1
00:00:00,000 --> 00:00:04,671
«« تـقـدیـم بـه فـــارســـیزبـانـان عـزیـز »»
2
00:00:05,672 --> 00:00:05,714
[ جایی در جزیرۀ جمجمه ]
3
00:00:40,081 --> 00:00:44,377
[ جایی در جزیرۀ جمجمه ]
4
00:03:06,269 --> 00:03:07,729
7
00:03:06,419 --> 00:03:10,387
«بازداشتگاه کونگ»
[ پایگاه مونارکِ شماره 236 - جزیرۀ جمجمه ]
5
00:03:11,399 --> 00:03:13,276
هشدار، آسیبِ وارده به زیستگنبد
6
00:03:13,359 --> 00:03:16,112
هشدار، آسیبِ وارده به زیستگنبد
7
00:03:18,573 --> 00:03:18,781
دکتر اندروز، دیدین چی شد؟
8
00:03:19,490 --> 00:03:20,700
دکتر اندروز، دیدین چی شد؟
9
00:03:20,700 --> 00:03:21,618
دکتر اندروز، دیدین چی شد؟
10
00:03:21,701 --> 00:03:23,870
زیستگاه الاناست که فرو بپاشه
11
00:03:23,953 --> 00:03:26,289
باید کمکم راهحلی خارج از اینجا پیدا کنیم
12
00:03:26,372 --> 00:03:28,833
این جزیره تنها چیزیـه که
اونو ایزوله نگه داشته
13
00:03:28,917 --> 00:03:30,919
اگه از اینجا بره، گودزیلا میاد سراغش
14
00:03:31,002 --> 00:03:33,421
وجودِ 2 تایتانِ آلفا در کنار هم غیرممکنه
15
00:03:33,504 --> 00:03:35,381
این تئوریِ رقابت باستانیشون
16
00:03:35,465 --> 00:03:36,925
از افسانههای مائوری نشأت میگیره
17
00:03:37,008 --> 00:03:38,301
اون در طول زمان، خیلی بزرگ شده
18
00:03:38,384 --> 00:03:40,178
این محیط، مدت زیادی دووم نمیاره
19
00:03:40,261 --> 00:03:41,679
بیثبات شده
20
00:03:44,891 --> 00:03:46,267
سلام
21
00:03:46,517 --> 00:03:47,894
عصبانی شده
22
00:03:48,686 --> 00:03:50,647
تو برو منتظر من بمون، عزیزم
23
00:03:58,780 --> 00:04:00,949
،اگه از اینجا خارجش کنیم
حکم مرگشـو امضاء کردیم
24
00:04:01,032 --> 00:04:04,285
یعنی میگی کینگکونگ از پس خودش بر نمیاد؟
25
00:04:04,369 --> 00:04:06,412
حتماً یه راه دیگهای هم داره
26
00:04:15,088 --> 00:04:17,006
کشفِ خاستگاه این موجودات
27
00:04:17,090 --> 00:04:21,052
برای بقای بشریت الزامیست
28
00:04:21,135 --> 00:04:22,637
فضای اندرونیِ زمین
29
00:04:22,720 --> 00:04:25,473
از کلبههای بزرگ و بادگیرهایی تشکیل شدهاست
30
00:04:26,432 --> 00:04:30,144
که با خیابانهای طبیعی بهم متصل شدهاند
31
00:04:30,228 --> 00:04:32,522
دریاسالار سفر اکتشافیِ خود را
32
00:04:32,605 --> 00:04:35,066
با جستجو بهدنبال ورودیِ دنیایی نهان آغاز میکند
33
00:04:35,149 --> 00:04:36,734
هدف، کشف
34
00:04:36,818 --> 00:04:38,236
و ورود به دنیای
35
00:04:38,319 --> 00:04:40,321
،جواهرات ناشناختهی قارۀ جنوبگان است
36
00:04:40,405 --> 00:04:43,866
بهخاطر تمام نسل بشر
37
00:04:43,950 --> 00:04:47,036
اعضای گروه گمشده دیگر هرگز دیده نشدند
38
00:04:47,120 --> 00:04:49,789
هنوز که هنوزه از آن حادثه
اطلاعی در دست نیست
39
00:04:54,419 --> 00:04:56,170
،در آنجا اکوسیستمی وجود دارد
40
00:04:56,254 --> 00:04:58,589
که مانندش قابلتصور هم نیست
41
00:04:58,673 --> 00:05:01,676
و در همین جزیره نهفته است
42
00:06:21,172 --> 00:06:24,967
« گـودزیـلا در بـرابـر کـونـگ »
43
00:06:29,680 --> 00:06:30,973
سلام عرض میکنم به شنوندگان باوفا
44
00:06:31,057 --> 00:06:33,142
«به تیتیپی خوشآمدید، «پادکست حقیقت تایتانها
45
00:06:33,226 --> 00:06:35,520
قسمت 245
46
00:06:35,603 --> 00:06:37,271
بالأخره روز موعود فرا رسید
47
00:06:37,355 --> 00:06:39,232
شاید آخرین پادکستی باشه که ضبط میکنم
48
00:06:39,315 --> 00:06:40,983
و خب، میدونم که هفتۀ پیش هم همینو گفتم
49
00:06:41,067 --> 00:06:42,902
و شاید هفتۀ قبلش و چند هفته قبلترش
50
00:06:42,985 --> 00:06:44,487
ولی ببینید، مسئله اینه
51
00:06:44,570 --> 00:06:47,281
الان پنج سالـه که به درونِ
،سازمان «اِیپکس سایبرنتیکس» نفوذ کردم
52
00:06:47,365 --> 00:06:49,117
و بالأخره میخوام کارمـو بکنم
53
00:06:49,200 --> 00:06:50,785
اینجا یهخبرایی هست
54
00:06:50,868 --> 00:06:52,203
،نمیدونم موضوع چیه
55
00:06:52,286 --> 00:06:54,622
ولی میخوام واردِ اونجا بشم
و مدارک محکمی دانلود کنم
56
00:06:54,705 --> 00:06:57,208
و یه توطئهی شرکتیِ گسترده رو افشاء کنم
57
00:06:57,291 --> 00:06:58,835
،آره، به من بگید خبرچین
58
00:06:58,918 --> 00:07:00,294
ولی این یه خبرچینیِ ساده نیست
59
00:07:00,378 --> 00:07:03,881
یعنی بیشتر از یه درزِ اطلاعات سادهست
سیل اطلاعاتـه
60
00:07:03,965 --> 00:07:05,675
و مطمئن باشید که این سیل
61
00:07:05,758 --> 00:07:08,845
تمام دروغهای اِیپکس رو میشوره میبره
62
00:07:08,928 --> 00:07:10,596
باور کنید
63
00:07:11,764 --> 00:07:15,059
«اِیپکس سایبرنتیکس»
[ فلوریدا - پنساکولا ]
64
00:07:15,309 --> 00:07:17,854
به ایپکس سایبرنتیکس خوشآمدید
65
00:07:17,937 --> 00:07:21,482
از اینجا به بعد افراد غیرمجاز
اجازهی ورود ندارند
66
00:07:21,566 --> 00:07:24,318
زمانی که ما شرکت ایپکس سایبرنتیکس
،رو راهاندازی کردیم
67
00:07:24,402 --> 00:07:25,820
رؤیای راههای جدیدی
68
00:07:25,903 --> 00:07:29,198
برای فراتر رفتن از پتانسیلِ بشر
در سر داشتیم
69
00:07:29,282 --> 00:07:33,327
رباتیک، ذهن انسان، هوش مصنوعی
70
00:07:33,411 --> 00:07:38,374
کسی چمیدونه بعد از این، رؤیای
چه آیندۀ جدید و جسورانهای رو در سر بپرورانیم؟
71
00:07:39,125 --> 00:07:40,918
،من «والتر سیمونز» هستم
72
00:07:41,002 --> 00:07:43,379
و باعث افتخارمـه که اِیپکس رو
73
00:07:43,463 --> 00:07:46,007
بهسمت عصر جدید و جسورانۀ بشر
هدایت کنم
74
00:07:46,090 --> 00:07:48,009
ما جایی نمیریم
75
00:07:48,843 --> 00:07:50,052
شما هم همینطور
76
00:07:52,722 --> 00:07:54,390
پیدات کردم، عزیزم
77
00:08:04,567 --> 00:08:05,985
!نه، اونو نخورش
78
00:08:06,068 --> 00:08:07,820
خیلی مضره
79
00:08:09,113 --> 00:08:10,781
توش پُرِ «جیاماو»ـه
[ جانداران دستکاریشده ژنتیکی ]
80
00:08:10,865 --> 00:08:12,366
دوتا سر داشتن شاید بهکار بیاد
81
00:08:12,450 --> 00:08:13,451
خبرشـو بهم بده
82
00:08:13,534 --> 00:08:14,827
چون خودِ من؟
83
00:08:14,911 --> 00:08:16,454
همین یهدونه سر رو هم بهزور تحمل میکنم
84
00:08:16,537 --> 00:08:19,499
برنی، اینجا ورود ممنوعـه
85
00:08:19,582 --> 00:08:22,293
تا حالا به این فکر کردی
که ما واقعاً داریم اینجا چیکار میکنیم؟
86
00:08:22,376 --> 00:08:23,878
یعنی جدی داریم چیکار میکنیم
87
00:08:23,961 --> 00:08:25,296
خودت الان اینجا چیکار میکنی؟
88
00:08:25,379 --> 00:08:27,173
اینجا که بخش مهندسی نیست
89
00:08:27,256 --> 00:08:28,633
آخه میدونی، باید منتظر میموندم
90
00:08:28,716 --> 00:08:30,009
،تا مشخصات جدید رو آماده کنن
91
00:08:30,092 --> 00:08:31,802
...که بیشتر از
92
00:08:31,886 --> 00:08:33,179
این رو حالتِ ماشینحسابـه
93
00:08:33,262 --> 00:08:34,889
یک ساعت یا حتی بیشتر طول میکشه
94
00:08:34,972 --> 00:08:36,974
خلاصه که سرکارگرم بهم گفت
برم یه دوری بزنم
95
00:08:37,058 --> 00:08:39,519
و چندتا دوست جدید پیدا کنم
96
00:08:39,602 --> 00:08:40,853
،آها! حالا که دوست شدیم
97
00:08:40,937 --> 00:08:42,688
میتونم یه رازی رو بهت بگم، نه؟
98
00:08:42,772 --> 00:08:44,315
باید همینجاها باشه
99
00:08:44,398 --> 00:08:45,983
این مایع ضدعفونیکننده رو
تو باغچۀ خودم درست کردم
100
00:08:46,067 --> 00:08:47,318
حرف نداره
101
00:08:47,401 --> 00:08:49,195
نمیدونم این استفاده شده یا نه
102
00:08:51,113 --> 00:08:53,616
آره. همین. اینو نگاه
103
00:08:53,699 --> 00:08:56,369
اینی که میبینی یه شبکۀ مِش رادیوییـه
104
00:08:56,452 --> 00:08:58,120
با زیر پردازشگرِ ضبطصوتدار
105
00:08:58,204 --> 00:08:59,956
حدس بزن مال کجاست. یالا -
واسهم مهم نیست -
106
00:09:00,039 --> 00:09:01,290
!یه توستر
107
00:09:01,374 --> 00:09:03,042
قطعهی یه توستره. نگاش کن
108
00:09:03,125 --> 00:09:04,669
من باید برم دستشویی
109
00:09:04,752 --> 00:09:06,128
شماره یکه یا دو؟
110
00:09:06,212 --> 00:09:07,797
،چون اگه دوئه
احتمالاً بهخاطر این سیبهاست
