1
00:01:59,088 --> 00:02:00,384
لعنتی
2
00:02:29,200 --> 00:02:33,200
!خدای من، واقعا ببخشید
.کاملا غریزی بود
3
00:02:38,740 --> 00:02:39,739
!وای
4
00:03:11,864 --> 00:03:12,616
!نه
5
00:03:12,640 --> 00:03:13,784
!نه
6
00:03:19,496 --> 00:03:20,648
!بی خیال
7
00:03:30,448 --> 00:03:31,408
!نیت
8
00:03:31,568 --> 00:03:33,704
.بیا بالا. گرفتمت
9
00:03:33,776 --> 00:03:35,072
!کمک، دارم میفتم
10
00:03:35,345 --> 00:03:37,144
[ بوستون ]
[ 15 سال قبل ]
11
00:03:37,260 --> 00:03:39,840
.گرفتمت. بیا بالا
12
00:03:41,800 --> 00:03:45,160
!اوه، خدای من! اوه، خدای من -
.صداتو بیار پایین. هی، هی -
13
00:03:46,220 --> 00:03:48,720
کدوم بخش "منتظرم بمون" رو نفهمیدی؟
14
00:03:48,760 --> 00:03:51,824
.گفتم که باهات میام -
.باشه. باشه -
15
00:03:52,510 --> 00:03:54,960
.داریم دنبال نمایش عصر کاوشگران میگردیم
16
00:03:54,990 --> 00:03:56,136
.پس آروم باش
17
00:03:56,387 --> 00:03:57,679
آدامس خرسی میخوری؟
18
00:03:59,340 --> 00:04:01,746
.آخریشه
.بیا نصفش کنیم
19
00:04:03,087 --> 00:04:05,879
.هی. پسر
20
00:04:10,920 --> 00:04:13,208
خیلی خب، باهوش خان. این کیه؟
21
00:04:13,256 --> 00:04:17,176
.خیلی آسونه. فردیناند مجیلان
.اولین کسی که با کشتی دور دنیا سفر کرد
22
00:04:17,840 --> 00:04:18,879
.اشتباهه
23
00:04:19,000 --> 00:04:22,919
.مجیلان هیچوقت نتونست کامل دور دنیا سفر کنه
.فقط اعتبارش رو به نام خودش زد
24
00:04:24,340 --> 00:04:27,320
.وااای. اونجاست
25
00:04:28,300 --> 00:04:29,466
چی؟
26
00:04:29,547 --> 00:04:30,872
.بیا اینجا
27
00:04:31,833 --> 00:04:34,332
.اولین نقشه کل دنیا
28
00:04:37,207 --> 00:04:39,666
میدونی مجیلان واقعا دنبال چی میگشت؟
29
00:04:41,167 --> 00:04:42,246
.طلا
30
00:04:42,747 --> 00:04:45,372
.ولی هیچوقت به خونه برنگشت
31
00:04:46,830 --> 00:04:49,384
پس اون همه طلا، همیجوری از دست رفت؟
32
00:04:49,504 --> 00:04:52,848
.اوی. گم شد. از دست نرفت
33
00:04:53,167 --> 00:04:56,039
.با هم فرق دارند
...اگه یه چیزی گم شده
34
00:04:56,913 --> 00:04:58,452
.میشه پیداش کرد
35
00:04:59,000 --> 00:05:02,079
،ولی از شانس خوب ما
.خون دزد دریایی تو رگهامونه
36
00:05:02,200 --> 00:05:04,592
بالاخره ریشهمون به
.سِر فرنسیس دریک برمیگرده
37
00:05:06,240 --> 00:05:09,906
حداقلش، مامان و بابا
.که اینطور میگفتند
38
00:05:13,647 --> 00:05:17,572
میدونی، بعضی وقتا فک میکنم
.اونا هم یه جایی اون بیرونن
39
00:05:17,848 --> 00:05:19,016
.یه جوری مثلا اونا هم گم شدن
40
00:05:19,032 --> 00:05:21,980
.اونا گم نشدن. از دست رفتن
41
00:05:26,487 --> 00:05:27,406
.خیلی خب
42
00:05:28,820 --> 00:05:30,652
.این نقشه یه دنیا قیمتشه
43
00:05:32,573 --> 00:05:33,739
.برو که رفتیم
44
00:05:37,033 --> 00:05:38,066
.یالا
45
00:05:38,687 --> 00:05:39,566
.بریم
46
00:05:39,680 --> 00:05:41,936
.هی. شما دوتا! تکون نخورید
47
00:05:41,960 --> 00:05:42,912
لعنتی
48
00:05:45,147 --> 00:05:47,772
از روی احترام به شما
.اول اومدیم اینجا، خواهر بی
49
00:05:47,900 --> 00:05:49,606
.ولی این اخطار سومـشونه
50
00:05:50,147 --> 00:05:51,812
.برو وسایلتو جمع کن، سم
51
00:06:02,233 --> 00:06:04,352
.نمیتونی که بذاری همینجوری ببرنش
52
00:06:05,147 --> 00:06:06,479
.باهاش خداحفظی کن
53
00:06:10,640 --> 00:06:11,856
این دیگه چه مسخره بازیایه؟
54
00:06:12,347 --> 00:06:15,599
.نمیذارم زندانیم کنن
.امکان نداره
55
00:06:16,050 --> 00:06:17,336
.منم باهات میام
56
00:06:17,667 --> 00:06:18,946
.ایندفعه دیگه نه
57
00:06:20,840 --> 00:06:22,096
.بیا اینجا
58
00:06:26,887 --> 00:06:29,012
تا حالا دیدی بدون این، جایی برم؟
59
00:06:29,600 --> 00:06:30,639
.نه
60
00:06:30,767 --> 00:06:33,846
.پس میدونی که هیچ وقت رهاش نمیذارم
61
00:06:36,013 --> 00:06:38,886
.همیشه با تو هستم
62
00:06:39,933 --> 00:06:42,432
.نوشته سیک پارویس مگنا
63
00:06:42,887 --> 00:06:45,132
".عظمت از شروعهای کوچک"
64
00:06:47,213 --> 00:06:48,586
.من و تو رو میگه
65
00:06:49,633 --> 00:06:51,006
.بزن بریم، پسرجون
66
00:07:02,040 --> 00:07:03,312
.بهتره دیگه برم
67
00:07:14,960 --> 00:07:16,752
.برمیگردم سراغت، نیت
68
00:07:18,080 --> 00:07:19,079
.قول میدم
69
00:07:42,833 --> 00:07:46,452
.هیچوقت یادت نره که تو یه دریک هستی
.دوستت دارم
70
00:08:16,434 --> 00:08:18,072
نیویورک
71
00:08:18,097 --> 00:08:21,792
[ نیویورک ]
[ روز حال ]
72
00:08:32,560 --> 00:08:37,224
خب، خب، خب، ببین کی اومده
نیتی که همش دیر میرسه و قبلا برای خودش شغلی داشته
73
00:08:37,240 --> 00:08:39,390
.حداقل تیکه خوبهاش رو هم گفتی
74
00:08:43,810 --> 00:08:45,576
.گلدی، وسایلت رو آوردم بالا -
.ممنون
75
00:08:45,592 --> 00:08:46,944
دیشب چطور بود؟ -
.عالی -
76
00:08:47,020 --> 00:08:48,840
عه، یارو خوشگل بود؟ -
.خیلی خوشگل بود -
77
00:08:48,980 --> 00:08:49,772
.ایول
78
00:08:51,400 --> 00:08:52,772
.هی -
سلام -
79
00:08:53,850 --> 00:08:54,848
.ببخشید
80
00:08:55,440 --> 00:08:56,352
.معذرت میخوام
81
00:08:56,940 --> 00:08:58,139
چی میتونم برات بیارم؟
82
00:08:58,260 --> 00:09:00,880
.یه ودکای گازدار -
.ودکای گازدار، بی خیال -
83
00:09:00,912 --> 00:09:02,680
.اولین نوشیدنی سرو امشبـمه
.یکم کار رو برام سخت کن
84
00:09:03,680 --> 00:09:05,672
.نمیدونم. یه نگرونی
85
00:09:05,720 --> 00:09:06,679
یه نگ-- چی؟
86
00:09:08,347 --> 00:09:09,512
.شوخی میکنم
87
00:09:09,680 --> 00:09:10,846
...نگرونی
88
00:09:11,550 --> 00:09:15,248
اولین بار توی سال 1919 برای
کنت کمیلو نگرونی
89
00:09:15,384 --> 00:09:19,560
اونم وقتی جای آب گازدار توی نوشیدنی
،همیشگیش یعنی آمریکانو رو با
90
00:09:19,680 --> 00:09:20,679
.جین عوض کرد به وجود اومد
91
00:09:22,930 --> 00:09:24,480
.تا حالا اینجا ندیده بودمت
92
00:09:24,930 --> 00:09:26,728
.این طرفا زندگی نمیکنم
93
00:09:26,970 --> 00:09:28,592
اهل این طرفا نیستی؟
اهل کجایی؟
94
00:09:28,616 --> 00:09:30,848
گرینویچ -
.گرینویچ. خوب به نظر میرسه -
95
00:09:31,224 --> 00:09:33,424
متصدی بارهای اونجا
.درس تاریخ نمیدن
96
00:09:33,544 --> 00:09:38,250
خب، متصدی بارهای گرینویچ
همچین نگرونیهایی هم نمیتونن درست کنن
97
00:09:44,967 --> 00:09:49,132
بقیه پول رو میخوای یا نه؟
.احتمالا نه. پول باباییه دیگه
98
00:09:56,420 --> 00:09:57,672
...سیگار
99
00:09:58,380 --> 00:10:02,632
توسط آلفونسو سیگارتی
.توی سال 1462 اختراع شد
100
00:10:03,500 --> 00:10:07,216
شوخی میکنم، نمیدونم واقعا
.کی سیگار رو اختراع کرد
101
00:10:08,540 --> 00:10:11,160
.یجورایی عجیبی
.ولی یجورایی خوشگل هم هستی
102
00:10:11,370 --> 00:10:14,760
،خب یجورایی بهم برخورد
.ولی همچنین یجورایی خوشحال هم شدم
103
00:10:15,913 --> 00:10:17,079
.بیا
104
00:10:22,660 --> 00:10:23,648
.یالا دیگه
105
00:10:24,000 --> 00:10:27,832
.میدونی چیه؟ احتمالا همینطوری بهتره
.دارم سعی میکنم ترک کنم
106
00:10:28,000 --> 00:10:29,616
.خب، پس یه نشونهاس
107
00:10:29,707 --> 00:10:33,079
یا شایدم باید بری
.یه فندکی بگیری که کار کنه
108
00:10:33,440 --> 00:10:34,624
این چیز قدیمی رو میگی؟
109
00:10:35,780 --> 00:10:37,200
.اوه. کار میکنه
110
00:10:47,860 --> 00:10:49,592
اون دختر بیچاره؟
111
00:10:51,487 --> 00:10:52,819
.انتخاب درستی بود
112
00:10:52,947 --> 00:10:55,579
.نمیدونم داری درمورد چی جحرف میزنی -
.معلومه که میدونی -
113
00:10:55,664 --> 00:10:59,600
،داری آروم پیش میری، حواستو جمع کردی
.خراب کاری نکنی، پاتو از گلیمت درازتر نمیذاری
114
00:10:59,752 --> 00:11:01,176
.اگه دارم اشتباه میکنم، بهم بگو
115
00:11:01,368 --> 00:11:04,560
.خب، داری اشتباه میکنی
...و ما هم داریم میبندیم، پس
116
00:11:04,653 --> 00:11:05,486
.بفرمایید
117
00:11:05,653 --> 00:11:07,946
.ویکتور سالیوان هستم
.میتونی سالی صدام کنی
118
00:11:08,113 --> 00:11:11,312
.ممنون. ولی این کارو نمیکنم
.ولی بازم ممنون
119
00:11:11,480 --> 00:11:15,920
.یه کار برات سراغ دارم. یه کار گنده
.به یه آدم دیگه هم احتیاج دارم
120
00:11:15,992 --> 00:11:19,296
،کارت همینه؟ میری بارها میتابی
دنبال شریک جرم میگردی؟
121
00:11:19,424 --> 00:11:21,352
دارم بهت یه پیشنهاد خوب
.برای بیرون اومدن از اینجا میدم
122
00:11:21,464 --> 00:11:23,664
یه شانس برای دیدن جاهایی
.که فقط توی کتابا خوندیشون
123
00:11:24,020 --> 00:11:25,392
.نظرت چیه؟
124
00:11:26,480 --> 00:11:28,272
.اشتباه برداشت کردی، ویکتور
125
00:11:29,020 --> 00:11:31,168
.من یه هدف همینجوری توی یه بار نیستم
126
00:11:31,310 --> 00:11:34,528
و کارکنای اینجا
...واقعا دلشون میخواد برن خونه، پس
127
00:11:35,232 --> 00:11:36,520
.برو بیرون
128
00:11:37,233 --> 00:11:38,232
.باشه
129
00:11:47,340 --> 00:11:48,528
.دیگه بای بای
130
00:11:50,288 --> 00:11:52,120
.هی، گلدی، یه آبجو بده من
131
00:11:52,680 --> 00:11:53,766
.حتما
132
00:12:03,149 --> 00:12:06,047
!تو نباید دزدی کنی
133
00:12:07,553 --> 00:12:08,766
...مرتیکهی
134
00:12:13,800 --> 00:12:15,992
...هی، حواستو جمع کن
135
00:12:16,010 --> 00:12:17,688
.ببخشید، ندیدمتون
136
00:12:51,780 --> 00:12:54,656
.هی. میبینم که زیاد تو کار صبر و اینا نیستی
137
00:12:54,712 --> 00:12:56,024
از اینکه منو دیدی تعجب کردی؟
138
00:12:56,040 --> 00:12:58,452
.اصلا و ابدا
.برات یه نوشیدنی درست کردم
139
00:12:59,192 --> 00:13:01,760
.شرلی تمپل (معبد شرلی)
.خنده نداره
140
00:13:01,940 --> 00:13:03,168
و اون دستبند؟
141
00:13:03,620 --> 00:13:06,304
.اگه میخوایش توی کشوی اول میزمـه
142
00:13:06,913 --> 00:13:09,332
ولی فک کنم یه دلیل مهمتر
.داشته که اومدی اینجا
143
00:13:09,450 --> 00:13:11,416
.نه بابا، فقط برای دستبند اومدم
144
00:13:16,450 --> 00:13:17,320
کارت تموم شد؟
145
00:13:17,413 --> 00:13:18,412
.نه
146
00:13:19,540 --> 00:13:21,152
.این قیمتی به نظر میرسه
147
00:13:21,740 --> 00:13:22,768
.حالا کارم تموم شد
148
00:13:26,320 --> 00:13:29,728
چرا نقشه؟
.اونم از بین همه چیزایی که اینجاس
149
00:13:29,760 --> 00:13:31,584
.چون به نظر میرسه ممکنه اصل باشه
150
00:13:31,616 --> 00:13:33,296
.اون ممکن نیست
.جدا هست
151
00:13:33,653 --> 00:13:35,112
.یا خدا
152
00:13:36,200 --> 00:13:39,064
این خط اینجا راهی که فردیناند مجیلان
باهاش با کشتی به دور دنیا
153
00:13:39,080 --> 00:13:40,320
.سفر کرد رو نشون میده
154
00:13:40,344 --> 00:13:42,232
.اولین کسی بود که انجامش میده
.تاریخ بارِته
155
00:13:42,272 --> 00:13:43,888
.فقط اون اولین کسی نبود که انجامش داد
156
00:13:43,904 --> 00:13:47,480
میجیلان یه جایی
.توی یه ساحلی توی فیلیپین مرد
157
00:13:47,653 --> 00:13:51,446
،کاپیتانش، خوان سباستیان الکانو
.کسی بود که سفر رو به همراه 17 نفر دیگه تموم کرد
158
00:13:51,907 --> 00:13:54,072
.همچینین بهشون 18 بدنام هم میگن
159
00:13:54,200 --> 00:13:57,384
،میدونم که سفرش به قصد کاوش نبود
160
00:13:57,408 --> 00:14:01,560
.فصدش پیدا کردن اون طلا بود
.ولی فقط یه قصهاس
161
00:14:01,624 --> 00:14:04,048
.نه. اینطور فکر نمیکنم
162
00:14:08,440 --> 00:14:10,920
.این مدل سفرها قبلا به شدت هزینهبر بودند
163
00:14:11,072 --> 00:14:12,680
.شاه اسپانیا از پس هزینهاش بر نمیومده
164
00:14:12,736 --> 00:14:15,888
قرار بوده سفرش کنسل شه تا اینکه
.یه سرمایهگذار خصوصی وارد عمل شده
165
00:14:15,976 --> 00:14:17,200
.خانواده مونکادا
166
00:14:17,273 --> 00:14:18,312
.آره
167
