چطوري اون كار رو كردي؟
562
00:37:59,533 --> 00:38:02,173
به طور عجيبي غير اراديه
563
00:38:03,933 --> 00:38:07,852
در يه لحظه فهميدم که ما هر دو داريم به
يه چيز فکر ميکنيم
564
00:38:09,012 --> 00:38:09,673
خيلي خوب
565
00:38:18,813 --> 00:38:19,633
!اوه
566
00:38:21,013 --> 00:38:23,133
منو داري كجا مي بري؟
567
00:38:23,134 --> 00:38:23,734
صبر كن
568
00:38:32,694 --> 00:38:35,515
صبر كن
ببخشيد
569
00:38:39,015 --> 00:38:39,955
باشه
570
00:38:50,217 --> 00:38:50,957
خوبه
571
00:39:50,463 --> 00:39:51,683
به سلامتيت
572
00:40:26,227 --> 00:40:29,067
اين بايد رديفش کنه
573
00:40:31,427 --> 00:40:32,407
تبريك ميگم
574
00:40:32,907 --> 00:40:36,548
دوباره تونستي موفقيت تصادفيت رو تكرار كني
575
00:40:36,628 --> 00:40:41,268
ولي اگر مي خواي تو آشپزخونه ي من بموني
چيزايي بيشتر از يه سوپ لازم داري
576
00:40:41,428 --> 00:40:45,829
كلت مسئول تدريس براي تو هست
كه ياد بگيري ما چطوري اينجار كار مي كنيم
577
00:40:47,069 --> 00:40:47,708
گوش كن
578
00:40:47,709 --> 00:40:49,428
من فقط مي خوام بدوني
579
00:40:49,429 --> 00:40:52,388
...چقدر افتخار ميکنم که دارم تحت نظرت ياد مي گيرم
580
00:40:52,389 --> 00:40:53,428
!نه
.تو گوش كن
581
00:40:53,429 --> 00:40:55,108
من مي خوام به درستي بدوني
582
00:40:55,109 --> 00:40:55,908
که اينجا با کي طرفي
583
00:40:55,909 --> 00:40:57,629
چند تا زن تو اين آشپزخونه مي بيني؟
584
00:40:57,630 --> 00:40:58,629
...خب، من
585
00:40:58,630 --> 00:40:59,589
فقط من
586
00:40:59,590 --> 00:41:00,829
چرا اينطور فكر مي كني؟
587
00:41:00,830 --> 00:41:01,589
...خب، من
588
00:41:01,590 --> 00:41:04,589
چون آشپزي سنتي يه رتبه بندي عهد بوقيه
589
00:41:04,590 --> 00:41:06,430
! با قواعدي كه توسط مرد هاي كودن پير نوشته شده
590
00:41:06,431 --> 00:41:09,951
قواعدي که ورود زنها به دنياي آشپزي رو غير ممکن کنه
591
00:41:09,952 --> 00:41:11,191
.ولي هنوز من اينجام
592
00:41:11,192 --> 00:41:12,351
چطور اين اتفاق افتاده؟
593
00:41:12,352 --> 00:41:14,991
چون، خب، چون شما...
594
00:41:14,992 --> 00:41:17,231
.چون من خشن ترين آشپز تو اين آشپزخونه ام
595
00:41:17,232 --> 00:41:18,991
.من اينجا براي مدت طولاني سخت كار كردم
596
00:41:18,992 --> 00:41:22,152
و نمي خوام به خاطر يه نظافت چي
.كه شانس آورده به خطرش بندازم
597
00:41:22,153 --> 00:41:23,213
فهميدي؟
598
00:41:28,793 --> 00:41:30,992
پختنش آسونه
خوردنش هم آسونه
599
00:41:30,993 --> 00:41:32,992
گوستيو" غذاهاي چيني درست ميکنه"
600
00:41:32,993 --> 00:41:34,494
چيني آسونه
601
00:41:36,114 --> 00:41:39,634
"كارت مثل هميشه عالي بود "فرانكس
602
00:41:39,914 --> 00:41:40,514
خوبه، نه؟
603
00:41:40,994 --> 00:41:44,994
مي خوام يه طرح براي جديدترين غذاي
آماده طبخي که درست کردم كني
604
00:41:45,074 --> 00:41:47,594
سگ کوچولوي سرخ شده گوستو
605
00:41:47,595 --> 00:41:50,295
اونا شبيه هات داگ هستن، فقط كوچيك تر
606
00:41:50,795 --> 00:41:52,234
سايز لقمه اي
607
00:41:52,235 --> 00:41:53,314
هات داگ چيه؟
608
00:41:53,315 --> 00:41:56,035
سوسيس ارزون غوطه ور شده تو كره و سرخ شده
609
00:41:56,036 --> 00:41:58,196
مي دوني، آمريكايي
610
00:41:58,197 --> 00:41:59,196
سريع يه كاري بكن
611
00:41:59,197 --> 00:42:03,597
شايد "گوستيو" تو يه لباس كار و يه کلاه آمريکايي
612
00:42:03,717 --> 00:42:06,396
يا شبيه يه ذرت بزرگ تو تركيب سگي
613
00:42:06,397 --> 00:42:09,257
بله
ولي، خواهشاً، محترمانه باشه
614
00:42:36,519 --> 00:42:38,958
وكيلم رو بگير
615
00:42:38,959 --> 00:42:44,800
:خب، وصيت نامه
اگر بعد از يه دوره ي دو ساله بعد از مرگ
616
00:42:44,920 --> 00:42:49,601
وارثي نيومد كسب و كار "گوستيوز" ميرسه
به سرآشپز دستيارش
617
00:42:50,001 --> 00:42:50,720
تو
618
00:42:50,721 --> 00:42:52,880
مي دونم وصيت نامش چي ميگه
619
00:42:52,881 --> 00:42:58,082
...تنها چيزي كه من مي خوام بدونم اينه كه اگر اين نامه
اگه پسره چيزي رو عوض كنه
620
00:43:02,602 --> 00:43:04,521
خيلي شباهت ندارن
621
00:43:04,522 --> 00:43:06,201
هيچ شباهتي ندارن
622
00:43:06,202 --> 00:43:08,521
اون پسر "گوستيو" نيست
623
00:43:08,522 --> 00:43:09,521
گوستيو" بچه اي نداشت"
624
00:43:09,522 --> 00:43:11,282
و تازه چرا الآن؟
625
00:43:11,283 --> 00:43:14,563
!مهلت دو ساله كمتر از يه ماه تموم ميشه
626
00:43:14,803 --> 00:43:17,643
يهو يه پسر با يه نامه اومد
627
00:43:17,883 --> 00:43:21,964
از مادر تازه مرده اش
ادعا كرده كه "گوستيو" پدرشه؟
628
00:43:22,044 --> 00:43:23,483
!خيلي مشكوكه
629
00:43:23,484 --> 00:43:24,603
اين ماله گوستيه؟
630
00:43:24,604 --> 00:43:25,723
.آره، آره، آره
631
00:43:25,724 --> 00:43:26,403
مي تونم ...؟
632
00:43:26,404 --> 00:43:27,363
اوه، البته، البته
633
00:43:27,364 --> 00:43:29,044
ولي پسره نمي دونه
634
00:43:29,045 --> 00:43:30,564
،اون ادعا كرده كه هيچ وقت بهش نگفته
635
00:43:30,565 --> 00:43:33,404
و يا "گوستيو"، و خواسته كه من هم نگم
636
00:43:33,405 --> 00:43:34,165
چرا شما؟
637
00:43:34,166 --> 00:43:35,365
اون چي مي خواد؟
638
00:43:35,366 --> 00:43:37,485
يك كار براي پسره
639
00:43:37,486 --> 00:43:40,485
فقط يه كار؟-
خب، آره-
640
00:43:40,486 --> 00:43:42,005
پس شما از چي ناراحتي؟
641
00:43:42,006 --> 00:43:43,005
،اگر اون اينجا كار كنه
642
00:43:43,006 --> 00:43:46,086
شما مي توني چشم بهش بدوزي
تا من يه كم تحقيق كنم
643
00:43:46,087 --> 00:43:48,086
ببينم چقدر اين جريان واقعيه
644
00:43:48,087 --> 00:43:50,687
از پسره جمع كني DNA احتياج دارم كه شما چندتا نمونه
645
00:43:50,727 --> 00:43:52,206
مثلا چند تار مو
646
00:43:52,207 --> 00:43:55,947
.حرفام يادت باشه
همه چي خيلي مشكوكه
647
00:43:57,127 --> 00:43:59,767
اون يه چيزايي مي دونه
648
00:43:59,768 --> 00:44:01,687
،آروم باش
اون تنها يه نظافت چيه
649
00:44:01,688 --> 00:44:04,788
فكر كنم تو مي توني کنترلش كني
650
00:44:10,289 --> 00:44:11,008
داري چي كار مي كني؟
651
00:44:11,009 --> 00:44:12,408
دارم سبزي ها رو خورد مي كنم
652
00:44:12,409 --> 00:44:13,448
دارم سبزي ها رو خورد مي كنم؟
653
00:44:13,449 --> 00:44:15,448
!نه
!انرژي و وقتت رو هدر مي دي
654
00:44:15,449 --> 00:44:16,809
،فكر مي كني آشپزي يه شغل جذابه
شبيه مامان تو آشپزخونه؟
655
00:44:16,810 --> 00:44:18,649
درست شبيه مادرها تو آشپزخونه
656
00:44:18,650 --> 00:44:20,049
خب مامان هيچوقت مجبور نيست مواجه بشه با
657
00:44:20,050 --> 00:44:22,810
...،وقت شام كه سفارش ها ديوونه كننده ميان
و هر بشقاب فرق داره و هيچ کدوم هم نيست
658
00:44:22,811 --> 00:44:24,610
،و مدت زمان پخت و پز همشون با هم فرق داره
659
00:44:24,611 --> 00:44:27,290
ولي بايد سر ميز مشتري هم برسه
660
00:44:27,291 --> 00:44:28,010
،درست همون لحظه
!داغ و بي عيب و نقص
661
00:44:28,011 --> 00:44:28,810
،هر ثانيه ارزش داره
662
00:44:28,811 --> 00:44:31,471
!و تو نمي توني مامان باشي
663
00:44:33,411 --> 00:44:34,211
اين چيه؟
664
00:44:34,212 --> 00:44:36,731
محل كارت رو تميز نگه دار
665
00:44:36,732 --> 00:44:38,531
وقتي كه ازدحام غذا مياد، چي اتفاقي ميفته؟
666
00:44:38,532 --> 00:44:40,011
محل كار بهم ريخته كارها رو کند مي كنه
667
00:44:40,012 --> 00:44:42,131
غذا ها نميرن، سفارشا رو هم جمع شدن
668
00:44:42,132 --> 00:44:44,211
يه جوري ميگم که راحت يادت بمونه
669
00:44:44,212 --> 00:44:45,731
،محل كارت رو تميز نگه دار
670
00:44:45,732 --> 00:44:48,613
!يا من ميكشمت
671
00:44:49,693 --> 00:44:52,012
آستينت مثل اين مي مونه روشون استفراغ كردي
672
00:44:52,013 --> 00:44:54,372
دستا و بازوهات رو بچسبون به بدنت. اينطوري. ببين
673
00:44:54,373 --> 00:44:56,252
هميشه به يه همچين وضعي برگرد
674
00:44:56,253 --> 00:44:57,812
آشپز بايد سريع باشه. دور و برت
وسايل تيزن، فلزات داغ
675
00:44:57,813 --> 00:45:00,173
دستاتو نزديک بدنت نگه دار
676
00:45:00,174 --> 00:45:03,134
اينطوري بريدن و سوختگي به حداقل ميرسه
.و آستينات تميز مي مونن
677
00:45:03,135 --> 00:45:05,414
:نشونه ي يه سرآشپز
پيشبند كثيف، آستين تميز
678
00:45:05,415 --> 00:45:07,374
من روش "گوستيو" رو مي دونم
679
00:45:07,375 --> 00:45:10,775
سرآشپز "گوستيو" تو هر غذا
.هميشه يه چيز غير منتظره داشت
680
00:45:10,776 --> 00:45:11,695
نشونت مي دم
681
00:45:11,696 --> 00:45:13,935
من همه ي دستوراي خوراكش رو حفظ كردم
682
00:45:13,936 --> 00:45:15,935
هميشه يه چيز غير منتظره انجام بده
683
00:45:15,936 --> 00:45:17,615
نه. طبق دستورالعمل کار كن
684
00:45:17,616 --> 00:45:19,535
...ولي خودت گفتي كه-
.نه، نه، نه-
685
00:45:19,536 --> 00:45:22,656
اون كارش بود كه غير منتظره باشه.
كار ما اينه كه...