111
00:09:07,880 --> 00:09:10,508
ببین، میخوای از
ضدعفونیکنندۀ من استفاده کنی؟
112
00:09:10,591 --> 00:09:11,592
نیازی نیست
113
00:09:11,676 --> 00:09:14,262
باشه، پس من همینجا میمونم
114
00:09:15,263 --> 00:09:17,515
خب. حله
115
00:09:18,891 --> 00:09:20,601
خب بذار ببینم
116
00:09:20,685 --> 00:09:21,769
118
00:09:22,285 --> 00:09:23,504
[ در حال کپی ]
117
00:09:23,521 --> 00:09:24,772
صفحه نمایش
118
00:09:30,152 --> 00:09:31,654
دارن چی میفرستن هنگکنگ؟
119
00:09:31,696 --> 00:09:33,864
زیر طبقه 33» دیگه چیه؟»
120
00:09:36,325 --> 00:09:37,660
چی..؟
121
00:09:41,038 --> 00:09:43,124
ساختمان را تخلیه کنید، هشدار تایتان
122
00:09:43,207 --> 00:09:44,875
این یک مانُور نیست
123
00:09:44,959 --> 00:09:46,836
...تمامی کارکنان شرکت ایپکس، لطفاً سریعاً
124
00:09:46,919 --> 00:09:49,088
الان باید برم. الان وقتشه
125
00:09:49,171 --> 00:09:50,965
این یک مانُور نیست
126
00:10:17,742 --> 00:10:20,911
همگی با صف برید بهسمت پناهگاه ضد اتمی
127
00:10:20,995 --> 00:10:21,996
!زودباشید
128
00:10:22,079 --> 00:10:23,623
بهجای پناهگاه ضد اتمی
129
00:10:23,706 --> 00:10:25,166
از کپسول سیانور استفاده کردن
که رازهاشون برملا نشه
130
00:10:25,249 --> 00:10:26,667
،ولی خب، این اصلاً ربطی به ماجرا نداره
131
00:10:26,751 --> 00:10:28,336
پس به حرفام توجهی نکنید
132
00:10:28,419 --> 00:10:32,214
!پرسنل سطح دو، از اینطرف
!بدوئید، سریع
133
00:10:33,424 --> 00:10:34,842
آره، برم اونجا
134
00:10:43,267 --> 00:10:44,935
!وقتشه
135
00:10:45,019 --> 00:10:47,396
!باید فوراً از اینجا بریم
136
00:11:13,422 --> 00:11:15,383
ساختمان را تخلیه کنید
137
00:11:15,466 --> 00:11:17,968
یکی یکی، خیلهخب
138
00:11:19,136 --> 00:11:21,013
نه -
!هی آقا -
139
00:11:21,097 --> 00:11:23,015
کارت شناساییت کو؟ -
ببین چی میگم -
140
00:11:23,099 --> 00:11:24,475
همین که الان تو همچین وضعیتی
141
00:11:24,558 --> 00:11:26,018
از کارتشناسایی حرف میزنی
142
00:11:26,102 --> 00:11:27,645
نشانهی غیرحرفهای بودنتـه
143
00:11:27,728 --> 00:11:29,563
الان باید درمورد تخلیۀ ساختمون صحبت بکنیم
144
00:11:29,647 --> 00:11:30,773
!هی! باشه بابا
145
00:11:46,539 --> 00:11:48,332
خدایا
146
00:11:57,091 --> 00:12:00,886
اِی وای. این دیگه چه مرضیـه؟
147
00:12:18,946 --> 00:12:21,031
اخبار فوریِ سیانان
148
00:12:21,115 --> 00:12:22,950
ناوگان چهارم نیروی دریایی
ایالات متحدۀ آمریکا
149
00:12:23,033 --> 00:12:24,952
پس حملۀ ناگهانی گودزیلا در شب گذشته
150
00:12:25,035 --> 00:12:28,122
به جنوبشرقیِ کرانۀ دریای
ایالات متحده اعزام شد
151
00:12:28,205 --> 00:12:29,915
وقتی این تایتانِ غولپیکر
152
00:12:29,999 --> 00:12:31,417
که زمانی قهرمانِ بشر شناخته میشد
153
00:12:31,500 --> 00:12:33,002
،به شهر پنساکولای فلوریدا حملهور شد
154
00:12:33,085 --> 00:12:35,212
صلح و آتشبسِ نسبی از بین رفت
155
00:12:35,296 --> 00:12:37,089
در حالی که خسارت بهوجود آمده بیشتر
156
00:12:37,173 --> 00:12:39,842
به شعبۀ مرکزی شرکتِ
،ایپکس سایبرنتیکس در آمریکا وارد شده
157
00:12:39,925 --> 00:12:42,636
دولتهای سراسر جهان پس از
158
00:12:42,678 --> 00:12:44,805
اولین نمودِ واضح یک تایتان
در سه سال گذشته
159
00:12:44,889 --> 00:12:46,307
حاضر انجام به هیچ ریسکی نیستند
160
00:12:46,390 --> 00:12:49,477
والتر سیمونز، مدیرعامل این شرکت
:اظهار داشت
161
00:12:49,560 --> 00:12:53,439
برای تضمین دنیایی امنتر
باید با هم متحد بشیم
162
00:12:53,522 --> 00:12:54,982
،گودزیلا برای بشریت تهدید به حساب میاد
163
00:12:55,065 --> 00:12:56,984
و اِیپکس برنامۀ خوبی داره
که یکبار برای همیشه
164
00:12:57,067 --> 00:12:59,153
ترتیبش رو بدیم
165
00:12:59,236 --> 00:12:59,361
،دانشآموزان و اساتید گرامی
لطفاً توجه بفرمایید
166
00:12:59,361 --> 00:13:01,989
،به پادکست حقیقت تایتانها
قسمت 246
167
00:13:02,072 --> 00:13:03,574
وای خدا. من اونجا بودم
168
00:13:03,657 --> 00:13:06,368
.حملۀ گودزیلا به ایپکس
!جلوی چشمام اتفاق افتاد
169
00:13:06,452 --> 00:13:08,662
بهنظرتون اتفاقیه که
بعد از برگشتنش به میادین
170
00:13:08,746 --> 00:13:11,373
یهراست رفت دقیقاً
همون مرکز رو نابود بکنه؟
171
00:13:11,457 --> 00:13:15,127
هه، نه، نه، نه
اتفاق متفاق نداریم
172
00:13:17,087 --> 00:13:20,049
«اردوگاه تفریحی مونارک»
[ فلوریدا - پنساکولا ]
173
00:13:21,050 --> 00:13:22,718
بابا، باور کن، یهچیزی
174
00:13:22,802 --> 00:13:24,512
داره تحریکش میکنه که ما متوجهش نیستیم
175
00:13:24,595 --> 00:13:26,013
آخه دیگه برای چی گودزیلا باید
همچین قدرتنماییای بکنه
176
00:13:26,013 --> 00:13:26,972
آخه دیگه برای چی گودزیلا باید
همچین قدرتنماییای بکنه
177
00:13:27,056 --> 00:13:28,557
اگه تایتان دیگهای نزدیکش نبود؟
178
00:13:28,641 --> 00:13:30,601
اون پادکستـه داره مغزتـو شستشو میده
179
00:13:30,684 --> 00:13:33,437
تو الان باید مدرسه باشی -
من فقط میخوام کمک کنم -
180
00:13:33,521 --> 00:13:35,689
من نمیخوام کمک کنی
میخوام جات امن باشه
181
00:13:35,773 --> 00:13:37,691
ما به یه برنامهای نیاز داشتیم
،که صلحمون با این موجودات رو حفظ کنیم
182
00:13:37,775 --> 00:13:39,944
و بهترین برنامهای که داشتیم
الان دود شد رفت هوا
183
00:13:40,027 --> 00:13:41,612
برنامۀ دیگهای هم ندارم
184
00:13:41,695 --> 00:13:43,614
و الانم اصلاً نمیخوام دلواپسِ تو باشم
185
00:13:43,697 --> 00:13:46,951
گودزیلا ما رو نجات داد
تو که پیش مامان بودی. با چشمای خودت دیدی
186
00:13:47,034 --> 00:13:48,327
چطور میتونی بهش شک کنی؟
187
00:13:48,410 --> 00:13:49,995
حتماً یه الگویی وجود داره -
نداره -
188
00:13:50,079 --> 00:13:52,039
و تحریکشدنش دلیل داشته -
نداره -
189
00:13:52,122 --> 00:13:53,332
تو از کجا میدونی؟
190
00:13:53,415 --> 00:13:55,251
چون جانورها هم مثل انسانها، عوض میشن
191
00:13:55,334 --> 00:13:56,752
و الان گودزیلا داره اون بیرون
192
00:13:56,836 --> 00:13:58,879
،به مردم آسیب میزنه
و نمیدونیمم دلیلش چیه
193
00:13:58,963 --> 00:14:01,590
پس انقدر به بابات گیر نده، باشه؟
194
00:14:03,551 --> 00:14:05,135
خونه میبینمت، بابا
195
00:14:09,431 --> 00:14:11,058
میخوای بدونی نظریۀ من چیه؟
196
00:14:11,141 --> 00:14:12,852
خب معلومه که میخوای
واسه همینم اومدی اینجا
197
00:14:12,935 --> 00:14:15,354
بیخیال، مسئله الگوها و متغیرهاست دیگه
198
00:14:15,437 --> 00:14:17,147
صبر کن، ببین چی میگم
میخوام برگردی به
199
00:14:17,231 --> 00:14:18,941
کلاس ششمـت، خب؟
200
00:14:18,941 --> 00:14:19,483
گودزیلا هر وقت تحریک بشه
حمله میکنه، الگوش اینه
201
00:14:19,567 --> 00:14:21,735
پنساکولا تنها مقر ساحلیِ ایپکسـه
202
00:14:21,735 --> 00:14:23,445
که یه آزمایشگاه پیشرفتۀ رباتیک داره
203
00:14:23,529 --> 00:14:24,780
اینم متغیرشـه
204
00:14:24,864 --> 00:14:26,615
:جمعشون که بزنی، جوابش میشه
205
00:14:26,699 --> 00:14:29,326
ایپکس در مرکز این مسئله قرار داره
206
00:14:30,202 --> 00:14:33,163
«دانشگاه علم نظری دنهام»
[ پنسیلوانیا - فیلادلفیا ]
207
00:14:46,594 --> 00:14:47,720
کمکی از من بر میاد؟
208
00:14:49,597 --> 00:14:51,181
،اگه میخواید وقت بگیرید
209
00:14:51,223 --> 00:14:52,641
ساعت کاریم از 9 تا 5 ـه
210
00:14:52,725 --> 00:14:55,477
خواهش میکنم، دکتر لیند -
...چی کار -
211
00:14:55,561 --> 00:14:57,813
،امثال من و شما
212
00:14:57,897 --> 00:15:00,316
ساعت کاریمون عادی نیست، مگه نه؟
213
00:15:01,275 --> 00:15:02,693
[ دکتر نیتان لیند؛ زمین توخالی ]
214
00:15:02,693 --> 00:15:04,153
منم به اندازۀ شما
215
00:15:04,236 --> 00:15:05,654
روی «زمین توخالی» تحقیق کردم
216
00:15:05,738 --> 00:15:08,741
این تئوریتون که میگه
اونجا خاستگاه تمامی تایتانهاست
217
00:15:08,824 --> 00:15:10,034