00:14:18,480 --> 00:14:22,648
،از جنگهای مذهبی، نهضتها
و فاشیستهای فرانکو توی دهه 30
168
00:14:22,680 --> 00:14:24,712
و هر زهرمار دیگهای که بتونی بهش فک کنی
.حمایت کرده
169
00:14:24,784 --> 00:14:27,272
اونا به مجیلان گفتند که
،تا وقتی با طلاها برگرده
170
00:14:27,313 --> 00:14:29,232
.کامل از سفرش حمایت میکنن
171
00:14:29,560 --> 00:14:33,960
چقدر طلا؟ به قیمت دلار امروز؟
.راحت 5 میلیارد
172
00:14:34,680 --> 00:14:36,886
.بزرگترین گنجیه که تا حالا پیدا نشده
173
00:14:38,933 --> 00:14:41,512
.ببین، من از وقتی بچه بودم آروزی اینو داشتم
174
00:14:42,267 --> 00:14:44,099
.ولی تو یجوری اینو میدونستی
175
00:14:45,433 --> 00:14:47,346
وقتی سم گفت یه داداش کوچولو داره
176
00:14:47,376 --> 00:14:50,624
،که اونم دقیقا همینقدر به داستان مجیلان علاقه داره
".با خودم گفتم "امکان نداره
177
00:14:50,680 --> 00:14:52,052
تو داداشم سم رو میشناسی؟
178
00:14:52,100 --> 00:14:53,846
.اوه، ما عملا با هم دوستیم
179
00:14:54,013 --> 00:14:56,846
اینم حرفیه، با توجه به آدمایی
.که من دور خودم جمع کردم
180
00:14:57,013 --> 00:14:57,932
.ببین
181
00:14:59,510 --> 00:15:02,224
.نگاش کن
.ریش گذاشته
182
00:15:02,720 --> 00:15:04,160
کجاست؟
کی این عکس رو گرفتن؟
183
00:15:04,250 --> 00:15:06,544
،حدود دو سال پیش
.شهر سن سبسشن، اسپانیا
184
00:15:06,587 --> 00:15:10,672
،داریم به معبد الکانو نزدیک میشیم
،جاییه که مطمئنیم توش سم میتونه دفترچه رو پیدا کرده
185
00:15:10,800 --> 00:15:14,632
.و توی دفترچه هم جای طلا رو نوشته
.بعدش غیب شد
186
00:15:14,800 --> 00:15:18,419
،تلفن نمیزنه، جواب اساماس هامو نمیده
.منو قال گذاشت
187
00:15:19,753 --> 00:15:21,546
.آره، به نظر خود داداشمه
188
00:15:22,472 --> 00:15:24,184
پس باهات در ارتباط نبوده؟
189
00:15:24,420 --> 00:15:25,919
.سم؟ نه
190
00:15:26,080 --> 00:15:27,520
حتی کار پستال هم نفرستاده؟
191
00:15:29,300 --> 00:15:33,832
نه، نه کارت پستالی، نه تلفنی
.نه اساماسی، نه ایمیلی، هیچی
192
00:15:33,888 --> 00:15:36,992
نمیدونم چه اتفاقی بین شما دوتا افتاده
ولی فک کنم اگه اون طلا رو پیدا کنیم
193
00:15:37,008 --> 00:15:39,660
.با یه احتمال خوبی، اون رو هم پیدا میکنیم
194
00:15:39,870 --> 00:15:40,856
نظرت چیه؟
195
00:15:44,200 --> 00:15:46,064
.وقتی 10 سالم بود سم رفت
196
00:15:46,950 --> 00:15:50,328
،هر از چندگاهی زنگ میزد
.قسم میخورد برمیگرده، ولی هیچوقت برنگشت
197
00:15:50,950 --> 00:15:53,728
اون سمی که من میشناختم
.خیلی وقت پیش غیبش زد
198
00:15:54,160 --> 00:15:57,184
.پس. نه
.باید بری یکی دیگه رو پیدا کنی
199
00:15:59,413 --> 00:16:02,872
وای. واقعا دارم تبحرم رو
.توی کار از دست میدم
200
00:16:52,152 --> 00:16:54,584
،هنوز یه دنیای کامل هست که ندیدیش
201
00:16:54,687 --> 00:16:57,312
.ولی میبینی. قول میدم
202
00:17:40,720 --> 00:17:43,266
.هی، بچهجون
چرا اینقدر لفتش دادی؟
203
00:17:43,640 --> 00:17:45,139
خب کی شروع میکنیم؟
204
00:17:46,470 --> 00:17:47,932
.یه مزایده قراره برگزار بشه
205
00:17:48,180 --> 00:17:52,016
بزرگترین کلکسیون نقاشی
.و آثار رنسانس اسپانیا توی این قرن
206
00:17:52,133 --> 00:17:54,712
یکی از اون آثار
.صلیب برادرانه
207
00:17:55,253 --> 00:17:58,466
.خب اون یه صلیب نیست، یه کلیده
208
00:17:58,630 --> 00:18:01,560
کلیدیه که در اتاقی که توش 18 بدنام
.طلاهاشون رو توش قایم کردند باز میکنه
209
00:18:01,672 --> 00:18:03,896
چه باحال، ولی داستان میگه که
.دوتا کلید هست
210
00:18:03,920 --> 00:18:06,170
یکی برای کاپیتان
،و یکی هم برای خدمه، پس
211
00:18:06,380 --> 00:18:09,172
هیچ آدمی نمیتونه
.طلا رو تک نفری برای خودش بدزده
212
00:18:09,340 --> 00:18:11,000
.یه کلید به دردمون نمیخوره
213
00:18:11,047 --> 00:18:14,252
وقتی بچه بودی اصن پات رو بیرون میذاشتی؟
چجوری این همه چرت و پرت رو یادته؟
214
00:18:15,040 --> 00:18:16,352
.فقط یه چیزی
215
00:18:17,710 --> 00:18:19,432
.کلید کاپیتان الان دستمه
216
00:18:20,007 --> 00:18:23,879
.دومیش اونجاس
.آگوستین، محل مزایدهاس
217
00:18:24,120 --> 00:18:26,168
خیلی مزایده خاصیه
.ولی تونستم اسممون رو توی لیست جا کنم
218
00:18:26,330 --> 00:18:28,680
تنها کاری که ازت میخوام بکنی اینه که
.حین مزایده برق رو قطع کنی
219
00:18:28,744 --> 00:18:30,928
،آلارم اصلی رو روشن میکنه
.و بعدش هم من میتونم کارمو بکنم
220
00:18:30,976 --> 00:18:33,472
باشه. حالا چظوری قراره برق رو قطع کنم؟
221
00:18:33,660 --> 00:18:36,304
.خب، لعنتی. این دیگه مربوط به خودته
.باید یه کاریش بکنی
222
00:18:36,328 --> 00:18:37,600
.الکی که قرار نیست بهت سهم بدم
223
00:18:37,624 --> 00:18:39,912
.به نکته ظریفی اشاره کردی
.هنوز در مورد سهمم حرف نزدیم
224
00:18:39,936 --> 00:18:41,448
گمونم 50-50 میشه دیگه، درسته؟
225
00:18:41,580 --> 00:18:43,712
پنجاه-پنجاه؟ سر چی؟ طلاها؟ -
.آره -
226
00:18:43,728 --> 00:18:45,784
نشئه کردی؟
.سالها عمرم رو گذاشتم روش
227
00:18:45,816 --> 00:18:47,592
.ده درصد گیرت میاد
.تازه سخاوت از خودم نشون دادم
228
00:18:47,608 --> 00:18:50,360
.وای. چه سخاوتمند
229
00:18:51,120 --> 00:18:53,264
با اون همه پول میخوای چیکار کنی؟
230
00:19:13,567 --> 00:19:16,013
گواهی آزادی یا پایان خدمت
231
00:19:22,809 --> 00:19:25,085
سفرهای برای پیدا کردن
.طلای مجیلان به جایی نرسیدند
232
00:19:46,426 --> 00:19:49,263
راهی پیدا کردی؟
233
00:19:53,067 --> 00:19:56,786
به یه دست کت شلوار و یه
.ورف فلزی بر دستی احتیاج دارم
234
00:19:59,426 --> 00:20:01,738
...و یه گربه
235
00:20:06,017 --> 00:20:07,539
حله
236
00:20:09,260 --> 00:20:10,736
هنوز داری رو کرواتـت کار میکنی؟
237
00:20:10,784 --> 00:20:13,736
.نمیتونم طولش رو تنظیم کنم
.هی یه کاری میکنم عرضش زیاد میشه
238
00:20:13,752 --> 00:20:14,670
.بیا اینجا
239
00:20:17,307 --> 00:20:18,512
بلدی چیکار کنی؟
240
00:20:19,013 --> 00:20:22,472
بابام تو نیرودریایی بود. چشم بسته
.با یه دست هم میتونم انجامش بدم
241
00:20:22,840 --> 00:20:25,672
تو هم خدمت کردی، مگه نه؟
.مرخص کردن ناشرافتمندانه
242
00:20:25,736 --> 00:20:27,768
پس رفتی در موردم گشتی، نه؟ -
.معلومه که آره -
243
00:20:27,784 --> 00:20:29,128
.خلبان هلیکوپتر بودم
244
00:20:29,470 --> 00:20:32,392
.داشتم چند تا اثر از موزه بغداد حمل میکردم
245
00:20:32,456 --> 00:20:35,032
،وزنم از حداکثر بیشتر بود
.بدجوری سقوط کردم
246
00:20:35,080 --> 00:20:36,608
.همشون ناراحت شدند، انداختنم بیرون
247
00:20:36,680 --> 00:20:39,328
،یذره زیادهروی کردند
ولی چه میشه کرد؟
248
00:20:39,630 --> 00:20:40,968
..."گفتی داشتی "حمل میکردی
249
00:20:41,713 --> 00:20:43,339
ولی منظورت غارت کردنه، درسته؟
250
00:20:43,547 --> 00:20:45,799
،خب، اگه برشون نداشته بودم
.یکی دیگه برمیداشت
251
00:20:47,170 --> 00:20:49,768
.اینو خواسته بودی -
.ممنون -
252
00:20:49,840 --> 00:20:52,379
قضیه گربه چیه؟ -
اوه، گربه؟ -
253
00:20:52,540 --> 00:20:54,320
.برا توئه -
چی؟ -
254
00:20:54,536 --> 00:20:56,984
آره. زندگیت خیلی
.ناراحت کننده به نظر میرسید
255
00:20:57,250 --> 00:21:01,480
.نه، من اینو نگه نمیدارم
.میزنه میرینه کف کل خونهام
256
00:21:10,380 --> 00:21:13,240
هب، این آدما وقتی یه چیز فیک ببینن
میفهمن، خب؟
257
00:21:13,280 --> 00:21:15,568
باید به دروغی که داری
.بهشون میگی باور داشته باشی
258
00:21:15,700 --> 00:21:17,680
.تو به اینجا تعلق داری
.تو یکی از اونایی
259
00:21:19,450 --> 00:21:21,760
.یا هم میتونی همینطوری آدامس شیک بندازی بالا
.خدایا
260
00:21:21,808 --> 00:21:23,030
.نه. این آدامس خرسیه
261
00:21:23,120 --> 00:21:24,760
.همونه چه فرقی داره
.بیا. بذارش توی گوشت
262
00:21:24,873 --> 00:21:25,786
.پشمام
263
00:21:27,120 --> 00:21:27,999
سلام؟
264
00:21:29,370 --> 00:21:30,080
سلام؟
265
00:21:30,160 --> 00:21:32,320
.بغل دستت نشستم
.صداتو میشنوم
266
00:21:32,450 --> 00:21:34,032
.لعنتی. فک کنم زیادی فشارش دادم تو
267
00:21:36,240 --> 00:21:37,296
اوکیه؟
268
00:21:37,310 --> 00:21:38,448
.بزن بریم
269
00:21:43,330 --> 00:21:46,328
.ماشینو داشته باش
.باید خیلی گرون باشه
270
00:21:46,352 --> 00:21:48,712
.لعنتی. سنتیگو مونکادو
271
00:21:48,856 --> 00:21:50,872
از همون خانواده مونکادو؟ -
.آره -
272
00:21:51,120 --> 00:21:53,032
.پیش خودش فک میکنه اون صلیب حق ذاتیـشه
273
00:21:53,048 --> 00:21:56,008
،اگه قبل از اینکه ما بزدیمش بخرتش
.دیگه باید اون طلاها رو ببوسیم بذاریم کنار
274
00:22:04,740 --> 00:22:05,779
.خوش اومدید، قربان
چی میتونم براتون بیارم؟
275
00:22:05,987 --> 00:22:08,279
.میدونی چیه، یه مارتینی میخورم -
.بله، قربان -
276
00:22:08,440 --> 00:22:09,600
یه مارتینی؟
277
00:22:09,720 --> 00:22:11,032
.آره، چرا که نه
278
00:22:11,264 --> 00:22:13,160
.ترکیبش با آدامس خرسی عالی میشه
279
00:22:13,610 --> 00:22:17,824
اگه آدامسه رو بندازی تو مارتینی
.اسمش میشه مارتینی خرسی
280
00:22:17,840 --> 00:22:19,720
.راستش همچین فکر بدی هم نیس
281
00:22:21,687 --> 00:22:24,106
خدای من، این دختره
.جدی جدی داره باهام لاس میزنه
282
00:22:24,180 --> 00:22:25,608
کجا؟ -
.اونجا -
283
00:22:25,624 --> 00:22:28,430
.اون زنه پیش مونکادا
.ببین، داره باهام لاس میزنه. سلام
284
00:22:30,813 --> 00:22:33,146
لاس نمیزنه، خب؟
.با تو نیست
285
00:22:33,270 --> 00:22:35,328
.اون جو بردکـه
،اگه دیدی داره میاد نزدیک
286
00:22:35,344 --> 00:22:37,216
.باید از اونطرف فرار کنی
.جدی میگم
287
00:22:39,104 --> 00:22:40,624
.داره از اینطرف میاد. ببین
288
00:22:40,632 --> 00:22:41,792
.پس خودت میدونی باید چیکار کنی
289
00:22:43,770 --> 00:22:45,256
.بعدا ازم تشکر میکنی
290
00:22:56,513 --> 00:22:57,639
.سلام، ویکتور
291
00:22:59,387 --> 00:23:03,346
اوه، مشکل چیه؟
هنوز بعد از سن سبسشن حس بدی داری؟
292
00:23:04,307 --> 00:23:05,679
.عجب رویی داری
293
00:23:07,380 --> 00:23:10,168
خب، این دفعه چه نقشه مسخرهای سر هم کردی؟
294
00:23:10,510 --> 00:23:12,728
خب، اگه بهت بگم که
.گند میزنی به سوپرایز
295
00:23:12,840 --> 00:23:15,832
.خب، ظاهرا خودت تمایل داری که
.همه چیزو خراب کنی، مگه نه
296
00:23:16,847 --> 00:23:21,679
.من اونی نیستم که داره واسه مونکادا کار میکنه
.منظورم اینه که، سطحش پایینه، حتی برای تو، جو
297
00:23:21,872 --> 00:23:23,656
تا وقتی منو به طلا برسونه
طوری نیست، مگه نه؟
298
00:23:24,467 --> 00:23:26,212
.خودت اینو یادم دادی، ویکتور
299
00:23:37,380 --> 00:23:38,712
.شگفتانگیزه
300
00:23:38,872 --> 00:23:39,912
!اوه، خدایا
301
00:23:40,432 --> 00:23:41,568
.اوه، معذرت میخوام
302
00:23:42,547 --> 00:23:44,006
خیلی باحاله، نه؟
303
00:23:44,880 --> 00:23:49,272
خب، یه صلیب محراب منحصر به فرد
.از طلای خالصه
304
00:23:49,710 --> 00:23:52,512
.اوایل قرن 16 توی بارسلونا با دست ساخته شده
305
00:23:52,520 --> 00:23:54,580
.پس، آره، خیلی باحاله، آره
306
00:23:55,007 --> 00:23:56,132
.وای
307
00:23:56,880 --> 00:23:58,320
.صلیبهایی که میخری رو خوب میشناسی
308
00:23:58,410 --> 00:24:01,584
.خیلی وقته که خانواده من دنبال این میگشته
309
00:24:01,912 --> 00:24:04,320
.نه بابا. منم همینطور
310
00:24:04,360 --> 00:24:05,712
تو هم یه کلکسیونری؟
311
00:24:05,984 --> 00:24:07,160
.تفریحی
312
00:24:07,620 --> 00:24:08,872
.کار من تفریحی نیس
313
00:24:10,112 --> 00:24:12,530
.این صلیب گذشته خیلی غمانگیزی داره
314
00:24:12,660 --> 00:24:15,448
18 نفر برای نگهداری ازش مردند.