686
00:45:22,657 --> 00:45:24,936
از دستورالعمل پيروي كنيم-
از دستورالعمل پيروي كنيم-
687
00:45:24,937 --> 00:45:27,416
چطور بدون چشيدن نون ميشه گفت خوبه؟
688
00:45:27,417 --> 00:45:31,457
به بوي اون و نه مزه اش
بلکه با صداش
689
00:45:31,777 --> 00:45:35,058
.گوش كن
مثل يه سنفوني
690
00:45:35,378 --> 00:45:37,377
فقط نون هاي خوب يه همچين صدايي ميدن
691
00:45:37,378 --> 00:45:40,817
تنها راه كه بهترين محصول رو بگيري
اينه که اولين محصول روز رو داشته باشي
692
00:45:40,818 --> 00:45:42,777
:فقط دو تا راه وجود داره تا اولين محصول رو بگيري
693
00:45:42,778 --> 00:45:45,979
خودت پرورش بدي يا به باغبان رشوه بدي
694
00:45:46,819 --> 00:45:49,819
بهترين رستوران اولين محصول رو مي گيره
695
00:45:49,819 --> 00:45:53,820
مردم فكر مي كنن آشپزي يه شغل افاده ايه
پس آشپز هم يه آدم خبلي باکلاسه هست
696
00:45:53,820 --> 00:45:54,939
ولي اين طور نيست
697
00:45:54,940 --> 00:45:57,619
للو" از دوازده سالگي از خونه فرار كرده"
698
00:45:57,620 --> 00:45:59,980
بوسيله ي سيركي براي آكروبات بازي كرايه شده
699
00:45:59,981 --> 00:46:01,740
و بعد اخراج شد
700
00:46:01,741 --> 00:46:04,740
چون با دختر رييس رابطه داشت
701
00:46:04,741 --> 00:46:05,420
"هورست"
702
00:46:05,421 --> 00:46:07,901
.مدتي زنداني بوده-
براي چي؟-
703
00:46:07,941 --> 00:46:09,140
كسي دقيقاً نمي دونه
704
00:46:09,141 --> 00:46:11,621
هر دفعه ازش مي پرسي داستانش رو عوض مي كنه
705
00:46:11,622 --> 00:46:13,421
تو يه شركت بزرگ كلاه برداري كردم
706
00:46:13,422 --> 00:46:17,062
من به دومين بانك بزرگ تو فرنسه دستبرد زدم
فقط با استفاده از يه خودنويس
707
00:46:17,182 --> 00:46:19,661
من يه سوراخ تو لايه ازون بالاي "آويگنون" ايجاد كردم
708
00:46:19,662 --> 00:46:20,821
من يه مرد رو كشتم
709
00:46:20,822 --> 00:46:22,742
با اين شست
710
00:46:22,743 --> 00:46:24,702
هيچ وقت با "پومپيدو" ورق بازي نكن
711
00:46:24,703 --> 00:46:26,742
اون قبلاً از "لاس وگاس" بيرون انداختنه شده
712
00:46:26,743 --> 00:46:28,542
و
"مانت كارلو"
713
00:46:28,543 --> 00:46:30,902
لاروس براي مقاومت اسلحه تهيه مي كرده
714
00:46:30,903 --> 00:46:32,262
كدوم مقاوت؟
715
00:46:32,263 --> 00:46:34,884
.نميگه
!ظاهراً اونا پيروز نشدن
716
00:46:35,624 --> 00:46:36,703
همون طور كه ديدي
717
00:46:36,704 --> 00:46:38,624
،ما هنرمنديم
718
00:46:38,625 --> 00:46:39,225
!راهزنيم
719
00:46:39,665 --> 00:46:41,104
ما بيشتر از يه آشپزيم
720
00:46:41,105 --> 00:46:41,824
ما؟
721
00:46:41,825 --> 00:46:44,905
ما. تو الآن يكي از مايي؟، نه؟
722
00:46:45,065 --> 00:46:49,066
ما! به خاطر توصيه هات كه
درباره ي پخت و پز دادي ممنونم
723
00:46:49,586 --> 00:46:50,625
منم ازت ممنونم.
724
00:46:50,626 --> 00:46:51,525
براي چي؟
725
00:46:52,026 --> 00:46:54,646
براي قبول کردن اين توصيه ها
726
00:46:58,706 --> 00:46:59,406
!موش
727
00:47:02,826 --> 00:47:05,646
.ولي اون يه-
من فقط كليدم افتاد-
728
00:47:08,626 --> 00:47:10,906
امشب چي ميل داريد؟
729
00:47:10,907 --> 00:47:12,586
...سوپتون عاليه . ولي
730
00:47:12,587 --> 00:47:14,506
ولي ما هميشه اونو سفارش مي ديم
731
00:47:14,507 --> 00:47:16,066
ديگه چي دارين؟
732
00:47:16,067 --> 00:47:18,506
ما يه "خوراک جگر غاز" خوب داريم
733
00:47:18,507 --> 00:47:21,426
درباره ي "خوراک جگر غاز " مي دونم
قبلا بخاطرش معروف بودين
734
00:47:21,427 --> 00:47:24,488
اون خوراک جديد سرآشپزتون چيه؟
735
00:47:24,988 --> 00:47:26,628
يكي پرسيده غذاي جديد چي داريم؟
736
00:47:26,629 --> 00:47:27,108
جديد؟
737
00:47:27,109 --> 00:47:28,668
آره. بهشون چي بگم؟
738
00:47:28,669 --> 00:47:29,268
خب، بهشون چي گفتي؟
739
00:47:29,269 --> 00:47:30,188
!بهشون گفتم مي خوام بپرسم
740
00:47:30,189 --> 00:47:31,268
درباره ي چي زِر مي زني؟
741
00:47:31,269 --> 00:47:32,628
مشتري ها دارن مي پرسن غذاي جديد چي داريم؟
742
00:47:32,629 --> 00:47:33,948
بايد بهشون چي بگم؟
743
00:47:33,949 --> 00:47:34,629
بهشون چي گفتي؟
744
00:47:34,630 --> 00:47:37,290
بهشون گفتم مي خوام بپرسم!
745
00:47:37,550 --> 00:47:38,610
ساده ست.
746
00:47:39,230 --> 00:47:43,310
،فقط يه دستور خوراك "گوستيو" ببر
يه چيزي كه تا حالا درست نكرديم...
747
00:47:43,390 --> 00:47:44,869
اونا درباره ي غذاهاي قديممون مي دونن.
748
00:47:44,870 --> 00:47:46,990
اونا سوپ "لينگوييني" رو دوست دارن
749
00:47:46,991 --> 00:47:47,791
چي؟
750
00:47:48,431 --> 00:47:52,491
اونا سوپ "لينگوييني" رو مي خوان؟
751
00:47:53,071 --> 00:47:55,870
خيلي از مشتري ها سوپ دوست دارن
ما فقط همينو گفتيم
752
00:47:55,871 --> 00:47:58,391
ما چي چي گفتيم؟
753
00:47:58,392 --> 00:48:00,951
خيلي خب. اگر غذاي "لينگوييني" رو مي خوان
754
00:48:00,952 --> 00:48:05,632
بگو كه آشپز "لينگوييني" يه چيز استثنايي
براي اونا درست کرده
755
00:48:05,712 --> 00:48:08,652
يه چيزي خارج از منو
756
00:48:09,232 --> 00:48:12,994
اوه، ولي فراموش نكن كه
تاكيد كني مال "لينگوييني" هست
757
00:48:13,034 --> 00:48:14,113
باشه، سرآشپز
758
00:48:14,114 --> 00:48:18,154
حالا شانسه توئه تا يه چيزي
."در حد استعدادت درست کني، "لينگوييني
759
00:48:18,354 --> 00:48:22,955
يه چيز فراموش شده و مورد علاقه
"سوييت برد" سرآشپز "گوستيو
760
00:48:23,195 --> 00:48:24,594
كالت كمكت ميكنه
761
00:48:24,595 --> 00:48:25,314
باشه، سرآشپز
762
00:48:25,315 --> 00:48:28,355
حالا، عجله كن. مشتري ها گرسنه اند
763
00:48:28,475 --> 00:48:30,754
مطمئنين؟
اون دستور خوراك فاجعه بود
764
00:48:30,755 --> 00:48:32,794
گوستيو" خودش اين طور گفته"
765
00:48:32,795 --> 00:48:35,816
اين مبارزه ايه كه يه آشپز تازه كار لازم داره
766
00:48:36,516 --> 00:48:38,035
"سوييت برد گوستيو"
767
00:48:38,036 --> 00:48:40,515
سوييت برد" لاي جلبك دريايي پخته ميشه"
768
00:48:40,516 --> 00:48:42,475
با بازوچه ي هشت پا
769
00:48:42,476 --> 00:48:43,635
پوره ي گل نسرين
770
00:48:43,636 --> 00:48:44,955
تخم صدف دريايي
771
00:48:44,956 --> 00:48:46,396
قارچ سفيد خشك؟
772
00:48:46,397 --> 00:48:49,397
و سس ماهي كولي
773
00:48:49,397 --> 00:48:52,196
،من اين دستورالعمل رو نميشناسم
،ولي مال "گوستيو" هست
774
00:48:52,197 --> 00:48:52,836
...بنابراين
775
00:48:52,837 --> 00:48:55,516
!لالو"! يه كم سيرابي خيس خورده داريم، آره؟"
776
00:48:55,517 --> 00:48:56,276
آره
777
00:48:56,277 --> 00:48:57,516
سيرابي، من ميارمش
778
00:48:57,517 --> 00:48:58,418
سيرابي؟
779
00:49:07,239 --> 00:49:08,259
خيلي خب
780
00:49:16,400 --> 00:49:18,159
زود بر مي گردم
781
00:49:18,160 --> 00:49:19,100
...كجا
782
00:49:20,240 --> 00:49:22,400
!هي، مي تونم... هي
783
00:49:22,401 --> 00:49:26,321
فكر من نباش
.من فقط احتياج دارم كه اينو سريع قرض بگيرم
784
00:49:27,761 --> 00:49:28,800
...بذار ببينم، اينجام
785
00:49:28,801 --> 00:49:31,360
بر مي گردم
786
00:49:31,361 --> 00:49:32,221
مرسي
787
00:49:33,201 --> 00:49:34,721
...ببخشيد. من مي خوام
788
00:49:34,722 --> 00:49:37,382
ظاهراً اينو لازم دارم
...زود برمي
789
00:49:37,522 --> 00:49:39,281
مي خوام اونو بردارم
790
00:49:39,282 --> 00:49:42,082
يه كم از اين ادويه مي گيرم
791
00:49:42,562 --> 00:49:43,341
خيلي خب
792
00:49:43,842 --> 00:49:44,521
داري چي كار مي كني؟
793
00:49:44,522 --> 00:49:46,562
تو قرار بود دستور خوراك "گوستيو" رو آماده كني
794
00:49:46,563 --> 00:49:47,963
دستور همينه
795
00:49:47,964 --> 00:49:49,683
!دستور نميگه روغن قارچ سفيد
796
00:49:49,684 --> 00:49:52,883
...ديگه چي داري
داري ابتكار به خرج ميدي؟
797
00:49:52,884 --> 00:49:54,403
الآن وقت آزمايش نيست
798
00:49:54,404 --> 00:49:55,403
مشتري ها منتظرن
799
00:49:55,404 --> 00:49:56,203
تو راست ميگي
800
00:49:56,204 --> 00:49:58,484
!بايد به حرفت گوش كنم
801
00:49:58,485 --> 00:49:59,404
!بس كن
802
00:49:59,405 --> 00:49:59,924
چي رو بس كنم؟
803
00:49:59,925 --> 00:50:02,484
!داري منو ديوونه ميکني
.هر كاري داري مي كني تمومش كن
804
00:50:02,485 --> 00:50:04,684
سفارش مخصوص كجاست؟
!داره مياد
805
00:50:04,685 --> 00:50:05,924
فكر مي كردم تو اين كار با هم هستيم
806
00:50:05,925 --> 00:50:06,664
با هميم
807
00:50:07,165 --> 00:50:08,084
پس داري چي كار مي كني؟
808
00:50:08,085 --> 00:50:10,084
!توضيحش سخته
809
00:50:10,085 --> 00:50:11,085
!مخصوص
810
00:50:11,086 --> 00:50:13,746
دارم ميارمش
811
00:50:14,486 --> 00:50:17,546
!اوه، اوه
سس ماهي كولي يادم رفت
812
00:50:20,326 --> 00:50:23,907
!هااااااااا
جراتش رو نداري
813
00:50:24,447 --> 00:50:27,347
... ندارم ، من نه. من
814
00:50:29,367 --> 00:50:30,067
متاسفم
815
00:50:32,607 --> 00:50:35,168
غذاي "لينگوييني" درست نشده هنوز؟
816
00:50:35,169 --> 00:50:37,208
بله ، مثل قبلاً كه خاطرمون هست بده
817
00:50:37,209 --> 00:50:38,088
همين الان فرستاديمش
818
00:50:38,089 --> 00:50:39,568
تو اونو چشيدي؟
819
00:50:39,569 --> 00:50:40,408
.بله ، البته
820
00:50:40,409 --> 00:50:42,048
قبل اينكه تغييرش بده
821
00:50:42,049 --> 00:50:42,949
خوبه. چي؟
822
00:50:43,769 --> 00:50:44,968
چطور تونست تغييرش بده؟
823
00:50:44,969 --> 00:50:47,650
!وقتي كه داشت از در مي رفت بيرون تغييرش داد
824
00:50:48,090 --> 00:50:49,169
!دوستش داشتن
825
00:50:49,170 --> 00:50:51,529
."بقيه مشتري ها دربارش پرسيدن، درباره ي "لينگوييني
826
00:50:51,530 --> 00:50:54,049