واقعاً جالبتوجهه
218
00:15:10,117 --> 00:15:12,077
کتابتون واقعاً تحسینبرانگیز بود
219
00:15:12,161 --> 00:15:15,039
جدی؟ خب، 30 تا جعبۀ فروختهنشده ازش
220
00:15:15,122 --> 00:15:16,957
تو آپارتمانم دارم، اگه یهوقت خواستی
221
00:15:17,917 --> 00:15:19,793
والت سیمونز هستم
222
00:15:19,877 --> 00:15:21,670
شما رو میشناسم، جناب
باعث افتخاره
223
00:15:21,754 --> 00:15:25,341
نفرمایید، افتخار از منه
یه مورد اضطراری پیش اومده
224
00:15:25,424 --> 00:15:28,719
گودزیلا تا حالا بدون تحریکشدن
بهمون حمله نکرده بود
225
00:15:28,802 --> 00:15:31,722
دوره زمونهی خطرناکی شده، دکتر لیند
226
00:15:31,805 --> 00:15:33,140
اجازه بدید که
227
00:15:33,223 --> 00:15:36,936
،مدیر ارشد فناوری شرکت ایپکس
یعنی آقای «رِن سریزاوا» رو بهتون معرفی کنم
228
00:15:37,019 --> 00:15:40,731
ایشون میخوان چیز جالبی بهتون نشون بدن
229
00:15:44,568 --> 00:15:48,572
تصاویر مغناطیسی یکی از ماهوارههای جدیدمونـه
230
00:15:48,656 --> 00:15:51,200
میدونید این چیه دیگه، نه؟
231
00:15:51,283 --> 00:15:52,618
زمین توخالی
232
00:15:52,701 --> 00:15:55,996
،اکوسیستمی به وسعتِ اقیانوسها
233
00:15:56,080 --> 00:15:57,581
درست زیر پاهامون
234
00:16:01,585 --> 00:16:03,921
چه سیگنال انرژی بزرگیـه
235
00:16:04,004 --> 00:16:07,424
«و تقریباً همسان با سیگنال دریافتی از «گوجیرا
236
00:16:07,508 --> 00:16:09,760
در حالی که خورشید ما
،سطح کرۀ زمین رو شارژ میکنه
237
00:16:09,843 --> 00:16:12,137
این انرژی هم زمین توخالی
،رو تقویت میکنه
238
00:16:12,221 --> 00:16:16,892
و به جانوری به قدرتمندیِ
این رفیق تایتان خشنمون زندگی میبخشه
239
00:16:16,976 --> 00:16:19,937
،اگر ما بتونیم این نیروی حیات رو جذب کنیم
240
00:16:20,020 --> 00:16:23,607
سلاحی بهدست میاریم که
میتونه با گودزیلا رقابت کنه
241
00:16:23,691 --> 00:16:26,151
برای پیدا کردنش به کمک شما نیاز دارم
242
00:16:28,320 --> 00:16:31,615
بعید میدونم آدمی که دنبالشید من باشم
243
00:16:32,658 --> 00:16:33,993
نقدها رو نخوندین؟
244
00:16:34,076 --> 00:16:37,037
یک شارلاتانِ علمیتخیلی که»
«در علم فیزیک حاشیهای مشغول به کار است
245
00:16:37,121 --> 00:16:38,664
ببینید دفترمـو آوردن کجا
246
00:16:38,747 --> 00:16:42,042
تو زیرزمین ساختمون روبهروی
کلاس فلوت زندگی میکنم
247
00:16:42,126 --> 00:16:44,837
تازهشم، من دیگه با مونارک کار نمیکنم
248
00:16:44,920 --> 00:16:47,256
و ورود به زمین توخالی هم غیرممکنه
249
00:16:48,048 --> 00:16:49,299
ما امتحان کردیم
250
00:16:52,052 --> 00:16:54,346
بابت برادرتون تسلیت میگم
251
00:16:55,097 --> 00:16:57,307
ایشون یه پیشگامِ واقعی بودن
252
00:16:57,391 --> 00:16:58,475
ممنون
253
00:17:03,063 --> 00:17:05,357
ببینید، تمام اسکنهای پیشرفتهمون
254
00:17:05,441 --> 00:17:08,736
نشون میدن که اون پایین
یه محیط قابل سکونت وجود داره
255
00:17:08,819 --> 00:17:14,491
پس تو عملیات برادرتون
مشکلِ واقعی چی بود؟
256
00:17:17,202 --> 00:17:19,997
،موقعی که خواستن وارد بشن
257
00:17:20,080 --> 00:17:22,666
به وارونگیِ گرانشی برخورد کردن
258
00:17:22,750 --> 00:17:25,044
تمام نیروی گرانشیِ کرۀ زمین
259
00:17:25,127 --> 00:17:27,254
در عرض یک ثانیه برعکس شد
260
00:17:29,089 --> 00:17:32,468
در یک آن، خُرد و خاک شیر شدن
261
00:17:33,844 --> 00:17:37,347
،اگه من بهتون بگم که، ما تو ایپکس
262
00:17:37,431 --> 00:17:39,475
یه وسیلۀ خارقالعاده ساختیم
263
00:17:39,558 --> 00:17:42,603
که میتونه همچین وارونگیای
رو تحمل بکنه، چی؟
264
00:17:44,897 --> 00:17:47,441
ماشین هوایی زمین توخالی
265
00:17:48,025 --> 00:17:49,234
«هیو»
266
00:17:52,321 --> 00:17:53,363
ما میتونیم سفر به
267
00:17:53,447 --> 00:17:55,741
زمین توخالی رو ممکن کنیم، دکتر لیند
268
00:17:55,824 --> 00:17:58,702
ولی میخوایم رهبریِ عملیات
رو شما برعهده بگیرید
269
00:18:05,000 --> 00:18:06,210
به من کمک کنید
270
00:18:07,878 --> 00:18:10,172
به همه کمک کنید
271
00:18:10,255 --> 00:18:12,674
پیدا کردنِ این سوزن در انبار کاه
272
00:18:12,758 --> 00:18:15,010
بهترین شانسیـه که جلوی گودزیلا داریم
273
00:18:15,094 --> 00:18:18,889
خب، من شاید یه ایدهای داشته باشم
274
00:18:19,598 --> 00:18:20,808
ولی دیوانهواره
275
00:18:20,891 --> 00:18:24,520
من عاشق ایدههای دیوانهوارم
با همین ایدهها پولدار شدم
276
00:18:26,021 --> 00:18:28,524
شما میدونید حافظۀ ژنتیکی چیه؟
277
00:18:28,607 --> 00:18:31,401
یه نظریهست که میگه
تمام تایتانها یک غریزۀ مشترک دارن
278
00:18:31,485 --> 00:18:33,529
که به منشأ فرگشتیشون برگردن
279
00:18:33,612 --> 00:18:34,947
مثل ماهی سالمونِ تخمگذار
280
00:18:35,030 --> 00:18:39,243
دقیقاً. یا.. کبوتر لانهیاب
281
00:18:39,326 --> 00:18:41,537
پس اگه خونۀ تایتانها اینجا باشه
282
00:18:41,620 --> 00:18:43,747
و این نیروی حیات
...بهشون زندگی میبخشه
283
00:18:43,831 --> 00:18:45,791
یه تایتان میتونه راهشـو بهت نشون بده
284
00:18:47,292 --> 00:18:49,294
آره
285
00:18:49,378 --> 00:18:51,588
با کمک یکی از همکاران قدیمی
286
00:19:25,080 --> 00:19:27,166
اَه، چیه؟
287
00:19:27,249 --> 00:19:30,252
دکتر اندروز، یه مهمون تو حراست منتظرتونـه
288
00:19:32,921 --> 00:19:34,256
ازت ممنونم
289
00:19:37,009 --> 00:19:38,177
خیلهخب
290
00:19:39,928 --> 00:19:41,054
مضطربی
291
00:19:43,223 --> 00:19:44,641
همهچی روبراهه
292
00:19:45,142 --> 00:19:46,518
به من نمیتونی دروغ بگی
293
00:19:46,643 --> 00:19:48,187
من دیگه بچه نیستم
294
00:19:53,692 --> 00:19:55,777
منبع نیرو توی زمین توخالی؟
295
00:19:55,861 --> 00:19:58,071
این حتی برای تو هم مسخرهست، نیتان
296
00:19:58,155 --> 00:20:01,074
وجود داره! فقط باید
!کونگ ببرتمون پیشش
297
00:20:01,158 --> 00:20:03,660
،به محض اینکه کونگ رو از قرنطینه خارج کنیم
298
00:20:03,744 --> 00:20:05,204
گودزیلا میاد سراغش
299
00:20:05,287 --> 00:20:06,747
خودت گفتی نمیشه تا ابد
اون تو نگهش داشت
300
00:20:06,830 --> 00:20:08,749
نه. دخالتِ ما همینالانشم
تو زیستگاه کونگ
301
00:20:08,832 --> 00:20:09,958
هرجومرج به پا کرده
302
00:20:10,042 --> 00:20:11,460
عمراً نذارم بکشونیش اون سر دنیا
303
00:20:11,543 --> 00:20:13,170
که بهعنوان یه سلاح ازش استفاده بکنی
304
00:20:13,253 --> 00:20:15,631
نه بهعنوان سلاح، بهعنوان متحدمون
305
00:20:15,714 --> 00:20:17,799
،که ازمون محافظت بکنه
و راهِ اونجا رو نشونمون بده
306
00:20:17,883 --> 00:20:20,052
اصلاً چی باعث شده که
فکر کنی واردِ اونجا میشه؟
307
00:20:20,135 --> 00:20:21,845
تو همیشه باور داشتی
که جزیرۀ جمجمه
308
00:20:21,929 --> 00:20:24,348
نمونهای از زمین توخالی روی سطح زمینـه، نه؟
309
00:20:24,431 --> 00:20:26,141
و خاستگاهِ اجداد کونگ هم اونجاست
310
00:20:26,225 --> 00:20:27,351
اوهوم
311
00:20:27,434 --> 00:20:28,560
ما از طریق ورودیِ جنوبگان
312
00:20:28,644 --> 00:20:30,687
میتونیم کمکش کنیم
یه خونۀ جدید پیدا کنه
313
00:20:30,771 --> 00:20:32,689
و خونهی ما رو هم نجات بده
314
00:20:33,523 --> 00:20:34,900
خونۀ اون رو
315
00:20:34,983 --> 00:20:37,444
اون منبع نیرو شاید آخرین امیدمون باشه
316
00:20:37,527 --> 00:20:40,530
باید جلوی گودزیلا رو بگیریم
و این تنها شانسمونـه
317
00:20:41,323 --> 00:20:42,950
باید ریسک کنیم
318
00:21:00,342 --> 00:21:01,593
باشه -
!ایول -
319
00:21:01,677 --> 00:21:04,805
،ولی در رابطه با کونگ
هر چی من بگمـه
320
00:21:04,888 --> 00:21:06,390
شرایط رو تو تعیین میکنی. مرسی
321
00:21:06,390 --> 00:21:07,724
ببخشید.. ازت ممنونم
322
00:21:08,934 --> 00:21:10,352
پشیمون نمیشی
323
00:21:10,435 --> 00:21:12,646
هنوز هیچی نشده پشیمونم
324
00:21:15,565 --> 00:21:17,401
...اینجا خونهشـه
325
00:21:17,567 --> 00:21:18,819
خونۀ ماست...
