1
00:00:07,508 --> 00:00:08,966
!آفرین بچهها
2
00:00:08,967 --> 00:00:11,344
روی هم رفته، بهنظرم پارتی
3
00:00:11,345 --> 00:00:14,889
و مراسم خیریهی «چشمان کاملاً بسته»ـطورِ
موفقی برای یونیسف بود
4
00:00:14,890 --> 00:00:17,099
سفر در زمانی ایدهی نابی بود
5
00:00:17,100 --> 00:00:19,352
،رندی » هنوز داره انجام میده»
مگه نه، رفیق؟
6
00:00:19,232 --> 00:00:21,024
مگه این یکی از سناریوهای
سریال خانوادۀ مدرن نبود؟
7
00:00:21,025 --> 00:00:24,286
خیلی پارتیِ بیخودی بود
هیچکس نخواست راگو رو قربونی کنه
8
00:00:24,655 --> 00:00:26,279
با این نگاه جنّیای که تو چشماش هست
9
00:00:26,280 --> 00:00:28,472
باغ وحش کودکان عمراً پسش نگیره
10
00:00:32,370 --> 00:00:33,246
!بالأخره موفق شدم
11
00:00:33,247 --> 00:00:36,498
تیغهای این ماهی رو کامل درآوردم
12
00:00:36,499 --> 00:00:39,709
147 بار طول کشید، ولی...
وایسا ببینم، بقیه کجان؟
13
00:00:39,710 --> 00:00:41,711
مهمونی تموم شده، حاجی
خیلی لفتش دادی
14
00:00:41,712 --> 00:00:43,839
،بهت که گفتم
مثل آدم از «برگر لانج» سفارش بده
15
00:00:43,840 --> 00:00:46,508
تو اورجیها همه توقع دارن
غذای برگر لانج رو بخورن
16
00:00:46,509 --> 00:00:48,760
«برگر لانج: غذای تمییز، زندگی کثیف»
17
00:00:48,761 --> 00:00:51,680
پس گمونم باید خودم تنهایی
از این ماهی سوزوکی اروپایی بیتیغ
18
00:00:51,681 --> 00:00:53,081
لذت ببرم
19
00:00:56,018 --> 00:00:57,143
نجاتش بدیم؟
20
00:00:57,144 --> 00:00:59,188
آره، حرکت اشلورپلیچ رو روش اجرا کن
21
00:01:01,460 --> 00:01:04,808
آییشا، برو به اطلاعات پالت رنگِ پیوپا
22
00:01:06,090 --> 00:01:08,341
،خب، آبی نیلی یعنی پیوپا برونشیت گرفته
23
00:01:08,342 --> 00:01:11,720
آبی روشن یعنی یکیمون
دربارۀ دیگری خواب دیده
24
00:01:11,721 --> 00:01:13,889
سرمهای یعنی اشتراک «هولو»ـش
،داره تموم میشه
25
00:01:13,890 --> 00:01:15,807
آبی آسمانی یعنی
،یه ایکسباکس مجانی گیرمون میاد
26
00:01:15,808 --> 00:01:18,169
آبی اقیانوسی هم یعنی همهمون
!نیمهشب میمیریم
27
00:01:19,145 --> 00:01:21,487
!یهذره مونده بود اون ایکسباکسـه رو بگیریمـا
28
00:01:22,231 --> 00:01:24,192
سیّاره اشلورپ یه آرمان شهرِ بینقص بود
29
00:01:24,692 --> 00:01:26,194
تا اینکه سیّارک بهش برخورد کرد
30
00:01:27,528 --> 00:01:29,863
به 100 بزرگسال و رپلیکانتهاشون
یک پیوپا تعلق گرفت
31
00:01:29,864 --> 00:01:31,907
و اونا به فضا فرار کردن،
32
00:01:31,908 --> 00:01:34,327
در جستجوی خونههای جدیدی
در دنیاهای خالی از سکنه
33
00:01:34,994 --> 00:01:37,954
ما رو زمین سقوط کردیم و روی سیّارهی
بیش از حد پرجمعیتی سرگردون شدیم
34
00:01:37,955 --> 00:01:39,706
آره، من تمام این مدت داشتم صحبت میکردم
35
00:01:39,707 --> 00:01:41,458
من اونی هستم که پیوپا رو بغل کردم.
اسمم کورووئه.
36
00:01:41,459 --> 00:01:42,335
.این سریالِ منـه
37
00:01:42,336 --> 00:01:43,877
الان پیوپا از دستم افتاد. منو میبینید؟
38
00:01:43,878 --> 00:01:45,253
خیلی مسخرهست
39
00:01:45,254 --> 00:01:47,255
من از زمین متنفرم. خونهی افتضاحیـه
40
00:01:47,256 --> 00:01:48,132
مردم احمقن
41
00:01:48,133 --> 00:01:49,883
،اونا عاشق اینن که رباتها بهجاشون بر سر کار
42
00:01:49,884 --> 00:01:51,801
ولی یه سیستم درآمدزایی جهانی ایجاد نمیکنن
43
00:01:51,802 --> 00:01:54,179
،که وقتی رباتها رفتن سر کار
پولش بیاد تو حسابشون
44
00:01:54,180 --> 00:01:55,222
!اصلاً با عقل جور در نمیاد
45
00:02:04,899 --> 00:02:06,274
خیلهخب، بذارید براتون توضیح بدم
46
00:02:06,275 --> 00:02:07,901
...ای جون، آره تو فقط توضیح بده
47
00:02:07,902 --> 00:02:09,110
!تو حرف نزن، تری
48
00:02:09,111 --> 00:02:11,446
،از وقتی که پیوپا آبی شده
داره یه گرد پروئتینی پس میده
49
00:02:11,447 --> 00:02:13,240
که مکانیزم طبیعیای رو
در بدن ما فعال میکنه
50
00:02:13,241 --> 00:02:14,491
که در عرض 12 ساعت میکُشدمون
51
00:02:14,492 --> 00:02:17,369
!اوه اوه
!الان توجهِ همه جلب شد
52
00:02:17,370 --> 00:02:18,912
بعد از اینکه بمیریم، پیوپا میخورتمون
53
00:02:18,913 --> 00:02:21,081
و بعد تکامل پیدا میکنه و
با حیات بخشیدن به این سیارۀ بیخودی
54
00:02:21,082 --> 00:02:22,374
به تصویری از سیارهمون تبدیلش میکنه
55
00:02:22,375 --> 00:02:24,459
!خب خب