315
00:24:15,620 --> 00:24:18,706
.خون زیادی الکی ریخته شده
316
00:24:20,240 --> 00:24:23,264
،خانومها و آقایون
.توجتون رو به خودم جلب میکنم
317
00:24:23,272 --> 00:24:24,152
.موفق باشی
318
00:24:24,167 --> 00:24:28,039
.میشه لطفا سر جاتون بشینید
.مزایده خیلی زود آغاز میشه
319
00:24:29,833 --> 00:24:33,446
.هی. آدام خرسی
حرف زدنت با دشمن خونیمون تموم شد؟
320
00:24:33,907 --> 00:24:36,319
.تقریبا مطمئنم که به مرگ تهدیدم کرد
321
00:24:36,487 --> 00:24:38,652
.اینجوری به گوشت دست نزن
.مثه احمقا به نظر میای
322
00:24:39,820 --> 00:24:40,904
.راه بیفت
323
00:24:44,113 --> 00:24:45,986
.میرم بالای پلهها
324
00:24:56,740 --> 00:24:58,144
.دوستدخترت عصبانی به نظر میرسه
325
00:24:58,168 --> 00:24:59,976
چیزیه که بخواد نگران کننده باشه؟
326
00:25:00,048 --> 00:25:01,504
.فقط تمرکز کن
327
00:25:03,113 --> 00:25:05,019
.حواستون بهش باشه
328
00:25:05,140 --> 00:25:09,680
.اگه میشه لطفا بیاید و روی صندلیهاتون بشینید
.متشکرم
329
00:25:26,730 --> 00:25:29,928
.خیلی خب، پس بیاید اثر شماره یک شروع کنیم
330
00:25:29,980 --> 00:25:32,600
،یک نقاشی با شکوه
،با تکنیک رنگ روغن روی مس
331
00:25:32,632 --> 00:25:35,680
،بانوی هدایتگر مهربان
.اثر بارتولومی پرز
332
00:25:41,880 --> 00:25:42,896
سلام؟
333
00:25:50,340 --> 00:25:53,232
600 هزار یک،
دو...
334
00:25:53,847 --> 00:25:56,306
.به خانومی که اون عقبخ فروخته شد
.خیلی متشکرم
335
00:25:56,470 --> 00:25:58,288
.بچهجون، بعدش نوبت صلیبه
336
00:26:00,140 --> 00:26:01,846
.نگران نباش سالی، بسپرش به من
337
00:26:04,260 --> 00:26:06,512
لا کراز دی لا ارمانداد
(صلیب برادران)
338
00:26:06,600 --> 00:26:10,752
خیلیهاتون خواهید دونست که این صلیب
.در قرن شانزدهم در بارسلون ساختهشده
339
00:26:10,850 --> 00:26:12,816
It is truly a gorgeous piera
قطعهای بسیار باارزش
340
00:26:12,848 --> 00:26:16,200
و نمایانگر طلاکاری اسپانیایی
.در دوران رنسانسه
341
00:26:16,420 --> 00:26:18,096
امشب، قیمت این صلیب
342
00:26:18,128 --> 00:26:20,032
.از200 هزاردلار، شروع میشه
343
00:26:20,144 --> 00:26:22,330
کسی200 هزاردلار رو میپذیره؟
344
00:26:23,000 --> 00:26:24,144
.ممنون از شما
345
00:26:24,280 --> 00:26:26,928
جناب مونکادا قیمت200 هزارتا
.رو پیشنهاد کردن
346
00:26:28,800 --> 00:26:30,272
.اوکی، بزن که بریم
347
00:26:30,300 --> 00:26:31,368
چهارصدهزارتا، کسی نبود؟
348
00:26:31,380 --> 00:26:32,672
اوضاع چطوره؟
349
00:26:33,047 --> 00:26:34,466
.عالیه
350
00:26:35,580 --> 00:26:37,808
.پس شد پانصدهزارتا
کسی ششصدهزارتا پیشنهاد میده؟
351
00:26:37,840 --> 00:26:39,520
.ممنونم خانم، ششصد هزارتا
352
00:26:39,552 --> 00:26:40,910
.بچهجون بجنب، کل شبرو که وقت ندارم
353
00:26:41,460 --> 00:26:45,608
.هفتصدهزار دلار از جانب آقای مونکادا
کسی مایل به هشتصدهزارتا هست؟
354
00:26:46,000 --> 00:26:47,392
خریداری نبود؟
355
00:26:47,640 --> 00:26:51,192
.پس قیمت تصویبی 700 هزارتا
...تایید میکنم، یک
356
00:26:51,200 --> 00:26:54,490
.مجبورم نکن اینکارو بکنم -
...هفتصدهزارتا، تایید میکنم دو -
357
00:26:55,333 --> 00:26:56,286
...و
358
00:26:57,500 --> 00:26:59,152
.بله، آقایی که انتهای سالنه
359
00:26:59,176 --> 00:27:02,330
مچکرم ازتون! پیشنهاد
.هشتصدهزارتایی موجوده
360
00:27:02,450 --> 00:27:06,064
پس هشتصدهزار دلار تصویبه، خانمها
و آقایون، خریدار نهصدهزارتایی داریم؟
361
00:27:06,104 --> 00:27:07,776
.دارم از پول نداشتهام خرج میکنم
362
00:27:07,792 --> 00:27:09,720
.باشه، جهنم و ضرر
363
00:27:10,830 --> 00:27:11,928
!خداوندا
364
00:27:11,930 --> 00:27:14,544
جوجه نباس میومدی با
!کلهگنده ها کَل بندازی
365
00:27:14,568 --> 00:27:16,952
چون قراره یه خوشامد اصیل
!اسکاتلندی نوش جون کنی
366
00:27:18,740 --> 00:27:19,912
عذرمیخوام؟
367
00:27:23,592 --> 00:27:26,040
آقای مونکادا، الان دوباره بازی برگشته
.سمت شما و1.9 میلیون دلار
368
00:27:26,928 --> 00:27:32,016
!آقای مونکادا رُندش میکنه
!دومیلیون دلار، خانمها و آقایون
369
00:27:32,024 --> 00:27:34,976
خب، آب که از سر گذشت
!چه یک وجب چه صد وجب
370
00:27:35,024 --> 00:27:36,816
!دو ملیون و صدهزار دلار
!خیلی ممنونم از شما
371
00:27:36,872 --> 00:27:40,256
آقای مونکادا، شما پیشنهادی دارین؟
372
00:27:41,150 --> 00:27:43,560
.بله،2.2 میلیوندلار خانمها و آقایون
373
00:27:43,592 --> 00:27:45,192
.اوه خدایا، خودشه
374
00:27:45,240 --> 00:27:48,168
گفتم که جوجه نباس میومدی با
!کلهگنده ها کَل بندازی
375
00:27:48,176 --> 00:27:49,900
چون قراره یه خوشامد اصیل
!اسکاتلندی نوش جون کنی
376
00:27:49,936 --> 00:27:51,180
.هووو، اوه
377
00:27:51,810 --> 00:27:54,176
.بمولا اصلا زبونتو نمیفهمم
378
00:27:54,200 --> 00:27:55,056
...تو حیوو
379
00:27:59,680 --> 00:28:01,832
.پس قیمت شد 2.2 میلیوندلار
380
00:28:01,880 --> 00:28:04,088
خریدار 2.3 میلیوندلاری داریم؟
.بله، ایشون
381
00:28:04,120 --> 00:28:07,760
.آقای مونکادا قیمت رو به3 میلیوندلار میرسونه
382
00:28:08,520 --> 00:28:10,146
!دَرِ نفهم
383
00:28:11,980 --> 00:28:12,852
.اوکی
384
00:28:14,440 --> 00:28:16,080
.اوه خدا
385
00:28:16,240 --> 00:28:18,416
.سالی، مجبوری اون صلیبرو بخری
386
00:28:19,560 --> 00:28:21,392
.پیشنهاد خوبیه، خانمها و آقایون
387
00:28:21,408 --> 00:28:22,640
...سه میلیون دلار، یک
388
00:28:22,672 --> 00:28:25,752
یه کاری بکن، برق رو قطع کن
!یا الکی سکته کن! مهم نیست فقط یه کاری بکن
389
00:28:26,550 --> 00:28:27,992
...سه میلیون دلار، دو
390
00:28:30,144 --> 00:28:31,096
...و
391
00:28:31,200 --> 00:28:33,000
!بیچاره شدم
392
00:28:37,100 --> 00:28:39,592
!بگیرینش! سریع سریع، یالا
393
00:28:39,624 --> 00:28:41,064
.خب، خوشم اومد
394
00:28:41,208 --> 00:28:42,448
الان نقشهات چیه؟
395
00:28:42,480 --> 00:28:45,384
خب، حداقلش شما خپلهها
.نمیتونین اینجا بیایین دنبالم
396
00:28:45,496 --> 00:28:49,200
یکم دشواری پیش اومده که مطمئنم
.به زودی حل میشه
397
00:28:49,680 --> 00:28:52,512
لطفا صلیب رو درجای امن قرار بدین
.خیلی ممنونم
398
00:28:52,970 --> 00:28:56,184
نگهبانا، ممکنه برین طبقه پایین
و ته و توی ماجرا رو دربیارین؟
399
00:28:57,220 --> 00:28:59,352
.کارت عالیه... یکم طاقت بیار
400
00:29:01,000 --> 00:29:02,152
.اوه، لعنت بهش
401
00:29:15,080 --> 00:29:17,064
!خدای من
حالت خوبه؟
402
00:29:18,880 --> 00:29:22,586
هی، ترنت، ادیسون ازم خواست اونرو
.ببرم به سرداب، مرسی
403
00:29:29,800 --> 00:29:31,296
سالی، کجا میری؟
404
00:29:31,448 --> 00:29:32,664
.نمیتونی ولم کنی و بری
405
00:29:32,696 --> 00:29:35,610
: بچهجون، این بازی فقط یه قانون داره
.دستگیر نشو
406
00:29:37,330 --> 00:29:40,264
ببخشید آقا، باید ازتون چندتا
.سوال بپرسم
407
00:29:40,330 --> 00:29:43,712
راستش، بیادبانهاس! من باید
.از شما سوال بپرسم
408
00:29:43,728 --> 00:29:47,184
اصلا یه فکر بهتر! وکیلم رو
.میارم تا سوال بپرسه
409
00:29:47,200 --> 00:29:51,490
اولین سوالهم اینه که نصب
!اون لوستر کار کی بود؟ آخه...نیگاش کن
410
00:29:51,536 --> 00:29:52,640
!وایستا، برگرد اینجا
411
00:30:00,370 --> 00:30:03,064
اوضاع از حد تصورم هم
.مضحک تره
412
00:30:03,200 --> 00:30:05,400
نمیدونم والا، فکرکنم که تا الان
.اوضاع خیلی خوب بود
413
00:30:05,472 --> 00:30:08,208
.بانمک! به گمونم اون مال منه
414
00:30:08,240 --> 00:30:09,319
.جو، بیخیال دیگه
415
00:30:09,672 --> 00:30:11,456
.حرف نزن ویکتور
416
00:30:12,224 --> 00:30:15,360
.اوه، شکر خدا
.بچهها! اون میخواد صلیب رو بدزده
417
00:30:15,472 --> 00:30:18,264
.کیف رو بذار کنار و برو اونطرف
418
00:30:18,653 --> 00:30:20,199
.آره، کیف "من" رو بذار زمین
419
00:30:22,032 --> 00:30:22,992
.برو اونطرف
420
00:30:23,447 --> 00:30:26,532
.من اینو میبرم به جایی که تعلق داره
!موفق باشین
421
00:30:27,113 --> 00:30:29,652
باشه خانم، آروم بگیر. باشه؟
422
00:30:31,960 --> 00:30:33,472
...دیگه شرمنده هم
423
00:30:47,520 --> 00:30:49,504
.تونی، بیا بریم
424
00:30:49,576 --> 00:30:51,496
سلام! از دیدنمن تعجب کردی؟
425
00:30:51,940 --> 00:30:55,368
خودتو بهم اثبات کردی بچهجون
.شیرجه قشنگی بود
426
00:30:55,400 --> 00:30:56,979
.تو میخواستی به امون خدا ولم کنی
427
00:30:57,016 --> 00:30:59,344
اگه جفتمون حبس میشدیم، هیچ
.فایدهای به حالمون نداشت
428
00:30:59,400 --> 00:31:01,066
.یه نفر باید میرفت سراغ صلیب
429
00:31:01,520 --> 00:31:03,439
.لعنتِ خدا! پیداش کردی
430
00:31:03,647 --> 00:31:06,566
چطوره بدیش به من؟ -
بهم اعتماد نداری؟ -
431
00:31:06,640 --> 00:31:08,680
اوه، الان مثلا قراره طنز باشه؟
432
00:31:09,313 --> 00:31:10,479
.بیا
433
00:31:11,010 --> 00:31:12,592
تونی، مارو ببر به تتربورو
[شهری در ایالت نیوجرسی]
434
00:31:12,696 --> 00:31:14,416
مگهاینکه تو بخوای جای دیگهای
.پیادهات کنیم
435
00:31:14,432 --> 00:31:17,632
تو که بدت نمیاد، نه؟
.شرمنده سالی، ولی تا تهش هستم
436
00:31:17,680 --> 00:31:20,099
.هی، تونی، تتربورو
437
00:31:35,592 --> 00:31:37,272
.اوه، دفترچه کاپیتان
438
00:31:37,280 --> 00:31:39,672
.این محشره -
.چیزای دیوونهکنندهای توش نوشته -
439
00:31:39,720 --> 00:31:42,090
.باورنکردنیه، مهر تاییدی بر افسانهاس
440
00:31:42,160 --> 00:31:44,840
مجیلان واقعا در فیلیپن
.هزارانکیلو طلا پیدا کرد
441
00:31:44,880 --> 00:31:46,520
، طلا رو در بارسلون پنهان کردن
442
00:31:46,584 --> 00:31:48,672
و بعدش، به مونکاداها گفتن که
.تو سفر دستگیر شدن
443
00:31:48,784 --> 00:31:51,616
خب، ایده درخشانی نداری که
چطوری از کلیدها استفاده کنیم؟
444
00:31:51,656 --> 00:31:53,608
.اینجا هست
: کاپیتان نوشته
445
00:31:53,713 --> 00:31:57,252
"شروع مسیر از بارسلون است"
"جایی که کلیدها به کاج تبدیل میشوند"
446
00:31:57,288 --> 00:32:00,480
.و نقاشی یه درخت کاج
447
00:32:02,087 --> 00:32:05,252
.پس باید دنبال درخت بگردیم
448
00:32:07,580 --> 00:32:09,024
نه بابا؟ -
.آره -
449
00:32:09,170 --> 00:32:11,480
!پسر، عجب تحلیل هوشمدانهای کردی
450
00:32:11,552 --> 00:32:14,352
کتابرو یه ساعت پیش دادی بهم
قراره چیکار کنم دیگه؟
451
00:32:14,368 --> 00:32:18,070
.تا اینجای کار رو خودم اومدم
.تصویر درخته رو دیدم
452
00:32:18,240 --> 00:32:19,808
طلاها کجاست؟
زیر درخت دفن شده؟
453
00:32:19,830 --> 00:32:22,096
یا داخل تنه درخته؟ -
.نمیدونم، ممکنه -
454
00:32:22,112 --> 00:32:24,264
بیرون رو ببین، بارسلون
.پر از درخته
455
00:32:30,870 --> 00:32:33,880
در بارسلون، کلویی فریزر، از شیرمرغ
.تا جون آدمیزاد، واست جور میکنه
456
00:32:33,928 --> 00:32:35,792
هنوز راجعبه تو بهش نگفتم
.ولی مشکلی نداره
457
00:32:36,168 --> 00:32:38,672
!سلام، کِلو -
این دیگه کیه؟
458
00:32:41,333 --> 00:32:43,166
.من نیت هستم، از دوستانِ سالی
459
00:32:43,952 --> 00:32:46,856
.سالی دوستی نداره
.من جزویاز اونام، میدونم
460
00:32:46,864 --> 00:32:48,472
.کی گفته... مردم عاشق منان
461
00:32:48,500 --> 00:32:50,960
و قضیه جاسوسبازیا چیه؟
چرا تو خونه ملاقات نکردیم؟
462
00:32:51,112 --> 00:32:52,690
.میخواستم مطمئن شم تعقیبت نمیکنن
463
00:32:52,820 --> 00:32:54,920
شوخی نکن، فکر میکنی کسی دنبالم
باشه، خودم نمیفمم؟
464
00:32:54,980 --> 00:32:56,720
.رفیق، از فرودگاه دنبالتم
465
00:32:56,900 --> 00:32:59,336
جدا؟ از خودِ خودِ فرودگاه؟
466
00:32:59,376 --> 00:33:01,610
.ببین، مهم نیست
این یارو اینجا چی میگه؟
467