326
00:21:19,069 --> 00:21:20,195
...خونۀ ما
327
00:21:20,612 --> 00:21:22,281
هر جاییه که کنار هم باشیم
328
00:21:22,572 --> 00:21:24,074
من و تو
329
00:21:32,416 --> 00:21:34,293
بیا بریم
330
00:22:31,892 --> 00:22:35,312
وای! بوش تا اینجا میاد
331
00:22:35,395 --> 00:22:37,356
خب، اونم بوی شما رو حس میکنه
332
00:22:45,572 --> 00:22:47,324
هنوزم طرفدارش نیستی، ها؟
333
00:22:50,827 --> 00:22:52,537
چه آدم بزدلی
334
00:22:53,121 --> 00:22:54,289
چی میگه؟
335
00:22:55,332 --> 00:22:56,875
هیچی، یه اصطلاح مائوری بود
336
00:22:56,958 --> 00:22:58,543
یعنی خیلی آدم شجاعی هستی
337
00:22:58,627 --> 00:22:59,795
جدی؟ -
اوهوم -
338
00:23:01,880 --> 00:23:04,299
هی، خیلی آرامبخش استفاده نکنید
[ میزان آرامبخش: 88 درصد ]
339
00:23:04,383 --> 00:23:05,842
اون بادیگاردمونـه
340
00:23:05,926 --> 00:23:08,136
نباید وقتی رسیدیم به
زمین توخالی، بیهوش باشه
341
00:23:08,220 --> 00:23:10,180
اگه کونگ با میل خودش نره، چی؟
342
00:23:10,263 --> 00:23:12,015
اونموقع چی کار میکنی؟
343
00:23:12,099 --> 00:23:13,517
دکتر لیند، لطفاً به
344
00:23:13,600 --> 00:23:15,602
عرشۀ جلویی مراجعه کنید. دکتر لیند
345
00:23:15,685 --> 00:23:16,812
ببخشید
346
00:23:18,397 --> 00:23:19,689
مهمونهامون رسیدن
347
00:23:19,773 --> 00:23:21,400
خیلی بزدلـه
348
00:23:42,921 --> 00:23:44,005
خوش اومدین
349
00:23:46,591 --> 00:23:51,513
عجب! این ایدهی کدوم احمقی بوده؟
350
00:23:51,596 --> 00:23:53,348
هه هه -
من «مایا سیمونز» هستم -
351
00:23:53,432 --> 00:23:54,474
پدرم منو فرستاده
352
00:23:54,558 --> 00:23:56,017
من ناظر ایپکسام
353
00:23:56,101 --> 00:23:57,811
نیتان لیند هستم، رئیس عملیات
354
00:24:00,272 --> 00:24:03,358
آره نگران نباش
فقط اومدم پرستاری کنم
355
00:24:04,860 --> 00:24:06,403
ماشین هواییِ ماشین توخالی
356
00:24:06,486 --> 00:24:08,738
الان در راه جنوبگانـه
357
00:24:08,822 --> 00:24:11,199
میدونم شماها فکر میکنید
،خیلی تکنولوژی مدرنی دارید
358
00:24:11,283 --> 00:24:12,909
ولی فضاپیماهای خودتون
359
00:24:12,993 --> 00:24:16,413
جلوی این نمونههایی که قراره بهتون
قرض بدیم، مثل فرقون کارکرده میمونه
360
00:24:16,496 --> 00:24:17,998
من عاشق فرقونام
361
00:24:18,081 --> 00:24:20,208
و البته قیمتشـم نپرس که باورنکردنیـه
362
00:24:20,292 --> 00:24:22,002
موتورهای ضدّ جاذبه بهتنهایی
363
00:24:22,085 --> 00:24:24,504
به اندازۀ یک هفته برق لاسوگاس
نیرو تولید میکنن
364
00:24:25,797 --> 00:24:27,716
خواستی تعجب کنی، راحت باش
365
00:24:28,633 --> 00:24:29,801
برگام
366
00:24:42,606 --> 00:24:43,857
خیلهخب، ما
367
00:24:43,940 --> 00:24:45,901
تا 48 ساعت دیگه میرسیم
به ورودیِ جنوبگان
368
00:24:45,984 --> 00:24:49,070
این مسیر میخوره به زمین توخالی
369
00:24:49,154 --> 00:24:52,866
وارد که شدیم، کونگ احتمالاً
میبردمون سمت منبع نیرو
370
00:24:52,949 --> 00:24:54,409
خب، وارونگی گرانشی
371
00:24:54,493 --> 00:24:55,911
خیلی شدید خواهد بود
372
00:24:55,994 --> 00:24:57,370
دقیقترین حدسمون اینه که دم ورودی
373
00:24:57,412 --> 00:24:59,414
...حسِ بانجی جامپینگ بده
374
00:24:59,498 --> 00:25:01,666
در حالی که طناب به
رودۀ بزرگتون بسته شده
375
00:25:01,750 --> 00:25:04,085
ولی اگه این هلیکوپترهاتون
...همینقدر که میگید خفن باشن
376
00:25:04,169 --> 00:25:05,378
هیوها
377
00:25:05,462 --> 00:25:08,006
اگه این هیوهاتون
...همینقدر که میگید خفن باشن
378
00:25:08,089 --> 00:25:09,716
بهنظرم از پسش بر میایم
379
00:25:09,799 --> 00:25:11,301
اونا کارشونـو میکنن
380
00:25:12,010 --> 00:25:14,012
شما فقط باید کار خودتون رو بکنید
381
00:25:14,095 --> 00:25:15,472
خیلیم عالی
382
00:25:17,766 --> 00:25:19,518
دکتر اندروز
383
00:25:19,601 --> 00:25:22,395
،ما طبق دستورالعملتون
به قلمروهای آبیِ
384
00:25:22,479 --> 00:25:24,189
گودزیلا نزدیک نشدیم
385
00:25:24,272 --> 00:25:25,190
خوبه
386
00:25:25,273 --> 00:25:26,608
باید نگران باشم؟
387
00:25:26,691 --> 00:25:28,527
بله. اینا میتونن خطر رو احساس کنن
388
00:25:28,610 --> 00:25:31,071
و معتقدیم که یه رقابت باستانی بینشون هست
389
00:25:31,154 --> 00:25:32,697
طبق افسانهها، اجدادشون
390
00:25:32,781 --> 00:25:34,241
در جنگ بزرگی با هم جنگیدن
391
00:25:34,324 --> 00:25:37,410
،پس اگه دوباره همدیگه رو ببینن
یکیشون باید تعظیم کنه، درسته؟
392
00:25:38,912 --> 00:25:41,498
نه، من ده سال تو اون جزیره
درمورد اون تحقیق کردم
393
00:25:41,581 --> 00:25:43,708
هیچ شکی ندارم
394
00:25:43,792 --> 00:25:46,086
کونگ به احدی تعظیم نمیکنه
395
00:27:34,611 --> 00:27:36,279
جیا، بیا. بدو بریم
396
00:27:38,657 --> 00:27:40,408
داری چیکار میکنی؟
397
00:27:40,659 --> 00:27:42,661
اینجا امن نیستش
398
00:27:46,790 --> 00:27:48,500
کونگ ناراحتـه
399
00:27:48,541 --> 00:27:49,834
و عصبانی
400
00:27:50,377 --> 00:27:52,462
بهخاطر اینه که متوجه نیست
401
00:27:52,837 --> 00:27:54,631
ما میخوایم بهش کمک کنیم
402
00:27:57,926 --> 00:28:00,345
خودش که اینطور فکر نمیکنه
403
00:28:01,221 --> 00:28:02,681
تو از کجا میدونی؟
404
00:28:03,473 --> 00:28:05,350
خودش بهم گفت
405
00:28:13,191 --> 00:28:14,943
خونه
406
00:28:23,243 --> 00:28:25,078
خونه
407
00:28:31,584 --> 00:28:31,626
ببینم این میمونـه الان حرف زد؟
408
00:28:32,377 --> 00:28:34,671
ببینم این میمونـه الان حرف زد؟
409
00:28:38,758 --> 00:28:39,759
[ صدای پشت پادکست حقیقت تایتانها کیست؟ ]
410
00:28:39,759 --> 00:28:41,636
خب بچهها، خوب گوش کنید
411
00:28:41,720 --> 00:28:45,306
وسط حملهی گودزیلا
،به شعبۀ پنساکولای ایپکس
412
00:28:45,390 --> 00:28:49,185
من یهسری تکنولوژی باورنکردنی پیدا کردم
که تو هیچ طبقهبندی رسمیای قرار نمیگیرن
413
00:28:50,061 --> 00:28:51,479
چیزایی که من دیدم
با هیچکدوم از
414
00:28:51,563 --> 00:28:53,273
مشخصات مهندسیای
که بهعمرم دیدم، جور در نمیان
415
00:28:53,356 --> 00:28:56,735
پس اینا دارن رو چی کار میکنن
که تا این حد سرّیـه، هوم؟
416
00:28:56,818 --> 00:28:58,445
این میتونه همون چیزی باشه
که بالأخره
417
00:28:58,528 --> 00:29:00,155
اسرار توطئهی ایپکس رو افشاء میکنه
418
00:29:00,238 --> 00:29:02,907
مطمئن باشید که من دست از تلاش برنمیدارم
419
00:29:02,991 --> 00:29:04,325
فعلاً.. جام امنـه
420
00:29:04,409 --> 00:29:05,827
فرد ناشناسیام که
تو روز روشن مخفی شده
421
00:29:05,910 --> 00:29:07,495
و به مأموریتم ادامه میدم
422
00:29:22,385 --> 00:29:24,637
رُک بگم، برادرم نباید بفهمه
که ونـش رو برداشتیم
423
00:29:24,721 --> 00:29:27,098
،جاش، منم رک بگم
،حتی اگه باهاش تصادف هم بکنیم
424
00:29:27,182 --> 00:29:28,641
بعید میدونم اون متوجه بشه
425
00:29:28,725 --> 00:29:30,518
نه، نه، برادرم نمیذاره
تو بشینی پشت فرمون
426
00:29:30,602 --> 00:29:31,728
عملیات منه، خودمم رانندگی میکنم
427
00:29:31,811 --> 00:29:33,229
راستش فکر نمیکنم فکر خوبی باشه
428
00:29:33,313 --> 00:29:35,106
که بریم دنبالِ یه دیوونهی اینترنتیِ اسرارآمیز
429
00:29:35,190 --> 00:29:37,484
خب، تازه در این مورد جلسه تشکیل دادیم
430
00:29:37,567 --> 00:29:39,903
اون دیوونه نیست. کارآگاه مخفیـه
431
00:29:39,986 --> 00:29:41,905
و تنها کسی هم هستش که دنبال حقیقتِ
432
00:29:41,988 --> 00:29:43,406
گودزیلا و ایپکسـه
433
00:29:43,490 --> 00:29:46,117
خب بذار دنبالش بگرده
چرا ما هم باید کمکش کنیم؟
434
00:29:46,201 --> 00:29:47,452
...چون که
435
00:29:47,535 --> 00:29:49,704
،اگه ما کمک نکنیم
کس دیگهای هم نمیکنه
436
00:29:51,247 --> 00:29:53,333
میای یا نه؟
437
00:29:53,416 --> 00:29:54,834
معلومه که میام
438
00:29:56,461 --> 00:29:57,712
گیر کرده
439
00:29:57,796 --> 00:30:00,173
!وایسا، وایسا، وایسا
440
00:30:10,350 --> 00:30:12,393
کنترل ذهن. مطالعه کنید، گوسفندها
441
00:30:12,477 --> 00:30:14,103
تکنولوژیِ دورکاری ذهنی واقعیت داره
442
00:30:14,187 --> 00:30:16,356
بله. کنترلشدن یک ذهن توسط دیگری
443
00:30:16,439 --> 00:30:17,732
ای خدایا
444
00:30:17,816 --> 00:30:18,817
حالا اگه مقیاس جهانیشـو در نظر بگیرید
445
00:30:18,900 --> 00:30:20,193
ایپکس شکستناپذیر میشه
446
00:30:20,276 --> 00:30:21,986
الان چندساعته که داریم
به حرفای این روانی گوش میدیم
447
00:30:22,070 --> 00:30:23,905
!هی، هی، هی
448
00:30:23,988 --> 00:30:26,032
!نکن
449
00:30:26,115 --> 00:30:27,951
خب، همینجاشـه که بهت میگفتم
450
00:30:28,034 --> 00:30:29,994
برای اینکه بفهمید علامتگذاری شدید...
