1
00:00:05,700 --> 00:00:08,382
...آلمانی
2
00:00:29,125 --> 00:00:30,637
اسلحه ها رو بذارید کنار پسرا
3
00:00:30,721 --> 00:00:33,413
این یارو یک دانشمنده
نه یک سرباز
4
00:00:34,047 --> 00:00:36,026
حالا اینجا رو زیر و رو کنید و پیداش کنید
5
00:00:40,961 --> 00:00:43,307
قبل از اینکه دِر فیورر پیش از ما بهش برسه
6
00:00:47,434 --> 00:00:49,166
*میراث*
فصل سوم قسمت نهم
7
00:00:49,249 --> 00:00:50,791
گمونم درست میگن
8
00:00:50,876 --> 00:00:52,251
کسانی که از تاریخ درس نگیرند
9
00:00:52,336 --> 00:00:54,254
محکوم به تکرارش هستند
10
00:00:54,337 --> 00:00:57,507
درواقع، سخنِ اصلی از
جورج سانتایانا ـست که
11
00:00:57,590 --> 00:00:59,843
گفته
کسانی که گذشته رو به یاد نمیارن"
12
00:00:59,926 --> 00:01:01,886
".محکوم به تکرارش هستند
13
00:01:01,971 --> 00:01:04,430
حالا اونقدارم مهم نیست
14
00:01:06,058 --> 00:01:08,642
خوبه که برگشتی لاندن
15
00:01:08,727 --> 00:01:10,186
ولی هیولاها هم برگشتن
16
00:01:10,270 --> 00:01:12,397
آره، منم همیشه خوباشون رو
از دست میدم
17
00:01:12,481 --> 00:01:14,523
مثلاً، اولش یه مومیایی بوده و بعدش
و بعدش یه مینوتار
18
00:01:14,608 --> 00:01:16,609
و حالا هم یک لپرکان؟
19
00:01:16,693 --> 00:01:19,362
اون چی میخواست؟-
معتقدیم که مالیوُر اون رو فرستاده بوده-
20
00:01:19,445 --> 00:01:21,114
تا فرازجو رو پس بگیره-
با عقل جور در میاد-
21
00:01:21,198 --> 00:01:23,073
مالیوُر اگه تویِ یک دنیایِ
زندانی گیر افتاده باشه نمیتونه از بدنِ من استفاده کنه
22
00:01:23,157 --> 00:01:24,451
بنابراین البته که یک راهِ خروج میخواد
23
00:01:24,535 --> 00:01:26,068
تحتِ مراقبتِ من همیچن اتفاقی نمیوفته
24
00:01:27,329 --> 00:01:30,707
مراقبتِ ما
25
00:01:30,791 --> 00:01:32,124
لاندن در امان ـه
26
00:01:32,209 --> 00:01:34,668
...ولی باقیمون
نه چندان
27
00:01:34,752 --> 00:01:37,297
همونطور که گفتی هست
تاریخ خودش رو تکرار میکنه
28
00:01:37,380 --> 00:01:40,174
محکومیت... حالا هرچی
29
00:01:40,258 --> 00:01:42,135
حالا که فرازجو نابود شده
30
00:01:42,219 --> 00:01:44,053
ممکنه هیولاها الآن دنبالِ لاندن باشن
31
00:01:44,138 --> 00:01:45,846
بنابراین بیاید تمرکز کنیم
32
00:01:45,930 --> 00:01:47,891
بعد از لپرکان
مَردِ ناخدا اومد
33
00:01:47,975 --> 00:01:49,851
که کلئو احضارش کرده بود تا تو رو
برگردونه خونه
34
00:01:49,934 --> 00:01:52,728
که به همین دلیل هست که من کلئو رو
کاندیدِ ابَرجوخه میکنم
35
00:01:52,812 --> 00:01:55,523
بیشتر انگار خودت رو کاندیدِ راه یابی به
تو دفترش میکنی :)
36
00:01:55,606 --> 00:01:57,150
موافقین؟
37
00:01:57,233 --> 00:01:58,901
ما در شرایطِ عالی ای نیستیم
38
00:01:58,986 --> 00:02:00,153
ولی اون لاندن رو برگردوند پیش من
39
00:02:00,237 --> 00:02:02,154
بنابراین رأیِ من رو میگیره
40
00:02:02,239 --> 00:02:04,490
خب، این اکثریت ـه
درخواست قبوله
41
00:02:04,575 --> 00:02:06,284
واقعاً؟ بقیه کجان؟
42
00:02:06,368 --> 00:02:08,911