این یعنی به انجام مأموریت نزدیکتر شدیم
56
00:02:24,460 --> 00:02:25,294
!خیلی کارمون درسته
57
00:02:25,295 --> 00:02:28,255
،شرط میبندم وقتی بمیرم
خیلی تو مدرسه معروف میشم
58
00:02:28,256 --> 00:02:31,049
پارسال، بعد از اینکه یه گورن شمالی
لگد زد تو قلبِ جنی اسکارلاتوس
59
00:02:31,050 --> 00:02:32,968
بهعنوان ملکۀ جشن آغاز سال تحصیلی انتخاب شد
60
00:02:32,969 --> 00:02:34,553
!جون، من تا حالا نمُردم
61
00:02:34,554 --> 00:02:36,888
«ولی فیلم «آخر هفته در خانۀ برنی
رو یه صدباری دیدم
62
00:02:36,889 --> 00:02:39,099
و بهتون قول میدم که خیلی خندهدار میشه
63
00:02:39,100 --> 00:02:40,851
میدونید، مُردن واسه همهمون عالیه
64
00:02:40,852 --> 00:02:42,978
بیاید وسایلمون رو جمع کنیم
و تو حیاط بسوزونیمشون
65
00:02:42,979 --> 00:02:44,938
نمیخوام وقتی مُردم
!هیچ انسانی به چیزام دست بزنه
66
00:02:44,939 --> 00:02:46,356
و بعدش میتونیم قبرهامون رو بِکنیم
67
00:02:46,357 --> 00:02:47,899
راستی، من باید برم بیلمـو از کیث بگیرم
68
00:02:47,900 --> 00:02:50,402
عجله کن، پیوپا بنظر گرسنهست
69
00:02:57,618 --> 00:02:59,536
کیث، هر کاریای الان
داری میکنی، تمومش کن
70
00:02:59,537 --> 00:03:02,289
:کوروو! سلام رفیق، کاسبی جدیدمـو ببین
71
00:03:02,290 --> 00:03:03,999
«میوههای پاییِ کیث»
72
00:03:04,000 --> 00:03:05,292
دارم خشکبارِ خودمـو درست میکنم
73
00:03:05,293 --> 00:03:07,002
الان واسه مسخرهبازیای همسایهایت
وقت ندارم
74
00:03:07,003 --> 00:03:07,879
بیل منو پس بده
75
00:03:07,880 --> 00:03:09,629
آها باشه. میخوای چالهای چیزی بِکنی؟
76
00:03:09,630 --> 00:03:12,257
،حالا اگه میخوای بدونی
،من حدود 12 ساعت دیگه قراره بمیرم
77
00:03:12,258 --> 00:03:13,383
و باید قبرمـو بکنم
78
00:03:13,384 --> 00:03:16,052
خدای من. کوروو، ناراحت شدم
مریضی؟
79
00:03:16,053 --> 00:03:17,721
نه، یه مسئلهی پیچیده مربوط به بیگانههاست
80
00:03:17,722 --> 00:03:19,472
قرار نیست بشینم اینجا و
به یه آدم عقبمونده توضیح بدم
81
00:03:19,473 --> 00:03:22,058
خب، باید بگم که
با خلقوخوت حال کردم
82
00:03:22,059 --> 00:03:24,936
،من اگه میفهمیدم امروز قراره بمیرم
قاطی میکردم
83
00:03:24,937 --> 00:03:25,688
چی؟ واسه چی؟
84
00:03:25,689 --> 00:03:27,731
خب میدونی، مرگ پایانِ کاره دیگه
85
00:03:27,732 --> 00:03:30,525
من اگه قرار بود بمیرم، میخواستم
قبلش کلی کار تو زندگیم بکنم
86
00:03:30,526 --> 00:03:32,612
یعنی چی، مرگ پایان کاره؟
87
00:03:34,280 --> 00:03:36,865
میگم بچهها، بعد از اینکه وسایلمون
،رو سوزوندیم، بیاید رو زمین نمک بپاشیم
88
00:03:36,866 --> 00:03:38,533
میدونید، محض احتیاط -
!بچهها! بچهها صبر کنید -
89
00:03:38,534 --> 00:03:40,118
درمورد اینکه بعد از مرگ
چی میشه، بهمون دروغ گفته بودن
90
00:03:40,119 --> 00:03:42,454
این یعنی واقعاً اون ایکسباکسـه رو میگیریم؟
91
00:03:42,455 --> 00:03:44,998
،گفته باشم اول نوبت منه
!میخوام بازی لگو مونلایت روش بازی کنم
92
00:03:44,999 --> 00:03:46,583
نه! شما میدونید «یولو» یعنی چی؟
[ آدمی فقط یکبار زندگی میکند ]
93
00:03:46,584 --> 00:03:48,084
ورژنِ سفیدپوستی «فوبو»؟
[ برند لباس ]
94
00:03:48,085 --> 00:03:50,295
نه بابا! کیث الان بهم گفت
آدم وقتی میمیره، تمومه
95
00:03:50,296 --> 00:03:51,463
!دیگه بعدش نمیتونی کاری بکنی
96
00:03:51,464 --> 00:03:52,881
!از هستی ساقط میشی
97
00:03:52,882 --> 00:03:53,882
چی؟ نه، نه، نه
98
00:03:53,883 --> 00:03:56,843
،ببین، من کارتون زیاد دیدم
و مرگ چیز خاصی نیست
99
00:03:56,844 --> 00:03:58,595
!گویا اون کارتونها واقعگرایانه نیستن
100
00:03:58,596 --> 00:04:00,805
تمام این مدت باید
!زندگی کامروایی میداشتیم
101
00:04:00,806 --> 00:04:02,349
،تازه خکشبار خودشـو راه انداخته
102
00:04:02,350 --> 00:04:05,018
و اول مسخرهش کردم، ولی
بعد که امتحان کردم دیدم واقعاً خوب بود
103
00:04:05,019 --> 00:04:07,062
ولی ما 11 ساعت دیگه میمیریم
104
00:04:07,063 --> 00:04:08,939
خب، چطوری باید تو تایمی که
105
00:04:08,940 --> 00:04:11,358
،طول میکشه یه بستنی هضم شه
زندگیمون رو پربار کنیم؟
106
00:04:11,359 --> 00:04:13,318
هی! شاید الانم زندگیمون کامروا باشه
107
00:04:13,319 --> 00:04:16,154
پست مالون» که یکی از توییتهای منو لایک کرد»
[ رپر آمریکایی ]
108