!به اشعهی ماورابنفشِ خاصی نیاز دارید
451
00:30:30,078 --> 00:30:31,663
یکی دوتا گالن فایده نداره
452
00:30:31,746 --> 00:30:34,457
!باید عمده وایتکس بگیریم
453
00:30:34,541 --> 00:30:36,584
!گرد جاسوسی» واقعیـه، ملت»
454
00:30:36,668 --> 00:30:38,294
...خب، چشم غیرمسلح که نمیبینیدش
455
00:30:38,378 --> 00:30:40,004
همینطوری پیداش میکنیم
456
00:30:40,088 --> 00:30:41,965
وایتکس -
وایتکس؟ -
457
00:30:42,048 --> 00:30:43,967
خیلی وایتکس مصرف میکنه
458
00:30:44,050 --> 00:30:45,510
وایتکس میخوره؟
459
00:30:46,553 --> 00:30:47,929
باهاش حموم میکنه
460
00:30:48,012 --> 00:30:50,807
آها! آره، منم با وایتکس دوش میگیرم
نه بابا، چی؟
461
00:30:50,890 --> 00:30:53,768
مانعی برای تکنولوژی رهیابی طبیعیـه
462
00:30:53,852 --> 00:30:56,271
دیدی؟ فنّ جاسوسی
463
00:30:56,354 --> 00:30:58,940
همون میخوردش، منطقیتر بود
464
00:31:04,696 --> 00:31:06,823
ببینم اینم باز چالش اینترنتیـه؟
465
00:31:06,906 --> 00:31:08,616
من وقتی به اون بچهها
،پودر لباسشویی فروختم
466
00:31:08,700 --> 00:31:10,326
نمیدونستم که میخوان بخورنش
467
00:31:10,410 --> 00:31:12,662
هنوزم دارم با شکایتهاشون
دست و پنجه نرم میکنم
468
00:31:12,745 --> 00:31:14,080
ببینید، ما دنبال یه آقایی هستیم
469
00:31:14,163 --> 00:31:15,665
که برای ایپکس سایبرنتیکس کار میکنه
470
00:31:15,707 --> 00:31:18,543
و کلی وایتکس میخره
یعنی هر شب
471
00:31:18,626 --> 00:31:20,003
،احتمالاً پارانویا داره
472
00:31:20,086 --> 00:31:22,297
خیلی حساسـه و از نور آفتاب خوشش نمیاد
473
00:31:22,380 --> 00:31:24,424
میدونی، ریشش کر و کثیفـه
474
00:31:24,507 --> 00:31:25,633
اگر ریش داشته باشه
475
00:31:25,717 --> 00:31:27,260
باشه ببینید، آبنبات میخواید؟
476
00:31:27,343 --> 00:31:29,012
چون آبنبات میتونم بهتون بدم
477
00:31:29,095 --> 00:31:32,348
خوب تو چشمای من نگاه کن. خب؟
من اطلاعات میخوام
478
00:31:32,432 --> 00:31:34,183
آره، ما کلی آبنبات میخوام
479
00:31:35,685 --> 00:31:37,228
چی کار میکنی؟
...فکر کردی
480
00:31:37,312 --> 00:31:40,607
آها، منظورتون برنیـه
481
00:31:41,316 --> 00:31:42,567
آره بابا، میشناسمش
482
00:31:42,650 --> 00:31:44,193
یه خربار وایتکس میخره
483
00:31:44,277 --> 00:31:45,695
آدرسش رو هم داره تازه
484
00:31:45,778 --> 00:31:47,989
اگه یه ماهی بخرید، بهتون میگم
485
00:31:51,117 --> 00:31:52,702
برنی؟
486
00:31:52,785 --> 00:31:54,329
...آقا.. آقای
487
00:31:55,747 --> 00:31:56,873
آقای برنی خونه نیستن
488
00:31:56,915 --> 00:31:58,416
آره، این قطعاً خودِ آقای برنی بود
489
00:31:58,499 --> 00:31:59,918
...آره
490
00:32:00,001 --> 00:32:04,297
سلام! سلام، ببین، ما میخوایم
درمورد ایپکس و گودزیلا باهات صحبت کنیم
491
00:32:04,380 --> 00:32:06,424
نه. نه. نه
492
00:32:06,507 --> 00:32:10,303
چهرههاتون ثبت شد
الان به پلیس خبر میدم. آره
493
00:32:10,386 --> 00:32:11,512
برای اینکه درِ خونهت رو زدیم؟
494
00:32:11,596 --> 00:32:12,805
نه، نه
495
00:32:12,889 --> 00:32:14,974
برنی، تو که به پلیس اعتماد نداری
496
00:32:15,058 --> 00:32:16,976
اسم من «مدیسون راسل»ـه
497
00:32:17,060 --> 00:32:20,021
...پدرم برای مونارک کار میکنه و مادرم
498
00:32:20,104 --> 00:32:22,231
اما راسل، درسته؟
499
00:32:23,816 --> 00:32:26,903
،قبل از اینکه ادامه بدیم
یه سؤالی دارم
500
00:32:27,737 --> 00:32:29,197
از شیره یا نه؟
501
00:32:29,280 --> 00:32:30,823
نیست
502
00:32:30,907 --> 00:32:33,242
ببخشید، شیر یعنی چی؟ -
آب شیر -
503
00:32:33,326 --> 00:32:35,536
توش فلوراید میریزن
از نازیها یاد گرفتن
504
00:32:35,620 --> 00:32:38,373
تئوریش اینه که آدم رو مطیع میکنه،
و راحت میشه گولش زد
505
00:32:38,456 --> 00:32:40,041
من آبِ شیر میخورم
506
00:32:40,959 --> 00:32:42,418
آره، خودمم یه جورایی فهمیدم
507
00:32:42,502 --> 00:32:44,003
ولی اون به جای جفتتون فکر میکنه...
508
00:32:44,087 --> 00:32:45,964
پس مشکلی پیش نمیاد
509
00:32:46,047 --> 00:32:47,882
- مرسی
- خیلی خب
510
00:32:47,966 --> 00:32:49,092
چی دارین؟
511
00:32:50,551 --> 00:32:52,428
به اعتقاد من حملههای اخیر گودزیلا...
512
00:32:52,512 --> 00:32:53,763
همینطوری تصادفی نبودن
513
00:32:53,846 --> 00:32:55,765
به نظرم مرکز ایپکس رو هدف گرفته
514
00:32:55,848 --> 00:32:57,308
منم همین نظر رو دارم
515
00:32:57,392 --> 00:32:59,727
ولی چرا؟ ایپکس داره چی کار میکنه
که اونو تحریک کرده؟
516
00:32:59,811 --> 00:33:02,355
من 5 ساله که دارم خودم رو تو این شرکت جا میکنم...
517
00:33:02,438 --> 00:33:04,524
و سعی میکنم بفهمم هدفشون چیه
518
00:33:04,607 --> 00:33:07,068
بعد، هفته قبل...
519
00:33:07,151 --> 00:33:08,277
اینو دیدم
520
00:33:09,570 --> 00:33:12,657
یه نشونه از اینکه یه محموله خیلی بزرگ، داره از اینجا...
521
00:33:12,740 --> 00:33:14,158
به مقر ایپکس تو هنگ کنگ فرستاده میشه...
522
00:33:14,575 --> 00:33:15,952
که با عقل جور درنمیاد...
523
00:33:16,035 --> 00:33:17,870
چون ما برای ارسال محمولههای سنگین تجهیز نشدیم
524
00:33:17,954 --> 00:33:19,205
- بعدش چی؟
- و بعد بوم!
525
00:33:19,288 --> 00:33:20,999
گودزیلا پیداش شد
526
00:33:21,040 --> 00:33:22,458
نصف مرکز رو نابود کرد...
527
00:33:22,542 --> 00:33:24,293
ولی تونستم یواشکی یه نگاه
به یه تکنولوژی مشکوک بندازم...
528
00:33:24,377 --> 00:33:25,962
که تو یه انبار مخفی قایم کرده بودن
529
00:33:26,045 --> 00:33:28,006
یعنی، یه تکنولوژی شدیداً مشکوک
530
00:33:28,089 --> 00:33:30,299
آره، ولی اون چیه؟
531
00:33:34,262 --> 00:33:35,638
اون...
532
00:33:37,098 --> 00:33:39,434
اون ویسکی تک مالت کاتزوناریه
533
00:33:39,517 --> 00:33:41,811
آره، ولی تو جلد تفنگه
534
00:33:41,894 --> 00:33:43,896
یه هدیه از طرف سارای من بود
535
00:33:43,980 --> 00:33:45,064
تو یه سارا داری؟
536
00:33:45,148 --> 00:33:46,649
اون زنم بود
537
00:33:46,733 --> 00:33:48,818
فوت شده
538
00:33:52,405 --> 00:33:54,032
پشت و پناه من بود
539
00:33:54,490 --> 00:33:56,451
حقیقت من
540
00:33:56,534 --> 00:33:59,579
یه چیزی بهتون بگم، روزی که این خالی بشه...
541
00:33:59,662 --> 00:34:01,622
اون روز روزیه که من تسلیم شدم
542
00:34:06,794 --> 00:34:08,421
برنی
543
00:34:08,504 --> 00:34:10,298
من فکر کنم میتونیم به همدیگه کمک کنیم
544
00:34:14,177 --> 00:34:16,679
خیلی خب، فکر کنم حالا که یه تیمیم...
545
00:34:16,763 --> 00:34:18,890
احساس میکنم باید یه نقشه بریزیم
546
00:34:18,931 --> 00:34:21,059
- صبر کن، چی؟
- شنیدی چی گفت
547
00:34:21,142 --> 00:34:22,852
آب شیر
548
00:34:22,935 --> 00:34:24,395
لعنتی
549
00:34:25,396 --> 00:34:28,649
«دریای تاسمان»
[ مختصات ]
550
00:34:59,138 --> 00:35:01,557
چرا بهم نگفتی؟
551
00:35:03,518 --> 00:35:07,438
میدونی که داشتم سعی میکردم
باهاش ارتباط برقرار کنم
552
00:35:08,523 --> 00:35:10,650
که حرفشـو بفهمم
553
00:35:11,776 --> 00:35:13,861
کونگ نمیخواست تو بدونی
554
00:35:14,654 --> 00:35:16,656
اون میترسید
555
00:35:17,782 --> 00:35:20,785
حالا، همه فهمیدن
556
00:35:36,300 --> 00:35:37,802
مرسی
557
00:35:39,303 --> 00:35:40,763
حالش چطوره؟
558
00:35:40,847 --> 00:35:43,850
آروم.
اونقدر آرومه که ترسناکه
559
00:35:43,933 --> 00:35:46,018
فوقالعاده بود
560
00:35:46,102 --> 00:35:49,856
من با زبان اشاره الفبا و
دستورهای اساسی رو بهش گفتم.
561
00:35:49,939 --> 00:35:52,441
فکر میکردم اونا رو بشناسه، ولی اون هیچوقت...
562
00:35:52,525 --> 00:35:55,444
هیچ ایدهای داری که الان چند وقته
با همدیگه ارتباط برقرار میکنن؟
563
00:35:55,528 --> 00:35:56,821
نه
564
00:35:56,904 --> 00:35:59,031
میدونستم یه پیوندی بینشون هست
565
00:35:59,115 --> 00:36:00,575
بهش اعتماد داره
566
00:36:00,658 --> 00:36:02,869
بدون اون، الان کشتی رو نابود کرده بود
567
00:36:04,412 --> 00:36:07,623
میدونی، پدر مادر جیا تو جزیره کشته شدن
568
00:36:07,707 --> 00:36:09,834
وقتی اون طوفان تو جزیره اومد...
569
00:36:09,917 --> 00:36:11,669
همه مردم بومی اونجا رو کشت
570
00:36:11,752 --> 00:36:13,129
ولی کنگ اونو نجات داد
571
00:36:13,212 --> 00:36:15,298
جایی برای رفتن نداشت
572
00:36:15,381 --> 00:36:16,799
به خاطر همین همونجا...
573
00:36:16,883 --> 00:36:19,385
قول دادم که ازش محافظت کنم
574
00:36:19,468 --> 00:36:23,639
و فکر کنم یه جورایی، اونم همون قول رو داد
575
00:36:26,350 --> 00:36:28,853
به نظرت به حرفش گوش میکنه؟
576
00:36:31,105 --> 00:36:32,398
نه
577
00:36:32,481 --> 00:36:34,150
اگه یه نفر باشه که بتونه افسار کنگ رو دست بگیره...
578
00:36:34,233 --> 00:36:36,444
آره، هیچکس نمیتونه افسار کنگ رو دست بگیره
579
00:36:37,862 --> 00:36:39,530
و اونم فقط یه بچهست
580
00:37:07,516 --> 00:37:10,853
میدونم جیا فقط یه بچهست
581
00:37:10,937 --> 00:37:14,815
ولی اون تنها کسیه که میتونه باهاش حرف بزنه
582
00:37:14,899 --> 00:37:17,944
و به کونگ نیاز داریم که اون منبع نیرو رو پیدا کنه
583
00:37:19,570 --> 00:37:21,656
دنیا بهش نیاز داره
584
00:37:32,166 --> 00:37:33,834
داره چی میگه؟
585
00:37:33,918 --> 00:37:35,044
گودزیلا
586
00:37:41,926 --> 00:37:43,219
نه، اصلاً نزدیک مناطقی که ممنوع کردین نیستیم
587
00:37:43,302 --> 00:37:45,221
با این حال انگار داره میاد دنبالمون
588
00:37:45,304 --> 00:37:46,514
دنبال ما نیست
589
00:37:46,597 --> 00:37:48,849
اون؟ پس بندازینش پایین.
میمون رو بندازین پایین!