!هفت تا سفارش ديگه دارم
827
00:50:54,050 --> 00:50:56,110
حيرت آوره
828
00:51:04,531 --> 00:51:07,151
!سفارش مخصوص
829
00:51:11,332 --> 00:51:14,392
!سفارش مخصوص! سفارش مخصوص
!سفارش مخصوص
830
00:51:21,373 --> 00:51:22,412
"تبريك، آقاي "لينگوييني
831
00:51:22,413 --> 00:51:24,732
خوشحالي، نه؟
832
00:51:24,733 --> 00:51:27,613
بخور ، يه عالمه داريم
833
00:51:30,733 --> 00:51:33,814
يه خورده استراحت كن سرآشپز کوچولو
يه كم هوا بخور
834
00:51:34,014 --> 00:51:37,074
ما امشب واقعاً موفق شديم
835
00:51:45,855 --> 00:51:48,675
!كلاهت رو برداشتم
836
00:51:48,775 --> 00:51:49,714
حالا جداً
837
00:51:50,215 --> 00:51:55,055
،"دوست دارم يه كم باهات حرف بزنم "لينگوييني
تو دفتر من
838
00:51:55,095 --> 00:51:56,015
تو دردسر افتادم؟
839
00:51:56,016 --> 00:52:01,096
،دردسر؟ نه. يه كم نوشیدنی مي خوريم
يه گپي هم مي زنيم. فقط خودمون آشپزا
840
00:52:03,216 --> 00:52:06,736
فکر نکنم اين بچه آشغال جمع کنمون ديگه براي آموزش
آشپزي بياد پيشت ، ها؟
841
00:52:06,737 --> 00:52:09,538
هر چي ميخاد به دست آورده
842
00:52:12,018 --> 00:52:13,817
براي سلامتي و موفقيتت
843
00:52:13,818 --> 00:52:16,417
"لينگوييني"
844
00:52:16,418 --> 00:52:17,517
!آفرين
845
00:52:18,018 --> 00:52:20,498
من فقط براي رعايت ادب اينو گرفتم
846
00:52:20,499 --> 00:52:22,018
واقعاً نمي خورم، مي دوني
847
00:52:22,019 --> 00:52:24,018
البته، نخور
848
00:52:24,019 --> 00:52:26,759
منم اگر جات بودم اهمچين چيزي رو نمي خورم
849
00:52:26,779 --> 00:52:31,420
ولي بايد خيلي احمق باشي اگه قدر اين مشروب رو ندوني
850
00:52:31,420 --> 00:52:34,420
مالِ ساله 1961 "چاتو لاتور" هست
851
00:52:34,740 --> 00:52:37,179
،"و شما آقاي "لينگوييني
852
00:52:37,180 --> 00:52:39,920
احمق نيستي
853
00:52:39,980 --> 00:52:43,080
به سلامتي حماقت نكردنت
854
00:53:06,023 --> 00:53:06,703
!رمي
855
00:53:06,704 --> 00:53:07,323
اميل؟
856
00:53:07,824 --> 00:53:10,023
!نمي تونم باور كنم
!تو زنده اي
857
00:53:10,024 --> 00:53:11,943
!فكر مي كردم هيچ وقت نميتونم دوباره ببينمت پسر
858
00:53:11,944 --> 00:53:13,783
فكر مي كرديم تو تنداب زنده نموندي
859
00:53:13,784 --> 00:53:16,544
داري چي مي خوري؟
860
00:53:18,825 --> 00:53:20,864
واقعاً نمي دونم
861
00:53:20,865 --> 00:53:23,885
فكر كنم يه زماني کاغذ دور خوراکي بوده
862
00:53:24,425 --> 00:53:25,204
چي؟
نه
863
00:53:25,705 --> 00:53:28,605
،تو الآن توي پاريسي عزيزم
شهر من
864
00:53:28,625 --> 00:53:32,226
هيچ كدوم از برادرام تو شهر من كثافت نمي خورن
865
00:53:41,787 --> 00:53:43,467
رمي ، داري دزدي مي كني؟
866
00:53:43,468 --> 00:53:45,427
به "لينگوييني" گفتي مي تونه بهت اعتماد كنه
867
00:53:45,428 --> 00:53:49,548
.و مي تونه. براي برادرمه-
ولي پسره ممکنه كارش رو از دست بده-
868
00:53:49,588 --> 00:53:52,528
كه اين يعني منم کارمو از دست ميدم
همه چي تحت كنترل منه، باشه؟
869
00:53:53,428 --> 00:53:54,788
باز هم نوشیدنی ميخاي ؟
870
00:53:54,789 --> 00:53:57,588
!من نبايد، ولي... باشه
871
00:53:57,589 --> 00:53:58,409
...خب
872
00:53:59,189 --> 00:54:01,268
كجا كارآموزي كردي، "لينگوييني"؟
873
00:54:01,269 --> 00:54:02,049
كارآموزي؟
874
00:54:02,589 --> 00:54:03,448
.خيلي خب
875
00:54:03,949 --> 00:54:08,390
مطمئناً انتظار نداري باور كنم كه
اولين باريه كه آشپزي مي كني؟
876
00:54:08,510 --> 00:54:10,109
.نيست-
!مي دونستم-
877
00:54:10,110 --> 00:54:13,050
!دومين ، سومين ، چهارمين ، پنجمين باره
878
00:54:14,110 --> 00:54:15,389
دوشنبه اولين بار بود
879
00:54:15,390 --> 00:54:18,589
...ولي قبلش خيلي وقتا آشغال ها رو جمع مي كردم
880
00:54:18,590 --> 00:54:20,830
آره، آره، مي دونم
يه كم بيشتر نوشیدنی بخور
881
00:54:20,831 --> 00:54:24,070
بهم درباره ي علاقه منديات بگو، "لينگوييني"؟
882
00:54:24,071 --> 00:54:26,190
حيوونا رو دوست داري؟
883
00:54:26,191 --> 00:54:28,111
چي؟
حيوونا؟
884
00:54:28,112 --> 00:54:28,972
كدوم نوع؟
885
00:54:29,832 --> 00:54:33,413
،معمولاً، سگ ها، گربه ها، اسب ها، خوچه هندي
886
00:54:33,713 --> 00:54:34,593
موش ها؟
887
00:54:36,393 --> 00:54:38,192
...برات يه چيزايي آوردم تا
888
00:54:38,193 --> 00:54:41,193
!نه، نه، نه، نه
تف كن اونو، همين الآن
889
00:54:42,353 --> 00:54:44,233
بايد درباره غذا آموزشت بدم
890
00:54:44,234 --> 00:54:46,073
چشم هاتو ببند
891
00:54:46,074 --> 00:54:48,233
...حالا يه گاز بزن از
892
00:54:48,234 --> 00:54:50,193
!نه! نه! نه
893
00:54:50,194 --> 00:54:52,753
!نه! نه! نه! همينجوري نلمبونش
894
00:54:52,754 --> 00:54:53,354
!ديگه ديره
895
00:54:53,935 --> 00:54:54,854
بگير
896
00:54:54,855 --> 00:54:59,555
.آروم بجو
فقط به مزه فكر كن
897
00:55:02,535 --> 00:55:03,135
ديدي؟
898
00:55:03,575 --> 00:55:04,514
نه واقعاً
899
00:55:05,015 --> 00:55:07,976
خامه اي، شور، شيرين، يه چيز ملس
900
00:55:08,256 --> 00:55:09,295
تشخيص مي دي؟
901
00:55:09,296 --> 00:55:11,455
.اوه، دارم ملس رو تشخيص مي دم
902
00:55:11,456 --> 00:55:12,295
چشم هاتو ببند
903
00:55:12,296 --> 00:55:15,197
حالا اينو مزه كن
904
00:55:15,257 --> 00:55:16,816
درست يه چيز متفاوته، درسته؟
905
00:55:16,817 --> 00:55:19,698
شيرين ،ترد ، آخرش يه ذره تند
906
00:55:19,898 --> 00:55:22,918
.خب-
حالا با هم امتحانشون كن-
907
00:55:26,058 --> 00:55:30,939
.فكر كنم دارم يه چيزي حس مي کنم
شايد مزه ملس باشه
908
00:55:31,259 --> 00:55:32,098
ديدي؟
909
00:55:32,099 --> 00:55:33,058
ميتونه تنديش باشه
910
00:55:33,059 --> 00:55:34,058
خودشه
911
00:55:34,059 --> 00:55:36,698
حالا، تصور كن هر مزه ي عالي تو دنيا
912
00:55:36,699 --> 00:55:37,778
با بي نهايت مزه ديگه ترکيب بشه
913
00:55:37,779 --> 00:55:40,698
مزه هايي که تا حالا کسي امتحان نشده اند
منتظرن که يکي اونا رو کشف کنه
914
00:55:40,699 --> 00:55:41,299
...فكر كنم
915
00:55:41,780 --> 00:55:42,440
آهان
916
00:55:43,579 --> 00:55:45,098
نه! حرفتو نگرفتم
917
00:55:45,099 --> 00:55:45,798
!اوه
.آره
918
00:55:46,299 --> 00:55:49,178
ولي جالب بود
!جالب ترين آشغالي بود که تا حالا خورده بودم
919
00:55:49,179 --> 00:55:51,778
هي! ما داريم چي كار مي كنيم؟
!بابا هنوز نمي دونه تو زنده اي
920
00:55:51,779 --> 00:55:53,298
!ما بايد بريم خونه
921
00:55:53,299 --> 00:55:54,379
همه خيلي خوشحال مي شن
922
00:55:54,380 --> 00:55:55,339
...آره، ولي
923
00:55:55,340 --> 00:55:55,899
چي؟
924
00:55:55,900 --> 00:55:58,840
...چيزه، من يه جورايي بايد
925
00:55:59,500 --> 00:56:01,499
چي از خانواده مهم تره؟
926
00:56:01,500 --> 00:56:02,940
چي مهم تره؟
927
00:56:02,941 --> 00:56:03,961
...خب، من
928
00:56:06,302 --> 00:56:08,621
ضرر نداره يه سر بزنم
929
00:56:08,622 --> 00:56:09,501
يه موش خونگي داشتي؟
930
00:56:09,502 --> 00:56:10,301
نه
931
00:56:10,302 --> 00:56:11,861
تو يه آزمايشگاه با موش ها كار مي كردي؟
932
00:56:11,862 --> 00:56:12,301
نه
933
00:56:12,302 --> 00:56:14,301
شايد قبلاً تو كثافت زندگي مي كردي؟
934
00:56:14,302 --> 00:56:15,461
نوپتي، نوپتي، نه
935
00:56:15,462 --> 00:56:17,021
تو يه چيزي درباره ي موش ها مي دوني
936
00:56:17,022 --> 00:56:18,302
!خودت ميدوني که ميدوني
937
00:56:18,303 --> 00:56:20,902
...که مي دوني دون دون دونه
938
00:56:20,903 --> 00:56:21,962
رَتَ-تَ تَ
939
00:56:22,463 --> 00:56:23,862
هي! چرا اونا با اين اسم صداش مي كنن؟
940
00:56:23,863 --> 00:56:24,382
چي؟
941
00:56:24,383 --> 00:56:25,222
"رتتوييل"
942
00:56:25,223 --> 00:56:26,782
شبيه غذاي تاس كبابه، خب؟
943
00:56:26,783 --> 00:56:28,462
چرا اونا با اين اسم صداش مي كنن؟
944
00:56:28,463 --> 00:56:32,944
وقتي مي خواي براي يه غذا اسم بذاري
بايد يه اسمي بذاري كه لذيذ به نظر برسه
945
00:56:33,024 --> 00:56:35,463
رتتوييل" لذيذ به نظر نمي رسه"
946
00:56:35,464 --> 00:56:38,423
شبيه "رت" و "پاتوتي" به نظر مي رسه
947
00:56:38,424 --> 00:56:40,023
رت پاتوتي
948
00:56:40,024 --> 00:56:43,105
كه لذيذ به نظر نمي رسه
949
00:56:44,545 --> 00:56:45,845
متاسفانه
950
00:56:47,225 --> 00:56:50,006
نوشیدنی تموم كرديم
951
00:56:51,106 --> 00:56:52,406
پسرم
952
00:56:52,946 --> 00:56:54,047
برگشته
953
00:57:18,229 --> 00:57:24,069
پيدا کردن يه نفر که جاي تو بتونه سم رو تشخيص بده
يه مصيبت يود
954
00:57:24,429 --> 00:57:28,669
خدا رو شکر ما هيچ چيز زهر آلود نداشتيم
ولي ساده نبوده
955
00:57:28,749 --> 00:57:30,469
تو هيچ كمكي نكردي
956
00:57:30,470 --> 00:57:33,109
ميدونم، معذرت مي خوام بابا
957
00:57:33,110 --> 00:57:36,190
خب ، حالا مهم اينه كه خونه اي
958
00:57:37,031 --> 00:57:39,950
... درباره خونه اومدنم
959
00:57:39,951 --> 00:57:40,830
لاغر به نظر مي ياي
960
00:57:40,831 --> 00:57:41,670
چرا؟
961
00:57:41,671 --> 00:57:45,372
غذا كم بوده يا زيادي با کلاس بازي در آوردي؟
962
00:57:47,952 --> 00:57:50,711
تنها موندن تو اين دنياي بزرگ سخته، اين طور نيست؟
963
00:57:50,712 --> 00:57:53,711
درسته ولي من که ديگه يه بچه نيستم
964
00:57:53,712 --> 00:57:54,792
هي هي پسر. چي شده؟-
من مي تونم از خودم مواظبت کنم-
965
00:57:54,793 --> 00:57:57,352
نگران زندگي من نباشيد
966
00:57:57,353 --> 00:58:00,912
،من يه جاي نه خيلي دور براي زندگي پيدا كردم
و اغلب مي تونم بيام بهتون سر بزنم
967
00:58:00,913 --> 00:58:04,192
...هيچ چيز مثل مواجهه با واقعيات ادمو نميسازه...