00:33:02,680 --> 00:33:04,400
من چرا...؟خودت اینجا چی میگی؟
468
00:33:04,780 --> 00:33:06,192
.واضحه که بهش نگفتی
469
00:33:07,033 --> 00:33:09,239
.اون یکی صلیب، دستِ کلوییه -
چی؟ -
470
00:33:09,360 --> 00:33:11,040
مگه بهت نگفتم؟ -
.نخیر نگفتی -
471
00:33:11,064 --> 00:33:11,848
مطمئنی نگفتم؟
472
00:33:11,940 --> 00:33:13,456
عملا مال خودمه، باشه؟
473
00:33:13,480 --> 00:33:16,688
.قراره باهم همکاری کنیم
و قراره روالش این باشه
474
00:33:16,700 --> 00:33:18,704
.پس عادت کن -
.نه، همچین قراری نیست -
475
00:33:18,900 --> 00:33:23,120
اینو آویزه گوشت کن، هرچیزی که
از دهن این بیرون میاد
476
00:33:23,140 --> 00:33:26,272
یا اغراقه، یا نصفِ حقیقته یا یه
.دروغِ آشکار
477
00:33:26,280 --> 00:33:28,320
.میدونی چیه؟ حقیقت نداره
478
00:33:29,100 --> 00:33:30,288
.میبینمت سالی
479
00:33:31,280 --> 00:33:32,672
.بیخیال کلو
480
00:33:33,440 --> 00:33:34,852
.برمیگرده، مجبوره برگرده
481
00:33:37,140 --> 00:33:39,624
.فکر نکنم برگرده -
خب؟ -
482
00:33:39,900 --> 00:33:42,200
صلیب کجاست؟ -
.داخل کیفم -
483
00:33:42,240 --> 00:33:43,504
.همین الان کیفت رو بگرد
484
00:33:43,568 --> 00:33:44,664
!لعنت بهش
485
00:33:49,730 --> 00:33:52,400
گذاشتی صلیب رو بزنه زیر بغلش
و بره؟
486
00:33:52,432 --> 00:33:54,136
!اگه زندگیتو دوست داری، پسش بگیر
487
00:33:54,770 --> 00:33:56,992
.حتما شوخیت گرفته
.اشتباهت درحد بچهکلاس اولی بود
488
00:34:28,568 --> 00:34:31,104
گوش کن! نمیدونی که داری با
.کلیدها کجا میری
489
00:34:31,120 --> 00:34:33,112
گوش کن، دنبال یه درختی، نه؟
490
00:34:33,184 --> 00:34:34,200
!برو گمشو
491
00:34:35,620 --> 00:34:36,720
!گوش کن
492
00:34:36,780 --> 00:34:39,480
و 18 بدنام، حاضر بودن که برای برگشتن
.سروقت طلاها، سالها صبر کنن
493
00:34:39,500 --> 00:34:41,520
.یه درخت رو به عنوان نماد نمیذاشتن
494
00:34:41,540 --> 00:34:43,786
.یه چیز موندگار تر انتخاب میکردن
495
00:34:43,832 --> 00:34:45,280
.تو چرت و پرت زیاد میبافی
496
00:34:46,000 --> 00:34:46,920
.هی
497
00:34:47,453 --> 00:34:48,372
.ولش کن
498
00:34:48,464 --> 00:34:51,440
میدونه کلیدها کجا به کارش میان
پس نیازی به ما نداره،درسته؟
499
00:34:51,660 --> 00:34:54,368
.اوکی، بفرما. خوش گذشت
.ممنون -
500
00:34:56,232 --> 00:34:57,070
.خدانگهدار
501
00:35:06,320 --> 00:35:08,152
اگه درخت نیست، پس چیه؟
502
00:35:09,573 --> 00:35:12,532
در مزایده، مونکادا ازش به عنوان
صلیب محراب" نام برد"
503
00:35:12,700 --> 00:35:13,808
.اونموقع به فکرم نرسید
504
00:35:13,820 --> 00:35:16,800
اما معنیش اینه که صلیب، برای
.قرارگرفتن در محراب ساخته شده
505
00:35:18,976 --> 00:35:20,070
.داخل یه کلیسا
506
00:35:21,360 --> 00:35:22,344
کدوم کلیسا؟
507
00:35:22,520 --> 00:35:24,208
خدایا، شما دوتا هیچوقت ول نمیکنین، نه؟
508
00:35:24,216 --> 00:35:27,544
اگه قراره طلایی گیرمون بیاد، باید
.یه راهی واسه اعتماد به هم پیدا کنیم
509
00:35:29,407 --> 00:35:30,739
.پس کلید رو بده به من
510
00:35:34,733 --> 00:35:36,519
کدوم کلیسا؟
511
00:35:38,853 --> 00:35:42,232
"ساتتا مانا دل پی"
.کلیسای مریم مقدس پاین
(نام کلیسا : کاج-پاین)
512
00:35:43,233 --> 00:35:46,312
.مطمئنم خودشه
.شاید نابغه بودی و نمیدونستیم
513
00:35:47,020 --> 00:35:48,248
.پررو میشه
514
00:35:49,350 --> 00:35:51,080
اوه آره؟
.اینو ببین
515
00:35:51,310 --> 00:35:52,920
.و حالا میفهمی چرا آوردمش تو کار
516
00:35:54,856 --> 00:35:56,810
.اوکی، کارت خوب بود
517
00:35:57,350 --> 00:36:00,056
میرم ببینم کِی میتونیم یواشکی
.داخل رو چک کنیم
518
00:36:04,440 --> 00:36:06,448
.اوه، حتی فکرشرو هم نکن
519
00:36:06,520 --> 00:36:07,266
چی؟
520
00:36:07,600 --> 00:36:10,112
.دیر میفهمیها! دختره قابلاعتماد نیست
521
00:36:10,180 --> 00:36:12,536
دو دقیقه از دیدنش نگذشته بود که
.صلیب رو ازت کِش رفت
522
00:36:13,433 --> 00:36:14,679
.برمیگرده
523
00:36:15,600 --> 00:36:16,888
امشب مراسم عشاءربانیه
524
00:36:16,896 --> 00:36:18,952
پس، زودتر از فردا صبح نمیتونیم
.بریم داخل
525
00:36:23,896 --> 00:36:25,952
[قرارگاه مرکزی بنیاد مونکادا]
526
00:36:19,053 --> 00:36:21,932
وسایلمون تو خونهاس، نه؟ -
.آره، بیا -
527
00:36:26,600 --> 00:36:27,386
،پدر
528
00:36:28,933 --> 00:36:31,266
.گفتید دربارهاش حرف میزنیم
529
00:36:32,840 --> 00:36:34,360
.نظرم عوض شد
530
00:36:34,970 --> 00:36:36,272
.اجازهشو دارم
531
00:36:36,347 --> 00:36:39,219
[ثروت وقف عام خانواده مونکادا]
532
00:36:39,720 --> 00:36:41,566
.از کیسه خلیفه بذل و بخشش نکن
533
00:36:41,736 --> 00:36:44,280
.تو هیچکدومش رو نساختی، اونا ساختن
534
00:36:45,380 --> 00:36:47,344
.از ثروت ما، خون چکه میکنه
535
00:36:47,880 --> 00:36:51,672
و با بذل و بخشش، عاری از خون میشه؟
536
00:36:53,840 --> 00:36:58,506
.باید سالها پیش دسترسیت به پولرو قطع میکردم
537
00:37:07,000 --> 00:37:08,208
.خانم بردک
538
00:37:08,736 --> 00:37:12,410
.به بارسلون،شهر اجدادم خوش اومدین
539
00:37:12,630 --> 00:37:16,944
واقعا خوب چیزیه، نه؟ -
.بله. این حفاری و جست و جو تحسینآمیزه -
540
00:37:18,413 --> 00:37:21,246
...این یارو، حریفتون، ویکتور سالیوان
541
00:37:22,120 --> 00:37:24,039
.شاید بهتر بود اونو استخدام میکردم
542
00:37:24,207 --> 00:37:28,499
ویکتور سالیوان یه دروغگو و شیاده و
.معاملهای که باهاش بکنی، فاقد ارزشه
543
00:37:28,953 --> 00:37:29,872
.شاید
544
00:37:30,872 --> 00:37:34,740
اما کلاغه گفته که در
.باری گوتیک دیده شده
545
00:37:35,950 --> 00:37:38,456
.شاید بهتره یکم تحقیق کنی
546
00:37:38,667 --> 00:37:39,832
.چشم قربان
547
00:37:40,712 --> 00:37:41,600
.خوبه
548
00:37:54,816 --> 00:37:58,056
، صلیبم رو در دخمهای در شهر جنوآ پیداکردم
549
00:37:58,407 --> 00:38:01,072
اما نمیدونستم که درواقع کلیدی به
.یه گنج بزرگتره
550
00:38:01,320 --> 00:38:02,280
.سالی میدونست
551
00:38:03,320 --> 00:38:06,352
.ننوشته بعد چرخاندن کلیدها چی میشه
552
00:38:06,504 --> 00:38:09,016
"به همراهت اعتماد کن"
553
00:38:09,040 --> 00:38:10,984
" چرا که یکی به بهشت میرود، و دیگری به جهنم."
554
00:38:11,424 --> 00:38:15,784
، چه جالب، چون تنها نکته وجود دوتا کلید
555
00:38:15,820 --> 00:38:17,976
.اینه که 18 بدنام به هم اعتماد نداشتن
556
00:38:18,040 --> 00:38:21,230
خب، بهتر که نداشتن! چون
اگه داشتن ما اینجا نبودیم، مگه نه؟
557
00:38:21,813 --> 00:38:24,579
.مثل یه خونواده بزرگ و خوشحال
558
00:38:24,700 --> 00:38:25,772
به سلامتی؟
559
00:38:26,567 --> 00:38:30,232
.خب، بالا-پایین-مرکز و خارج
560
00:38:36,730 --> 00:38:39,592
هی بچهجون، آروم
نوشیدنیش خیلی قدیمیه، باشه؟
561
00:38:39,608 --> 00:38:42,060
.آروم بخور و مزهاش رو بچش
562
00:38:42,813 --> 00:38:46,979
یا مثل مهمونیای مدرسهات، همهاش
.رو یه بند سر بکش. هرکار کنی خوبه
563
00:38:50,067 --> 00:38:51,772
.میدونی که، حواسم بهت هست
564
00:38:53,973 --> 00:38:55,099
.سالی
565
00:38:56,887 --> 00:38:58,052
بله؟
566
00:38:58,613 --> 00:39:00,339
اون برادر سَمه، مگه نه؟
567
00:39:00,880 --> 00:39:03,120
.آفرین!بزرگترین پرونده دنیا رو حل کردی
568
00:39:03,176 --> 00:39:04,616
در جریانه که چه اتفاقی افتاد؟
569
00:39:04,720 --> 00:39:07,306
.نه، ولی بهش میگم
570
00:39:08,220 --> 00:39:09,179
کِی؟
571
00:39:09,240 --> 00:39:12,752
کی هنوزم تشنهاس؟
.بازم نوشیدنی پیدا کردم
572
00:39:13,267 --> 00:39:14,886
هی بچهجون، فکر میکنی حالش خوبه؟
573
00:39:16,013 --> 00:39:16,846
کیو میگی؟
574
00:39:16,973 --> 00:39:17,886
.گربهام رو میگم
575
00:39:18,280 --> 00:39:19,720
تو گربه داری؟
576
00:39:19,760 --> 00:39:22,840
اون یارویی که تو نرمافزار پیدا کردم؛ گفت بهش غذا میده ولی جوابمو نداده
577
00:39:22,973 --> 00:39:24,566
.من نمیدونم کدومش بیشتر دلمو برد
578
00:39:24,608 --> 00:39:27,790
اینکه گربه داری، یا اینکه گفتی
"یاروی تو نرم افزار"
579
00:39:28,007 --> 00:39:29,006
.برو پدرتو مسخره کن
580
00:39:38,753 --> 00:39:43,379
اومدی تا جایی رو که درش به
آرامش رسیدم رو از بین ببری؟
581
00:39:44,632 --> 00:39:45,512
، پدر
582
00:39:47,173 --> 00:39:49,299
.نمیتونی ازش دست بکشی
583
00:39:50,016 --> 00:39:52,096
.بگو که دیر نشده
584
00:39:52,673 --> 00:39:55,046
.نمیتونی نظرمو عوض کنی
585
00:39:55,880 --> 00:39:57,712
.دارم کارای اداریش رو میکنم
586
00:40:00,133 --> 00:40:03,372
.این شکار لاشخورا دیگه تمومه
587
00:40:09,008 --> 00:40:10,336
.پدر
588
00:40:11,207 --> 00:40:14,372
اصلا به من ایمان نداری؟
589
00:40:15,953 --> 00:40:18,539
.ایمانو به اونی که اون بالاست دارم
590
00:40:34,320 --> 00:40:35,779
تو دیگه کی هستی؟
591
00:40:35,907 --> 00:40:37,072
!از ماشینم پیاده شو
592
00:40:40,110 --> 00:40:41,912
سنتیگو!؟ داری چیکار میکنی؟
593
00:40:44,407 --> 00:40:46,779
.متاسفم، پدر
594
00:41:00,610 --> 00:41:01,712
.اوه، عالیه
595
00:41:03,820 --> 00:41:06,312
بازم راهبهها، چرا همیشه یه مشت راهبه تو ماجرا هست؟
596
00:41:08,313 --> 00:41:11,066
بیایین جدا شیم و سوراخِ کلیدارو
پیدا کنیم، باشه؟
597
00:41:11,233 --> 00:41:12,186
.اوکی
598
00:41:46,544 --> 00:41:49,568
فکر نمیکردم دوباره پامو بذارم کلیسا
.اما این یکی خاصه
599
00:41:51,430 --> 00:41:52,576
.هی، سالی
600
00:41:53,267 --> 00:41:54,179
چیه؟
601
00:41:56,840 --> 00:41:57,976
.هیچی
602
00:42:10,100 --> 00:42:11,928
.بچهها، بیایین
603
00:42:14,880 --> 00:42:15,799
.ببین
604
00:42:16,540 --> 00:42:19,840
یوآن سباستین الکانو
.یِ، سین، الف
605
00:42:19,920 --> 00:42:21,546
.خب، 18 بدنام اینجا بودن
606
00:42:22,673 --> 00:42:27,046
ببین، اگه کلیسای جامع اینه
.پس این، راهپلهاس
607
00:42:27,967 --> 00:42:31,299
.و مسیرشون... اونجارو نشون میده
608
00:42:49,747 --> 00:42:52,166
پسر محرابی، نظر؟
609
00:42:54,667 --> 00:42:58,666
".چِیلِم"
.معادل لاتینِ بهشت
610
00:42:59,620 --> 00:43:01,784
: در دفترچه نوشته بود
"به همراهت اعتماد کن"
611
00:43:01,800 --> 00:43:04,424
" چرا که یکی به بهشت میرود، و دیگری به جهنم"
612
00:43:04,472 --> 00:43:08,540
، پس اگه اون بالا، میشه بهشت
.پس جهنم یه جایی همین پایینه
613
00:43:09,167 --> 00:43:10,332
.امیدوارم
614
00:43:18,540 --> 00:43:20,739
.هی، یه اسکلت با بالفرشته پیدا کردم
615
00:43:20,907 --> 00:43:23,152
یه جورایی انگار یه چیزیه
بین بهشت و جهنم، نه؟
616
00:43:27,573 --> 00:43:30,819
بنظرت مریم مقدس یه جوری نیست؟
617
00:43:32,153 --> 00:43:33,179
.آره
618
00:43:33,300 --> 00:43:34,446
.عمرا
619
00:43:36,867 --> 00:43:39,446
.هی، بگیر بازش کن
620
00:43:39,610 --> 00:43:42,648
اینکارو نمیکنم. احترام بذار یکم
.خیر سرت تو کلیسایی
621
00:43:42,872 --> 00:43:44,736
از یه راهبه پیر کوچولو میترسی؟
622
00:43:44,820 --> 00:43:46,848
تاحالا خواهر بی رو ندیدی، نه؟
623
00:43:47,573 --> 00:43:48,866
.نگهش دار
624
00:43:49,033 --> 00:43:49,946
.بگیرش
625
00:43:59,480 --> 00:44:00,566
.اوکی
626
00:44:06,060 --> 00:44:07,376
.خب، اینم از جهنم
627
00:44:08,900 --> 00:44:10,896
.لعنت بهش... پیداشون کردی
628
00:44:12,480 --> 00:44:15,224
بنظرت شبیه چیه؟ -
.سوراخِ کلید -
629
00:44:24,480 --> 00:44:26,280
چپ بریم یا راست؟
630
00:44:26,504 --> 00:44:29,168
نمیدونم! تو کتاب چی نوشته؟
631
00:44:31,970 --> 00:44:36,024
خب، جفتتون، همزمان کلیدتون رو
.در جهت عقربهساعت بچرخونین