...مثلاً جوزی و ام جی و، و
43
00:02:08,995 --> 00:02:10,746
بقیه یِ دانش آموزان؟
44
00:02:10,831 --> 00:02:15,000
خب اخیراً یک مقدار مشکلِ
ثبتِ نام داشتیم
45
00:02:15,084 --> 00:02:17,963
که اینم یک دلیل دیگه برای اینه که
این مشکلِ هیولاها رو حل کنیم
46
00:02:18,047 --> 00:02:19,673
خب اگه تاریخ چیزی بهمون یاد داده باشه
47
00:02:19,756 --> 00:02:21,006
اینه که ما باید هر دروازه ای که
اونا دارن ازش بیرون میان
48
00:02:21,090 --> 00:02:22,633
پیدا کنیم و ببندیمش-
چطور؟-
49
00:02:22,718 --> 00:02:25,095
با قدم گذاشتن تویِ همه یِ گودال های توی شهر
50
00:02:25,178 --> 00:02:27,680
و اینکه ببینیم آیا سر از یک بُعدِ جهنمی در میاریم یا نه؟
51
00:02:27,764 --> 00:02:29,724
خب خوشحالم که پرسیدی الیزابت،
چون تکلیفِ امروزت
52
00:02:29,808 --> 00:02:31,017
همینه
53
00:02:31,101 --> 00:02:33,644
اگه کلئو میتونه یک هیولا رو احضار کنه
54
00:02:33,728 --> 00:02:36,022
این یعنی میتونه یه هیولای دیگه
هم احضار کنه
55
00:02:36,106 --> 00:02:37,815
حالا شاید یک هیولایِ بی خطر
که حرف بزنه
56
00:02:37,899 --> 00:02:40,192
و وقتی که میگیریمش بهمون جواب بده
57
00:02:40,276 --> 00:02:44,322
حالا ازتون انتظار دارم که همتون
وقتی من نیستم با هم کار کنید
58
00:02:44,406 --> 00:02:45,899
با هماهنگی
59
00:02:49,118 --> 00:02:52,454
وایسا، کجا میری که از این مهم تره؟
60
00:02:52,538 --> 00:02:55,541
میرم برای یک سرنخ دیگه
یک متخصص ماوراالطبیعی ببینم
61
00:02:55,625 --> 00:02:58,837
وقتی من برگردم هیولا رو احضار میکنیم
62
00:02:58,921 --> 00:03:02,708
حالا اینو یادتون باشه: با هماهنگی
63
00:03:05,177 --> 00:03:06,803
الآن حتی نمیتونم نگاهت کنم
64
00:03:06,887 --> 00:03:10,222
منظورم اینه که
اون دیگه چجور گوشتِ مرموزی ـه؟
65
00:03:10,306 --> 00:03:12,934
راستشو میخوام بگم
مطمئن نیستم
66
00:03:13,018 --> 00:03:15,519
ولی این هر چیزیه که لازمه تا
بتونم
67
00:03:15,603 --> 00:03:17,689
در روزِ اولم جاگیر بشم-
موفق باشی-
68
00:03:17,773 --> 00:03:20,149
میستیک فالز نسبت به مدرسه یِ سالواتوره هم
که محفل های واقعی داره
69
00:03:20,233 --> 00:03:22,651
گروه بندی شده تره
70
00:03:22,736 --> 00:03:23,945
اونجا ورزشکار ها میشینن
71
00:03:24,029 --> 00:03:25,564
همراهِ دخترای تیم تشویقِ بدجنس
72
00:03:28,242 --> 00:03:30,118
خب، اون که بنظر من زیاد بدجنس نمیاد
73
00:03:30,202 --> 00:03:33,037
توری تامپسون؟ بیخیال
74
00:03:33,121 --> 00:03:34,413
علاقمندان کتب فکاهی و
بازیکنانِ بازی های سبک ایفای نقش اونجا میشینن
75
00:03:34,498 --> 00:03:35,832
احتمالاً اونجا بیشتر جای تو باشه
76
00:03:35,916 --> 00:03:38,876
خب شاید تو مدرسه یِ قبلی خوب میبود
ولی اینجا
77
00:03:38,960 --> 00:03:40,544
میتونیم هرچقدر که میخوایم باحال باشیم
78
00:03:40,629 --> 00:03:43,255
این دقیقاً یعنی چقدر باحال؟
79
00:03:43,339 --> 00:03:45,466
میخوام برم تو کارِ تیم فوتبال
...
80
00:03:47,010 --> 00:03:51,180
چون توری تامپسون...