968
00:58:04,193 --> 00:58:05,192
بياي سر بزني؟
969
00:58:05,193 --> 00:58:06,553
ميام. قول ميدم
970
00:58:06,554 --> 00:58:07,353
اغلب
971
00:58:07,354 --> 00:58:08,513
تو نمي موني؟
972
00:58:08,514 --> 00:58:09,393
نه
973
00:58:09,394 --> 00:58:12,353
.اصلا مساله مهمي نيست، بابا. من فقط
974
00:58:12,354 --> 00:58:15,313
شما فکر نکرديد من قصد داشتم براي هميشه بمونم ، نه؟
975
00:58:15,314 --> 00:58:17,353
سرانجام،
يه پرنده ي کوچولو لونه اش رو ترک ميکنه
976
00:58:17,354 --> 00:58:22,155
،ما پرنده نيستيم. ما موشيم
و لونمون رو ترک نمي کنيم
977
00:58:22,275 --> 00:58:23,234
ما بزرگترش ميکنيم
978
00:58:23,235 --> 00:58:24,435
شايد من يه نوع متفاوت از موش هستم
979
00:58:24,436 --> 00:58:25,835
شايد تو اصلا موش نيستي
980
00:58:25,836 --> 00:58:27,115
شايد هم خوب باشه
981
00:58:27,116 --> 00:58:29,515
!هي
موزيک امشب خيلي باحاله، هان؟
982
00:58:29,516 --> 00:58:30,236
موش ها
983
00:58:30,237 --> 00:58:32,036
ما فقط مي دونيم چطوري دزدي کنيم، بابا
984
00:58:32,037 --> 00:58:33,076
من از دزد بودن خسته شدم
985
00:58:33,077 --> 00:58:34,716
من ميخام خلق کنم
986
00:58:34,717 --> 00:58:36,476
من مي خوام يه چيزي به جهان اضافه کنم
987
00:58:36,477 --> 00:58:38,276
حرف زدنت شبيه
آدم هاست
988
00:58:38,277 --> 00:58:40,156
که البته اين قدرها که مي گي بد نيستن
989
00:58:40,157 --> 00:58:40,636
!اوه
!آره
990
00:58:40,637 --> 00:58:42,237
چطور انقدر مطمئني؟
991
00:58:42,238 --> 00:58:46,158
...اوه! من مي تونستم اونا رو تحت نظر بگيرم و خب... خب
992
00:58:46,238 --> 00:58:48,298
خب، به دقت
993
00:58:48,838 --> 00:58:49,757
و تحقيق کردم
994
00:58:49,758 --> 00:58:50,358
چقدر دقت؟
995
00:58:50,838 --> 00:58:51,717
خيلي
996
00:58:51,718 --> 00:58:53,958
و اونا انقدرهام بد نيستن
997
00:58:53,959 --> 00:58:54,958
چطور بگم
998
00:58:54,959 --> 00:58:57,038
انقدرا که شما ميگفتين بد هستن
999
00:58:57,039 --> 00:59:00,219
با من بيا، يه چيزي هست که مي خوام ببينيش
1000
00:59:00,519 --> 00:59:03,499
! منم اينجا مي مونم
1001
00:59:04,759 --> 00:59:08,319
قبل از اينکه در ها رو قفل کني، آشغال ها رو ببر و زمين رو تميز کن
1002
00:59:08,320 --> 00:59:11,681
صبر کن!شما از مي خواي بمونم و تميز کنم؟
1003
00:59:11,921 --> 00:59:12,920
مشکلي هست؟
1004
00:59:12,921 --> 00:59:14,021
!اوه! نه
1005
00:59:14,561 --> 00:59:15,760
باريکلا پسر خوب
1006
00:59:15,761 --> 00:59:18,502
فردا مي بينمت
1007
00:59:25,082 --> 00:59:25,822
اينجاست
1008
00:59:36,123 --> 00:59:39,123
خيلي با دقت نگاه کن، رمي
1009
00:59:40,283 --> 00:59:45,284
وقتي که يه موش دور و بر آدما بپلکه اين طوري ميشه
1010
00:59:46,204 --> 00:59:49,944
اين جهاني که توش زندگي مي کنيم متعلق به دشمنه
1011
00:59:50,924 --> 00:59:53,564
ما بايد با احتياط زندگي کنيم
1012
00:59:54,285 --> 00:59:57,425
ما بايد مواظب خودمون باشيم، رمي
1013
00:59:57,765 --> 00:59:59,765
..وقتي به همه جوانب نگاه کني
1014
00:59:59,766 --> 01:00:02,626
ميبيني ما تو دنيا فقط خودمونو داريم
1015
01:00:05,966 --> 01:00:06,867
!نه
1016
01:00:07,407 --> 01:00:08,267
چي؟
1017
01:00:08,887 --> 01:00:11,826
نه، پدر
1018
01:00:12,406 --> 01:00:17,566
من باور نمي کنم
...شما داريد به من ميگيد آينده همش همينه؟
1019
01:00:18,687 --> 01:00:21,686
هميشه اوضاع همينجوري بوده
1020
01:00:21,687 --> 01:00:24,286
تو نمي توني طبيعت رو تغيير بدي
1021
01:00:24,287 --> 01:00:26,646
تغيير خصلت طبيعته
1022
01:00:26,647 --> 01:00:29,687
اونجاست که ما ميتونيم توش تغيير ايجاد کنيم
1023
01:00:30,128 --> 01:00:32,748
وقتي انجام ميشه که تصميم بگيريم
1024
01:00:34,168 --> 01:00:34,988
کجا ميري؟
1025
01:00:35,648 --> 01:00:36,467
با شانس
1026
01:00:36,968 --> 01:00:37,788
جلو ميرم
1027
01:01:01,851 --> 01:01:03,311
!هي
1028
01:02:36,501 --> 01:02:37,521
صبح به خير
1029
01:02:40,261 --> 01:02:41,041
صبح به خير
1030
01:02:42,502 --> 01:02:47,242
رئيس تو رو براي خوردن چيزي دعوت کرد؟
1031
01:02:48,702 --> 01:02:51,061
.خيلي اتفاق بزرگيه
1032
01:02:51,062 --> 01:02:53,762
چي بهت گفت؟
1033
01:02:56,663 --> 01:02:57,403
چي؟
1034
01:02:58,263 --> 01:03:00,702
چي، به من نمي توني بگي؟
1035
01:03:00,703 --> 01:03:06,504
آهاااااااان! منو ببخش که توي روابط عميق
شخصي تو و سرآشپز فضولي کردم
1036
01:03:07,264 --> 01:03:08,704
فهميدم چي شده
1037
01:03:08,705 --> 01:03:13,825
تو از من استفاده کردي که چند تا فن آشپزي ياد بگيري
که رييس رو تحت تاثير قرار بدي و حالا ديگه منو فراموش کردي
1038
01:03:13,945 --> 01:03:16,504
بيدار شو، بيدار شو
1039
01:03:16,505 --> 01:03:18,304
...من فکر مي کردم
1040
01:03:18,305 --> 01:03:20,865
تو متفاوت بودي
1041
01:03:20,866 --> 01:03:25,706
من فکر مي کردم که تو فکر مي کني من متفاوتم
...فکر مي کردم
1042
01:03:28,746 --> 01:03:30,105
!من مجبور نبودم بهت کمک کنم
1043
01:03:30,106 --> 01:03:32,186
اگه فقط ميخواستم به فکر خودم باشم
1044
01:03:32,187 --> 01:03:33,706
ولت ميکردم به حال خودت
1045
01:03:33,707 --> 01:03:34,567
...ولي
1046
01:03:35,667 --> 01:03:38,427
من دوست داشتم تو موفق بشي
1047
01:03:39,587 --> 01:03:41,906
من دوستت داشتم
1048
01:03:41,907 --> 01:03:44,387
ولي اشتباه کردم
1049
01:03:44,388 --> 01:03:45,307
"کالت"
1050
01:03:45,308 --> 01:03:47,587
.صبر کن، صبر کن
!"کالت"
1051
01:03:47,588 --> 01:03:49,307
اوه! تموم شد سرآشپز کوچولو
1052
01:03:49,308 --> 01:03:50,987
بيش تر از اين نمي تونم اينکارو بکنم
1053
01:03:50,988 --> 01:03:51,747
!"کالت"
1054
01:03:51,748 --> 01:03:54,107
!صبر کن، صبر کن
...گاز نده
1055
01:03:54,108 --> 01:03:54,748
"کالت"
1056
01:03:54,749 --> 01:03:58,109
نگاه کن، من خوب حرف زدن رو بلد نيستم
تو کار با غذا هم خوب نبودم
1057
01:03:58,110 --> 01:04:00,109
حداقل بدون کمک تو
1058
01:04:00,110 --> 01:04:01,909
از فروتني دروغي نفرت دارم
1059
01:04:01,910 --> 01:04:04,429
اينم يه جور دروغ گفتنه
1060
01:04:04,430 --> 01:04:05,309
تو استعداد داري
1061
01:04:05,310 --> 01:04:06,149
!نه، ندارم! واقعاً
1062
01:04:06,150 --> 01:04:08,830
!اين کار من نيست
1063
01:04:08,831 --> 01:04:12,391
وقتي من به غذا يه چيزايي اضافه کردم
،به جاي دستور خوراکي که تو گفته بودي
1064
01:04:13,031 --> 01:04:15,711
اون هم کار من نبود
1065
01:04:15,711 --> 01:04:16,510
چي ميگي؟
1066
01:04:16,511 --> 01:04:18,911
يعني من دلم نمي خواست اون کار رو کنم
1067
01:04:18,912 --> 01:04:20,711
دلم نمي خواست از دستورالعمل سرپيچي کنم
1068
01:04:20,712 --> 01:04:22,031
دلم مي خواست از دستور تو استفاده کنم
1069
01:04:22,032 --> 01:04:24,071
دلم مي خواست از دستور تو استفاده کنم، تا آخر دنيا
1070
01:04:24,072 --> 01:04:25,511
چون من دوست دارم...نظرت رو
1071
01:04:25,512 --> 01:04:26,371
...ولي
1072
01:04:26,872 --> 01:04:27,871
چي؟
1073
01:04:27,872 --> 01:04:29,052
...ولي من
1074
01:04:30,152 --> 01:04:31,392
!اين کار رو نکن
1075
01:04:31,393 --> 01:04:32,672
من يه راز دارم
1076
01:04:32,673 --> 01:04:37,532
يه جور چيز ناراحت کننده هست
...من يه
1077
01:04:38,752 --> 01:04:39,491
...چي؟ تو
1078
01:04:39,992 --> 01:04:42,912
...من يه مووو
1079
01:04:42,913 --> 01:04:44,433
تو يه موسير داري؟
1080
01:04:44,434 --> 01:04:48,194
...نه، نه، نه . من يه
چيز...کوچولو
1081
01:04:48,314 --> 01:04:49,454
کوچولو؟
1082
01:04:52,234 --> 01:04:54,855
يه سرآشپز کوچولو
که بهم ميگه چي کار کنم
1083
01:04:54,995 --> 01:04:56,554
يه سرآشپز کوچولو؟
1084
01:04:56,555 --> 01:04:59,655
...بله، بله. اون يه
1085
01:05:00,915 --> 01:05:02,514
اون اين بالاست
1086
01:05:02,515 --> 01:05:03,575
تو مغزت؟
1087
01:05:05,915 --> 01:05:08,555
چرا اينقدر حرف زدن با تو برام سخته ؟
1088
01:05:08,556 --> 01:05:10,515
باشه. الآن مي گم
1089
01:05:10,516 --> 01:05:13,355
تو به من جرات ميدي
1090
01:05:13,356 --> 01:05:14,755
من حاضرم هر ريسکي کنم
1091
01:05:14,756 --> 01:05:18,717
من حاضرم خطر اينکه همه فکر کنن بزرگترين احمق رواني
دنيا هستم رو بپذيرم
1092
01:05:18,797 --> 01:05:22,036
مي خواي بدوني چرا اينقدر سريع ياد مي گيرم؟
1093
01:05:22,037 --> 01:05:24,516
مي خواي بدوني چرا اينقدر خوب آشپزي مي کنم؟
1094
01:05:24,517 --> 01:05:27,537
!نخند! مي خوام نشونت بدم
1095
01:05:30,437 --> 01:05:31,379
!نه! نه
1096
01:05:52,322 --> 01:05:54,282
چيه "آمبريستر"؟
1097
01:05:54,283 --> 01:05:57,524
بالاخره رستوران گوستو تعطيل شد؟
1098
01:05:57,764 --> 01:05:58,523
نه
1099
01:05:58,524 --> 01:05:59,883
مشکلات ماليشون اضافه شده؟
1100
01:05:59,884 --> 01:06:00,484
نه...