590
00:37:48,933 --> 00:37:51,143
چطوره به جاش تو رو بندازیم بیرون، ها؟
591
00:37:53,145 --> 00:37:54,313
باید آزادش کنیم
592
00:37:54,397 --> 00:37:55,898
اگه کونگ رو از دست بدیم، مأموریت تمومه
593
00:37:55,982 --> 00:37:57,275
الان اونجا آسیب پذیره
594
00:37:57,358 --> 00:37:59,318
باید بذاریم از خودش و ما مراقبت کنه
595
00:39:50,429 --> 00:39:52,181
خدای من، جیا!
596
00:39:52,264 --> 00:39:53,391
نیتان؟
597
00:43:40,659 --> 00:43:41,952
اون به کمک ما نیاز داره
598
00:43:42,036 --> 00:43:44,079
حتماً یه راهی هست که گودزیلا رو گیج کنیم
599
00:43:44,163 --> 00:43:45,789
بمب زیرآبی
600
00:44:56,652 --> 00:44:58,112
داره دور میزنه
601
00:44:58,195 --> 00:45:01,281
تا یکی از اونا تسلیم نشه، این دعوا تموم نمیشه
602
00:45:03,826 --> 00:45:05,828
- خاموشش کن
- چیو؟
603
00:45:06,370 --> 00:45:07,663
همه چیو
604
00:45:07,746 --> 00:45:09,456
سلاحها، موتورها
605
00:45:09,540 --> 00:45:12,501
- خاموشش کن، همین الان
- اگه این کارو بکنیم، میمیریم
606
00:45:12,584 --> 00:45:14,294
نه، ادای مردن درمیاریم
607
00:45:14,378 --> 00:45:16,255
و کاری میکنیم فکر کنه برنده شده
608
00:45:20,134 --> 00:45:22,594
برق رو قطع کن.
موتورها رو خاموش کن
609
00:45:22,678 --> 00:45:24,012
هر چیزی که صدا ایجاد میکنه رو خاموش کن
610
00:45:37,276 --> 00:45:38,736
این بهتره جواب بده
611
00:46:21,945 --> 00:46:24,239
مرسی
612
00:46:24,281 --> 00:46:26,408
رفیق
613
00:46:30,412 --> 00:46:33,248
به محض اینکه حرکت کنیم، دوباره برمیگرده
614
00:46:33,332 --> 00:46:36,001
بقیه راه رو چطوری باید بریم؟
615
00:46:42,633 --> 00:46:44,760
کونگ میونهش با ارتفاع چطوره؟
616
00:46:55,103 --> 00:46:56,438
خب، برنامه چیه؟
617
00:46:56,522 --> 00:46:59,107
میفهمیم تو زیرزمین 33 چی هست
618
00:47:00,442 --> 00:47:02,277
ادامه بده، آب شیر
619
00:47:05,447 --> 00:47:06,698
زود باش
620
00:47:15,040 --> 00:47:18,335
خیلی خب، مدهتر.
از سوراخ موش برو پایین
621
00:47:19,670 --> 00:47:21,547
خیلی خب، ما میتونیم
622
00:47:22,214 --> 00:47:23,465
خدای من!
623
00:47:23,549 --> 00:47:24,633
مطمئنی میتونیم به این یارو اعتماد کنیم؟
624
00:47:24,716 --> 00:47:26,093
آره، چطور؟
625
00:47:26,176 --> 00:47:27,761
خب، بیشتر به خاطر اینکه همیشه
چرت و پرتهای عجیب میگه...
626
00:47:27,845 --> 00:47:29,137
و یه بطری ویسکی از طرف...
627
00:47:29,221 --> 00:47:31,223
زن مردهش رو مثل یه تفنگ با خودش میبره
628
00:47:31,306 --> 00:47:32,975
به نظر من رومانتیکه
629
00:47:35,185 --> 00:47:37,312
واقعاً زنها رو درک نمیکنم
630
00:47:37,312 --> 00:47:38,313
[ زیر طبقه 33 ]
631
00:47:50,492 --> 00:47:52,452
داریم به چی نگاه میکنیم؟
632
00:47:52,536 --> 00:47:54,955
نه، نه، نه، نه.
نه، اینجا بود
633
00:47:55,038 --> 00:47:57,833
به خدا قسم، اینجا...
همینجا بود
634
00:47:57,916 --> 00:47:59,501
هی، بچهها
635
00:48:02,254 --> 00:48:04,423
کسی میدونه این کجا میره؟
636
00:48:05,757 --> 00:48:07,009
حرفم رو باور میکنی، درسته؟
637
00:48:07,092 --> 00:48:08,552
چون میدونم اینجا یه چیزی بود
638
00:48:08,635 --> 00:48:11,471
بالاخره از اون چراغ قوه میگرن میگیرم
639
00:48:11,555 --> 00:48:14,975
"زیر طبقه".
این چقدر میره پایین، برنی؟
640
00:48:15,058 --> 00:48:18,270
جهنم.
میره به جهنم
641
00:48:18,353 --> 00:48:20,230
زیر طبقه 33
642
00:48:22,107 --> 00:48:23,692
حرکت شاتل مگلو...
643
00:48:23,775 --> 00:48:27,029
به سمت رازول، نیومکزیکو، ساعت 0900
644
00:48:36,121 --> 00:48:37,706
اینا چین؟
645
00:48:37,789 --> 00:48:40,000
تمدنِ جدا شده
646
00:48:40,083 --> 00:48:41,501
یعنی، بیخیال.
این صفحه اول...
647
00:48:41,585 --> 00:48:44,338
از کتاب راهنمای خدا شدن ایپکسه، ها؟
648
00:48:44,421 --> 00:48:47,507
یعنی، ایلومیناتی داره اقتصادهای سایه رو اداره میکنه...
649
00:48:47,591 --> 00:48:49,843
تا یه کلنی مخفی برای قدرتمندها بسازه
650
00:48:49,927 --> 00:48:51,803
اگه یهو این حکومتها...
651
00:48:51,887 --> 00:48:52,971
و ابرشرکتها...
652
00:48:53,055 --> 00:48:55,223
اتفاقی دستشون به دکمه روز قیامت بخوره
653
00:48:56,433 --> 00:48:57,601
اگه بهش فکر کنی...
654
00:48:57,684 --> 00:48:58,644
- منطقیه
- آره، حتماً
655
00:49:01,229 --> 00:49:02,397
- یه نفر داره میاد
- چی؟
656
00:49:02,481 --> 00:49:03,774
- یه نفر داره میاد
- چی؟
657
00:49:03,857 --> 00:49:05,442
- یه نفر داره میاد؟
- آره!
658
00:49:09,655 --> 00:49:11,406
خدای من
659
00:49:15,577 --> 00:49:18,830
- اونا شبیه تخم مرغن
- اسکالکرالر
660
00:49:18,914 --> 00:49:21,333
ایپس با اسکال کرالرها چی کار داره؟
661
00:49:21,416 --> 00:49:22,709
خیلی خب، بار بزنیم!
662
00:49:24,169 --> 00:49:25,587
اون چی بود؟
اون چی بود؟
663
00:49:25,671 --> 00:49:27,589
امکان نداره.
نه، نه، نه، بیخیال
664
00:49:27,673 --> 00:49:29,716
خیلی خب، بچهها، فکر کنم داریم حرکت میکنیم
665
00:49:46,942 --> 00:49:48,110
میگه داریم میریم...
666
00:49:48,193 --> 00:49:49,653
سمت مقر ایپکس تو هنگ کنگ
667
00:49:49,736 --> 00:49:51,196
- چی؟
- هنگ کنگ
668
00:49:51,279 --> 00:49:53,490
این یعنی قراره به جواب سؤالهامون برسیم
669
00:49:53,573 --> 00:49:55,742
جی10، آمادهی پرتاب
670
00:50:06,503 --> 00:50:07,629
داریم میریم
671
00:50:37,909 --> 00:50:39,369
داریم نزدیک میشیم!
672
00:50:48,378 --> 00:50:52,340
«جنوبگان»
[ ایستگاه پرتاب زمین توخالی ]
673
00:52:25,475 --> 00:52:27,352
خونه
674
00:52:51,334 --> 00:52:53,170
جواب نمیده
675
00:52:53,253 --> 00:52:55,005
فقط صبر کن.
صبر کن، صبر کن، صبر کن
676
00:52:55,088 --> 00:52:56,173
اگه بهش بگه...
677
00:52:56,256 --> 00:52:58,133
اون پایین یه سری مثل خودش هستن چی؟
678
00:52:59,050 --> 00:53:00,302
ولی تو اینو نمیدونی
679
00:53:00,385 --> 00:53:02,971
ما برای رسیدن به اینجا
همه ناوگانمون رو از دست دادیم
680
00:53:05,390 --> 00:53:07,475
دیگه راه برگشتی برای اون نیست
681
00:53:07,559 --> 00:53:09,644
و اینجا هم نمیتونه زنده بمونه
682
00:53:22,824 --> 00:53:24,951
خیلی خب، خیلی خب
683
00:53:34,377 --> 00:53:35,921
...بهش بگو
684
00:53:36,755 --> 00:53:38,715
...ممکنه بازم موجوداتی شبیه به خودش...
685
00:53:39,799 --> 00:53:41,259
داخلِ اونجا باشن...
686
00:53:42,594 --> 00:53:44,387
خانواده؟
687
00:53:46,932 --> 00:53:48,850
نمیدونم
688
00:53:49,851 --> 00:53:51,436
امیدوارم
689
00:54:00,153 --> 00:54:03,782
خانوادهت شاید اون پایین باشن
690
00:54:16,503 --> 00:54:19,798
داره میره، آماده پرواز بشین!
همه برین سر ایستگاههاتون
691
00:54:19,881 --> 00:54:20,966
باید بریم
692
00:54:32,394 --> 00:54:34,187
تمام خدمه پرواز...
693
00:54:34,271 --> 00:54:36,398
برای ارسال فوری هیو آماده بشن
694
00:54:36,481 --> 00:54:38,900
هیو 1 آنلاین.
برای پرواز آمادهایم
695
00:54:38,984 --> 00:54:41,111
دریافت شد، هیو 1
696
00:54:41,194 --> 00:54:43,738
هیو 2 آنلاین.
در حال خروج از آشیانهایم
697
00:54:43,822 --> 00:54:47,325
هیو 2، تأییدیه 4055
698
00:54:47,409 --> 00:54:49,744
هیو 3 آنلاین هستم، در حال پرواز
699
00:54:49,828 --> 00:54:51,496
پشت سرش میریم
700
00:55:11,057 --> 00:55:12,642
اونجا
701
00:55:12,726 --> 00:55:13,893
اوناهاش
702
00:55:27,949 --> 00:55:29,743
مطمئنی از اینجا جون سالم به در میبره؟
703
00:55:29,826 --> 00:55:32,162
چیزیش نمیشه.
من بودم نگران خودمون میشدم
704
00:55:32,245 --> 00:55:35,373
الان قراره در عرض 2 ثانیه 1000 مایل پرتاب بشیم...
705
00:55:35,457 --> 00:55:40,503
تا اینکه جاذبه خودش رو معکوس کنه
و ما رو پرتاب کنه به سمت سقوط آزاد
706
00:55:42,213 --> 00:55:44,674
شگفت انگیزترین چیزی میشه که تا حالا دیدی
707
00:55:46,885 --> 00:55:48,803
بیا.
برای بالا اوردن
708
00:55:48,887 --> 00:55:50,013
چی؟
709
00:56:52,200 --> 00:56:55,495
از کار افتادگی موتور، جاذبه کم است
710
00:56:55,578 --> 00:56:57,747
از کار افتادگی موتور
711
00:57:29,779 --> 00:57:32,824
تمام دلتاها، پیشرانی گرانش رو معکوس کنین!
712
00:58:39,057 --> 00:58:41,226
خیلی قشنگه
713
00:58:41,309 --> 00:58:42,769
هیو 3 صحبت میکنه
714
00:58:42,852 --> 00:58:44,938
داریم فعالیتهای راداری عجیبی دریافت میکنیم
715
00:58:45,021 --> 00:58:46,564
ما میخوایم دور بزنیم و...