632
00:44:37,300 --> 00:44:40,608
...سه، دو، یک
633
00:44:40,640 --> 00:44:41,512
.بچرخونین
634
00:44:43,712 --> 00:44:44,848
!لعنتی
635
00:44:47,600 --> 00:44:49,766
.مرسی! تقریبا مرحومم کردی
636
00:44:49,840 --> 00:44:51,304
در جهت عقربه ساعت، سالی؟
637
00:44:51,328 --> 00:44:53,256
.خب یه شرایط پنجاه-پنجاه بود
.حدسی گفتم
638
00:44:53,368 --> 00:44:55,340
حدس؟ این الان میتونست کلههامونو
.سوراخ کنه
639
00:44:55,460 --> 00:44:57,096
.خب پس اونوری بچرخونین
640
00:44:57,140 --> 00:44:59,640
.بچهجون! من عینک ندارم، نمیتونم بخونم
641
00:44:59,720 --> 00:45:00,848
.کاملا معلومه
642
00:45:00,968 --> 00:45:03,696
مراقب باش، باشه؟
.تهش سر یکیرو به باد میدی
643
00:45:03,720 --> 00:45:07,136
.اوکی، خلاف عقربه ساعت
.فقط روتو اونطرف کن
644
00:45:07,880 --> 00:45:12,132
آمادهای؟
.سه، دو، یک، بچرخون
645
00:45:16,920 --> 00:45:19,912
دیدی دفعه دوم حدسم درست بود؟
646
00:45:20,024 --> 00:45:21,608
.مثل یه سکانس آغازین بود
647
00:45:22,380 --> 00:45:23,904
کمک میکنی، سالی؟
648
00:45:23,967 --> 00:45:26,546
هوامونو دارم
اگه راهبه بیاد تورو بخوره چی؟
649
00:45:27,673 --> 00:45:28,546
کلویی؟
650
00:45:30,300 --> 00:45:31,632
.بفرما
651
00:45:34,580 --> 00:45:36,880
.خیلیخب. حالا داریم به یه جایی میرسیم
.بریم
652
00:45:36,904 --> 00:45:39,616
.نه، وایستین. صبر کنین
کتاب چی میگه؟
653
00:45:39,660 --> 00:45:42,280
.بهشت و جهنم
.یکی از ما میره بالا، اون یکی میره پایین
654
00:45:42,410 --> 00:45:44,672
.دقیقا. من میرم پایین -
.آره، منم همراهت میام -
655
00:45:44,696 --> 00:45:46,120
جدی؟ -
چیه؟ -
656
00:45:46,184 --> 00:45:48,208
.سریع گفتی -
منظورت چیه؟ -
657
00:45:48,248 --> 00:45:51,712
میخوای مثل یه هاپو کوچولو بری دنبالش؟ -
میخوای باهات بیام و دستتو بگیرم؟ -
658
00:45:51,736 --> 00:45:55,256
.میدونی چیه؟ اشکالی نداره. صلیبتو بده من -
نه، نمیدم. چرا باید بدم؟ -
659
00:45:55,280 --> 00:45:56,568
.چون شاید اون بالا لازمم بشه
660
00:45:56,576 --> 00:45:59,830
تو صلیب دوستدخترتو داری، مگه نه؟
.به هر دوشون که نیازی نداری
661
00:46:01,370 --> 00:46:03,240
.خیلیخب. به نکتهی خوبی اشاره کردی. گوشیتو بده من -
.نه -
662
00:46:03,272 --> 00:46:05,040
.سالی، گوشیتو بده من -
برای چی؟ -
663
00:46:05,080 --> 00:46:07,936
مگه بهم اعتماد نداری؟ -
.من به هیچکی اعتماد ندارم. بهت که گفتم -
664
00:46:08,613 --> 00:46:10,532
.ممنون -
.فکر کردم میدونی -
665
00:46:11,320 --> 00:46:15,366
.خدای من. چهقدر اپلیکیشن باز گذاشتی
چرا آخه؟
666
00:46:17,240 --> 00:46:20,160
تیندر؟ واقعا؟ -
.اون گوشی شخصی منه -
(اپلیکیشن دوستیابی آنلاین)
667
00:46:21,820 --> 00:46:24,866
.خیلیخب. حالا میتونی موقعیت مکانیمونو دنبال کنی
668
00:46:25,033 --> 00:46:26,866
سعی کن پابهپامون بیای، باشه؟
669
00:46:27,113 --> 00:46:27,906
.بفرما
670
00:46:28,113 --> 00:46:31,486
.توی تونل روحزده بهتون خوش بگذره. کیف کنین -
.آره. قراره کلی کیف کنیم -
671
00:46:39,980 --> 00:46:41,720
.شگفتانگیزه
672
00:46:41,944 --> 00:46:44,704
500ساله کسی پاشو اینجا
.نذاشته بود
673
00:46:48,273 --> 00:46:51,272
.اون دو نفر دیگه رو پیدا کنین
.من سالی رو پیدا کردم
674
00:46:51,400 --> 00:46:52,352
.چشم
675
00:47:08,310 --> 00:47:10,328
.یه فلش دارم که جهتش به این طرفه
676
00:47:10,440 --> 00:47:12,960
.چشم تقدیر
.به نظر من خدا رو انتخاب کنیم
677
00:47:13,000 --> 00:47:15,510
اما اینجا یه فلش هست
.که عملا جهتش به اینطرفه
678
00:47:16,347 --> 00:47:17,472
.هر جور میلته
679
00:47:17,933 --> 00:47:19,386
...اما اون فلشه
680
00:47:20,140 --> 00:47:21,639
.من از اینور میرم
681
00:47:25,100 --> 00:47:27,266
.آره، باید از اونطرف بریم
.باید از اونطرف بریم
682
00:47:35,720 --> 00:47:37,304
.عالی شد. دوباره
683
00:47:37,336 --> 00:47:38,904
میخوای جادو جنبل کنی؟
684
00:47:41,180 --> 00:47:45,179
از کی تصمیم گرفتی
ایندیانا جونز بشی؟
(پروفسور باستانشناس و شخصیت اصلی سری فیلمهایی به همین نام)
685
00:47:46,513 --> 00:47:49,292
،وقتی بچه بودم
.دوست داشتم برم کاوش و اکتشاف کنم
686
00:47:52,047 --> 00:47:56,059
یه روز یه مجسمهی برنزی پیدا کردم
.که از الماس پوشیده شده بود و زیر یه پل دفن بود
687
00:47:56,787 --> 00:47:59,219
هیچوقت حس اون لحظهم رو فراموش نمیکنم، میفهمی چی میگم؟
688
00:47:59,847 --> 00:48:03,712
.دوییدم و به بابام نشونش دادم
.فکر کردم تحویلش میده به یه موزه
689
00:48:04,920 --> 00:48:06,466
.اما رفت و فروختش
690
00:48:08,007 --> 00:48:10,879
.تمام پولشم برای خودش نگه داشت
.دیگه هیچوقت هم ندیدیمش
691
00:48:12,720 --> 00:48:14,312
.واو، این خیلی بده. متاسفم
692
00:48:14,587 --> 00:48:16,552
.چرا؟ اینطوری برای من بهتر شد
693
00:48:18,440 --> 00:48:20,664
.بیا. ابزار لازمو دارم
694
00:48:23,247 --> 00:48:24,452
داری میبینی؟
695
00:48:24,620 --> 00:48:27,246
.آره، وقتی راهبهی گندهی بد این اطراف نباشه
696
00:48:33,167 --> 00:48:35,039
به نظرت یه جای کار نمیلنگه؟
697
00:48:35,200 --> 00:48:37,584
واقعا هیچ تصوری ندارم
که مسیر به سمت یه گنجینهی باستانی
698
00:48:37,592 --> 00:48:39,030
.چه شکلی باید باشه
699
00:48:39,160 --> 00:48:41,416
باستانیتر؟ -
.آره، فکر کنم -
700
00:48:41,432 --> 00:48:42,370
.هی، سالی
701
00:48:42,500 --> 00:48:44,206
چیز عجیبی اون بالا به چشمت نخورده؟
702
00:48:44,287 --> 00:48:46,332
.منظورتو از عجیب، دقیقتر بگو
703
00:48:53,080 --> 00:48:54,572
تو هم این صدا رو میشنوی؟
704
00:49:00,280 --> 00:49:01,946
این دیگه چیه؟
705
00:49:09,907 --> 00:49:11,652
هی، اون پایین چه خبره؟
706
00:49:22,080 --> 00:49:24,168
کمدینی چیزی هستی، خوشگله؟
707
00:49:24,192 --> 00:49:25,248
.خیلیخب، باشه
708
00:49:25,670 --> 00:49:26,656
.توی ساحل...
709
00:49:36,040 --> 00:49:36,872
!نیت
710
00:49:37,707 --> 00:49:38,952
!اوه، لعنتی
711
00:49:39,120 --> 00:49:41,499
.نیت، الان وقت پیک زدن نیست
.بریم
712
00:49:48,500 --> 00:49:50,412
.خدای من، عجب آدمای عوضیای بودن
713
00:49:51,330 --> 00:49:53,360
ما الان کجاییم؟
714
00:49:58,287 --> 00:49:59,832
.خب، خب، خب
715
00:50:05,287 --> 00:50:06,499
.دنبال یه راه خروج بگرد
716
00:50:07,592 --> 00:50:09,530
.فکر کنم یکی پیدا کردم
717
00:50:23,530 --> 00:50:24,728
.تقریبا دارم همراهتون میام
718
00:50:27,320 --> 00:50:29,624
کلیده همراهته؟ -
.آره -
719
00:50:48,233 --> 00:50:50,066
.آب -
.یه عالمه آب -
720
00:50:52,480 --> 00:50:53,772
!اوه، خدای من
721
00:50:54,567 --> 00:50:57,939
!این حتما یه آزمونه
18بدنام مطمئنا یه راه خروجی درست کردن، مگه نه؟
722
00:50:57,960 --> 00:50:59,176
توی دفترچه چی نوشته بود؟
723
00:50:59,270 --> 00:51:02,152
،به همراهت اعتماد کن، چرا که یکی به بهشت میرود"
".و دیگری به جهنم
724
00:51:02,176 --> 00:51:04,088
"--به همراهت اعتماد کن، چرا که یکی"
725
00:51:04,160 --> 00:51:05,640
!سالی -
!سالی -
726
00:51:05,810 --> 00:51:08,928
حتما اون بالا یه سوراخ قفلی هست
!که این درو باز کنه
727
00:51:11,140 --> 00:51:13,808
.من الان توی یه پیتزا فروشی پاپا جانز ـم
728
00:51:13,848 --> 00:51:15,710
!سالی! داره وقتمون تموم میشه
729
00:51:16,847 --> 00:51:17,886
.پیداش کردم
730
00:51:18,807 --> 00:51:20,099
.ببخشید، رفقا
731
00:51:23,307 --> 00:51:24,472
.یه خرده وقت میخوام
732
00:51:24,600 --> 00:51:26,552
.سالی، یه خرده وقت هم نداریم
733
00:51:34,970 --> 00:51:36,496
.بدهش بیاد، ویکتور
734
00:51:36,840 --> 00:51:38,784
.اوه، لعنتی
735
00:51:38,824 --> 00:51:40,048
.صلیبو بده من
736
00:51:40,267 --> 00:51:43,179
.بیخیال، جو
.میدونی که نمیتونم این کارو بکنم
737
00:51:44,807 --> 00:51:46,139
".چون نگفتی "لطفا
738
00:51:46,307 --> 00:51:47,432
.یالا
739
00:51:48,267 --> 00:51:49,212
.باشه
740
00:51:56,840 --> 00:51:59,086
مگه بهت نگفتم بگی "لطفا"؟
741
00:51:59,152 --> 00:52:01,632
.اوه، بیخیال، سالی
بعد از تمام ماجراهایی که با هم گذروندیم؟
742
00:52:05,712 --> 00:52:06,704
!سالی
743
00:52:06,720 --> 00:52:07,500
!زود باش
744
00:52:07,630 --> 00:52:09,432
.خفه. دارم روش کار میکنم
745
00:52:09,500 --> 00:52:11,608
وقتی خفه میشم
.که ما رو از اینجا بیاری بیرون
746
00:52:12,750 --> 00:52:14,184
!اوه، لعنتی
747
00:52:15,630 --> 00:52:17,424
!چه خبر شده؟
748
00:52:18,173 --> 00:52:21,132
،سالی، اگه اون در لعنتیو باز نکنی
.غرق میشیم
749
00:52:21,300 --> 00:52:23,720
احتمالا از چیزی که فکر میکردم
.بیشتر طول بکشه، بچهجون
750
00:52:28,370 --> 00:52:31,640
.باید بهم کمک کنی
باید سعی کنیم این درپوشو برداریم، خب؟
751
00:52:42,540 --> 00:52:45,166
،باورم نمیشه ولم کردی
...عوضی
752
00:52:45,240 --> 00:52:46,984
چرا؟ دلت برام تنگ شده بود؟
753
00:52:52,700 --> 00:52:56,512
!سالی! یا الان یا هیچوقت، رفیق
!این پایین چارهی دیگهای نداریم
754
00:52:56,568 --> 00:52:59,608
.نیت! منو ببین
.از پسش بر میایم
755
00:52:59,640 --> 00:53:00,888
.خیلیخب. از پسش بر میایم
756
00:53:00,912 --> 00:53:01,752
.نفس بگیر
757
00:53:15,653 --> 00:53:17,446
دلت برای این کارا تنگ شده بود، ویکتور؟
758
00:53:46,647 --> 00:53:47,566
!کلویی
759
00:54:02,767 --> 00:54:03,552
.کلویی
760
00:54:05,512 --> 00:54:07,592
!کلویی، خواهش میکنم! یالا
761
00:54:12,100 --> 00:54:13,306
.خیلیخب
762
00:54:13,664 --> 00:54:16,168
.چیزی نیست. الان میارمت بیرون
763
00:54:20,056 --> 00:54:22,584
.هی، رفقا. یه چیزی بگین
.بگین که زندهاین
764
00:54:23,347 --> 00:54:24,432
.آره، ما حالمون خوبه
765
00:54:25,680 --> 00:54:26,944
.هنوز زندهایم
766
00:54:27,013 --> 00:54:29,139
پس منتظر چی هستین؟
.زود بیاین دیگه
767
00:54:32,387 --> 00:54:33,379
.ممنون
768
00:54:34,267 --> 00:54:35,106
.نزدیک بودا
769
00:54:36,340 --> 00:54:37,252
.آره
770
00:55:01,173 --> 00:55:02,172
الان حالت خوبه؟
771
00:55:02,340 --> 00:55:03,466
.آره
772
00:55:03,587 --> 00:55:05,419
هی، سالی، هنوز اون بالایی؟
773
00:55:05,587 --> 00:55:07,086
هستم. چیزی پیدا کردین؟
774
00:55:07,253 --> 00:55:09,579
.نه خیلی. اینجا خیلی تاریکه
775
00:55:16,747 --> 00:55:18,579
.همیشه دوست داشتم از این مشعلا استفاده کنم
776
00:55:19,540 --> 00:55:22,499
.به نظرم بیخیالش شو -
.اوه، یالا -
777
00:55:25,580 --> 00:55:28,648
.دیدی؟ همینو ازتون میخوام. ایمان داشته باشین
778
00:55:37,413 --> 00:55:39,666
یه نور میبینم. شمایین؟
779
00:55:39,787 --> 00:55:40,999
.آره، ماییم
780
00:55:41,120 --> 00:55:44,906
.توی یه جور راهروی رومیایم
781
00:55:47,073 --> 00:55:47,779
.واو
782
00:55:55,780 --> 00:55:57,152
کلیده همراهته؟
783
00:56:00,240 --> 00:56:02,512
.ممنون. خیلیخب
784
00:56:07,240 --> 00:56:08,904
.نه، به قفل نمیخوره
785
00:56:10,073 --> 00:56:11,032
.سالی
786
00:56:12,073 --> 00:56:13,152
.خیلیخب
787
00:56:13,867 --> 00:56:17,566
.سالی. یه چیزیو گم کردیم
ببین میتونی اون بالا چیزی پیدا کنی؟
788
00:56:18,567 --> 00:56:21,186
.نمیتونم دریچه رو بردارم -
.بیخیال دریچه شو و اطرافو نگاه کن -
789
00:56:23,187 --> 00:56:24,772
.یه چیزی میبینم
790
00:56:27,147 --> 00:56:28,852
.شبیه یه جور نردبونه
791
00:56:31,733 --> 00:56:33,186
.فکر کنم پیداش کردم
792
00:56:34,313 --> 00:56:36,146
.فکر کنم دوتا کلید باید با هم باشن
793
00:56:36,267 --> 00:56:37,232
چی؟
794
00:56:38,060 --> 00:56:40,144