1101
01:06:01,204 --> 01:06:05,884
يه خبر درباره ي راه جديد براي درست کردن تخم مرغ؟
چي؟ چي؟ بگو؟
1102
01:06:06,324 --> 01:06:09,345
اون داره بر مي گرده
به محبوبيت سابقش
1103
01:06:12,885 --> 01:06:16,364
من سال هاست که درباره گوستيو نقد ننوشتم
...نه، قربان
1104
01:06:16,365 --> 01:06:18,685
تو آخرين نقد محکومش کردم به زدوبند
با آژانسهاي توريستي
1105
01:06:18,686 --> 01:06:19,885
بله، قربان
1106
01:06:19,886 --> 01:06:23,766
من نوشتم: بالاخره "گوستيو" جايگاه حقيقي خودشو تو تاريخ پيدا کرد
1107
01:06:23,846 --> 01:06:29,846
،جايگاهي در کنار يک سرآشپز مشهور ديگه
"آقاي "بوياردي
1108
01:06:29,927 --> 01:06:30,566
درسته
1109
01:06:30,567 --> 01:06:32,246
همينجا ديگه تمومش کردم
1110
01:06:32,247 --> 01:06:34,046
اون آخرين حرف من بود
1111
01:06:34,047 --> 01:06:35,827
آخرين حرف
1112
01:06:36,407 --> 01:06:37,446
بله، قربان
1113
01:06:37,447 --> 01:06:40,267
پس به من بگو، "آمبريستر"
1114
01:06:40,327 --> 01:06:44,089
اون چطور تونست محبوب بشه؟
1115
01:06:45,769 --> 01:06:48,929
!نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه
1116
01:06:49,689 --> 01:06:51,288
،مطابقت داره DNA
1117
01:06:51,289 --> 01:06:53,368
.تو اين زمان همه چي آزمايش شد
1118
01:06:53,369 --> 01:06:54,729
اون پسر گوستيو هست
1119
01:06:54,730 --> 01:06:56,889
!نميشه اين اتفاق بيفته
1120
01:06:56,890 --> 01:06:58,689
!همه اينا يه حقه اس
1121
01:06:58,690 --> 01:07:00,449
!پسره ميدونه
1122
01:07:00,450 --> 01:07:02,969
،اونجاست بهش نگاه کن
وانمود مي کنه يه احمقه
1123
01:07:02,970 --> 01:07:05,830
اون با اعصاب من بازي ميکنه
مثل اينکه يه سگ با يه توپ ... بازي مي کنه
1124
01:07:06,411 --> 01:07:07,030
با چي؟
1125
01:07:07,531 --> 01:07:08,250
نخي؟
1126
01:07:08,251 --> 01:07:10,050
آره! شبيه احمق ها بازي مي کنه
1127
01:07:10,051 --> 01:07:11,650
!منو با موشش دست ميندازه
1128
01:07:11,651 --> 01:07:12,450
موش؟
1129
01:07:12,451 --> 01:07:13,850
بله. اون با يه موش همنشينه
1130
01:07:13,851 --> 01:07:16,890
اون عمداً سعي ميکنه که من فکر کنم اون موجود مهمي هست
1131
01:07:16,891 --> 01:07:17,590
موش
1132
01:07:18,092 --> 01:07:18,872
!دقيقاً
1133
01:07:20,492 --> 01:07:22,272
موش واقعا مهمه؟
1134
01:07:23,412 --> 01:07:24,691
!البته که نه
1135
01:07:24,692 --> 01:07:26,691
اون فقط مي خواد که فکر کنم هست
1136
01:07:26,692 --> 01:07:28,372
اوه! ميدونم داره برام فيلم بازي ميکنه
1137
01:07:28,373 --> 01:07:30,813
يه موش تو شب اول پسره ظاهر شد
1138
01:07:30,814 --> 01:07:32,053
من دستور کشتن اونو دادم
1139
01:07:32,054 --> 01:07:34,774
و حالا مي خواد اون موش همه جا جلو چشمم باشه
1140
01:07:36,734 --> 01:07:37,613
!اون اينجاست
1141
01:07:37,614 --> 01:07:40,013
!نه اينجا نيست
من دارم يه چيزايي مي بينم، من ديوونم؟
1142
01:07:40,014 --> 01:07:41,933
اونجا يه شبح موش هست يا نيست؟
1143
01:07:41,934 --> 01:07:43,094
!ولي، او، نه
1144
01:07:43,095 --> 01:07:46,355
...من اجازه نمي دم که اسير بازي کوچيک اون بشم
1145
01:07:46,815 --> 01:07:47,775
...
1146
01:07:50,135 --> 01:07:53,335
لازمه نگران اين موضوع باشم؟
1147
01:07:53,615 --> 01:07:56,296
درباره ي شما؟
1148
01:08:15,737 --> 01:08:16,817
نمي تونيم اخراجش کنيم
1149
01:08:16,818 --> 01:08:17,737
اون داره توجه همه رو به خودش جلب ميکنه
1150
01:08:17,738 --> 01:08:19,018
،اگر ما الآن اخراجش کنيم
1151
01:08:19,019 --> 01:08:20,298
همه تعجب مي کنن چرا
1152
01:08:20,299 --> 01:08:23,399
و تنها چيزي که ما کم داريم فضولي مردمه
1153
01:08:23,419 --> 01:08:24,498
از چي انقدر ناراحتي؟
1154
01:08:24,499 --> 01:08:26,058
خوب نيست روزنامه ها طرفدارتون باشن؟
1155
01:08:26,059 --> 01:08:28,978
خوب نيست که اسم "گوستيو" رو به عنوان تيتر داشته باشي؟
1156
01:08:28,979 --> 01:08:31,680
نه اگه زير تيتر روزنامه ها قيافه اون باشه
1157
01:08:31,780 --> 01:08:34,099
...گوستيوز خودش يه قيافه داره که چاق و دوست داشتني و
1158
01:08:34,100 --> 01:08:35,259
...خودموني بود.
1159
01:08:35,260 --> 01:08:37,178
و مردم از اين قيافه درت مکزيکي ميخريدن
1160
01:08:37,179 --> 01:08:40,099
ميليونها ميليون ذرت مکزيکي
1161
01:08:40,379 --> 01:08:42,579
آخرين مهلت سه روز ديگه تموم ميشه
1162
01:08:42,580 --> 01:08:45,579
بعدش هر وقت که ديگه برات فايده نداشت
ميتوني اخراجش کني
1163
01:08:45,580 --> 01:08:48,139
و هيچ کس نمي فهمه
1164
01:08:48,140 --> 01:08:50,979
من درباره ي نمونه ي مويي که داده بودي نگرانم
1165
01:08:50,980 --> 01:08:52,619
من بايد دوباره به آزمايشگاه بفرستمش
1166
01:08:52,620 --> 01:08:53,299
چرا؟
1167
01:08:53,300 --> 01:08:57,901
چون دفعه ي اول نمونه مو مال يه جانور
جونده بود
1168
01:09:03,181 --> 01:09:04,101
.نه، نه، نه
1169
01:09:04,102 --> 01:09:05,021
چي؟
1170
01:09:05,022 --> 01:09:07,743
از اين استفاده کن
اين بهتره
1171
01:09:47,386 --> 01:09:48,126
!موش
1172
01:09:55,108 --> 01:09:57,768
موجود کوچولو تنفر آور
1173
01:10:07,309 --> 01:10:10,509
يادم انداخت که وضعيت چقدر شکننده اس
1174
01:10:11,709 --> 01:10:14,809
يادم انداخت که دنيا واقعا به من به چه چشمي نگاه ميکنه
1175
01:10:15,509 --> 01:10:18,289
اوضاعي که تازه داشت بهتر ميشد
1176
01:10:19,190 --> 01:10:19,810
!رمي
1177
01:10:24,110 --> 01:10:26,509
.هي! هي! هي!، برادر کوچولوم
1178
01:10:26,510 --> 01:10:28,309
...ما ترسيده بوديم نکنه تو هيچ وقت نخواي
1179
01:10:28,310 --> 01:10:30,309
دور و بر ما پيدات شه
1180
01:10:30,310 --> 01:10:32,710
هي، رمي! چي كارا مي كني؟
1181
01:10:32,711 --> 01:10:33,750
بهشون گفتي؟
1182
01:10:33,751 --> 01:10:36,831
.اميل، دقيقا گفته بودم که به کسي نگي
1183
01:10:37,111 --> 01:10:39,231
ولي تو که اينارو مي شناسي
اونا دوستامن
1184
01:10:39,232 --> 01:10:40,911
من فکر نمي کردم منظورت اونا باشن
1185
01:10:40,912 --> 01:10:42,311
ببين، متاسفم
1186
01:10:42,312 --> 01:10:44,832
،به من نگو متاسفي
به اونا بگو متاسفي
1187
01:10:44,833 --> 01:10:47,192
مشکلي هست؟
1188
01:10:47,193 --> 01:10:48,733
نه، نيست
1189
01:10:49,473 --> 01:10:52,353
همين جا صبر کن
1190
01:10:56,274 --> 01:10:57,374
قفله
1191
01:11:04,554 --> 01:11:07,354
رمي، اينجا چي کار مي کني؟
1192
01:11:07,355 --> 01:11:10,015
خوب... اميل اومده با
1193
01:11:10,075 --> 01:11:11,914
...من بهش گفتم که نگه
1194
01:11:11,915 --> 01:11:14,514
...اون رفته و دهن لقي کرد
1195
01:11:14,515 --> 01:11:15,914
.آره، يه فاجعه است
1196
01:11:15,915 --> 01:11:17,194
،به هر حال اونا گرسنه اند
1197
01:11:17,195 --> 01:11:18,995
و محل نگهداري غذا قفله
1198
01:11:18,996 --> 01:11:19,835
و من کليد لازم دارم
1199
01:11:19,836 --> 01:11:21,635
اونا ازت مي خوان غذا بدزدي؟
1200
01:11:21,636 --> 01:11:24,416
...!آره، نه
1201
01:11:24,516 --> 01:11:25,275
اين فرق داره
1202
01:11:25,276 --> 01:11:27,796
اونا خانوادم هستن
اونا ايده آل هاي تو رو ندارن
1203
01:11:27,797 --> 01:11:28,716
ايده آل
1204
01:11:28,717 --> 01:11:30,517
،اگر سرآشپز ايده ال داشت
1205
01:11:30,518 --> 01:11:32,677
فکر مي کني مي ذاشت من اينجا باربکيو راه بندازم؟
1206
01:11:32,678 --> 01:11:34,037
يا "بوريتو" با ماكروويو؟
1207
01:11:34,038 --> 01:11:36,117
يا خوراک جوجه
1208
01:11:36,118 --> 01:11:38,277
!همونقدر فرانسوين که کورن داگ فرانسويه
(منظور آنست که هيچکدام از اين غذاها فرانسوي و مورد علاقه گوستو نيست)
1209
01:11:38,278 --> 01:11:39,277
به زودي!
(منظور اينست که کورن داگ به زودي به بازار مياد)
1210
01:11:39,278 --> 01:11:41,317
ما داريم يه راهي کشف مي کنيم تا اينجا رو بفروشيم
1211
01:11:41,318 --> 01:11:43,118
نمي توني اين کار رو بکني؟
1212
01:11:43,119 --> 01:11:45,318
من نمي تونمجلوشونو بگيرم که از عکس من استفاده
!نکنن !من مردم
1213
01:11:45,319 --> 01:11:48,179
مي تونيد خفه بشيد؟
1214
01:11:48,439 --> 01:11:49,278
!من بايد يکم فکر کنم
1215
01:11:49,279 --> 01:11:50,278
قضيه نبايد لو بره
1216
01:11:50,279 --> 01:11:51,718
،اگر نتونيم دهن اونا رو ببندم
1217
01:11:51,719 --> 01:11:54,879
...همه ي خاندانم مي خوان بعد از من با دهن باز بيان و
1218
01:11:54,880 --> 01:11:55,639
آهان
1219
01:11:55,640 --> 01:11:56,340
اينجاست
1220
01:11:57,480 --> 01:11:59,959
!هي! اين وصيت نامته
1221
01:11:59,960 --> 01:12:01,159
اوه! يه چيز جالب
1222
01:12:01,160 --> 01:12:02,559
اجازه هست..؟
1223
01:12:02,560 --> 01:12:05,180
خواهش ميکنم
1224
01:12:06,761 --> 01:12:07,701
لينگوييني؟
1225
01:12:08,761 --> 01:12:12,160
چرا پرونده ي "لينگوييني" با وصيت نامه ي تو هست؟
1226
01:12:12,161 --> 01:12:14,782
اينجا سابقا دفتر کار من بود
1227
01:12:20,483 --> 01:12:23,323
وصيت نامه ي آگوستو گوستيو
1228
01:12:29,883 --> 01:12:32,483
ولي دو سال بعد از مرگ
وارث؟
1229
01:12:32,484 --> 01:12:33,904
پسر گوستيو
1230
01:12:36,524 --> 01:12:38,064
اون پسرته؟
1231
01:12:39,084 --> 01:12:40,163
من يه پسر دارم؟
1232
01:12:40,164 --> 01:12:42,083
چطور مي تونستي اينو ندوني؟
1233
01:12:42,084 --> 01:12:44,164
من يه توهم از خيال تو هستم
1234
01:12:44,165 --> 01:12:45,884
نمي دوني چطور مي تونم؟
1235
01:12:45,885 --> 01:12:47,484
پسرت مالک حقيقي
1236
01:12:47,485 --> 01:12:50,425
اين رستورانه
1237
01:12:51,125 --> 01:12:51,725
نه، نه
1238
01:12:52,205 --> 01:12:52,805
!موشه
1239
01:12:59,126 --> 01:13:02,187
ببخشيد آشپز-
!موشه! اسناد منو دزديد
1240
01:14:38,456 --> 01:14:42,176
!تو
.از دفتر من برو بيرون
1241
01:14:42,456 --> 01:14:43,696
اون تو دفتر تو نيست
1242
01:14:43,697 --> 01:14:46,437
تو تو دفتر اوني
1243
01:14:47,298 --> 01:14:50,038
آشپز جديد مالک رستوران گوستو شناخته شد
1244
01:15:57,104 --> 01:15:58,583
حضور شما بسيار خيره کننده بوده
1245
01:15:58,584 --> 01:15:59,904
علي رغم اينکه هيچ آموزش رسمي آشپزي نديدين
1246
01:15:59,905 --> 01:16:01,344
راز نبوغ شما چيه؟
1247
01:16:01,545 --> 01:16:02,365
راز؟
1248
01:16:03,546 --> 01:16:05,825
راستش رو مي خواين؟
1249
01:16:05,826 --> 01:16:09,306
من پسر گوستيوز هستم
1250
01:16:09,626 --> 01:16:10,865
فکر کنم تو خون منه
1251
01:16:10,866 --> 01:16:11,106
،ولي آقا
1252
01:16:11,107 --> 01:16:13,946
شما تا چند وقت پيش از اين موضوع با خبر نبوديد
1253
01:16:13,947 --> 01:16:14,546
.نه
1254
01:16:14,547 --> 01:16:18,507
و نتيجه ي اون گرفتن مالکيت اين رستوران بود.