کاملاً شیفته یِ من ـه
81
00:03:53,684 --> 00:03:55,267
آره، همین الآن به دوستش گفت
82
00:03:55,351 --> 00:03:57,227
بس کن
قدرتهای خون آشامی ممنوع
83
00:03:57,311 --> 00:03:59,147
آروم باش، اونا اصلاً اینو نمیدونن
84
00:03:59,231 --> 00:04:00,815
آره و باید در همین وضع نگهشون داریم
85
00:04:00,899 --> 00:04:02,149
وگرنه بابام اونقدر سریع از این مدرسه
ما رو بیرون میکشه که
86
00:04:02,233 --> 00:04:04,090
سرگیجه بگیریم
87
00:04:04,175 --> 00:04:06,571
خیلی خب؟ احتمالاً الآنم
توی پارکینگ کمین کرده
88
00:04:06,655 --> 00:04:09,114
تو داری بدگمانی میکنی
89
00:04:09,198 --> 00:04:12,026
لطفاً، فقط سعی کن پیش من
آدم باشی
90
00:04:13,369 --> 00:04:16,498
باشه خیلی خب، قدرت بی قدرت
91
00:04:16,582 --> 00:04:18,916
ولی اگه اینجا اینقدر برات مهمه
92
00:04:19,000 --> 00:04:21,752
چرا ما اینجا تنها نشستیم؟
93
00:04:21,837 --> 00:04:23,712
میشه بشینم پیشتون؟
94
00:04:23,796 --> 00:04:25,005
انگار اینجا خیلی جا داره
95
00:04:25,089 --> 00:04:28,000
خوب میشه، نه؟-
آره حتماً-
96
00:04:29,303 --> 00:04:30,719
من ام جی هستم
97
00:04:30,803 --> 00:04:32,889
یادمه، از همون بازی فوتبال پرچمی
98
00:04:32,973 --> 00:04:35,016
تو هم منتقل شدی اینجا؟-
آره-
99
00:04:35,099 --> 00:04:38,519
و امم، بحث فوتبال شد، داشتم فکر میکردم
امتحانش کنم
100
00:04:38,603 --> 00:04:40,930
بازیکن پوینتر دارید؟
(نوک حمله)
101
00:04:43,817 --> 00:04:47,396
اممم، بجاش سخت درس میخونم
من رو بیرون کردن
102
00:04:48,572 --> 00:04:50,865
فکر کردم تو تو تیم من هستی
103
00:04:50,949 --> 00:04:54,661
و هستم، چون بابات گفته که هممون باید در این مورد
104
00:04:54,745 --> 00:04:56,329
با هم کار کنیم
105
00:04:56,413 --> 00:04:57,955
خب اون که اینجا نیست
106
00:04:58,040 --> 00:05:00,166
و منم با هوپ مایکلسون کار نمیکنم
107
00:05:00,250 --> 00:05:03,086
لیزی، آخرین باری که مخالفِ
برنامه یِ دکتر عمل کردیم
108
00:05:03,170 --> 00:05:05,752
یک لپرکان با یک کراوات تقریباً اون رو کشت
109
00:05:05,856 --> 00:05:07,464
شاید یک ثانیه باید اینو بسنجی
110
00:05:07,548 --> 00:05:09,550
این چهره یِ متفکر و سنجشگرِ من هست، باشه؟
111
00:05:09,635 --> 00:05:11,678
و اون نقشه بازم خیلی از نقشه ای که هوپ
ریخته بود
112
00:05:11,762 --> 00:05:13,846
بهتر بود
نقشه ای که ممکن بود جوزی رو
113
00:05:13,930 --> 00:05:14,973
به سمتِ تاریکی بفرسته
114
00:05:15,056 --> 00:05:17,015
و حداقل من دارم یه کاری میکنم
115
00:05:17,099 --> 00:05:19,560
بجای اینکه بخاطر اینکه
ام جی رفته ول بگردم
116
00:05:19,644 --> 00:05:21,979
خیلی خب، میتونم اینو بگم که
تو حالِ بَدی هستی
117
00:05:22,063 --> 00:05:23,272
بنابراین خودداری میکنم از این که
به اینکه تو هم تو رفتنِ ام جی
118
00:05:23,356 --> 00:05:24,315
دست داشتی اشاره کنم
119
00:05:24,399 --> 00:05:25,858
بعلاوه، احتمالا ً ام جی
120
00:05:25,942 --> 00:05:27,485
فقط رفته بیرون جایی یک قدمی چیزی بزنه
121