716
00:59:24,060 --> 00:59:26,271
تمام دلتاها، آماده حمله بشین!
717
01:00:10,898 --> 01:00:12,817
حالم بهم خورد
718
01:00:18,990 --> 01:00:20,199
کونگ راه افتاد
719
01:00:20,283 --> 01:00:21,367
باید بریم
720
01:00:46,017 --> 01:00:49,812
خب، انگار میدونه داره کجا میره
721
01:00:49,896 --> 01:00:52,231
حالا خوب میتونه راه بره
722
01:02:19,610 --> 01:02:21,446
خیلی خب، خیلی خب
723
01:02:21,529 --> 01:02:23,948
مونوریل ترسناک داره آروم میشه
724
01:02:24,031 --> 01:02:26,826
توجه، محموله در حال رسیدن است
725
01:02:39,881 --> 01:02:41,007
داریم میریم داخل؟
726
01:02:41,090 --> 01:02:42,341
آره
727
01:02:44,635 --> 01:02:45,720
نه!
728
01:02:46,971 --> 01:02:49,682
هر دفعه، قسم میخورم.
درها از ما متنفرن
729
01:02:50,433 --> 01:02:52,935
آره
730
01:02:57,857 --> 01:03:00,067
خدای من!
731
01:03:00,151 --> 01:03:04,197
خیلی بزرگه.
خیلی احمقانهست
732
01:03:09,577 --> 01:03:11,162
این خوب نیست، برنی!
733
01:03:11,245 --> 01:03:12,663
من واقعاً از اینجا متنفرم
734
01:03:15,625 --> 01:03:17,835
توجه، نشان دادن نمونه...
735
01:03:17,919 --> 01:03:20,004
تا 1 دقیقه دیگر
736
01:03:22,173 --> 01:03:25,927
تمام پرسنل باید از ناحیه خارج شوند
737
01:03:34,519 --> 01:03:38,022
آقای سیمونز، سیستمها دارن آنلاین میشن
738
01:04:02,672 --> 01:04:04,382
اتصال ماهوارهای رو شروع کن
739
01:04:07,218 --> 01:04:08,970
در حال برقراری اتصال
740
01:04:09,053 --> 01:04:11,305
خلبان متصل شد
741
01:04:42,253 --> 01:04:44,297
اون روبات گودزیلاست
742
01:04:44,380 --> 01:04:46,048
نه.
اون...
743
01:04:46,132 --> 01:04:48,009
اون مکاگودزیلاست
744
01:05:06,736 --> 01:05:08,988
شماره 10 رو آزاد کن
745
01:05:16,203 --> 01:05:17,204
برین، برین!
از اونجا برین!
746
01:05:23,753 --> 01:05:26,005
مدیسون!
بدو، دختر!
747
01:05:51,030 --> 01:05:52,156
آره!
748
01:06:02,416 --> 01:06:04,460
لعنت بهش
749
01:06:04,543 --> 01:06:07,129
سیستم فقط به 40 درصد از توانش رسید
750
01:06:07,213 --> 01:06:08,297
میدونم
751
01:06:08,381 --> 01:06:09,632
همون که انتظار میرفت
752
01:06:09,715 --> 01:06:11,217
نگران نباش.
وقتی نمونۀ زمین توخالی...
753
01:06:11,300 --> 01:06:12,885
آپلود بشه...
754
01:06:12,969 --> 01:06:15,054
مشکلات برق ما هم تموم میشن
755
01:06:15,137 --> 01:06:16,973
اگه بتونن منبع رو پیدا کنن
756
01:06:17,056 --> 01:06:21,102
اوه، پیداش میکنن.
من به دخترم ایمان دارم
757
01:06:21,185 --> 01:06:23,437
به مخلوق خودمون ایمان دارم
758
01:06:23,521 --> 01:06:26,482
و بشریت بار دیگه...
759
01:06:26,565 --> 01:06:29,860
برترین گونه موجودات میشه
760
01:06:29,944 --> 01:06:33,906
به خاطر همین گودزیلا به مرکز ایپکس حمله کرد
761
01:06:33,990 --> 01:06:36,993
دارن سعی میکنن اونو جایگزین کنن
762
01:07:02,309 --> 01:07:04,437
زود باش، مدی
763
01:07:06,397 --> 01:07:08,315
قربان، گودزیلا همین الان یه تغییر ناگهانی...
764
01:07:08,399 --> 01:07:09,984
در مسیرش داد.
داره خیلی سریع حرکت میکنه
765
01:07:10,067 --> 01:07:12,403
پیشبینیها نشون میدن که احتمالاً
داره به سمت هنگ کنگ میره
766
01:07:12,486 --> 01:07:15,448
حمل و نقل آمادهست و منتظره
که شما رو ببره اونجا، قربان
767
01:07:36,677 --> 01:07:37,887
این باید خودش باشه
768
01:09:38,048 --> 01:09:39,842
حق با ما بود
769
01:09:40,885 --> 01:09:42,303
خونهشه
770
01:11:02,883 --> 01:11:05,844
«ایپکس سایبرنتیکس»
[ هنگکنگ ]
771
01:11:05,844 --> 01:11:07,596
تمام پرسنل باید در تمام اوقات...
772
01:11:07,680 --> 01:11:10,557
نشان کارمندی ایپکس را در معرض دید بگذارند
773
01:11:11,809 --> 01:11:13,894
دنبالم بیاین
774
01:11:13,978 --> 01:11:15,688
آدمهای مارمولکی همه مؤسساتشون رو...
775
01:11:15,771 --> 01:11:17,773
یه جور میسازن.
میتونم راه خروج رو پیدا کنم
776
01:11:23,153 --> 01:11:25,072
دیانای اونو سختافزاری کردن
777
01:11:25,155 --> 01:11:27,157
مسیرهای عصبی خود مولد...
778
01:11:27,241 --> 01:11:29,368
که قابلیت یادگیری دارن
779
01:11:29,451 --> 01:11:31,537
خیلی خب، من باهوشم، ولی فقط یه بچه دبیرستانیم
780
01:11:31,578 --> 01:11:33,872
این یه ابرکامپیوتر زندهست
781
01:11:36,959 --> 01:11:39,253
سه تا سر داشت
782
01:11:39,336 --> 01:11:40,546
گردنهاش خیلی دراز بودن...
783
01:11:40,629 --> 01:11:42,881
اونا با تلپاتی با هم حرف میزدن
784
01:11:42,965 --> 01:11:44,341
یکیش اینجاست...
785
01:11:44,425 --> 01:11:46,302
و یکی دیگه داخل اون چیز
786
01:11:46,385 --> 01:11:48,804
آره، ممکنه یه حد فاصل سایونیک باشه
787
01:11:49,513 --> 01:11:51,265
خدای من
788
01:11:52,850 --> 01:11:54,059
مراقب باش
789
01:11:54,143 --> 01:11:55,227
یه خلبانه
790
01:11:55,311 --> 01:11:58,564
آره.
تو خلسهست
791
01:11:58,647 --> 01:12:00,482
اون یه اتصال سایونیکه
792
01:12:01,650 --> 01:12:04,069
از اراده اون اطاعت میکنه
793
01:12:04,153 --> 01:12:06,530
اوه، ایپکس، چی کار کردی؟
794
01:12:49,156 --> 01:12:52,284
این همون روزیه که ازش میترسیدیم.
من دستورش رو دادم، دکتر
795
01:12:52,368 --> 01:12:54,119
شهر داره تخلیه میشه
796
01:13:02,252 --> 01:13:05,714
درک نمیکنم، اون ما رو اورد اینجا.
پس کجاست؟
797
01:13:25,651 --> 01:13:26,985
داره چی کار میکنه؟
798
01:13:56,640 --> 01:13:58,058
تبره
799
01:13:58,142 --> 01:14:00,060
داره از هسته تشعشع میگیره...
800
01:14:00,144 --> 01:14:01,645
انگار داره شارژ میشه
801
01:14:43,479 --> 01:14:47,149
گودزیلا داره واکنش نشون میده!
اونا پیداش کردن!
802
01:14:50,944 --> 01:14:52,654
چی شد؟
803
01:15:06,293 --> 01:15:07,920
داری چی کار میکنی؟
804
01:15:08,003 --> 01:15:09,755
یه نمونه برمیداریم
805
01:15:09,838 --> 01:15:12,049
این نیروییه که فراتر از درک ماست
806
01:15:12,132 --> 01:15:13,717
نمیتونین همینطوری حفاری کنین
807
01:15:13,800 --> 01:15:15,719
راستش، میتونیم
808
01:15:18,514 --> 01:15:20,557
پدرم هر چیزی که بخواد رو بدست میاره
809
01:15:20,641 --> 01:15:22,309
اون دیگه ملک ایپکسه
810
01:15:22,392 --> 01:15:23,602
چی؟
811
01:15:29,233 --> 01:15:31,735
اثر انرژی داره میاد
812
01:15:31,818 --> 01:15:34,863
به زودی باید بتونیم اونو بسازیم
813
01:15:37,741 --> 01:15:40,035
این مهمترین کشف هزارهست
814
01:15:40,118 --> 01:15:42,704
- نمیتونین همینطوری تیکه پارهش کنین
- نشونه بگیرین
815
01:16:08,522 --> 01:16:10,566
بریم، بریم.
چیزی که میخواستیم رو گرفتیم
816
01:16:10,649 --> 01:16:12,234
بریم!
817
01:16:13,944 --> 01:16:15,153
آره
818
01:16:15,237 --> 01:16:18,740
آقای سریزاوا، موتورهات رو روشن کن!
819
01:16:18,824 --> 01:16:20,075
این آپگرید هنوز آزمایش نشده
820
01:16:20,158 --> 01:16:21,618
وقتی آنلاین بشیم...
821
01:16:21,702 --> 01:16:23,370
گوجیرا مستقیم میاد سمت ما
822
01:16:23,412 --> 01:16:24,997
از همون اول که مخلوق ما...
823
01:16:25,080 --> 01:16:27,040
بیدار شد، داره میاد سمتمون
824
01:16:27,124 --> 01:16:29,459
- باید ازش استقبال کنیم
- نباید عجله کنیم
825
01:16:29,543 --> 01:16:31,670
اصلاً نمیدونیم این منبع انرژی...
826
01:16:31,753 --> 01:16:32,796
چه اثری روی مکا میذاره
827
01:16:32,879 --> 01:16:34,715
برو روی اون صندلی لعنتی
828
01:16:49,855 --> 01:16:52,524
- برو، برو، برو!
- زود باش، زود باش!
829
01:16:52,608 --> 01:16:55,152
برو! منتظر چی هستی؟
بریم!
830
01:17:01,491 --> 01:17:04,328
از این طرف، قربان! عجله کنین!
باید برگردیم...
831
01:17:30,979 --> 01:17:32,731
خیلی خب
832
01:18:08,100 --> 01:18:10,977
اونو از سر راه بزن کنار!
بهش شلیک کن!
833
01:18:13,230 --> 01:18:14,815
برو، برو، برو!
834
01:18:23,782 --> 01:18:24,950
نه
835
01:18:25,617 --> 01:18:26,910
نه، نه، نه...
836
01:18:29,621 --> 01:18:32,249
اوه، خدا!
زود باشین، بریم!
837
01:19:00,819 --> 01:19:02,195
- محکم بچسبین، خانمها
- آره
838
01:19:30,265 --> 01:19:31,683
پایین بمونین
839
01:19:36,521 --> 01:19:38,774
آره، این زود پخش میشه
840
01:19:39,441 --> 01:19:40,525
چی؟
841
01:19:40,609 --> 01:19:43,236
باید سعی کنیم جلوی اینو بگیریم
842
01:19:45,572 --> 01:19:47,449
من از این خوشم نمیاد، بچهها
843
01:19:47,532 --> 01:19:49,493
اگه اینجا تو نابودی دنیا دخالتی نداشت...
844
01:19:49,576 --> 01:19:51,161
اینجا اتاق دیجی خوبی میشد
845
01:19:55,290 --> 01:19:56,625
میدونم این...
تعمیرات
846
01:19:56,708 --> 01:19:58,293
مدیسون، باید بریم
847
01:19:58,376 --> 01:20:00,003
از تعمیراتم.