00:04:16,155 --> 00:04:17,405
آدم پرمشغلهایـه
109
00:04:17,406 --> 00:04:20,116
!خدای من، راست میگی
!شاید واقعاً کامروا باشیم. بریم سفینه
110
00:04:20,117 --> 00:04:22,619
:تو فرهنگلغات کامروا یعنی
111
00:04:22,620 --> 00:04:26,873
رسیدن به رضایت یا شادی»
«در نتیجهی پرورش کامل شخصیت خود
112
00:04:26,874 --> 00:04:28,792
...آره خب، این
این میخوره ما باشیم
113
00:04:28,793 --> 00:04:29,835
فکر کنم همین کارو کردیم
114
00:04:29,836 --> 00:04:31,504
آییش، میزان کامرواییمون رو نشون بده
115
00:04:31,602 --> 00:04:33,211
کامروا
تا حد زیادی
تا حدی
تا حد کمی
هیچ
116
00:04:33,423 --> 00:04:35,674
!لنت بهش، اینجا رو
!یهذره هم کامروا نیستیم که
117
00:04:35,675 --> 00:04:37,300
آییشا، تا زمان مرگمون چقدر مونده؟
118
00:04:37,301 --> 00:04:39,970
یازده ساعت و 43 دقیقه و 23 ثانیه
119
00:04:39,971 --> 00:04:40,930
!لعنت بشه -
!این شانس بد -
120
00:04:40,931 --> 00:04:42,764
خیلهخب، آروم باشید
هنوز وقت داریم کامروا بشیم
121
00:04:42,765 --> 00:04:44,349
برنامه فشردهست، پس وقت تلف نکنید
122
00:04:44,350 --> 00:04:46,810
همه باید تمام چیزهایی که
کامرواشون میکنه رو بنویسن
123
00:04:46,811 --> 00:04:48,211
!یک ساعت وقت دارید. بدوئید
124
00:04:57,321 --> 00:04:59,948
آخه چرا یک ساعتمون رو
با نوشتن این ایدهها تلف کردیم؟
125
00:04:59,949 --> 00:05:02,200
مال من که کلاً 5 دقیقه طول کشید
و بقیهشـو رفتم تو گوگل
126
00:05:02,201 --> 00:05:03,326
عکسهای دامنی نگاه کردم
127
00:05:03,327 --> 00:05:04,953
یه چیزایی دیدم که نگو
128
00:05:04,954 --> 00:05:07,163
:خدایا، کلی از اینا هست
«یاد گرفتن رقص کریپواک»
129
00:05:07,164 --> 00:05:08,623
«ساختن انتقامجویانه»
130
00:05:08,624 --> 00:05:09,833
«دعوا با برادران اسکات»
[ خانههای رویایی با برادران اسکات ]
131
00:05:09,834 --> 00:05:11,209
!آره! همش مال منه
132
00:05:11,210 --> 00:05:12,919
رقص کریپواک که فایدهای نداره
133
00:05:12,920 --> 00:05:14,629
باید کاری بکنیم که در حداقل زمان ممکن
134
00:05:14,630 --> 00:05:15,630
بیشترین کامروایی رو بهمون بده
135
00:05:15,631 --> 00:05:17,007
بردنِ جایزه برگزیده نوجوانان؟
136
00:05:17,008 --> 00:05:18,675
قدم آخر در رسیدن به «جگاب»ـه
137
00:05:18,676 --> 00:05:21,261
،جایزۀ بهترین فیلم
گرمی، اسکار و برگزیدۀ جوانان
138
00:05:21,262 --> 00:05:23,471
جزئی از جگاب جواب نیست
باید کلِ جگاب رو ببری
139
00:05:23,472 --> 00:05:25,182
پایان دادن به گرمایش زمین؟ -
این مال منه -
140
00:05:25,183 --> 00:05:27,142
نمیدونم، بنظرم چیزیـه
که بحثش بین مردم داغـه، نه؟
141
00:05:27,143 --> 00:05:30,103
این که کاری نداره. بهراحتی میتونیم
با اشعهی پایان گرمایش زمینمون حلش کنیم
142
00:05:30,104 --> 00:05:32,314
«شکار و کشتن «کارمن سن دیگو
[ شخصیت کارتونی ]
143
00:05:32,315 --> 00:05:33,523
بعله، این یکی مال خودمه
144
00:05:33,524 --> 00:05:35,901
به درک کارمن سن دیگو که
همهش پز میده
145
00:05:35,902 --> 00:05:37,110
که با سفر دور دنیا پول در میاره
146
00:05:37,111 --> 00:05:39,571
کمک به یه تیم اُزگل»
«برای مقام آوردن تو یه رشتۀ ورزشی
147
00:05:39,572 --> 00:05:40,406
!آره خودشه -
چی؟ -
148
00:05:40,407 --> 00:05:42,073
این چه اهمیتی داره؟ خیلی شر و وره
149
00:05:42,074 --> 00:05:44,284
هی، اصلاً هم شر و ور نیست
!ایدۀ من بود
150
00:05:44,285 --> 00:05:45,368
آره، برامون مهم نیست
151
00:05:45,369 --> 00:05:48,330
،ولی اگه بعد از انجامش برامون مهم بشه
درست مثل گوردون بامبی
152
00:05:48,331 --> 00:05:49,915
تو فیلم اردکهای قدرتمند کامروا میشیم
153
00:05:49,916 --> 00:05:51,666
!دیدی گفتم شر و ور نیست، یامیولک
154
00:05:51,667 --> 00:05:53,126
شر و ور که هست، جسی
155
00:05:53,127 --> 00:05:55,003
ولی من یه راهی برای خفنکردنش پیدا کردم
156
00:05:55,004 --> 00:05:56,630
یالا، وقت نداریم
157
00:05:56,631 --> 00:05:59,090
دهنتو سرویس، شما عوضیها
باز برگشتین؟
158
00:05:59,091 --> 00:06:01,051
میخوایم نزدیکترین مسابقات قهرمانی
رو برامون پیدا کنی
159
00:06:01,052 --> 00:06:03,387
،باشه، الان فصلش نیست
ولی بذارید ببینم
160
00:06:03,804 --> 00:06:06,431
نزدیکترین گزینه مسابقات قهرمانی واترپلو
161
00:06:06,432 --> 00:06:08,642
تو «ریو دو ژانیرو»ـه
لباس شنا دارید؟
162