00:05:27,569 --> 00:05:28,986
که یکم خُنک بشه
122
00:05:29,070 --> 00:05:32,449
ام جی امروز صبح ثبت نام کرده تو مدرسه
میستیک فالز
123
00:05:32,532 --> 00:05:36,194
اون با جوزی تویِ شهر میمونه
124
00:05:40,498 --> 00:05:44,209
جوزی اونجا تنها دوستشه
تو یه چشم به هم زدن برمیگرده، باشه؟
125
00:05:44,293 --> 00:05:45,670
امیدوارم
126
00:05:45,753 --> 00:05:47,589
چون بعنوانِ بهترین دوستِ جدیدت میگم
127
00:05:47,673 --> 00:05:49,548
اینکه رفتی تو نخِ کتُبِ فکاهیِ اون
128
00:05:49,632 --> 00:05:50,966
یکم ترسناک ـه
129
00:05:51,050 --> 00:05:53,344
خب، این تحقیقات ـه
130
00:05:53,428 --> 00:05:54,846
اوه آره
131
00:05:54,930 --> 00:05:58,558
ماجراجویی هایِ یارو با کُتِ بلند و
تینکر بل
132
00:05:58,642 --> 00:06:00,517
اولاً
اون جان کنستانتین ـه
133
00:06:00,601 --> 00:06:01,560
و خودتم خوب میشناسیش
134
00:06:01,644 --> 00:06:03,521
دوماً اون یک پری ـه
135
00:06:03,604 --> 00:06:07,065
یک ورژنِ مهربان تر و باوقار تر
...از یک جینی(غول چراغ)
136
00:06:07,149 --> 00:06:10,195
انگار جینی ها اصلاً وجود دارندها
137
00:06:10,279 --> 00:06:11,904
که آرزوها رو ...
در ازای کمک برآورده میکنه
138
00:06:11,988 --> 00:06:14,406
بنابراین تنها کاری که باید بکنیم
اینه که به یکیشون لطف کنیم
139
00:06:14,490 --> 00:06:17,534
و بعنوانِ پاداشش آرزو کنیم که
دروازه رو ببندن
140
00:06:17,618 --> 00:06:21,156
و مشکلِ مالیوُرِ ما
حل و فصل میشه، تامام
141
00:06:25,918 --> 00:06:27,921
اوه لعنت
142
00:06:28,005 --> 00:06:30,214
این، این همون چهره یِ سنجشگر ـت هست
که درموردش حرف میزدی
143
00:06:30,298 --> 00:06:32,175
داری به چی فکر میکنی؟
144
00:06:32,258 --> 00:06:34,877
محرمانه ـست
145
00:06:35,637 --> 00:06:36,971
فکر کردم قرار بود با لیزی
146
00:06:37,055 --> 00:06:39,716
و کیلب کار کنیم
147
00:06:41,595 --> 00:06:41,827
سه رگه ممنوع
148
00:06:41,851 --> 00:06:43,644
اون چیه؟
149
00:06:43,728 --> 00:06:46,680
یادداشتی هست که
لیزی پشتِ در اتاقش گذاشته
150
00:06:48,274 --> 00:06:50,026
هی، تو خوبی؟
151
00:06:50,109 --> 00:06:53,363
منظورم اینه که من متوجه یک تعداد
استرس و اضطراب عجیب شدم
152
00:06:53,447 --> 00:06:54,447
هیچوقت بهتر نبودم
153
00:06:54,531 --> 00:06:55,740
تو رو پس گرفتم
154
00:06:55,824 --> 00:06:57,442
به هر حال این تنها چیزیه که مهمه
155
00:06:58,659 --> 00:07:00,786
مطمئن نیستم لیزی هم همین حس رو داشته باشه
156
00:07:00,870 --> 00:07:02,788
آره، ممکنه سعی کرده باشم که
جوزی رو عذاب وجدان بدم
157
00:07:02,873 --> 00:07:04,498
که جادوش رو پس بگیره
158
00:07:04,582 --> 00:07:06,084
که یک دروازه باز کنه که تو رو
نجات بدیم
159
00:07:06,168 --> 00:07:08,211
ولی اصلاً این اتفاق حتی نیوفتاد
بنابراین نمیدونم چرا
160
00:07:08,295 --> 00:07:09,837
لیزی اینقدر کج خلق شده
161
00:07:09,921 --> 00:07:11,880
خب اگه من بجای جوزی در خطر بودم
تو چه حس میکردی؟
162
00:07:11,964 --> 00:07:13,173
اوه ببخشید
163