.گفتم فکر کنم دوتا کلید باید با هم باشن
795
00:56:40,200 --> 00:56:41,928
!کلیدتو بنداز پایین -
!هی -
796
00:56:42,040 --> 00:56:43,800
میخواین دورم بزنین و برین؟
797
00:56:43,840 --> 00:56:46,024
اون کلید بیخودو میخوای یا طلاها رو؟
798
00:56:46,056 --> 00:56:47,880
.یالا، طلاها این توـن. بندازش پایین
799
00:56:47,940 --> 00:56:50,599
.الان خودم میام پایین
شنیدین چی گفتم؟
800
00:56:50,720 --> 00:56:52,346
.تا دیگه نتونین بهم خیانت کنین
801
00:56:52,970 --> 00:56:56,280
.اخلاقش همینطوریه
--ترجیح میده طلاها رو از دست بده تا اینکه
802
00:57:01,553 --> 00:57:02,512
.ممنون
803
00:57:10,970 --> 00:57:12,656
این به نظرت شبیه نردبونه؟
804
00:57:12,736 --> 00:57:13,800
.آره
805
00:57:25,173 --> 00:57:29,586
خیلیخب، آماده؟
.سه، دو، یک
806
00:57:33,880 --> 00:57:35,212
دیدی؟
807
00:57:39,630 --> 00:57:40,848
منتظر چی وایستادی؟
808
00:57:42,753 --> 00:57:43,966
چیـ--؟
809
00:57:45,507 --> 00:57:47,419
چی شده؟ -
.پیداش کردیم -
810
00:57:57,247 --> 00:57:59,039
!اونجا طلا هست؟ حرف بزنین
811
00:57:59,207 --> 00:58:01,412
.ما توی یه انبار قدیمی رومی هستیم
812
00:58:02,950 --> 00:58:04,536
،احتمالا حداقل 2000 سال قدمتشه
813
00:58:04,560 --> 00:58:08,950
و یه سری خمرههای غولپیکر اینجاست
.که هر کدوم حدودا 2 متر ارتفاع دارن
814
00:58:09,120 --> 00:58:10,412
سالمن؟
815
00:58:10,580 --> 00:58:12,332
.آره، سالمِ سالم باقی موندهن
816
00:58:12,500 --> 00:58:14,372
پس منتظر چی هستین؟
.بازشون کنین و طلاها رو بردارین
817
00:58:19,040 --> 00:58:20,039
.برام قلاب بگیر
818
00:58:21,440 --> 00:58:24,152
.آماده. سه، دو، یک. برو
819
00:58:27,700 --> 00:58:30,239
خیلیخب. خوبی؟ -
.آره، آره -
820
00:58:35,407 --> 00:58:36,366
.خیلیخب
821
00:58:36,867 --> 00:58:38,819
خوبی؟ -
.آره -
822
00:58:39,533 --> 00:58:40,986
چیزی میبینی؟
823
00:58:49,947 --> 00:58:50,986
کلویی؟
824
00:58:51,907 --> 00:58:53,032
نمک؟
825
00:58:53,200 --> 00:58:57,232
.کلویی؟ فکر کنم به یه مشکل برخوردیم
کلویی؟
826
00:58:57,353 --> 00:59:02,852
،رومیها برای ذخیرهی غذا از نمک استفاده میکردن
--اما نمیدونم چرا
827
00:59:12,813 --> 00:59:13,939
چی شده؟ -
.نه -
828
00:59:15,180 --> 00:59:16,400
.باید همینجا باشه
829
00:59:18,147 --> 00:59:20,066
پس اینهمه حقه برای چی بود؟
830
00:59:20,180 --> 00:59:21,560
جواب منو بدین، رفقا. چی پیدا کردین؟
831
00:59:21,647 --> 00:59:23,352
.طلاها اینجا نیستن
832
00:59:40,513 --> 00:59:41,806
.اوه، خدای من
833
00:59:41,973 --> 00:59:43,099
چیه؟ چی شده؟
834
00:59:48,180 --> 00:59:50,012
.هیچوقت برشون نگردوندن
835
00:59:50,473 --> 00:59:53,052
مسیر به سمت طلاها
از اینجا یعنی بارسلون شروع میشه
836
00:59:53,088 --> 00:59:56,010
اما آخرش به اینجا یعنی هند شرقی
.منتهی میشه
837
00:59:56,593 --> 00:59:57,806
.هی، کلویی
838
00:59:58,100 --> 00:59:59,136
.بدهش من
839
01:00:00,933 --> 01:00:02,379
شوخی میکنه، مگه نه؟
840
01:00:02,500 --> 01:00:04,680
.نمیذارم گند بخوره به نقشهم
841
01:00:04,920 --> 01:00:07,790
نقشه رو بردار
.و بدهش به من
842
01:00:13,420 --> 01:00:15,532
نیت، اون پایین چه خبره؟
843
01:00:16,344 --> 01:00:17,530
.آروم
844
01:00:17,670 --> 01:00:19,496
.هی، بهم بگین چه خبره
845
01:00:19,800 --> 01:00:21,400
.سالی، خودم از پسش بر میام
846
01:00:22,840 --> 01:00:24,086
.مجبور نیستی این کارو بکنی
847
01:00:24,213 --> 01:00:27,466
.هیچ... کاری نکن
848
01:00:27,633 --> 01:00:28,966
.میتونی بهم اعتماد کنی
849
01:00:30,840 --> 01:00:32,419
.فقط تفنگتو بیار پایین
850
01:00:36,910 --> 01:00:39,552
روحتم خبر نداره با کی همکاری کردی، مگه نه؟
851
01:00:40,120 --> 01:00:42,072
.حتی واقعا نمیدونی چه اتفاقی افتاد
852
01:00:42,167 --> 01:00:43,619
برای کی چه اتفاقی افتاد؟
853
01:00:49,540 --> 01:00:50,572
.سم
854
01:00:51,280 --> 01:00:52,736
پس فکر کردی کی؟
855
01:00:52,752 --> 01:00:53,960
منظورت چیه؟
856
01:00:54,176 --> 01:00:57,312
.از سالی بپرس -
.نه، نه، نه، نه، نه، نه -
857
01:00:57,620 --> 01:01:00,119
کلویی، خواهش میکنم بهم بگو
.چه اتفاقی برای داداشم افتاد
858
01:01:01,413 --> 01:01:02,406
.خواهش میکنم
859
01:01:04,040 --> 01:01:05,786
.تو آدم خوبی هستی، نیت
860
01:01:17,447 --> 01:01:18,486
.بیش از حد خوبی
861
01:01:36,620 --> 01:01:39,699
.هی، نیت. بیدار شو
862
01:01:41,687 --> 01:01:43,439
گولشو خوردی، مگه نه؟
863
01:01:44,607 --> 01:01:47,479
،سعی کردم راجع بهش بهت هشدار بدم
اما گوشت بدهکار نبود، مگه نه؟
864
01:01:50,647 --> 01:01:52,399
چه اتفاقی برای داداشم افتاد؟
865
01:01:53,440 --> 01:01:56,048
.به دروغ بعدیای که قراره تحویلم بدی فکر نکن
866
01:01:58,567 --> 01:02:00,186
سم کجاست، سالی؟
867
01:02:05,313 --> 01:02:07,066
.باید قبلتر از اینا بهت میگفتم
868
01:02:09,067 --> 01:02:10,186
...اما داداشت
869
01:02:11,020 --> 01:02:12,200
.اون مُرده، بچهجون
870
01:02:12,273 --> 01:02:14,732
.نه، نمرده
.گفتی تنهات گذاشته و رفته
871
01:02:14,853 --> 01:02:17,599
.اون مُرده
.تنهام نذاشت بره
872
01:02:17,760 --> 01:02:20,968
با هم رفتیم به مقبرهی کاپیتان
.تا اون دفترچه رو پیدا کنیم
873
01:02:21,233 --> 01:02:24,266
و اونجا بود، دقیقا همونجا که
.سم گفته بود
874
01:02:24,720 --> 01:02:27,932
داشتیم از اونجا میومدیم بیرون
.که بردک و افرادش جلومونو گرفتن
875
01:02:28,767 --> 01:02:32,139
.تیراندازی کردن و سم تیر خورد
876
01:02:32,488 --> 01:02:34,256
.و تو هم ولش کردی تا بمیره
877
01:02:34,344 --> 01:02:35,920
.من یه راه خروج پیدا کردم و رفتم بیرون
878
01:02:35,933 --> 01:02:37,639
.پس ولش کردی تا بمیره
879
01:02:37,760 --> 01:02:41,224
چیکار میخواستم بکنم؟ میموندم تا خودمم تیر بخورم؟
.هیچکار دیگهای نمیتونستم بکنم
880
01:02:41,264 --> 01:02:43,090
چهطور اینو تاحالا برام تعریف نکرده بودی؟
881
01:02:43,260 --> 01:02:45,184
.اگه بهت میگفتم، همراهم نمیومدی
882
01:02:45,216 --> 01:02:46,860
چرا حتما باید همراهت میومدم؟
883
01:02:47,027 --> 01:02:49,586
مگه من چی دارم که بقیه ندارن؟
884
01:02:49,896 --> 01:02:52,536
داداشت بر این باور بود
.که یه قطعهی آخر هم وجود داره
885
01:02:52,670 --> 01:02:54,688
.آخرین حقهای که 18 بدنام پیاده کردن
886
01:02:54,736 --> 01:02:56,720
فکر کردم چیزی بهت گفته بود
.یا برات چیزی فرستاده بود
887
01:02:56,750 --> 01:02:58,456
.لعنتی. اون همهش راجع به تو حرف میزد
888
01:02:58,460 --> 01:03:00,976
،پس اینهمه راه منو اینجا کشوندی
889
01:03:00,992 --> 01:03:02,824
و بهم گفتی شاید دوباره
،بتونم داداشمو ببینم
890
01:03:02,840 --> 01:03:05,172
چون فکر میکردی من چیزی میدونم؟
891
01:03:05,300 --> 01:03:08,086
آره. میدونی؟
892
01:03:10,253 --> 01:03:12,212
واقعا این سوالو ازم پرسیدی؟
893
01:03:14,007 --> 01:03:16,172
.گفتی پول آدما رو عوض میکنه
894
01:03:17,340 --> 01:03:18,904
.و حریص و خودخواهشون میکنه
895
01:03:18,920 --> 01:03:21,112
اما میدونی من چه فکری میکنم؟
.فکر میکنم تو خودت همینطوری هستی
896
01:03:21,500 --> 01:03:23,746
فکر نکنم اصلا از این لحاظ کسی بهتر
.از تو وجود داشته باشه
897
01:03:24,167 --> 01:03:26,952
.و هر کاری که میخوای بکنی، من دیگه نیستم
898
01:03:31,787 --> 01:03:32,666
.بچهجون
899
01:03:44,913 --> 01:03:46,206
.آقای مونکادا
900
01:03:47,333 --> 01:03:51,499
.به یه مشکلی برخوردیم
.طلاها زیرِ زمین شهر نبودن
901
01:03:51,700 --> 01:03:53,040
.آره، میدونم
902
01:03:54,147 --> 01:03:55,739
.شرمآوره
903
01:03:56,073 --> 01:03:58,739
فکر میکنم اون پایین یه سرنخ بوده
.و میدونیم الان دست کیه
904
01:03:58,940 --> 01:04:01,664
.خانوم کلویی فریزر
--افرادمو فرستادم دنبالش بگردن
905
01:04:01,710 --> 01:04:05,224
اوه، آره. منظورت همون
گندهبکهست که حرف نمیزنه
906
01:04:05,280 --> 01:04:06,984
و رفیقش، همون اسکاتلندیه؟
907
01:04:07,320 --> 01:04:09,239
.آره، اونا نتونستن پیدام کنن
908
01:04:09,447 --> 01:04:11,532
.اسمش هست سرمایهگذاری دارای تنوع
909
01:04:12,907 --> 01:04:16,946
من همون روزی که تو رو استخدام کردم
.خانوم فریزر رو هم استخدام کردم
910
01:04:17,407 --> 01:04:20,946
از اینجا به بعد، اون عملیات
.رو رهبری میکنه
911
01:04:45,067 --> 01:04:47,439
.قولمو یادم نرفته
912
01:04:51,592 --> 01:04:55,288
.یادت باشه، هر چیز گمشدهای، پیدا میشه
913
01:04:59,733 --> 01:05:01,272
.میدونم نقشه رو کجا برده
914
01:05:02,267 --> 01:05:05,346
مونکادا، مگه نه؟
.فکر کن
915
01:05:05,553 --> 01:05:07,766
دیگه کیه که چیزایی که اون لازمش میشه رو داشته باشه؟
916
01:05:07,887 --> 01:05:10,972
بردک و دار و دستهشم همینطوری اتفاقی
توی کلیسا پیدامون کردن؟
917
01:05:11,140 --> 01:05:13,139
.حتما یه جاسوس داشته
918
01:05:13,984 --> 01:05:16,072
.تو ازم متنفری. باشه، درک میکنم
919
01:05:16,767 --> 01:05:19,379
.ببین، خودمم از خودم متنفرم
اما بردک؟
920
01:05:19,933 --> 01:05:21,972
بعد از کاری که با داداشت کرد؟
921
01:05:22,100 --> 01:05:24,848
.اون به طرز بیرحمانهای کشتش
.نمیتونیم بذاریم پیروز بشه
922
01:05:24,872 --> 01:05:28,630
سالی، میشه فقط پنج دقیقه
سعی نکنی گولم بزنی؟
923
01:05:30,930 --> 01:05:33,640
سالهای سال به خودم میگفتم که
.سم یه روزی بر میگرده
924
01:05:35,253 --> 01:05:37,712
.که اون نمرده
.که فقط گم شده
925
01:05:38,380 --> 01:05:42,304
.اما بهجاش الان اینجا با تو گیر افتادم
.برای همین نقشه اینه
926
01:05:42,967 --> 01:05:47,132
میخوام کاری که داداشم شروع کرد رو تموم کنم
.و بعدش هر کی میره سر زندگی خودش
927
01:05:47,967 --> 01:05:50,672
.باشه. قبوله، بچهجون
928
01:06:03,460 --> 01:06:04,464
.هی
929
01:06:05,466 --> 01:06:08,706
.وقتی خواستین ببرینش داخل مراقب باشین
.نمیخوام روش خش بیفته
930
01:06:09,160 --> 01:06:09,896
.چشم، قربان
931
01:06:13,413 --> 01:06:14,539
.ماشین قشنگیه
932
01:06:15,480 --> 01:06:16,530
.آره
933
01:06:18,168 --> 01:06:21,530
.روز تولد 18 سالگیم بابام این ماشینو بهم داد
934
01:06:22,152 --> 01:06:24,848
.از اون زمان همهش برام خوششانسی آورده
935
01:06:28,024 --> 01:06:29,160
.نقشه
936
01:06:34,873 --> 01:06:35,786
...میدونی
937
01:06:37,160 --> 01:06:39,456
.طبیعیه یه خرده احساس بدی داشته باشی
938
01:06:41,167 --> 01:06:44,406
.تو تصمیم سختی گرفتی، اما تصمیم درستو گرفتی
939
01:06:44,867 --> 01:06:46,486
.من واقعا پشیمون نیستم
940
01:06:47,113 --> 01:06:48,986
.منم همینطور
941
01:06:49,947 --> 01:06:50,906
بریم؟
942
01:06:56,000 --> 01:06:57,976
وقتی حق با تویه، حق با تویه، مگه نه؟
943
01:06:58,176 --> 01:07:00,280
.نمیخواد ازم عذرخواهی کنی
944
01:07:00,533 --> 01:07:03,818
کلویی بهمون خیانت کرد
.چون مونکادا میدونست قصد داشتی به کلویی خیانت کنی
945
01:07:04,030 --> 01:07:07,320
تو هنوز دلت برای اون دختره که بهت خیانت کرد
میسوزه؟
946
01:07:07,760 --> 01:07:08,664
.عجــــب
947
01:07:16,280 --> 01:07:18,784
.خیلیخب، بیا بریم
.دارن آماده رفتن میشن
948
01:07:20,872 --> 01:07:22,568
.مارویوسو
949
01:07:23,353 --> 01:07:25,979
خب، کی واسه تاریخسازی، آمادهاست؟
950
01:07:31,440 --> 01:07:34,384
من نقشه رو با ماهوارهی شبیهساز
.تحلیل کردم
951
01:07:35,744 --> 01:07:39,352
،وسایلامون رو از آسمون
،توی کیامبای فیلیپین، فرود میاریم
952
01:07:39,392 --> 01:07:41,432
،دقیقا همونجایی که با نیروهایمحلیـمون
.دیدار میکنیم
953
01:07:43,980 --> 01:07:48,904