چطور فهميديد؟
1255
01:16:19,507 --> 01:16:22,507
خب، يه جايي ته دلم مي دونست
1256
01:16:22,587 --> 01:16:23,688
!قسمت گوستيو
1257
01:16:25,788 --> 01:16:27,307
اين خلاقيت رو از کجا بدست آوردين؟
1258
01:16:27,308 --> 01:16:30,147
خلاقيت ممکنه هزار اسم داشته باشه
1259
01:16:30,148 --> 01:16:32,707
من بهش مي گم کالت
1260
01:16:33,308 --> 01:16:34,128
چي؟
1261
01:16:35,068 --> 01:16:37,729
يه چيزي لاي دندونام گير کرده
1262
01:16:40,749 --> 01:16:42,028
بازرس بهداشت
1263
01:16:42,029 --> 01:16:45,149
من مي خوام وجود موش رو در يک محل گزارش کنم
1264
01:16:45,349 --> 01:16:48,909
اونا رستوران منو...رستوران گوستو رو گرفتن
گوستو، هان؟
1265
01:16:48,910 --> 01:16:49,909
ميتونم يه سر به اونجا بزنم
1266
01:16:49,910 --> 01:16:50,530
بذار ببينم
1267
01:16:51,031 --> 01:16:54,111
اولين وقت آزادمون ... سه ماه ديگه اس
1268
01:16:54,391 --> 01:16:55,030
!شما بايد الان بياين
1269
01:16:55,031 --> 01:16:58,951
آقا من اطلاعات شما رو دارم
اگه کسي کنسل کرد شما رو ميگذارم جاي اون
1270
01:16:59,031 --> 01:16:59,891
!ولي موشه
1271
01:17:00,392 --> 01:17:02,791
...شما بايد
1272
01:17:02,792 --> 01:17:05,672
اون اسناد منو دزديده
1273
01:17:05,992 --> 01:17:07,951
وقت باز کردن گذشته
1274
01:17:07,952 --> 01:17:10,271
اون بايد يک ساعت پيش تموم مي کرد
1275
01:17:10,272 --> 01:17:12,272
!ها! ها! ها
1276
01:17:12,273 --> 01:17:13,912
صبح به خير خانم جوان
1277
01:17:13,913 --> 01:17:14,832
بشين
1278
01:17:14,833 --> 01:17:16,712
ما فقط داشتيم درباره ي الهاماتم صحبت مي کرديم
1279
01:17:16,713 --> 01:17:19,653
آره، همون که بهش ميگي سرآشپز کوچولو
1280
01:17:20,913 --> 01:17:23,612
نه، عزيزم. منظورم تو بودي
1281
01:17:26,473 --> 01:17:29,133
.خودشه-
"اگو"-
1282
01:17:31,593 --> 01:17:34,593
شما آقاي لينگوييني هستين؟
1283
01:17:34,873 --> 01:17:37,513
سلام-
منو بخاطر به هم زدن -
1284
01:17:37,514 --> 01:17:40,274
جشن پيش از موعدتون ببخشيد
1285
01:17:40,275 --> 01:17:43,674
ولي حس کردم درست اينه که شانس يه
رقابت عادلانه رو بهت بدم
1286
01:17:43,675 --> 01:17:45,914
شما يه عضو جديد تو اين بازي هستيد
1287
01:17:45,915 --> 01:17:47,095
اوه، بازي؟
1288
01:17:47,715 --> 01:17:51,296
بله، و تو بدون حريف بازي مي کردي
1289
01:17:51,796 --> 01:17:56,796
که البته همونطور که ميتوني حدس بزني خلاف قانون بازيه
1290
01:17:56,916 --> 01:17:59,596
شما "آنتون اگو" هستين؟
1291
01:18:00,797 --> 01:18:04,177
بعنوان کسي که ميخواد تخت گاز بره
خيلي کندي
1292
01:18:04,917 --> 01:18:08,297
و شما هم به عنوان کسي که ميگن غذا رو دوست داره
!خيلي لاغري
1293
01:18:11,517 --> 01:18:15,218
من غذا دوست ندارم
عاشقش هستم
1294
01:18:16,278 --> 01:18:20,138
اگر عاشقش نبودم، قورت نمي دادم
1295
01:18:21,918 --> 01:18:25,640
من فردا شب با انتظارات زياد بر مي گردم
1296
01:18:25,880 --> 01:18:28,940
دعا کن منو مايوس نکني
1297
01:18:36,081 --> 01:18:38,600
گوش کنيد، نمي خوايم بي ادب باشيم
1298
01:18:38,601 --> 01:18:39,840
ولي ما فرانسوي هستيم و الآن وقت شام هست
1299
01:18:39,841 --> 01:18:42,741
:اون گفت
"الآن وقت شام هست و ما فرانسوي هستيم"
1300
01:18:44,681 --> 01:18:46,440
اونطوري به من نگاه نکن
1301
01:18:46,441 --> 01:18:48,481
تو جلوي خبرنگارها حواس منو پرت کردي
1302
01:18:48,482 --> 01:18:52,042
چطوري مي تون تمرکز کنم وقتي تو هي داري موهاي منو ميکشي
1303
01:18:53,042 --> 01:18:54,681
و يه چيز ديگه هم هست
1304
01:18:54,682 --> 01:18:57,441
اينجا فقط نظر تو نيست که مهمه
1305
01:18:57,442 --> 01:19:00,282
مي دوني.کالت هم مي دونه چطوري غذا بپزه،
1306
01:19:00,283 --> 01:19:03,163
خيلي خب ديگه تموم شد
1307
01:19:05,963 --> 01:19:07,402
قضيه فعلا منتفيه، سرآشپز کوچولو
1308
01:19:07,403 --> 01:19:08,962
،من عروسک خيمه شب بازيت نيستم
1309
01:19:08,963 --> 01:19:12,204
و تو خيمه شب باز نيستي
1310
01:19:12,805 --> 01:19:14,524
اوه! موش آشپز
1311
01:19:14,525 --> 01:19:16,964
، يه کم آروم باش و درست فکر کن
سرآشپز کوچولو
1312
01:19:16,965 --> 01:19:20,005
اگو داره مياد، و من تمرکز لازم دارم
1313
01:19:22,325 --> 01:19:22,984
...احمق
1314
01:19:23,485 --> 01:19:24,586
[غرغر]
1315
01:19:27,926 --> 01:19:30,586
قبلاً هيچ وقت همچين چيزي نديده بودم
1316
01:19:30,966 --> 01:19:34,186
آره، مثل اينکه تو حيوون دست آموز اون هستي
يا يه چيزي تو اين مايه ها
1317
01:19:35,286 --> 01:19:36,846
متاسفم، رمي
1318
01:19:36,847 --> 01:19:38,086
مي دونم رفيقام خيلي زيادن.
...سعي کردم تعدادشونو کم کنم
1319
01:19:38,087 --> 01:19:40,846
ميدوني چيه؟ اصلا ايراد نداره که اونا اومدن
خب. من خودخواه بودم
1320
01:19:40,847 --> 01:19:42,726
شما آقايون گرسنه ايد؟-
مسخره مي کني؟-
1321
01:19:42,727 --> 01:19:44,486
خيلي خب. شامتون با من
1322
01:19:44,487 --> 01:19:45,726
بعد از وقت تعطيل کردن ميريم
1323
01:19:45,727 --> 01:19:47,446
اصلا ميدوني چيه؟
...اميل
1324
01:19:47,447 --> 01:19:50,208
...به بابا بگو همه ي قبيله رو بياره
1325
01:19:51,608 --> 01:19:54,288
!سرآشپز کوچولو؟
1326
01:20:01,410 --> 01:20:04,369
اوووه...فوقالعده اس.
1327
01:20:04,370 --> 01:20:06,089
!عامل نفوذي
1328
01:20:06,090 --> 01:20:08,950
!چه هيجان انگيزه
...هيس
1329
01:20:43,893 --> 01:20:46,092
آشپز کوچولو؟
1330
01:20:46,093 --> 01:20:48,013
آشپز کوچولو؟
1331
01:20:48,014 --> 01:20:50,414
اوه!، آشپز کوچولو
1332
01:20:50,415 --> 01:20:52,854
فکر مي کردم برگشتي آپارتمان
1333
01:20:52,855 --> 01:20:54,934
،وقتي ديدم اونجا نبودي
1334
01:20:54,935 --> 01:20:55,535
...من
1335
01:20:55,975 --> 01:20:57,254
...نمي دونم
1336
01:20:57,255 --> 01:21:00,996
به نظرم درست نيست که مسايلمون رو
حل نشده ول کنيم
1337
01:21:03,256 --> 01:21:05,015
ببين، من نمي خوام بجنگيم
1338
01:21:05,016 --> 01:21:07,495
من خيلي زير فشار بودم، خودت مي دوني
1339
01:21:07,496 --> 01:21:10,495
تو يه مدت کوتاه اوضاع کلي عوض شده
1340
01:21:10,496 --> 01:21:11,096
...من يهو
1341
01:21:11,536 --> 01:21:12,696
...جانشين گوستيو شدم
1342
01:21:12,697 --> 01:21:15,336
و بايد يک گوستيو باشم
1343
01:21:15,337 --> 01:21:17,296
مردم نا اميد ميشن
1344
01:21:17,297 --> 01:21:19,336
خيلي مسخره اس
1345
01:21:19,337 --> 01:21:22,437
،مي دوني، من قبلاً هيچ وقت کسي رو نا اميد نکردم
1346
01:21:22,497 --> 01:21:25,257
چون هيچ وقت هيچ کس هيچ انتظاري از من نداشته
1347
01:21:25,258 --> 01:21:28,718
،و تنها دليل اينکه الآن همه از من انتظار دارن
1348
01:21:29,298 --> 01:21:30,198
تو هستي
1349
01:21:32,178 --> 01:21:34,217
من باهات خوب رفتار نکردم
1350
01:21:34,218 --> 01:21:37,240
،تو هيچ وقت منو نا اميد نکردي
و نبايد هيچ وقت يادم بره
1351
01:21:37,780 --> 01:21:40,680
.تو يه دوست خوب برام بودي
...بهترين دوست محترمي که کسي مي تونه
1352
01:21:44,260 --> 01:21:45,160
اين چيه؟
1353
01:21:45,900 --> 01:21:47,000
چيه خبره؟
1354
01:21:52,860 --> 01:21:55,760
تو داري غذا مي دزدي؟
1355
01:21:56,700 --> 01:21:57,459
چطور تونستي؟
1356
01:21:57,460 --> 01:21:59,059
!من فکر مي کردم تو دوستم بودي
1357
01:21:59,060 --> 01:22:00,500
!من بهت اعتماد کردم
1358
01:22:00,501 --> 01:22:01,460
!برو بيرون
1359
01:22:01,461 --> 01:22:03,620
!تو و همه ي رفقاي موشت
1360
01:22:03,621 --> 01:22:04,500
و برنگرد
1361
01:22:04,501 --> 01:22:08,001
وگرنه همونجوري که رستورانها با موجودات موذي
برخورد ميکنن باهاتون برخورد ميکنم
1362
01:22:15,862 --> 01:22:18,061
تو درست گفتي بابا
1363
01:22:18,062 --> 01:22:20,101
سر کي رو ميخوام کلاه بزارم؟
1364
01:22:20,102 --> 01:22:21,581
،ما هميني هستيم که هستيم
1365
01:22:21,582 --> 01:22:24,222
ما موشيم
1366
01:22:24,223 --> 01:22:28,544
خب، اون به زودي ميره، و شما هم مي دونيد چطوري بريد تو
1367
01:22:28,944 --> 01:22:30,543
هرچي مي خواين بدزدين
1368
01:22:30,544 --> 01:22:31,444
تو نمياي؟
1369
01:22:32,144 --> 01:22:34,824
ديگه اشتها ندارم
1370
01:22:47,585 --> 01:22:50,586
غذاي امشبتونو انتخاب کردين قربان؟
1371
01:22:50,906 --> 01:22:55,206
،آره
!کباب قلب تو رو به سيخ مي خوام
1372
01:23:00,106 --> 01:23:01,327
!بيا تو
1373
01:23:02,707 --> 01:23:04,226
امروز همون روز بزرگه
1374
01:23:04,227 --> 01:23:05,706
تو بايد يه چيزي بهشون بگي
1375
01:23:05,707 --> 01:23:06,847
براي چي؟
1376
01:23:07,707 --> 01:23:10,768
،تو رئيسي
بهشون نيرو بده
1377
01:23:13,189 --> 01:23:13,809
!توجه
1378
01:23:14,509 --> 01:23:17,269
!همه گوش کنن
1379
01:23:17,709 --> 01:23:19,428
.امشب شب بزرگيه
1380
01:23:19,429 --> 01:23:21,428
اشتها داره مياد!