00:06:08,643 --> 00:06:11,311
ای بابا، واترپلو همون هاکی تو آبـه
همین اوکیه
163
00:06:11,312 --> 00:06:15,232
مخالفان خورشیدی میرن برزیل
!تا کامروا بشن
164
00:06:20,029 --> 00:06:22,197
!بس کن
!ما وقتِ نماهای منظرهی خفن نداریم
165
00:06:27,003 --> 00:06:28,328
!اَه این خیلی طول کشید
166
00:06:28,329 --> 00:06:30,620
بدوئید بریم ازگلها رو پیدا کنیم
و قال قضیه رو بکنیم
167
00:06:44,470 --> 00:06:46,888
برگانم، خوشمان آمد
168
00:06:46,889 --> 00:06:48,932
دهنتو، اینا هیچکدوم ازگل نیستن
169
00:06:48,933 --> 00:06:51,309
،کل روز رو شنا میکنن
معلومه که شبیه خدایان یونانیان
170
00:06:51,310 --> 00:06:54,554
چه اهمیتی داره؟ یه تیمی رو انتخاب کن
تا اشعهی ازگلکننده رو بهشون بزنم
171
00:06:55,064 --> 00:06:58,456
آسمی و اهل یه کشور درجه سهی
آمریکای جنوبی؟ خودشه
[ پاراگوئه ]
172
00:07:02,864 --> 00:07:03,947
حالا عندِ ازگل شدن
173
00:07:03,948 --> 00:07:05,282
یکیشون رو جا انداختی -
نه خیر -
174
00:07:05,283 --> 00:07:06,992
من فقط میخوام برای بابام برنده شم
175
00:07:06,993 --> 00:07:09,035
قلبش سرطان گرفته
176
00:07:09,036 --> 00:07:11,371
خب بچهها، میدونم که شماها
خیلی ازگلید و هیچ شانسی ندارید
177
00:07:11,372 --> 00:07:13,331
ولی اگه به مربیگری من توجه کنید
،و تیمی کار کنید
178
00:07:13,332 --> 00:07:14,374
!میتونیم تا قهرمانی پیش بریم
179
00:07:14,375 --> 00:07:16,001
راستی در اسرع وقت هم
باید کارو تموم کنیم
180
00:07:16,002 --> 00:07:17,878
من فقط میخوام پدرمـو سربلند کنم
181
00:07:17,879 --> 00:07:19,838
اون بهخاطر سیگار کشیدن
سرطان قلبی گرفت
182
00:07:19,839 --> 00:07:20,881
فهمیدیم بابا
183
00:07:20,938 --> 00:07:22,899
پاراگوئه - مجارستان
0-0
184
00:07:52,649 --> 00:07:54,454
پاراگوئه - روسیه
5-5
185
00:08:12,567 --> 00:08:13,527
[ برنده: پاراگوئه ]
186
00:08:21,651 --> 00:08:23,402
!عاشقتم، پدر سرطانیِ من
187
00:08:24,195 --> 00:08:25,779
مرسی که ما رو قهرمان کردی
188
00:08:25,780 --> 00:08:27,447
ولی میشه دوباره منو جوون کنید؟
189
00:08:27,448 --> 00:08:29,491
من خیلی جذاب و خوشصدا بودم
190
00:08:29,492 --> 00:08:30,951
و کلی کار میکردم
191
00:08:30,952 --> 00:08:33,052
نه، ما باید برگردیم ببینیم
چهقدر کامروا شدیم
192
00:08:33,329 --> 00:08:35,497
بدوئید! میزان رو چک کنید
کامروا شدیم؟
193
00:08:35,498 --> 00:08:37,040
!من که حس رضایت زیادی دارم
194
00:08:37,041 --> 00:08:39,376
!تو روحت
این که اصلاً تکون نخورده
195
00:08:39,377 --> 00:08:40,460
نه! این که باید کار میکرد
196
00:08:40,461 --> 00:08:43,421
سر اون مسابقات واترپلوی شر و ور
!کلی وقت تلف کردیم
197
00:08:43,422 --> 00:08:45,175
وای خدا، پیوپا بنظر خیلی گرسنهست
198
00:08:47,134 --> 00:08:48,301
!من نباید این شکلی بمیرم
199
00:08:48,302 --> 00:08:50,136
اصلاً میدونید چیه؟
!شماها مانع پیشرفتِ منید
200
00:08:50,137 --> 00:08:52,639
!لنت بهتون، من خودم میرم کامروا بشم
201
00:08:52,640 --> 00:08:54,391
!باشه، منم میرم. بمیر بابا -
یه کاغذ بده من -
202
00:08:54,392 --> 00:08:56,143
!گور باباتون، اسکلها
203
00:08:59,355 --> 00:09:01,022
رد کردنِ یه پیرزن از خیابون
204
00:09:01,023 --> 00:09:03,859
چرا کوروو تو همهی ایدههاش
یهکاری با پیرزنها میکنه؟
205
00:09:03,860 --> 00:09:05,260
!هی، مادر جون! صبر کن
206
00:09:05,403 --> 00:09:07,445
!داری اذیتم میکنی -
!نه بابا، دارم کمک میکنم -
207
00:09:07,446 --> 00:09:10,198
من میخوام برم سوار اتوبوسِ
اون طرف خیابون بشم
208
00:09:10,199 --> 00:09:11,491
!وقت نداریم
!من دارم کامروا میشم
209
00:09:11,492 --> 00:09:13,870
چی کار کردی!؟ -
!بمیر عوضی -
210
00:09:15,538 --> 00:09:17,956
خواندن یاد دادن به یه نفر
اَه، جسیِ اسکل
211
00:09:17,957 --> 00:09:19,207
چرا نمیتونم یه کار باحال بکنم؟
212
00:09:19,208 --> 00:09:21,487
مثلاً ببینم چندتا حبۀ انگور
تو دهنم جا میشه؟
213
00:09:23,588 --> 00:09:25,380
بچهت الان خوندن یاد گرفت
!قابلتو نداشت
214
00:09:25,381 --> 00:09:26,299
چی؟ چرا؟
215
00:09:26,674 --> 00:09:28,508
حالا تو هم میتونی بخونی
!کامروا میشم
216
00:09:28,509 --> 00:09:30,594
،من خودم خوندن بلد بودم
من یه رماننویس مشهورم
217
00:09:30,651 --> 00:09:32,045
حالا کلاهت میتونه بخونه!