"بایستی طلاها اینجا باشه، توی "کالا ده ئورو
954
01:07:52,000 --> 01:07:54,000
[ به اسپانیایی ]
955
01:08:13,140 --> 01:08:16,599
.به محل تحویل، نزدیک میشویم
.درهای تحویل محموله، درحال بازشدن هستند
956
01:08:19,513 --> 01:08:20,846
...سلامتی سه کس
957
01:08:22,213 --> 01:08:23,546
.برنده، زرنگ، کرکس
958
01:08:28,480 --> 01:08:30,520
بیا، بخور. بده اونا هم بخورن
959
01:08:33,173 --> 01:08:37,419
،پنج قرن پیش
.بهخانوادهـم، خیانت شد
960
01:08:38,800 --> 01:08:44,200
آره، گروه کوچیکی از کاشفین، بزرگترین
.و با ارزشترین گنج دنیا رو پیداکردن
961
01:08:44,248 --> 01:08:46,040
و میدونید چیشد؟
.قایمش کردن
962
01:08:46,840 --> 01:08:50,546
ظرف چند قرن، مردم
.با تموم وجود، دنبالش گشتن
963
01:08:51,587 --> 01:08:53,172
...بهعهده من گذاشته شده بود
964
01:08:54,420 --> 01:08:56,706
.که طلای خانوادهـم رو پس بگیرم
965
01:08:57,747 --> 01:08:59,666
.هیچکس فکرنمیکرد از پسش بربیام
966
01:09:00,333 --> 01:09:03,286
.علل خصوص، پدرم
967
01:09:08,413 --> 01:09:09,952
...حالا، امروز
968
01:09:11,280 --> 01:09:15,480
.روزیه که گنج مونکادا رو پس میگیرم
969
01:09:16,540 --> 01:09:19,832
و شرف و افتخار رو به خانه
!و خاندانم برمیگردونم
970
01:09:20,747 --> 01:09:23,579
...و جایگاهم در
971
01:09:28,447 --> 01:09:31,279
.باباییت راست میگفت
.جُربُزهشو نداری
972
01:09:32,113 --> 01:09:34,446
.خاندان مونکادا هم با خودت میمیره
973
01:09:45,200 --> 01:09:46,408
فریزر کجاست؟
974
01:09:50,113 --> 01:09:51,779
.شاهدی نباید باقی بمونه
975
01:10:09,060 --> 01:10:11,680
بهمعنای واقعی کلمه، این بدترین
.دهساعت زندگیم بود
976
01:10:11,712 --> 01:10:13,970
اگه میخوای گیر بیفتی
.به این حرف زدنات ادامه بده
977
01:10:21,200 --> 01:10:22,730
.احسنت بهت، جو
978
01:10:25,864 --> 01:10:27,176
.وااای
979
01:10:31,520 --> 01:10:33,400
پیدا کردن یه شریک درستحسابی
توی این بازی سخته، نه؟
980
01:10:33,520 --> 01:10:35,648
شاید اینجوری یاد بگیری
.که بیشتر، قدرم رو بدونی
981
01:10:36,624 --> 01:10:39,946
خیلیخب، بیا بریم یه دوتا
.چترنجات، پیدا کنیم
982
01:10:39,970 --> 01:10:41,320
چی، چترنجات؟
983
01:10:41,384 --> 01:10:43,360
راه بهتری واسه پیاده شدن
از یه هواپیمای درحالپرواز، بلدی؟
984
01:10:54,013 --> 01:10:56,179
.بهنظر میاد خانومی خودشو انداخته پایین
985
01:11:16,848 --> 01:11:17,720
.هی
986
01:11:18,170 --> 01:11:19,504
.حتی بهش فکرم نکن
987
01:11:19,630 --> 01:11:21,456
.نمیتونم که بذارم قسر در بره که
988
01:11:21,640 --> 01:11:23,888
اینجا، جای مناسبی واسه
درگیرینیست، باشه؟
989
01:11:23,920 --> 01:11:25,256
.سعیمن، بر اینه که ازت محافظت کنم
990
01:11:25,272 --> 01:11:27,056
یکی از اینارو کولت کن، بیا همین الان بریم
991
01:11:31,912 --> 01:11:32,710
!هی
992
01:11:33,420 --> 01:11:34,808
تو برادرم ـو کشتی؟
993
01:11:38,800 --> 01:11:42,848
گفتم، تو برادرم، «سم دریک» ـو کشتی؟
994
01:11:43,000 --> 01:11:44,624
!نیت! بیا بریم
995
01:12:03,540 --> 01:12:05,064
!یا خــــدا
996
01:12:23,150 --> 01:12:25,624
هی، بردک! اون شاهدی که
.باقیمونده بود رو پیداکردیم
997
01:12:28,280 --> 01:12:29,819
.خب، بکشیدش دیگه
998
01:12:38,512 --> 01:12:39,816
!ای لعنتی بره
999
01:12:46,304 --> 01:12:49,552
.میتونیم این خصومتهارو حلشکنیم، فریز
.اسلحهات رو بنداز
1000
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
[ شعلههای دستی اضطراری ]
1001
01:13:17,810 --> 01:13:19,656
.فکرکنم گلولههات رو نشمردیا
1002
01:13:20,233 --> 01:13:22,306
.فقط یه گلوله دیگه واست مونده
1003
01:13:25,300 --> 01:13:27,768
.فریزر، باید بهت اعتراف کنم
1004
01:13:28,430 --> 01:13:30,400
یه جنگجویی بودی که جنگید
.و به ته تلخ داستانش رسید
1005
01:13:31,010 --> 01:13:32,696
.این خیلی فکر بدی ـه
1006
01:13:32,800 --> 01:13:34,280
.اما دیگه اینجا تهش ـه
1007
01:13:52,430 --> 01:13:54,624
نیت؟ -
.بابا بیخیال ناموسا -
1008
01:14:09,300 --> 01:14:12,464
چه غلطی داری میکنی؟ -
!با ماشین زدی بهم مثلا -
1009
01:14:12,587 --> 01:14:16,046
.چترنجاتم که نداری -
!مومن، تو خودتم چترنجات نداری -
1010
01:14:16,250 --> 01:14:18,128
!دنبالم بیا -
چی؟ -
1011
01:14:22,000 --> 01:14:23,544
.تو میتونی
1012
01:14:29,330 --> 01:14:30,432
!آخ، لعنتی
1013
01:14:47,780 --> 01:14:49,328
!ریسمان چترو بکش
1014
01:14:51,740 --> 01:14:53,224
!نیت، زود باش
1015
01:14:53,830 --> 01:14:55,184
!دارم سعیمو میکنم
1016
01:15:07,867 --> 01:15:09,446
!بچسب بهش
!بچسب بهش
1017
01:15:24,000 --> 01:15:27,300
[ بخشی از دریای باندا ]
[ واقع در اقیانوس آرام ]
1018
01:15:27,367 --> 01:15:30,652
،اگه انتظار داری ازت عذرخواهی کنم
.بدون که نمیکنم
1019
01:15:31,153 --> 01:15:34,692
شاید بتونم بابت کاری که توی
.بارسلونا کردی، ببخشمت
1020
01:15:34,900 --> 01:15:38,519
شاید حتی بتونم بابت اینکه با ماشین
.منو از هواپیما پرتکردی پایین هم ببخشمت
1021
01:15:38,730 --> 01:15:40,456
ولی آخه «بردک»؟
1022
01:15:40,496 --> 01:15:43,016
واقعا فکرکردی، شما با اونا فرقی میکنین؟
1023
01:15:43,730 --> 01:15:46,728
تو و «سالی» هم به اندازهی همونا
.میخواستین منو دور بزنین
1024
01:15:46,744 --> 01:15:48,560
ببین، من سالی نیستم، باشه؟
1025
01:15:49,256 --> 01:15:51,976
.عه؟ خیلی ممنون
.همون یهدونه که هست واسه هفتپشتم بسه
1026
01:15:59,520 --> 01:16:00,408
.نیت
1027
01:16:02,067 --> 01:16:04,106
توـم چیزی که من میبینم رو میبینی؟
1028
01:16:04,313 --> 01:16:07,812
خب، اگه چیزی که میبینی، اقیانوس
.بیکران و خلوته، آره میبینم
1029
01:16:14,760 --> 01:16:15,792
.واااای
1030
01:16:25,080 --> 01:16:27,672
.اینم از کارتتون، آقای سالیوان
1031
01:16:27,728 --> 01:16:29,576
.لطفا ویکتور صدام کن
1032
01:16:30,460 --> 01:16:32,472
بیخیال، دهساعت تمام رو باهاش
.توی صندوقعقب یه ماشین بودم
1033
01:16:32,496 --> 01:16:33,680
.دست خودم نیست دیگه
1034
01:16:33,753 --> 01:16:35,506
.بذارید اتاقتونو بهتون نشون بدم -
.ممنون -
1035
01:16:38,000 --> 01:16:40,000
[ کیامبا ]
[ فیلیپین ]
1036
01:16:40,753 --> 01:16:43,419
با پول مونکادا، تمومچیزایی
.که لازم داشتیم رو خریدیم
1037
01:16:44,920 --> 01:16:46,768
.خیلیخب، بریم به کارمون برسیم
1038
01:17:00,747 --> 01:17:01,666
.سلام علیکم
1039
01:17:03,207 --> 01:17:04,372
.سلام
1040
01:17:04,500 --> 01:17:05,499
چیکار میکنی؟
1041
01:17:06,080 --> 01:17:09,079
مطمئنی ابعاد این نقشه
با اون نقشه اصلیه، یکیه؟
1042
01:17:10,000 --> 01:17:13,064
.حتی میلیمترهاشم، دقیقه
1043
01:17:13,667 --> 01:17:15,872
.بردک، قرار نیست طلاها رو پیدا کنه
1044
01:17:16,747 --> 01:17:18,786
.اونجایی که داره دنبالش میگرده، نیست
1045
01:17:19,950 --> 01:17:21,592
یعنی هنوز فرصت پیدا کردنشو داریم؟
1046
01:17:21,660 --> 01:17:23,392
،کاپیتان یه سرنخ نهایی بهجا گذاشت
1047
01:17:23,416 --> 01:17:26,720
و بهنظر میاد، سالی فکرمیکنه
،که سم میدونه اون سرنخ چیبوده
1048
01:17:26,888 --> 01:17:28,800
و ممکنه اینکه اون سرنخ چیبوده
.رو سعیکرده باشه به من بگه
1049
01:17:29,487 --> 01:17:32,446
این کارتپستالها، تنها چیزایی ـن
.که توی این دهسال، از سم، بهم رسیده
1050
01:17:32,613 --> 01:17:34,446
...و اگه قصد داشته بهم چیزی بگه
1051
01:17:35,573 --> 01:17:37,239
.حتما توی این کارتها گفته
1052
01:17:38,280 --> 01:17:40,739
.توروخدا، یهچیزی بهم گفته باش، سم
1053
01:17:41,367 --> 01:17:43,072
بهنظرت، چیزی که خواسته بگه توی این عکساست؟
1054
01:17:43,780 --> 01:17:46,040
.میتونه توی نوشتهها هم باشه
1055
01:17:46,153 --> 01:17:48,779
.شاید به طرز "واروواژه" یا "پیامرمزی" باشه
[واروواژه یا آناگرام نوعی بازی با حروف است به گونهای که با جابجایی حروف یک واژه یا عبارت بتوان واژه یا عبارت معنادار جدیدی ساخت]
1056
01:17:48,947 --> 01:17:51,279
.وقتی بچه بودیم، همش از اینکارا میکردیم
1057
01:17:51,447 --> 01:17:52,986
.بیا با عکسها شروع کنیم
1058
01:17:53,153 --> 01:17:55,986
.آبیها رو پیدا کن. عکسای آبی زیاده -
.طبق رنگ پیش بریم؟ باشه -
1059
01:17:56,700 --> 01:18:00,352
تو یهدونه از این کارتپستالها، هرچی که
.نوشته، غلط املایی داره
1060
01:18:00,400 --> 01:18:01,504
کجا بود؟
1061
01:18:01,607 --> 01:18:03,439
...ت ، ه، آ، ر
1062
01:18:03,640 --> 01:18:05,488
.تپهها -
تپهها؟ -
1063
01:18:05,528 --> 01:18:06,432
.تپهها
1064
01:18:06,520 --> 01:18:10,399
:سعی کن اینو بنویسی
.ایکاش، اینجا بودی داداش
1065
01:18:11,353 --> 01:18:14,979
،و بعدش هر حروفی که مینویسی رو
.واسش یه حروفی که باهاش جور دربیاد پیداکن
1066
01:18:15,147 --> 01:18:16,452
.ایکاش، اینجا بودی، داداش
1067
01:18:18,480 --> 01:18:19,812
.من میرم بخوابم
1068
01:18:25,980 --> 01:18:28,512
یالا، سم. چی میخوای بهم بگی؟
1069
01:18:33,000 --> 01:18:35,000
یه دنیای بزرگ هست، که هنوز ندیدی ]
[ ولی قول میدم که ببینی. ازطرف سم
1070
01:18:39,887 --> 01:18:41,639
رفیقم، چی میخوای بهم بگی؟
1071
01:18:42,387 --> 01:18:44,886
یه دنیای بزرگ هست، که هنوز ندیدی
.ولی قول میدم که ببینی
1072
01:18:45,053 --> 01:18:47,479
ولی قول میدم که ببینی
1073
01:18:52,973 --> 01:18:54,386
...یه دنیای بزرگ هست، که هنوز ندیدی
1074
01:19:03,800 --> 01:19:06,056
.خیلیخب، وایسا، وایسا
1075
01:19:07,420 --> 01:19:11,480
یه دنیای بزرگ هست، که هنوز ندیدی
.ولی قول میدم که ببینی. ازطرف سم
1076
01:19:19,040 --> 01:19:22,040
[ کلیدات، قطبنمات ـن ]
1077
01:19:24,173 --> 01:19:27,172
.کلیدات، قطبنمات ـن
...کلیدات قطبنمات ـن. کلیدات
1078
01:19:34,420 --> 01:19:36,339
.خیلیخب، خیلیخب، خیلیخب
1079
01:19:38,753 --> 01:19:40,372
...قطبنما، کلید
1080
01:19:53,780 --> 01:19:55,192
.واااای
1081
01:19:55,870 --> 01:19:58,904
.آبی میاد اینجا
1082
01:19:59,080 --> 01:20:02,880
.قرمز هم میاد اینجا
1083
01:20:13,200 --> 01:20:14,432
.خدای من
1084
01:20:19,650 --> 01:20:21,312
...خدای من. کلویی
1085
01:20:32,407 --> 01:20:33,486
.خیلیخب
1086
01:20:50,000 --> 01:20:53,000
[ کالا ده رائو ]
1087
01:21:36,640 --> 01:21:37,806
کلویی؟
1088
01:21:42,680 --> 01:21:46,599
.متاسفم، نیست
.ازت خوشممیاد، واقعا میگم
1089
01:21:47,050 --> 01:21:51,408
ولی دهنم سرویسشد تا متوجه شدم، بهمحض
اینکه به یه نفر اعتماد کنی، بازیو باختی
1090
01:21:54,250 --> 01:21:55,640
...آره، خب
1091
01:21:55,840 --> 01:21:58,879
.خیلی بد شد که داری مسیر اشتباهی رو میری
1092
01:22:10,300 --> 01:22:12,466
این دیگه از کجا اومد؟
1093
01:24:04,607 --> 01:24:09,219
.از دسترفتن، با گمشدن فرق میکنه
1094
01:24:10,553 --> 01:24:14,346
.چیزی که گم بشه رو میشه پیداش کرد
1095
01:24:18,720 --> 01:24:20,099
.موفقشدیم، سم
1096
01:24:24,307 --> 01:24:25,386
.موفقشدیم
1097
01:25:18,207 --> 01:25:19,286
.میخک ـه
1098
01:25:20,833 --> 01:25:23,539
میدونی، اون زمان ادویه، ارززش تقریبا
.به اندازه ارزش طلا بود
1099
01:25:26,330 --> 01:25:27,976
من الان چرا غافلگیر نشدم؟
1100
01:25:28,450 --> 01:25:30,696
نرمافزارای زیادی رو باز میذارم، یادته؟
1101
01:25:30,780 --> 01:25:33,288
.میدونستم حلش میکنی -
چیو؟ -
1102
01:25:33,400 --> 01:25:35,280
.معمای توی کارتپستالهای سم رو
1103
01:25:35,780 --> 01:25:38,608
خب، معما و جوابش چی بود؟ -
.مگه مهمه؟ طلاها رو پیدا کردم دیگه -
1104
01:25:38,656 --> 01:25:39,744
.من که طلایی نمیبینم
1105
01:25:40,040 --> 01:25:42,672
.ایناهاش. بشکه ـش، سطوح قلابی داره
1106