1381
01:23:21,429 --> 01:23:24,069
و "اگو"ي اون هم زياده.
1382
01:23:24,149 --> 01:23:27,070
.منظورم "اگو" هست
جمله را جابجا گفت).اون داره مياد)
1383
01:23:27,350 --> 01:23:30,349
براي کارشناسي
...و اون سفارش ميده
1384
01:23:30,350 --> 01:23:31,249
...يه چيزي
1385
01:23:31,750 --> 01:23:34,790
يه چيزي از منوي ما
1386
01:23:35,310 --> 01:23:38,011
.و ما بايد بريم بپزيم
.مگر اينکه يه غذاي سرد سفارش بده
1387
01:23:39,751 --> 01:23:41,710
نمي توني بي خيالش بشي، ها؟
1388
01:23:41,711 --> 01:23:44,230
تو واقعاً نبايد تو زمان کار رستوران اينجا باشي
1389
01:23:44,231 --> 01:23:45,030
امن نيست
1390
01:23:45,031 --> 01:23:45,730
!گشنمه
1391
01:23:46,231 --> 01:23:49,252
و من غذاهاي اون تو رو لازم ندارم
1392
01:23:49,672 --> 01:23:52,751
راه حلش اينه که خيلي تو اتخاب غذا وسواسي نباشي
1393
01:23:52,752 --> 01:23:53,352
نگاه کن
1394
01:23:53,792 --> 01:23:55,911
!نه، صبر کن
1395
01:23:55,912 --> 01:23:57,752
!اوه، نه ، نه، نه
1396
01:23:57,753 --> 01:23:59,112
چي کار کنيم؟
1397
01:23:59,113 --> 01:24:01,774
من مي رم به بابا بگم
1398
01:24:03,114 --> 01:24:05,673
،تو مي توني فکر کني يه آشپزي
1399
01:24:05,674 --> 01:24:09,034
ولي هنوز فقط يه موشي
1400
01:24:09,274 --> 01:24:12,875
ميدونم که اون آخرين بار که درباره ما نقد نوشت
باعث شد يکي از ستاره هامونو از دست بديم
1401
01:24:12,915 --> 01:24:15,914
ميدونم که احتمالا اون باعث مرگ گوستو...پدر شد
1402
01:24:15,915 --> 01:24:18,274
!چه نحوستي اينجارو گرفته
1403
01:24:18,275 --> 01:24:19,474
ولي من يه چيزي به شما مي گم...
1404
01:24:19,475 --> 01:24:22,095
.اگو اينجاست-
اگو؟ اينجاست؟-
1405
01:24:24,195 --> 01:24:27,235
آنتوان اگو فقط يه مشتريه مثل بقيه
1406
01:24:27,236 --> 01:24:28,235
!بريد غذا درست کنيد
1407
01:24:28,236 --> 01:24:31,096
...آره! بريم
1408
01:24:31,116 --> 01:24:31,776
باشه
1409
01:24:33,276 --> 01:24:36,436
يه قرار ساده با هم ميزاريم
1410
01:24:36,677 --> 01:24:40,557
تو به من راه درست کردن چند جور غذاي آماده
رو ياد ميدي
1411
01:24:40,637 --> 01:24:44,337
!و من، در عوض تو رو نمي کشم
1412
01:24:48,318 --> 01:24:51,299
!باي باي آقا موشه
1413
01:24:58,319 --> 01:25:01,180
غذاي امشبتونو انتخاب کردين قربان؟
1414
01:25:01,680 --> 01:25:02,959
بله، فکر مي کنم انتخاب کردم
1415
01:25:02,960 --> 01:25:07,600
بعد از خوندن اون همه تبليغات گرم و پر سر و صدا
،درباره ي آشپزجديدتون
1416
01:25:07,680 --> 01:25:09,919
تو مي دوني هوس چي دارم؟
1417
01:25:09,920 --> 01:25:13,681
" يه کم فکر " دورنما
1418
01:25:13,961 --> 01:25:14,981
خودشه
1419
01:25:15,681 --> 01:25:18,881
يه کم پرسپكتيو تازه و خيلي خوب مي خوام
1420
01:25:19,081 --> 01:25:21,921
چه نوشابه ای رو پيشنهاد ميکني باهاش بخورم؟
1421
01:25:22,161 --> 01:25:23,880
با چي قربان؟
1422
01:25:23,881 --> 01:25:27,242
دورنما". تازه باشه"
1423
01:25:27,482 --> 01:25:28,382
...من
1424
01:25:29,042 --> 01:25:32,603
،خيلي خب
از اونجايي كه شما "دورنما " كردين و به نظر نمي رسه
1425
01:25:32,683 --> 01:25:37,364
كسي ديگه اي تو اين شهر لعنتي اونو داشته باشه
من با شما يه قرار ميگذارم
1426
01:25:37,444 --> 01:25:41,844
،شما غذا رو آماده كنين
من دورنما رو آماده مي كنم
1427
01:25:41,964 --> 01:25:45,844
كه با يه بطري از "چوال بلانس" سال 1947 لذيذ ميشه
1428
01:25:45,924 --> 01:25:51,065
...من معذرت ميخوام
انتخابتون براي شام؟
1429
01:25:52,205 --> 01:25:56,365
به سرآشپز لينگويينيتون بگو که
من هرچي براي مبارزه داره مي خوام برام بياره
1430
01:25:56,445 --> 01:26:00,385
بهش بگو همه زورشو بزنه
1431
01:26:04,326 --> 01:26:07,406
من هم هر چي اون سفارش بده ميخوام
1432
01:26:14,486 --> 01:26:16,725
ما تسليم شديم
1433
01:26:16,726 --> 01:26:18,325
چرا اينو مي گي؟
1434
01:26:18,326 --> 01:26:21,166
ما تو يه قفس توي صندوق عقبيم
1435
01:26:21,167 --> 01:26:24,087
منتظر آينده اي پر از غذاهاي آماده طبخ
1436
01:26:24,367 --> 01:26:27,688
نه، من تو قفس زنداني ام. من تسليم شدم
1437
01:26:28,048 --> 01:26:30,588
تو آزادي
1438
01:26:31,128 --> 01:26:34,088
من همونقدر آزادم که تو تصور کني
1439
01:26:34,328 --> 01:26:35,807
همونقدر که خودت آزاد باشي
1440
01:26:35,808 --> 01:26:38,688
اوه، خواهش مي کنم.
من ديگه از نقش بازي کردن حالم بهم ميخوره
1441
01:26:38,689 --> 01:26:40,608
براي پدرم وانمود مي کنم يه موش هستم
1442
01:26:40,609 --> 01:26:42,768
از طريق "لينگوييني" ميخوام وانمود کنم که يه آدمم
1443
01:26:42,769 --> 01:26:44,488
من وانمود مي کنم که تو زنده اي
1444
01:26:44,489 --> 01:26:45,808
که يکي رو داشته باشم که باهاش حرف بزنم
1445
01:26:45,809 --> 01:26:47,808
!تو فقط چيز هايي رو به من ميگي که قبلاً مي دونستم
1446
01:26:47,809 --> 01:26:49,369
!من مي دونم کي هستم
1447
01:26:49,370 --> 01:26:51,089
چرا احتياج دارم تو بهم بگي؟
1448
01:26:51,090 --> 01:26:53,870
چرا احتياج دارم وانمود کنم؟
1449
01:26:55,330 --> 01:26:57,169
ولي تو احتياج نداري، رمي
1450
01:26:57,170 --> 01:26:59,870
تو هيچ وقت احتياج نداشتي
1451
01:27:08,532 --> 01:27:10,691
!نه. سمت چپي من
1452
01:27:10,692 --> 01:27:12,451
!بابا؟ بابا، من اينجام
1453
01:27:12,452 --> 01:27:14,532
...من تو صندوق عقبم! چي
1454
01:27:14,533 --> 01:27:15,592
!بابا
1455
01:27:16,093 --> 01:27:16,932
...هي
1456
01:27:16,933 --> 01:27:17,932
!داداش کوچولو
1457
01:27:17,933 --> 01:27:18,793
!اميل
1458
01:27:22,733 --> 01:27:25,794
!دوستون دارم
1459
01:27:26,894 --> 01:27:27,853
کجا ميري؟
1460
01:27:27,854 --> 01:27:29,093
بر مي گردم رستوران
1461
01:27:29,094 --> 01:27:30,733
اونا بدون من شکست مي خورن
1462
01:27:30,734 --> 01:27:32,493
به تو چه ربطي داره؟
1463
01:27:32,494 --> 01:27:35,274
!چون من يه آشپزم
1464
01:27:43,135 --> 01:27:46,054
!دستور خوراکت
چطور مي توني دستور خوراک خودتو ندوني؟
1465
01:27:46,055 --> 01:27:47,494
من اونو يادداشت نکرده بودم
1466
01:27:47,495 --> 01:27:49,175
اون فقط بهم الهام مي شد
1467
01:27:49,176 --> 01:27:52,695
پس يه کاري کن دوباره بهت الهام شه، ميشه؟
!آخه ما نمي تونيم سرويس بديم
1468
01:27:52,696 --> 01:27:53,455
سفارش من کوش؟
1469
01:27:53,456 --> 01:27:54,576
نميشه چيز ديگه اي سرو کنيم؟
1470
01:27:54,577 --> 01:27:56,096
چيزي که من درست نکرده باشم؟
1471
01:27:56,097 --> 01:27:57,096
ولي اين چيزيه که اونا سفارش دادن
1472
01:27:57,097 --> 01:27:58,296
يه چيز ديگه سفارش بگير
1473
01:27:58,297 --> 01:27:59,536
بهشون بگو تموم کرديم
1474
01:27:59,537 --> 01:28:01,537
نمي تونيم تموم کرده باشيم. تازه افتتاح کرديم
1475
01:28:01,538 --> 01:28:04,337
.من يه فکر ديگه دارم
!بهترين کار اينه که چيزي که سفارش دادن بهشون بديم
1476
01:28:04,338 --> 01:28:06,777
ما حودمون درستش مي کنيم
فقط بگو چي کار مي کردي؟
1477
01:28:06,778 --> 01:28:08,097
نمي دونم چي کار مي کردم
1478
01:28:08,098 --> 01:28:09,577
بايد يه چيزي به مشتري ها بگيم
1479
01:28:09,578 --> 01:28:12,438
...پس بهشون بگيد... بهشون بگيد
1480
01:28:17,539 --> 01:28:19,938
اون کار رو نکن-
رمي. رمي-
1481
01:28:19,939 --> 01:28:23,039
!نه! وايسا
اونا تو رو مي بينن. وايسا
1482
01:28:23,299 --> 01:28:24,178
درباره ي من صحبت نمي کنيم
1483
01:28:24,179 --> 01:28:26,699
...درباره ي کاري که بايد بکنيم حرف مي زنيم
1484
01:28:26,700 --> 01:28:27,480
!موش
1485
01:28:31,220 --> 01:28:34,000
!به اون دست نزنين
1486
01:28:35,740 --> 01:28:38,561
مرسي از اينکه برگشتي، سرآشپز کوچولو
1487
01:28:38,941 --> 01:28:40,900
مي دونم به نظر احمقانه مياد..ولي
1488
01:28:40,901 --> 01:28:44,102
حقايق گاهي ممکنه به نظر احمقانه بيان
1489
01:28:44,342 --> 01:28:45,641
...ولي معنيش اين نيست که
1490
01:28:45,642 --> 01:28:47,421
اونا حقيقت ندارن
1491
01:28:47,422 --> 01:28:49,302
،حقيقت اينه
1492
01:28:49,303 --> 01:28:52,703
من هيچ استعدادي ندارم
1493
01:28:53,623 --> 01:28:56,302
ولي اين موش
1494
01:28:56,303 --> 01:28:58,302
اون پشت هميه اين غذاهاست
1495
01:28:58,303 --> 01:28:59,102
اين آشپزه
1496
01:28:59,103 --> 01:29:01,303
آشپز واقعي
1497
01:29:01,304 --> 01:29:03,103
اون زير کلاه من مخفي مي شد
1498
01:29:03,104 --> 01:29:06,064
حرکات منو کنترل مي کرد
1499
01:29:07,784 --> 01:29:11,344
اون دليل اين بود که مي تونسم
غذايي بپزم که همه رو حيرت زده کنه
1500
01:29:11,424 --> 01:29:14,465
دليل اينکه "اگو" الان بيرون اون درنشسته
1501
01:29:14,505 --> 01:29:17,344
شما به خطر استعداد اون به من اعتقاد پيده کردين
1502
01:29:17,345 --> 01:29:19,384
مي دونم که باورش سخته
1503
01:29:19,385 --> 01:29:22,445
ولي شما باور کرده بودين که من ميتونم غذا بپزم، نه؟
1504
01:29:23,905 --> 01:29:28,026
نگاه کنيد، اين عمليه
به نظر احمقانه اس، ولي عمليه
1505
01:29:28,106 --> 01:29:31,426
،ما مي تونيم يه رستوران بزرگ تو پاريس بشيم
1506
01:29:31,427 --> 01:29:34,947
،و اين موش، اين سرآشپز کوچولوي زيرک
1507
01:29:35,627 --> 01:29:37,027
مي تونه ما رو به اونجا راهنمايي کنه
1508
01:29:37,028 --> 01:29:37,807
چي ميگيد؟
1509
01:29:38,308 --> 01:29:41,188
با من هستين؟
1510
01:31:32,758 --> 01:31:35,598
بابا، نمي دونم چي بگم
1511
01:31:35,878 --> 01:31:37,998
،من درباره ي دوستت اشتباه مي کردم
1512
01:31:37,999 --> 01:31:40,118
و درباره ي تو
1513
01:31:40,119 --> 01:31:41,118
من
1514
01:31:41,119 --> 01:31:44,019
من نمي خوام فکر کنيد اهميت اين قضيه.