218
00:09:32,069 --> 00:09:33,755
بس کن!
چیکار میکنی؟
219
00:09:33,779 --> 00:09:34,465
- ماشینت میتونه بخونه!
- کمک!
220
00:09:34,489 --> 00:09:36,758
این آدم فضایی داره وسایلم
رو تحصیلکرده میکنه!
221
00:09:36,782 --> 00:09:38,468
بیحرکت، آدم فضایی کثیف!
222
00:09:38,492 --> 00:09:40,637
اوه خدایا، میتونم بخونم؟
اگه بتونم همدلی بدست بیارم چی؟
223
00:09:40,661 --> 00:09:42,513
اگه چیزهایی یاد بگیرم که مجبورم کنه
224
00:09:42,537 --> 00:09:43,806
نظراتِ محافظهکارانه غیر قابل تغییرم
رو مد نظر بگیرم چی؟
225
00:09:43,830 --> 00:09:45,707
- آه!
- اوه، خدای من!
226
00:09:46,625 --> 00:09:48,686
خیلی وقت ندارم،
پس باید همزمان هم چتربازی یاد بگیرم
227
00:09:48,710 --> 00:09:49,938
و هم غسل تعمید بشم
228
00:09:49,962 --> 00:09:53,191
من هم از اداره هوانوردی فدرال گواهی دارم
و هم از پروردگار و ناجیمون...
229
00:09:53,215 --> 00:09:54,692
عیسی مسیح!
230
00:09:54,716 --> 00:09:57,487
سرت رو بکن تو آب مقدس!
231
00:09:57,511 --> 00:10:00,531
کوروو، الان تعمیدت میدم
به نام پدر، پسر و...
232
00:10:00,555 --> 00:10:01,950
اوه گند زدم، کاسه رو انداختم!
233
00:10:01,974 --> 00:10:03,374
تف، تف، تف!
234
00:10:12,568 --> 00:10:14,110
اوه، به نظر میاد خدا طرف ما بود!
235
00:10:15,320 --> 00:10:17,489
ولی روشهاش اسرار آمیزن
236
00:10:18,865 --> 00:10:20,093
چیکار میکنی، دختر کوچولو!
237
00:10:20,117 --> 00:10:23,203
دارم نهنگها رو آزاد میکنم،
سفید پوستِ احمق!
238
00:10:31,003 --> 00:10:33,504
آزاد بودن خوش بگذره، نهنگها!
239
00:11:11,760 --> 00:11:14,864
صبر کن، سامانتا!
سوار هواپیما نشو. دوستت دارم
240
00:11:14,888 --> 00:11:17,033
چی؟ من؟
من تو رو نمیشناسم
241
00:11:17,057 --> 00:11:18,182
دوستت دارم بیشتر از هر چیزی که...
242
00:11:21,959 --> 00:11:23,478
پسر، چه کامرواییِ خوبی بود!
243
00:11:23,502 --> 00:11:25,605
من اونقدر کامروا شدم
که میخوام بالا بیارم
244
00:11:25,629 --> 00:11:28,650
بیاین الکی شادی نکنیم
245
00:11:28,674 --> 00:11:29,734
نمیدونیم جواب داده یا نه
246
00:11:29,758 --> 00:11:31,695
اوه، من که حس میکنم کاملاً کامروا شدم
247
00:11:31,719 --> 00:11:34,197
الکی که شیش بار و نیم
آب رو نیاوردم
248
00:11:34,221 --> 00:11:37,600
آییشا، کامرواسنجمون رو نشون بده
و آماده باشین تا تحت تاثیر قرار بگیرین
249
00:11:38,851 --> 00:11:40,495
تا حد زیادی؟
یعنی چی؟
250
00:11:40,519 --> 00:11:43,456
چی؟
نمیفهمم، ما که همهی کاغذها رو انجام دادیم!
251
00:11:43,480 --> 00:11:44,749
اووه، کلمه امروزم!
252
00:11:44,773 --> 00:11:46,543
کلمه امروز کُندی هست،
253
00:11:46,567 --> 00:11:48,545
یعنی حرکت و عمل کردن
کمتر از سرعت عادی
254
00:11:48,569 --> 00:11:49,796
تو یه جمله ازش استفاده میکنم:
255
00:11:49,820 --> 00:11:51,548
من همیشه خدا کُندم
256
00:11:51,572 --> 00:11:53,675
چون یه جورایی تنبلم
و بدجور خِنگم
257
00:11:53,699 --> 00:11:54,699
اووه!
258
00:11:55,951 --> 00:11:58,430
اوه خدای من، به کامروا شدم!
موفق شدم! حس فوقالعادهای دارم!
259
00:11:58,454 --> 00:11:59,764
،من به «یولو» رسیدم
و شما نتونستین!
260
00:11:59,788 --> 00:12:01,205
شماها «یوپلشت»ـین!
261
00:12:03,208 --> 00:12:05,961
اوه آره، آره، آره
دکمه کجاست؟ هاها!