01:25:43,167 --> 01:25:44,499
یه حقه قدیمیه که دزدای دریایی
.استفاده میکردن
1107
01:25:46,487 --> 01:25:48,532
.اینم از طلایی که دنبالش میگشتی
1108
01:25:49,907 --> 01:25:51,032
الان راضی شدی دیگه؟
1109
01:25:55,987 --> 01:25:58,612
.پشمام. شوخیت گرفته باهام
1110
01:26:00,613 --> 01:26:02,572
این یکیو ببین
1111
01:26:04,070 --> 01:26:06,416
.خیلی از اون چیزی که فکرمیکردیم، بیشتره
.تازه اون یکی کشتی هم هست
1112
01:26:06,448 --> 01:26:09,376
،بهلاوه ارزشی که خودش کشتیها دارن
!که اصلا روشون قیمت نمیشه گذاشت
1113
01:26:09,408 --> 01:26:10,960
!موفق شدیم! حقیقتا موفق شدیم
1114
01:26:10,984 --> 01:26:12,768
.سالی، ما هیچ موفقیتی بهدست نیاوردیم
1115
01:26:13,613 --> 01:26:16,406
.باشه؟ چون "ما" ـی وجود نداره
.فقط تویی
1116
01:26:17,407 --> 01:26:21,066
چون کسی توی زندگیت نیست، که به خاطر
.یه تیکه از این، بهش خیانت نکنی
1117
01:26:21,647 --> 01:26:23,232
.اینو واضحا نشون دادی
1118
01:26:23,440 --> 01:26:24,608
.فکرکردم ما همینو میخواستیم
1119
01:26:24,632 --> 01:26:27,180
نه، من میخواستم اینارو
.با برادرم پیدا کنم
1120
01:26:27,353 --> 01:26:28,399
.نه با تو
1121
01:26:30,773 --> 01:26:31,852
.میدونم
1122
01:26:33,160 --> 01:26:34,140
.متاسفم
1123
01:26:35,140 --> 01:26:37,776
.ولی بچهجون، دور و ورت رو نگاهکن
.اینا رو تو پیدا کردی
1124
01:26:39,353 --> 01:26:40,772
.اون بهت افتخار میکنه
1125
01:26:55,053 --> 01:26:57,266
.بردک ـه. بهتره کوچیک شیم
[ اصطلاح از قایم شدن ]
1126
01:26:57,430 --> 01:26:59,400
.البته تو باید کوچیک تر شی
[ کنایه به قدکوتاه بودن دریک ]
1127
01:26:59,792 --> 01:27:02,792
.نهایتش یه اینچ، از من بلندتر باشی
1128
01:27:02,930 --> 01:27:04,272
.بهنظرم بیشتر از یه اینچ ـه
1129
01:27:04,387 --> 01:27:06,099
.بیا دنبالم. میدونم باید کجا بریم
1130
01:27:09,767 --> 01:27:11,806
.کشتیهای مجیلان
1131
01:27:12,053 --> 01:27:15,432
از چیزی که کل زندگیم فکرشو میکردم
.خوشگلتر ـن
1132
01:27:15,984 --> 01:27:17,040
.طلاها رو پیدا کنید
1133
01:27:17,112 --> 01:27:19,080
،اگرم سالی رو دیدید
.فرصت درنگ بهش ندید
1134
01:27:19,096 --> 01:27:21,216
.هم خودش، هم دریک رو بهمحض دیدن، بکشید
1135
01:27:22,100 --> 01:27:22,639
.چشم
1136
01:27:22,800 --> 01:27:25,568
آقایون مواظبشید، همین کشتیها
.بهتنهایی ارزششون اندازه گنج ـه
1137
01:27:25,600 --> 01:27:27,790
،اگه با گلوله، کشتیهام رو سوراخ کنید
.با گلوله سوراختون میکنم
1138
01:27:33,880 --> 01:27:35,656
.من عمرا بیام اونجا -
...ببین
1139
01:27:35,736 --> 01:27:37,184
میتونی این بالا بمونی
،و یه تیر تو سرت نوشجان کنی
1140
01:27:37,200 --> 01:27:40,136
.یا بیای این پایین نوازشت کنم
.تصمیمش با خودته. من که میرم پایین
1141
01:27:40,160 --> 01:27:40,936
.خدای من
1142
01:28:09,873 --> 01:28:10,952
چیزی میبینی؟
1143
01:28:12,580 --> 01:28:14,032
.همهچیز امن و امانه، قربان
1144
01:28:18,040 --> 01:28:18,872
!بردک
1145
01:28:21,207 --> 01:28:23,746
.تقریبا پیداشون کردیم
.توی عرشه ـن
1146
01:28:23,913 --> 01:28:25,666
.احتمالا جیباشونو پُر و فرار کردن
1147
01:28:25,780 --> 01:28:27,224
.بههرحال حواستون باشه
1148
01:28:27,288 --> 01:28:29,120
پای طلا که وسط باشه، سالی
.یه مارموزیه که دومی نداره
1149
01:28:38,653 --> 01:28:40,152
.راه بیفتین
1150
01:28:44,867 --> 01:28:49,032
.وزش باد1-5-0, 1-5 گره است
.ارتفاع رو بیارید روی 4.2
1151
01:28:49,200 --> 01:28:50,406
خیلی خب، آماده؟
1152
01:28:55,700 --> 01:28:57,448
مشکلت با جاهای تنگ چیه؟
1153
01:28:57,533 --> 01:28:59,486
...یه چیزی گیر کرده به
1154
01:29:03,530 --> 01:29:06,512
.حتی بهش فکرم نکن -
.چرا اتفاقا، دارم بهش فکرمیکنم -
1155
01:29:06,544 --> 01:29:07,560
.خدای من
1156
01:29:21,147 --> 01:29:22,519
.خیلیخب، بیا
1157
01:29:24,810 --> 01:29:28,728
.خدایمن، داره کشتی رو با ما پرواز میده
1158
01:29:28,760 --> 01:29:30,536
یعنی چی داره پروازمون میده؟
1159
01:29:50,304 --> 01:29:52,248
.ویکتوریا، ترینیداد صحبت میکنه
1160
01:29:52,304 --> 01:29:54,176
.آماده دریافتی؟ تمام
1161
01:29:54,208 --> 01:29:56,736
.دریافتشد، ویکتوریا منتظره
1162
01:29:57,640 --> 01:29:59,012
.بیاید ببریمش خونه
1163
01:29:59,887 --> 01:30:02,266
شما اون بالا آمادهاید، اسکاتی؟ -
.بله -
1164
01:30:02,473 --> 01:30:05,012
.ارتفاع رو توی 4.2 نگه میداریم
1165
01:30:09,100 --> 01:30:11,328
.خدای من، کشتی پر از ایناست
1166
01:30:11,360 --> 01:30:12,496
.محض احتیاط
1167
01:30:14,547 --> 01:30:15,212
.نه
1168
01:30:17,840 --> 01:30:20,248
میخوای بریم نشونشون بدیم که دنیا دست کیه؟
1169
01:30:20,300 --> 01:30:22,624
میدی یهلحظه ببینمش؟ -
آره. باحاله، نه؟ -
1170
01:30:22,632 --> 01:30:24,232
.آره، خیلی باحاله
1171
01:30:41,080 --> 01:30:42,448
!حرکتش ثابت باشه
1172
01:30:42,500 --> 01:30:44,008
واسه غارت کشتی آمادهای؟
1173
01:30:44,460 --> 01:30:45,648
.چرا که نه
1174
01:31:10,112 --> 01:31:10,832
لعنتی
1175
01:31:11,760 --> 01:31:13,952
.این یکی بیشتر به قد و هیکلت میخوره -
.چه بامزه -
1176
01:31:42,740 --> 01:31:44,184
!با طلای من نه
1177
01:31:49,288 --> 01:31:50,096
.لعنتی
1178
01:31:50,136 --> 01:31:52,392
.باید کنترل هیلکوپترو بهدست بگیریم
1179
01:31:52,736 --> 01:31:54,888
.سریع میری سر اصل مطلبها. باشه
1180
01:31:55,824 --> 01:31:58,930
.خودت بلدی چجوری کار میکنه دیگه
.لازم نیست واسه استفاده ازش، بهش دست بزنی
1181
01:32:03,400 --> 01:32:04,608
.هی، سالی
1182
01:32:05,880 --> 01:32:06,904
.سقوط نکنیا
1183
01:32:06,952 --> 01:32:09,720
اصلا من کلا لنگ همین انرژی مثبتی بودم
.که دادی، دمت گرم
1184
01:32:18,240 --> 01:32:22,928
!همه روی عرشه آماده باشید
!لنگرارو بکشید! بادبان اصلی رو بکشید
1185
01:32:22,944 --> 01:32:25,296
.هی، جک اسپارو! حواستو جمع کن
[ شخصیت اصلی دزدان دریایی کارائیب ]
1186
01:32:25,352 --> 01:32:28,510
بیخیال مرد، من کل زندگیم دوستداشتم
.از اینکارا بکنم
1187
01:32:34,800 --> 01:32:35,768
.سلام، رفقا
1188
01:32:53,430 --> 01:32:54,992
.خیلیخب، ویکتور
.از پسش برمیای
1189
01:32:55,380 --> 01:32:57,608
.زودباش، آروم و راحت
1190
01:33:03,633 --> 01:33:04,506
!سلام، جو
1191
01:33:08,460 --> 01:33:09,928
.برید دنبال اون کشتی
1192
01:33:18,580 --> 01:33:21,504
هی، سالی. فکرکنم دوستت
.میخواد کشتیش رو پس بگیره
1193
01:33:21,536 --> 01:33:22,760
.آره، در جریانم
1194
01:33:23,500 --> 01:33:25,368
!آماده -
!برید -
1195
01:33:32,130 --> 01:33:34,008
!جا افتاد -
!برید -
1196
01:33:38,120 --> 01:33:40,048
.ببینیم این عن، چیکار میتونه بکنه
1197
01:33:47,500 --> 01:33:48,272
!ای لعنتی
1198
01:34:10,360 --> 01:34:12,184
طاقتبیار بچهجون، از این مخمصه
.درمیارم جفتمونو
1199
01:34:36,144 --> 01:34:37,088
.خیلیخب، خیلیخب
1200
01:34:40,687 --> 01:34:41,352
.باروت
1201
01:34:50,008 --> 01:34:53,180
.اینجا رو ببین
.این شد یهچیزی
1202
01:34:53,350 --> 01:34:54,392
.بیا عزیزم
1203
01:35:07,952 --> 01:35:10,560
.فکرکنم جواب داد
.هنوزم همون سالی همیشگی تم
1204
01:35:12,140 --> 01:35:13,800
.ای لعنتی بره
1205
01:35:48,088 --> 01:35:49,280
هی، هنوزم باهامی دیگه؟
1206
01:35:49,800 --> 01:35:50,816
.بهسختی
1207
01:36:07,096 --> 01:36:07,792
!ایول
1208
01:36:09,710 --> 01:36:12,000
.باید یهکاری بکنی
.قشنگ دارن میان بزنن بهمون
1209
01:36:13,500 --> 01:36:14,936
.فکرکنم یه ایدهای دارم
1210
01:36:15,592 --> 01:36:16,248
.خیلیخب
1211
01:36:24,450 --> 01:36:25,440
چخبره؟
1212
01:36:25,500 --> 01:36:28,184
سالی، میشه لطفا خفهشی؟
.دارم روش کار میکنم
1213
01:36:30,160 --> 01:36:31,624
ایدهات اینه؟
1214
01:36:34,620 --> 01:36:37,424
!نه! زود باش دیگه
1215
01:36:51,870 --> 01:36:53,072
.نه، نه، نه، نه
1216
01:36:55,480 --> 01:36:56,528
.نه، نه، نه
1217
01:36:57,616 --> 01:36:59,000
!خدای من
1218
01:37:01,740 --> 01:37:02,592
!لعنتی
1219
01:37:05,820 --> 01:37:07,112
!عجب شلیکی بود
1220
01:37:20,740 --> 01:37:22,152
!یا مریممقدس
1221
01:37:30,480 --> 01:37:33,640
.خلاص شدیم
.آفرین بچهجون، موفق شدی
1222
01:37:33,824 --> 01:37:34,728
.آره، سالی
1223
01:37:34,760 --> 01:37:37,128
،اگه قراره من ببازم
.شماها هم باید ببازید
1224
01:37:38,440 --> 01:37:39,744
.هی سالی، قضیه هنوز تموم نشده
1225
01:37:48,680 --> 01:37:51,064
لعنتی! چخبره؟
1226
01:37:57,272 --> 01:37:59,040
!یالا دیگه، خیلی نزدیکیم
1227
01:38:04,760 --> 01:38:05,512
!گه توش
1228
01:38:08,470 --> 01:38:09,144
!نه، نه، نه
1229
01:38:12,450 --> 01:38:13,264
!نه
1230
01:38:14,347 --> 01:38:15,432
!لعنتی
1231
01:38:31,680 --> 01:38:34,128
.سلام من رو به برادرت برسون -
.خودت سر راه برسون -
1232
01:38:56,000 --> 01:38:57,008
!سالی
1233
01:38:59,840 --> 01:39:02,208
!سالی! نه، لطفا
1234
01:39:06,167 --> 01:39:06,832
گهتوش
1235
01:39:09,373 --> 01:39:10,666
!هی، بردک
1236
01:39:20,660 --> 01:39:22,744
!نیت! بیا
1237
01:39:23,296 --> 01:39:24,400
.بهم اعتماد کن
1238
01:39:50,360 --> 01:39:52,528
.گرفتمت بچهجون، گرفتمت
1239
01:39:53,073 --> 01:39:53,986
.بیا بالا
1240
01:40:03,200 --> 01:40:04,366
.نگاش کن
1241
01:40:04,533 --> 01:40:06,366
.رو این نمیشه قیمت گذاشت
1242
01:40:06,530 --> 01:40:09,632
.چرا اتفاقا، میشه
.چهار تا شیش میلیارد دلار پولشه
1243
01:40:23,313 --> 01:40:25,146
.میتونیم بریم درش بیاریم
1244
01:40:26,480 --> 01:40:27,899
.نه دیگه اونا میرن درش میارن
1245
01:40:29,007 --> 01:40:31,119
.الان دیگه جزو اموال فیلیپین ـه
1246
01:40:54,767 --> 01:40:58,179
هی، خواستم بابت فداکاری ـی که واسم کردی
.ازت تشکر کنم
1247
01:40:58,680 --> 01:41:00,679
...میدونی، از وقتی برادرم سم، رف
1248
01:41:02,720 --> 01:41:03,599
...آهان، هد
1249
01:41:05,100 --> 01:41:06,139
صدامو میشنوی؟
1250
01:41:07,260 --> 01:41:08,368
.الان دیگه میشنوم
1251
01:41:08,473 --> 01:41:10,719
.داشتم میگفتم باید از اینجا بزنیم بریم
1252
01:41:11,887 --> 01:41:13,012
.حله
1253
01:41:19,720 --> 01:41:22,580
هی، این همونیه که فکرمیکنم؟
1254
01:41:30,800 --> 01:41:33,419
آره، امکانش هست که گذاشته باشم
.مختصات اشتباهی رو دزدیده باشه
1255
01:41:35,130 --> 01:41:37,176
بچهجون، حسابکتاب این بازی
.داره میاد دستت ها
1256
01:41:37,184 --> 01:41:38,832
.آره، از کاردرستش یاد گرفتم
1257
01:41:39,792 --> 01:41:41,616
.یه قلب از طلا داری سالی
[ دوپهلو - خوشقلب بودن و مقدار زیادی طلا داشتن ]
1258
01:41:42,136 --> 01:41:43,800
.خیلی بانمکی، باهوش
1259
01:41:43,824 --> 01:41:44,688
چیشد، به این زودی؟
1260
01:41:44,864 --> 01:41:46,168
.زود واسه یهلحظشه
1261
01:41:46,170 --> 01:41:48,376
.شاید این حالتو بهتر کنه
.واست یه چیزی دارم
1262
01:41:54,450 --> 01:41:56,064
شوخیت گرفته؟ جدی طلاهاست؟
1263
01:41:56,096 --> 01:41:57,704
.آره، نگاه کن، اینو دارم
1264
01:41:58,580 --> 01:42:00,206
.بخدا که داری شوخی میکنی -
.ایناـم دارم -
1265
01:42:00,410 --> 01:42:02,528
بیشترم داری؟ -
.آره حاجی، کلی دارم. نگاه کن -
1266
01:42:02,580 --> 01:42:03,452
!بده بیاد
1267
01:42:03,648 --> 01:42:06,224
.این یکیو عاشقش میشی
.بیا، بیا
1268
01:42:12,450 --> 01:42:14,440
.این خیلی برام ارزشمنده
1269
01:42:16,787 --> 01:42:18,706
.این دیگه آخریش بود، مرد
1270
01:42:18,870 --> 01:42:21,464
.بیا از اینجا بزنیم بریم دیگه -
.خیلیخب، صبرکن -