نیازی نیست به کسی خبر...
848
01:20:00,086 --> 01:20:01,713
باور نمیکنه.
مدیسون، باید بریم
849
01:20:01,797 --> 01:20:03,715
اون زنی که موهای شیطانی داره...
850
01:20:03,799 --> 01:20:05,258
مدیسون، اونا تفنگ دارن
851
01:20:05,342 --> 01:20:08,053
هی، بچهها.
اینجا عایق صدا داره، پس نمیتونم...
852
01:20:08,136 --> 01:20:10,138
- میخوام صحبت کنم...
- درو باز کن!
853
01:20:10,222 --> 01:20:11,306
دوباره بگو؟
854
01:20:11,389 --> 01:20:13,099
اوه، خدا!
بخوابین! بخوابین!
855
01:20:13,183 --> 01:20:15,268
لعنتی!
856
01:22:49,923 --> 01:22:52,384
الان میخوایم از شکاف رد بشیم!
محکم بچسبین!
857
01:24:03,246 --> 01:24:05,749
انگار راند 2 رو کونگ برد
858
01:24:24,517 --> 01:24:28,146
بیخیال، بچهها.
واقعاً؟ بازم صلح سبز؟
859
01:24:28,229 --> 01:24:30,148
صلح سبز...
860
01:24:30,231 --> 01:24:32,442
راستش، قربان، نه که شما باید اینو بدونین...
861
01:24:32,525 --> 01:24:34,360
ولی من دستیار مهندسی سطح 2...
862
01:24:34,444 --> 01:24:36,905
خب، دستیار موقتی مهندسی سطح 2 هستم
863
01:24:36,988 --> 01:24:38,281
نه که شما باید بدونین
864
01:24:38,364 --> 01:24:40,325
ارزیابیهای من خیلی خوب...
865
01:24:40,408 --> 01:24:44,662
فقط دارم میگم صلح سبز باید
از خداش باشه، فقط همین
866
01:24:45,663 --> 01:24:48,416
تو رو از کجا میشناسم؟
867
01:24:51,002 --> 01:24:53,213
خدای من
868
01:24:53,296 --> 01:24:56,466
دختر مدیر راسل، آره؟
869
01:24:56,549 --> 01:24:58,134
همه اینا به خاطر توـه
870
01:24:58,218 --> 01:25:02,430
اگه منظورت از "همه اینا"، اینه که من، و فقط من...
871
01:25:02,514 --> 01:25:05,100
به بشریت یه شانس در برابر تایتانها دادم...
872
01:25:05,183 --> 01:25:08,103
پس، آره، این لقب برای منه
873
01:25:08,186 --> 01:25:10,605
گودزیلا ما رو به حال خودمون گذاشته بود
874
01:25:10,688 --> 01:25:12,398
تو تحریکش کردی که جنگ به پا کنه
875
01:25:12,482 --> 01:25:15,235
فقط یه موجود آلفا میتونه
وجود داشته باشه، خانم راسل
876
01:25:15,318 --> 01:25:18,196
به نظر میاد مشیت الهی بوده
877
01:28:07,699 --> 01:28:09,409
زمان ارساله
878
01:28:09,492 --> 01:28:11,661
اتصال خلبان رو شروع کن
879
01:28:19,460 --> 01:28:20,795
و حالا...
880
01:28:21,879 --> 01:28:23,214
مکای من
881
01:28:24,465 --> 01:28:26,968
این نه تنها با گودزیلا برابری میکنه...
882
01:28:28,886 --> 01:28:30,638
بلکه بهش برتری هم داره
883
01:28:32,682 --> 01:28:36,311
تایتان ایپکس ساخته دست خودم
884
01:28:38,062 --> 01:28:41,065
وقتشه به دنیا نشون بدی چی کار میتونی بکنی
885
01:28:43,359 --> 01:28:45,320
خلبان متصل شد
886
01:28:49,157 --> 01:28:52,327
هشدا: از کار افتادگی.
سیستم ناپایدار
887
01:28:52,410 --> 01:28:56,497
هشدا: از کار افتادگی.
سیستم ناپایدار
888
01:28:58,624 --> 01:29:02,086
اینطوریه که ما، به عنوان
یه گونه از موجودات، برنده میشیم
889
01:29:03,379 --> 01:29:05,173
میدونین، 10 سال پیش...
890
01:29:05,256 --> 01:29:08,885
وقتی گوجیرا برای اولین بار به دنیا نمایش داده شد...
891
01:29:08,968 --> 01:29:11,095
من یه رؤیا داشتم
892
01:29:11,179 --> 01:29:14,265
و تو اون رؤیا، یه چیز میدیدم
893
01:29:14,349 --> 01:29:20,104
و اون چیز زیبا و شگفت انگیر...
894
01:29:23,149 --> 01:29:24,317
لعنتی
895
01:29:24,400 --> 01:29:25,485
نه!
896
01:29:35,286 --> 01:29:37,080
انصاف نیست
897
01:29:37,163 --> 01:29:39,457
واقعاً میخواستم بقیه اون سخنرانی رو هم بشنوم
898
01:30:15,701 --> 01:30:17,328
این دیگه چیه؟
899
01:31:02,248 --> 01:31:04,625
داره برای خودش فکر میکنه
900
01:31:04,709 --> 01:31:06,794
باید به مونارک هشدار بدیم
901
01:31:06,878 --> 01:31:09,380
یا خودمون سعی کنیم جلوش رو بگیریم
902
01:31:09,464 --> 01:31:11,174
اون هنوز به ماهوارهشون وصله
903
01:31:11,257 --> 01:31:13,259
صبر کن، جاش
904
01:31:13,342 --> 01:31:15,344
اگه بتونم بفهمم پسوردش چیه...
905
01:31:15,428 --> 01:31:17,180
شاید بتونم خاموشش کنم
906
01:31:17,263 --> 01:31:18,347
خیلی خب
907
01:31:32,069 --> 01:31:33,654
اون دیگه چیه؟
908
01:32:25,373 --> 01:32:26,624
چیه؟
909
01:32:27,625 --> 01:32:30,419
قلبش داره کُند میزنه
910
01:32:32,463 --> 01:32:34,382
چی شده؟
911
01:32:35,633 --> 01:32:37,468
میتونه ضربان قلبش رو حس کنه
912
01:32:38,094 --> 01:32:39,136
داره میمیره
913
01:32:41,597 --> 01:32:43,683
هیچ کاری نمیتونیم بکنیم که
قلبش رو دوباره به کار بندازیم
914
01:32:43,766 --> 01:32:45,184
باید اونقدری نیرو داشته باشیم که بتونه...
915
01:32:45,268 --> 01:32:47,103
لاسوگاس رو تا 1 هفته روشن کنه
916
01:33:10,209 --> 01:33:11,711
اون یه رمزه؟
917
01:33:13,170 --> 01:33:14,422
اون یه رمزه؟
918
01:33:14,505 --> 01:33:15,756
نمیدونم!
من به این عادت ندارم
919
01:33:15,840 --> 01:33:17,425
من فقط فیلمهای آنلاین رو میدزدم
920
01:33:17,508 --> 01:33:19,010
خیلی خب، پس برو تو تنظیمات
921
01:33:19,093 --> 01:33:20,595
- این مارکه
- بابا؟
922
01:33:20,678 --> 01:33:22,638
مدیسون، کجایی؟
923
01:33:22,722 --> 01:33:24,890
بابا، میتونی صدام رو...
924
01:33:24,974 --> 01:33:26,767
میتونی صدام رو بشنوی؟
من تو هنگ کنگم
925
01:33:26,851 --> 01:33:28,352
- مد؟
- بابا!
926
01:33:28,436 --> 01:33:30,271
مد؟
مدیسون!
927
01:33:39,488 --> 01:33:41,657
خب، شما 2 تا بهتره یه کم فاصله بگیرین
928
01:33:51,208 --> 01:33:54,295
تو دختر خیلی شجاعی هستی
929
01:33:54,378 --> 01:33:56,297
بزدل
930
01:34:01,844 --> 01:34:03,220
نمیدونم
931
01:34:03,304 --> 01:34:04,930
شاید جفتمون هستیم
932
01:34:43,552 --> 01:34:44,804
خب
933
01:34:48,766 --> 01:34:50,434
موفق باشی، گندهبک
934
01:35:30,474 --> 01:35:32,727
گودزیلا.. دشمن نیست
935
01:35:43,654 --> 01:35:47,158
دشمن، اونه
936
01:35:48,242 --> 01:35:50,369
راست میگه
937
01:35:56,584 --> 01:35:57,960
...لطفاً
938
01:35:58,794 --> 01:36:00,045
مراقب خودت باش...
939
01:36:25,446 --> 01:36:26,864
فکر کردم گفتی هکری!
940
01:36:26,947 --> 01:36:28,824
گفتم تو کمپ تابستونی یه کلاس اچتیامال برداشتم
941
01:36:28,908 --> 01:36:30,451
- اچتیامال؟
- آره، تو کمپ تابستونی
942
01:36:30,534 --> 01:36:32,912
تو کمپ دهه 90 بود؟
زود باش، کوئرتی رو بزن
943
01:36:32,995 --> 01:36:35,289
خطا.
قفل امنیتی
944
01:36:35,372 --> 01:36:37,792
نه.
لعنتی!
945
01:36:37,875 --> 01:36:39,293
لعنتی
946
01:38:16,849 --> 01:38:18,601
جاش!
باید یه کاری بکنی
947
01:38:18,684 --> 01:38:20,686
ما سعی کردیم اون حرومزادههای
ایپکس رو شکست بدیم...
948
01:38:20,769 --> 01:38:22,187
ولی فکر کنم فقط تا همینجا میتونیم پیش بریم...
949
01:38:22,271 --> 01:38:23,480
پس به سلامتی
950
01:38:23,564 --> 01:38:25,774
امیدوار بودم با آدم بزرگها بمیرم، ولی باشه
951
01:38:30,779 --> 01:38:33,866
اگه تا حالا مشروب نخوردین، الان وقتشه، چون...
952
01:38:33,949 --> 01:38:35,451
مشروب.
مشروب!
953
01:38:35,534 --> 01:38:37,244
هی! داری چی کار...
954
01:38:39,038 --> 01:38:40,456
راه حلت اینه؟
955
01:38:40,539 --> 01:38:42,708
باید اینجا با تو بمیرم، اونم هشیار!
956
01:39:06,398 --> 01:39:08,025
- آره!
- آره! آره!
957
01:40:01,203 --> 01:40:02,621
هی، نیتان؟
958
01:40:04,081 --> 01:40:06,000
نیتان؟
959
01:40:06,083 --> 01:40:07,835
نیتان، حالت خوبه؟
960
01:40:24,518 --> 01:40:25,602
بابا؟
961
01:40:27,146 --> 01:40:28,230
بابا!
962
01:40:29,148 --> 01:40:30,107
بابا!
963
01:40:38,365 --> 01:40:41,744
سلام. این...
ایدهی مدیسون بود
964
01:40:42,870 --> 01:40:44,371
خفه شو، جاش
965
01:40:44,496 --> 01:40:48,208
بابا، این مردیه که جون ما رو نجات داد
966
01:40:48,292 --> 01:40:49,626
برنی، با بابا آشنا شو
967
01:40:49,710 --> 01:40:51,086
بابا، برنی
968
01:40:51,170 --> 01:40:53,088
از آشنایی با شما خیلی خوشبختم
969
01:40:53,172 --> 01:40:56,258
میخواستم ببینم میتونم شما رو
به پادکستم دعوت کنم...
970
01:40:56,341 --> 01:40:59,595
تا درباره مرکز مونارک تو رازول صحبت کنیم، چون...
971
01:41:05,476 --> 01:41:06,810
فوقالعادهست.
این اتفاق...
972
01:41:20,616 --> 01:41:22,242
جیا؟
جیا!
973
01:42:34,231 --> 01:42:37,109
مراقب باشید، بچهها
داره میاد واسه پیادهرویِ صبحگاهیش
974
01:42:41,071 --> 01:42:44,408
«زمین توخالی»
[ مرکز نظارت بر کونگ ]
975
01:42:50,747 --> 01:42:52,666
خونه