262
00:12:06,503 --> 00:12:07,398
هـو!
263
00:12:07,422 --> 00:12:10,150
لنت به تو! لنت به تو!
و لنت به تو!
264
00:12:10,174 --> 00:12:11,610
خفه شو، تری!
تو خراب کردی
265
00:12:11,634 --> 00:12:12,570
آره، دهنت رو ببند!
266
00:12:12,594 --> 00:12:14,404
میتونید دهنم رو ببندید،
عوضیهای ناکامروا!
267
00:12:14,428 --> 00:12:15,511
واه، واه، واه!
268
00:12:18,515 --> 00:12:20,243
آه خدایا، بجور ترکید
269
00:12:20,267 --> 00:12:22,287
اونقدرهام ارتفاع نداشت که
270
00:12:22,311 --> 00:12:23,711
هی، تقصیر من بود بچهها
271
00:12:24,271 --> 00:12:27,167
خون تری رو لیس نزن، راگو!
یکم احترام بذار!
272
00:12:27,191 --> 00:12:28,585
یه دقیقه صبر کنین.
وقتی تری مُرد،
273
00:12:28,609 --> 00:12:31,129
به نظر میاد که امتیازهای کامروایی اون
به من منتقل شدن
274
00:12:31,153 --> 00:12:32,505
من الان دیگه تقریباً کامروا شدم
275
00:12:32,529 --> 00:12:34,049
یا خدا، به گمونم ما...
276
00:12:34,073 --> 00:12:36,551
تو یه وضعیت "تنها یه هایلندر میتونه باشه" قرار گرفتیم
[هایلندر، تنها صاحب یک مکان]
277
00:12:36,575 --> 00:12:38,803
صبر کن، فکر میکردم اون سریال
درمورد یه پرستار خوشگل بود
278
00:12:38,827 --> 00:12:41,014
که برمیگرده به گذشته
تا خورده بشه؟
279
00:12:41,038 --> 00:12:42,057
نه، اون "اوتلندر" هستش
[اسم سریال]
280
00:12:42,081 --> 00:12:44,267
هایلندر یعنی اگه یکی از ماها
اون دو نفر دیگه رو بکشه،
281
00:12:44,291 --> 00:12:45,936
قبل از مرگمون کاملاً کامروا میشیم
282
00:12:45,960 --> 00:12:46,854
آها. جور در میاد
283
00:12:46,878 --> 00:12:48,438
ولی ما هیچوقت همدیگه رو نمیکشیم، درسته؟
284
00:12:48,462 --> 00:12:49,898
یعنی، ما یه خانوادهایم
285
00:12:49,922 --> 00:12:52,007
- آره. طرز فکر همهمون همینه
- حتما. خانوادهایم
286
00:12:52,675 --> 00:12:55,987
من میرم تو یه قسمت دیگه خونه
واسه تری سوگواری کنم
287
00:12:56,011 --> 00:12:59,491
من میرم یه سری کارهای
مخالفان خورشیدی انجام بدم
288
00:12:59,515 --> 00:13:03,036
و منم میرم یه نقد وبگاه "راتن تومیتوز"
289
00:13:03,060 --> 00:13:04,412
از فیلم "ثور: دنیای تاریک" بنویسم
290
00:13:04,436 --> 00:13:07,815
تا مردم بتونن از نظراتم راجعبه اون
فیلم سِری ثور آگاه بشن
291
00:13:10,401 --> 00:13:13,444
خیلی عالیه که واسه کشتن همدیگه آماده نمیشیم
292
00:13:27,918 --> 00:13:30,504
هی، خوشگله.
حاضری تا بزنیم همهچی رو خراب کنیم؟
293
00:13:34,508 --> 00:13:37,136
لعنتی. چرا اینو طوری طراحی کردم
که موقع دنده عقب رفتن فقط دور میزنه؟
294
00:13:40,764 --> 00:13:44,196
- عالی شد
- آییشا، اون معجون جادویی رو لازم دارم
295
00:13:44,221 --> 00:13:45,579
همونی که تو نارنیا نگه میداریم؟
296
00:13:45,603 --> 00:13:47,414
قول داده بودیم که هیچوقت برنمیگردیم
297
00:13:47,438 --> 00:13:49,791
نه، معجون جادویی سِریای که
جادوگر یهودی بهم یاد داده بود!
298
00:13:49,815 --> 00:13:51,215
عجله کن!
299
00:13:51,859 --> 00:13:53,795
باروچ آتاه آدونای
300
00:13:53,819 --> 00:13:55,905
اکسپلیلوموس لِویوسا...
301
00:13:56,989 --> 00:13:58,156
اوغ!
302
00:14:05,998 --> 00:14:07,934
منصفانه نیست، تو یه تانک داری!
303
00:14:07,958 --> 00:14:10,979
آره، و میزنم میترکونمتون
و شخصیتم رو به تکامل میرسونم!
304
00:14:11,003 --> 00:14:14,190
شاید قبل از اینکه من "خودمهای جادوییم"
رو درست کنم نقشهات جواب میداد
305
00:14:14,214 --> 00:14:15,614
بیاین بیرون، پسرا!
306
00:14:17,217 --> 00:14:17,945
این منصفانه نیست!
307
00:14:17,969 --> 00:14:20,071
جسی، تو چیکار کردی؟
مگه تو هم سعی نمیکنی ما رو بکشی؟
308
00:14:20,095 --> 00:14:22,824
اوه خدایا، نه.
من هیچوقت اینکارو با خانوادهام نمیکنم
309
00:14:22,848 --> 00:14:25,059
جسی همیشگی.
خیلی خَره
310
00:14:26,559 --> 00:14:27,536
- آخ!
- آخ!
311
00:14:27,561 --> 00:14:30,081
بروبابا!
کل خونه رو "تنها در خانه" کردم
[سری فیلمهای با همین نام]
312
00:14:30,105 --> 00:14:32,107
به جهنم خوش اومدین، پسرا!
313
00:14:33,400 --> 00:14:35,360
بمیرین، کوروو کوچولوهای چِندش!
314
00:14:40,324 --> 00:14:41,724
اوه!