برام بيشتر از خانواده اس
1515
01:31:44,959 --> 01:31:47,619
نمي تونم بين دو قسمت از خودم انتخاب کنم
1516
01:31:47,639 --> 01:31:48,838
من درباره ي پخت و پز حرف نمي زنم
1517
01:31:48,839 --> 01:31:51,640
من درباره ي جرات حرف مي زنم
1518
01:31:51,641 --> 01:31:54,361
يعني واقعاً انقدر برات مهمه؟
1519
01:32:02,322 --> 01:32:05,422
ما آشپز نيستيم، ولي خانواده ايم
1520
01:32:05,962 --> 01:32:08,782
تو به ما بگو چي کار کنيم، و ما هم انجام مي ديم
1521
01:32:16,283 --> 01:32:18,082
بازرس بهداشت رو متوقف کنيد
1522
01:32:18,083 --> 01:32:20,202
،تيم دلتا
!بريد، بريد، بريد، بريد
1523
01:32:20,203 --> 01:32:22,983
بقيه بمونن و به "رمي" کمک کنن
1524
01:32:39,406 --> 01:32:42,066
!کارکنان بايد دستاشونو بشورن
1525
01:32:45,526 --> 01:32:48,206
تيم سه به ماهي رسيدگي کنن
1526
01:32:48,206 --> 01:32:49,325
تيم چهار قسمت سرخ کردن
1527
01:32:49,326 --> 01:32:50,726
تيم پنج سيخ کشيدن
1528
01:32:50,727 --> 01:32:52,166
تيم شش سس.
1529
01:32:52,167 --> 01:32:54,846
.بريد به جايگاهتون
!بريد، بريد، بريد
1530
01:32:54,847 --> 01:32:57,807
!اونايي که به غذا دست ميزنن بايد روي دو پا راه برن
1531
01:33:07,288 --> 01:33:09,908
يکي رو لازم داريم به ميزها برسه
1532
01:33:24,649 --> 01:33:27,490
،براي تاخير متاسفم
ولي ما امشب با کمبود نفر روبرو هستيم
1533
01:33:27,491 --> 01:33:30,251
خواهش مي کنم، هرچي وقت مي خوايد بگيريد
1534
01:33:40,412 --> 01:33:43,091
مطمئن بشيد که گوشت خوب ترد بشه
1535
01:33:43,092 --> 01:33:45,291
.کار کنيد. آره
بچسب و حرکت کن. بچسب و حرکت کن
1536
01:33:45,292 --> 01:33:47,531
!مواظب اون روغن باشين
1537
01:33:47,532 --> 01:33:49,451
نمک کمتر، کره بيشتر
1538
01:33:49,452 --> 01:33:50,972
فقط از پنير مايلت استفاده کنين
1539
01:33:50,973 --> 01:33:54,652
سالاد رو يه جوري درست کنيد
انگار دارين نقاشي ميکنين
1540
01:33:54,653 --> 01:33:56,852
زياد سرکه سالاد نريز
1541
01:33:56,853 --> 01:33:59,733
نذاريد اون سس وا بره
خوب هم بزنيد
1542
01:34:01,013 --> 01:34:03,173
آروم رو اون حلزونا آب بريز
1543
01:34:03,174 --> 01:34:03,893
مي خوام بچشم
1544
01:34:03,894 --> 01:34:05,933
!قاشق ها پايين
1545
01:34:05,934 --> 01:34:06,573
خوبه. نمکش زياده
1546
01:34:06,574 --> 01:34:07,533
خوبه
1547
01:34:07,534 --> 01:34:09,773
آب اون گوشت زياد نجوشه، سفت ميشه
1548
01:34:09,774 --> 01:34:12,514
!اميل-
!ببخشيد-
1549
01:34:14,976 --> 01:34:16,895
!کالت، صبر کن
1550
01:34:16,896 --> 01:34:17,895
...کالت من
1551
01:34:17,896 --> 01:34:19,495
يک کلمه هم نگو
1552
01:34:19,496 --> 01:34:24,137
اگر دربارش فکر کنم ممکنه نظرم عوض شه
فقط بهم بگو موشه چي مي خواد بپزه؟
1553
01:34:26,497 --> 01:34:27,837
"رتتوي"
1554
01:34:28,097 --> 01:34:29,296
يه غذاي روستاييه
1555
01:34:29,297 --> 01:34:32,157
مطمئني که مي خواي اينو به "اگو" بدي؟
1556
01:34:49,979 --> 01:34:50,798
چيه؟
1557
01:34:51,299 --> 01:34:53,858
من دارم "رتتوي" درست مي کنم
1558
01:34:53,859 --> 01:34:56,599
خب، چطوري اونو درست مي کني؟
1559
01:35:27,902 --> 01:35:29,202
رتتوي؟
1560
01:35:29,742 --> 01:35:32,362
حتما شوخيشون گرفته
1561
01:36:24,708 --> 01:36:26,707
کي اين "رتتوي" رو درست کرده؟
1562
01:36:26,708 --> 01:36:29,588
!مي خوام بدونم
1563
01:36:35,470 --> 01:36:38,069
يادم نمياد آخرين بار کي بود که از پيشخدمت خواستم
1564
01:36:38,070 --> 01:36:40,469
به خاطر غذا به اشپزشون تبريک بگه
1565
01:36:40,470 --> 01:36:45,470
حالا من خودم رو تو يه موقعيت غير عادي ميبينم
!چون پيش خدمتم سرآشپزم بود
1566
01:36:46,070 --> 01:36:49,231
ممنون، ولي امشب من فقط پيش خدمتتون بودم
1567
01:36:50,551 --> 01:36:53,391
پس من از چه کسي براي غذا تشکر کنم؟
1568
01:36:53,831 --> 01:36:56,671
!ببخشيد يه لحظه...
1569
01:37:06,472 --> 01:37:07,871
...شما بايد سرآشپز باشين
1570
01:37:07,872 --> 01:37:11,993
،اگر مي خوايد سرآشپز رو ملاقات کنيد
بايد صبر کنيد تا بقيه ي مشتري ها برن
1571
01:37:12,793 --> 01:37:15,593
بنابراين مي مونم.
1572
01:37:37,276 --> 01:37:40,075
اولش "اگو" فکر کرد يه شوخيه
1573
01:37:40,076 --> 01:37:45,476
،ولي وقتي"لينگوييني" قضيه رو توضيح داد
لبخند "اگو" ناپديد شد
1574
01:37:51,677 --> 01:37:55,637
او به جز اينکه گاه گاه سوالي بپرسه عکس العمل
ديگه اي نداشت
1575
01:37:55,677 --> 01:37:57,876
،و وقتي داستان تموم شد
1576
01:37:57,877 --> 01:38:04,918
اگو" وايساد و بابت غذا تشکر کرد"
و بدون گفتن کلمه اي رفت
1577
01:38:07,278 --> 01:38:10,339
روز بعد مقاله اون چاپ شد
1578
01:38:13,400 --> 01:38:14,399
از خيلي جهات
1579
01:38:14,400 --> 01:38:17,480
کار منتقد راحته
1580
01:38:18,600 --> 01:38:20,359
ما خيلي کم ريسک مي کنيم
1581
01:38:20,360 --> 01:38:24,361
و از برتريمون نسبت به کسايي که
کارشون رو به ما عرضه مي کنن
1582
01:38:24,441 --> 01:38:26,920
و خودشون رو به قضاوت ما مي سپرن
لذت ميبريم
1583
01:38:26,921 --> 01:38:29,600
،با نوشتن نقدهاي منفي- که هم خوندنشون و هم نوشتشون
سرگرم کننده اس
1584
01:38:29,601 --> 01:38:32,320
کامياب ميشيم
1585
01:38:32,321 --> 01:38:36,162
ولي حقيقت تلخي که ما منتقدين بايد قبول کنيم
1586
01:38:36,202 --> 01:38:39,302
،اينه که در يک مقايسه جامع
1587
01:38:39,322 --> 01:38:45,162
يه چيز بي ارزش ممکنه از آنچه نقد ما به اون نسبت ميده
1588
01:38:45,282 --> 01:38:46,721
با ارزشتر باشه
1589
01:38:46,722 --> 01:38:51,203
ولي وقت هايي هم هست که وقتي منتقدي صادقانه
در مورد چيزي ريسک کنه
1590
01:38:51,283 --> 01:38:54,643
و اون کشف يا دفاع از يه چيز جديده
1591
01:38:54,843 --> 01:38:58,884
جهان بعضي وقتا
،نسبت به استعداد هاي جديد نا مهربونه
1592
01:38:58,924 --> 01:39:02,965
،نسبت به آفرينش چيزهاي جديد
.کارهاي جديد نياز به حمايت دارن
1593
01:39:03,085 --> 01:39:06,485
،ديشب من تجربه جديدي بدست آوردم
1594
01:39:06,805 --> 01:39:08,884
يه غذاي غيرمعمول
1595
01:39:08,885 --> 01:39:11,906
از يه منشا غيرقابل انتظار
1596
01:39:12,406 --> 01:39:18,246
اگه فقط بگم که غذا و سازنده غذا نظرات قبلي من
درباره " خوب غذا پختن" رو به چالش کشيدن
1597
01:39:18,366 --> 01:39:21,285
درباره اونها بي انصافي کردم
1598
01:39:21,286 --> 01:39:24,787
اونها اعماق وجود من رو تحت تاثير قرار دادن
1599
01:39:25,487 --> 01:39:28,726
در گذشته به راحتي شعار معروف سرآشپز گوستو رو
1600
01:39:28,727 --> 01:39:30,645
به سخره مي گرفتم
1601
01:39:30,646 --> 01:39:33,646
"هرکسي مي تواند غذا بپزد"
1602
01:39:33,966 --> 01:39:40,487
ولي الان ميدونم که واقعا معني حرفش رو نفهميده بودم
1603
01:39:41,087 --> 01:39:44,208
،هرکسي نمي تونه يه هنرمند بزرگ بشه
1604
01:39:44,888 --> 01:39:49,129
ولي يه هنرمند بزرگ مي تونه از هرجايي باشه.
1605
01:39:49,969 --> 01:39:53,569
نميشه تصور کرد کساني متواضع تر از اون نوابغي
1606
01:39:53,689 --> 01:39:55,368
که در رستوران گوستو مشغول آشپزي هستند
1607
01:39:55,369 --> 01:39:59,709
کساني که به نظر نويسنده اين نقد
1608
01:40:00,330 --> 01:40:04,330
عنواني به جز "بهترين آشپز فرانسه" شايسته اونها نيست
1609
01:40:04,890 --> 01:40:09,890
،به زودي به "گوستيو" بر مي گردم
با اشتهاي بيشتر
1610
01:40:09,930 --> 01:40:11,770
شب بزرگي بود
1611
01:40:11,771 --> 01:40:13,530
بهترين شب زندگيم
1612
01:40:13,531 --> 01:40:18,131
ولي تنها چيزي که درباره ي زندگي قابل پيش بينيه
غير قابل پيش بيني بودن اونه
1613
01:40:18,691 --> 01:40:21,490
ما مجبور شديم "اسکينر" و بازرس بهداشت رو آزاد کنيم
1614
01:40:21,491 --> 01:40:24,392
و البته اونا هم ما رو لو دادن
1615
01:40:24,412 --> 01:40:26,091
غذا مهم نبود
1616
01:40:26,092 --> 01:40:28,972
،وقتي همه فهميدن که موش تو آشپزخونه بوده
1617
01:40:29,092 --> 01:40:30,691
رستوران بسته شد
1618
01:40:30,692 --> 01:40:33,652
و "اگو" کار و اعتبارش رو از دست داد
1619
01:40:33,653 --> 01:40:35,893
ولي خيلي ناراحتش نباشين
1620
01:40:35,894 --> 01:40:37,733
اون به عنوان يه تاجر کوچيک
1621
01:40:37,734 --> 01:40:39,933
زندگي خوبي داره
1622
01:40:39,934 --> 01:40:40,933
به نظر از وضعيت خودش هم خيلي راضيه
1623
01:40:40,934 --> 01:40:43,834
از کجا مي دوني؟
1624
01:40:49,615 --> 01:40:50,995
بايد برم
1625
01:40:51,575 --> 01:40:52,315
وقته شامه
1626
01:40:59,615 --> 01:41:02,636
تو مي دوني اون چطوري دوست داره
1627
01:41:06,536 --> 01:41:09,396
مرسي، سرآشپز کوچولو
1628
01:41:15,137 --> 01:41:18,497
مي تونم پيشنهاد بدم يکي از دسرهاي امشبمون
رو امتحان کنيد؟
1629
01:41:18,498 --> 01:41:19,497
!هميشه ميتوني
1630
01:41:19,498 --> 01:41:22,398
شما کدومشو دوست دارين؟
1631
01:41:22,618 --> 01:41:25,399
!منو سورپريز کن
1632
01:41:36,420 --> 01:41:39,800
!هي! باور کن وقتي اون داستان رو من تعريف کنم بهتر ميشه
1633
01:41:41,900 --> 01:41:44,216
!بجنب. يه کم غذا بيار اينجا، داريم از گرسنگي مي ميريم