315
00:14:50,626 --> 00:14:52,026
آه!
316
00:14:55,339 --> 00:14:57,967
ها! حالا سعی کنین این پَرها
رو از خودتون جدا کنین!
317
00:15:12,189 --> 00:15:13,773
میزنم اون بچه رو میکشم!
318
00:15:16,735 --> 00:15:19,047
بیا بیرون، کورووی اندازه عادی!
319
00:15:19,071 --> 00:15:21,656
- وقتشه کارت رو یسره کنم!
- هنوز زوده!
320
00:15:24,493 --> 00:15:26,096
با اوگر کوروو آشنا شو
[یک هیولای افسانهای]
321
00:15:26,120 --> 00:15:28,162
یا اونطوری که من دوست دارم صداش کنم، اورگو
322
00:15:44,346 --> 00:15:45,746
آه...
323
00:15:51,520 --> 00:15:53,855
اوه خدای من، یامیولک مُرده!
324
00:15:54,566 --> 00:15:56,626
برادرم از یه انگشت پایی دیگه!
325
00:15:56,650 --> 00:15:58,318
آره، من کشتمش
و تو نفر بعدی هستی
326
00:16:02,531 --> 00:16:04,426
یه لحظه صبر کن. داریم چیکار میکنیم؟
این حس اشتباهی داره
327
00:16:04,450 --> 00:16:07,012
واقعا باید بخاطر بدست آوردن
این امتیازهای مسخره همدیگه رو بکشیم؟
328
00:16:07,036 --> 00:16:09,472
منم داشتم به همین فکر میکردم!
329
00:16:09,496 --> 00:16:12,225
ما باید این آخرین 12 ساعت
رو باهم میگذروندیم،
330
00:16:12,249 --> 00:16:14,394
از کنار خانواده بودن لذت میبردیم
331
00:16:14,418 --> 00:16:16,545
متاسفم، جسی.
حق با توئه
332
00:16:18,339 --> 00:16:20,275
کوروو، من میترسم
333
00:16:20,299 --> 00:16:22,235
مُردن درد داره؟
334
00:16:22,259 --> 00:16:25,238
نه، فکر کنم آرامبخش میشه،
مثل به خواب رفتن
335
00:16:25,262 --> 00:16:27,991
خب، خوشحالم که حداقل
ما باهم میمیریم
336
00:16:28,015 --> 00:16:30,368
میدونی چیه؟
شاید وقت گذروندن با کسایی که دوستشون داری
337
00:16:30,392 --> 00:16:31,912
چیزیه که به زندگیت معنی میبخشه
338
00:16:31,936 --> 00:16:34,706
نه یه لیست کارهای نکرده
یا اینکه اونقدر بدجور حرص یه معلم تاریخ رو در بیاری...
339
00:16:34,730 --> 00:16:37,959
- که یه طرف بدنش بیحس بشه
- کوروو، چه حرف قشنگی بود
340
00:16:37,983 --> 00:16:39,568
بیا بغلم، خنگول گندهبک
341
00:16:45,074 --> 00:16:46,301
نه، کوروو!
342
00:16:46,325 --> 00:16:48,970
آخرین تلهام، یادم رفته بود!
343
00:16:48,994 --> 00:16:51,640
خیلی متاسفم! نه!
344
00:16:51,664 --> 00:16:53,064
صبر کن!
345
00:16:55,042 --> 00:16:56,686
من کامروا شدم!
346
00:16:56,710 --> 00:16:58,021
حس فوقالعادهای داره!
347
00:16:58,045 --> 00:17:00,839
من کامروا شدم، عوضی ها!
348
00:17:01,674 --> 00:17:03,818
ولی فقط یه دقیقه از عمرم مونده
349
00:17:03,842 --> 00:17:05,153
باید درست اینکارو انجام بدم
350
00:17:05,177 --> 00:17:07,030
کوروو گفت خانواده یعنی همهچی
351
00:17:07,054 --> 00:17:09,973
وقتشه جمع رو کامل کنیم
352
00:17:21,193 --> 00:17:22,170
خداحافظ، پیوپا
353
00:17:22,194 --> 00:17:25,698
یادت باشه ما رو زیاد سریع نخوری
وگرنه شکم درد میگیری
354
00:17:29,743 --> 00:17:31,579
الاناست که بمیرم
355
00:17:33,747 --> 00:17:36,458
شاید اون ساعت قدیمی
یکم سریع سپری میشد
356
00:17:40,754 --> 00:17:42,315
آه، لنت بهش
357
00:17:42,339 --> 00:17:45,026
یعنی من الکی خانوادهمون رو کشتم؟
متنفرم وقتی...
358
00:17:45,050 --> 00:17:46,450
یا خـ...
359
00:18:06,530 --> 00:18:08,216
ببینین پیوپا چطوری داره میوهمون رو میخوره
360
00:18:08,240 --> 00:18:10,635
شاید بهتر باشه یکمم واسه مربا گذاشتن
بذاری بمونه، کوچولوی خیکی!
361
00:18:10,659 --> 00:18:12,262
خیلیخب، الان چی میشه؟
362
00:18:12,286 --> 00:18:14,764
پیوپا قراره وقتی خوردن میوههامون رو تموم کرد
به دنیا حیات ببخشه؟
363
00:18:14,788 --> 00:18:16,766
- تو متخصص پیوپایی!
- درسته، درسته، درسته، درسته
364
00:18:16,790 --> 00:18:19,686
نه، واسه بقیه گفتم که
نمیدونن کار پیوپا چیه
365
00:18:19,710 --> 00:18:20,687
خدایا، تری. نه
366
00:18:20,711 --> 00:18:22,939
بعد از این، یه مشت قدمهای دیگه
تو فرگشتـش وجود داره
367
00:18:22,963 --> 00:18:25,483
این قدم هشتمه.
یا نُهم اینا. چه میدونم والا
368
00:18:25,507 --> 00:18:28,904
اوه، ببینینش.
پیوپا کوچولو خیلی گشنهت بود، مگه نه؟
369
00:18:28,928 --> 00:18:30,971
پیوپا، بیا اینجا و شیره تَنه منو بمَک!
370
00:18:31,305 --> 00:18:33,116
واه، شماها الان دیگه درختین؟
371
00:18:33,140 --> 00:18:35,327
معلومه که درختیم.
مُردیم و به شکل درخت برگشتم
372
00:18:35,351 --> 00:18:37,996
- چرا به نظر تعجب کردی؟
- چون بدجور دیوونهواره
373
00:18:38,020 --> 00:18:40,207
وقتی انسانها میمیرن،
فقط تبدیل به ماشِ فاسد شده میشیم
374
00:18:40,231 --> 00:18:41,666
به شکل درخت برنمیگردیم
375
00:18:41,690 --> 00:18:44,211
خیلیخب، آقا باهوشه،
اگه اینطوریه پس درختها از کجا میان؟
376
00:18:44,235 --> 00:18:45,046
یعنی، همهجا هستن که
377
00:18:45,070 --> 00:18:46,463
نمیدونم، اونا فقط درختن
378
00:18:46,487 --> 00:18:48,590
یعنی میگی که مرگ انسانها
قوانینش فرق میکنه
379
00:18:48,614 --> 00:18:50,508
و لازم نبود قبل مرگمون کامروا بشیم؟
380
00:18:50,532 --> 00:18:51,302
گمونم آره
381
00:18:51,326 --> 00:18:53,595
ما خونهمون رو بخاطر
!چرت و پرتهای تو نابود کردیم، کیث
382
00:18:53,619 --> 00:18:54,846
من از کجا باید میدونستم؟
383
00:18:54,870 --> 00:18:55,972
لنت بهت، کیث!
گند زدی!
384
00:18:55,996 --> 00:18:59,476
و میوههای پاییِ کیثـت
!مزهی مزخرفی میده
385
00:18:59,500 --> 00:19:02,062
من تانک مخفیِ خفنم رو بخاطرت خراب کردم!
386
00:19:02,086 --> 00:19:04,064
خدایا، آروم باشین!
فکر میکردم دارین میمیرین!
387
00:19:04,088 --> 00:19:05,357
تو خیلی عوضیای، کیث!
388
00:19:05,381 --> 00:19:06,650
هی! آخ!
389
00:19:06,674 --> 00:19:07,776
- بس کنین!
- بمیر، بمیر!
390
00:19:07,800 --> 00:19:09,569
وقتی دوباره پاهامون رشد کردن،
میکُشیمت!
391
00:19:09,593 --> 00:19:11,112
- آره، کیث!
- فقط قصدم کمک بود!
392
00:19:11,136 --> 00:19:13,281
بهتره بجنبی، کیث!
بهتره هویتت رو عوض کنی!
393
00:19:13,305 --> 00:19:15,724
کل عمرمون رو میوفتیم دنبالت!
394
00:19:16,392 --> 00:19:19,454
عجب، کاشف به عمل اومد که
باهمدیگه به کیث تنفر بروز دادن...
395
00:19:19,478 --> 00:19:21,540
چیزی بود که در آخر همهشون رو کامروا کرد
396
00:19:21,564 --> 00:19:23,542
- آه، چهقدر احساس کامروایی میکنم!
- منم!
397
00:19:23,566 --> 00:19:26,628
آه، این حرف نداره.
باید از همون اول کیث رو عذاب میدادیم
398
00:19:26,652 --> 00:19:28,672
خانوادگی کامروا شدن چه حالی میده
399
00:19:28,696 --> 00:19:31,424
واه! به این زودی دارم شکل گرفتن
پاهام رو میبینم
400
00:19:31,448 --> 00:19:32,926
پس بهتره بساطت رو جمع کنی، بچه کوچولو!
401
00:19:32,950 --> 00:19:34,594
نمیدونی قراره چند فصل باشیم، کیث!
402
00:19:34,618 --> 00:19:36,846
ما آدم فضاییایم.
میتونیم به شکل درخت در بیایم و برگردیم
403
00:19:36,870 --> 00:19:38,014
فصل بعد از فصل!
404
00:19:38,038 --> 00:19:39,099
چشمهات رو از کاسه در میارم!
405
00:19:39,123 --> 00:19:40,526
آره، با لگد میرم تو پات!
406
00:19:42,543 --> 00:19:43,853
میدونین بچهها،
با تمام اینا
407
00:19:43,877 --> 00:19:46,648
روزمون واقعاً راضیکننده تموم شد
408
00:19:46,672 --> 00:19:48,775
آره، راستش یه جورایی اتمام کل سالمونه
409
00:19:48,799 --> 00:19:50,902
پسر، عجب روزهایی بود.
امسال کارهای زیادی کردیم
410
00:19:50,926 --> 00:19:51,821
صبر کنین، واقعا آخرشه؟
411
00:19:51,845 --> 00:19:54,155
همش نگران مُردن بودیم،
اینطوری قراره تموم بشه؟
412
00:19:54,179 --> 00:19:57,075
آره، یعنی دیگه چی میخوای؟
یه قسمت ویژهی تعطیلاتِ درهپیت؟
413
00:19:57,099 --> 00:20:00,704
سرم رو ببُرن امکان نداره
یه همچین کار خَز و پولدوستانهای...
414
00:20:00,728 --> 00:20:02,455
مثل یه قسمت ویژه تعطیلات مخالفان خورشیدی انجام بدم
415
00:20:02,479 --> 00:20:04,416
آره، مخالفان خورشیدی ابهت دارن
416
00:20:04,440 --> 00:20:05,458
درسته. ابهت داریم!
417
00:20:05,482 --> 00:20:07,377
و عمراً اینو قربانی چیزی...
418
00:20:07,401 --> 00:20:08,212
صبر کنین، صبر کنین
419
00:20:08,236 --> 00:20:09,987
از هولو برام پیام فرستادن
420
00:20:10,983 --> 00:20:12,628
- ها
- چی نوشته، کوروو؟
421
00:20:12,653 --> 00:20:15,048
درمورد ابهتمونه؟
422
00:20:15,112 --> 00:20:17,446
یه جورایی.
دهنتون سرویس
423
00:20:22,109 --> 00:20:25,109
« !پـایـان فـصـل دوم »