00:07:13,257 --> 00:07:14,425
تو طرفِ کی هستی؟
164
00:07:14,509 --> 00:07:16,553
طرفِ تو، همیشه
165
00:07:16,637 --> 00:07:18,346
فقط دارم میگم
166
00:07:18,430 --> 00:07:20,639
دلیل اینکه شما دوتا از هم ناراحت هستید
اینه که
167
00:07:20,724 --> 00:07:22,067
شما بیش از چیزی که فکر میکنید
شبیهِ هم هستید
168
00:07:22,151 --> 00:07:23,351
سریع حرفتو پس بگیر
169
00:07:23,435 --> 00:07:25,353
جفتتون باهوش هستید
و جادوگرانِ قدرتمندی هستید
170
00:07:25,437 --> 00:07:28,639
که تقریباً هرکاری میکنید برای کسی
یا چیزی که دوستش دارید
171
00:07:29,940 --> 00:07:32,067
امیدوارم که در اشتباه باشی
چون اگه درست بگی
172
00:07:32,151 --> 00:07:34,187
فکر میکنم میدونم که لیزی
بعدش میخواد چیکار کنه
173
00:07:42,204 --> 00:07:44,622
نمیدونستم پیاده روی هم میری لیزی
174
00:07:44,705 --> 00:07:46,332
من امم، بیشتر شب ها میدوم
175
00:07:46,416 --> 00:07:49,127
راستش معمولاً اینقدر تاریکه
که اصلاً نمیتونی ببینیم
176
00:07:49,211 --> 00:07:51,087
خب، من همیشه یک مایل ِ آخر رو سریع میدوم
177
00:07:51,171 --> 00:07:52,630
اجباری نیست که بهم برسی-
!وایسا-
178
00:07:52,714 --> 00:07:55,800
و مربی ـت رو قال میذاری؟
179
00:07:55,883 --> 00:07:57,635
...من اینجام تا رسماً بهت خوش آمد بگم
180
00:07:57,719 --> 00:08:01,221
حجارِ مجسمه،
...قاتلِ کوچکترها
181
00:08:01,305 --> 00:08:04,017
بعنوانِ یک عضوِ انتخاب شده توسطِّ
اعضایِ ابَرجوخه
182
00:08:04,101 --> 00:08:07,262
ممنون...فکر کنم
183
00:08:08,271 --> 00:08:09,647
چه انتظاری ازم میره؟
184
00:08:09,731 --> 00:08:13,236
صرفاً یک رویدادِ ابَرقهرمانانه
185
00:08:13,320 --> 00:08:16,361
که توسطِّ مربیِ ابَرجوخه ـت
تأیید بشه
186
00:08:16,445 --> 00:08:17,697
که یعنی تو-
بله-
187
00:08:17,781 --> 00:08:20,282
خیلی خوش شانسی، درسته؟
188
00:08:20,367 --> 00:08:23,077
و من از قبل
به این فکر کردم
189
00:08:23,161 --> 00:08:24,863
و من شرط میبندم میدونم اون چی هست
190
00:08:32,086 --> 00:08:34,213
تو میخواستی پشت سرم
یه هیولا احضار کنی؟
191
00:08:34,296 --> 00:08:35,839
بیخیال، انگار خودت قصد نداشتی
192
00:08:35,924 --> 00:08:37,342
دقیقاً همینکارو بکنی ها
193
00:08:37,425 --> 00:08:38,843
و با شناختی که ازت دارم
تو
194
00:08:38,926 --> 00:08:41,219
یک کراکن با آلرژی نسبت به عروسک های خیمه شب بازی
آزاد میکردی
195
00:08:41,304 --> 00:08:42,430
که بقیمون رو هم نابود میکرد
196
00:08:42,513 --> 00:08:43,805
خیلی خب، برخلافِ تو
197
00:08:43,890 --> 00:08:45,849
من درواقع به حرفِ پدرت گوش کردم
198
00:08:45,934 --> 00:08:48,143
بنابراین داشتم جذاب، سخنورانه
و بی ضرر فکر میکردم
199
00:08:48,228 --> 00:08:49,896
خب، چرا با باقیِ کلاس
درمیون نمیذاری فکرت رو؟
200
00:08:49,979 --> 00:08:51,323
چرا یک چروب(نوعی فرشته) احضار نکنیم؟
201
00:08:51,407 --> 00:08:52,815
اونا اساساً بچه هایی هستند که پرواز میکنن
202
00:08:52,898 --> 00:08:54,114
با تیر و کمان
203
00:08:54,200 --> 00:08:56,361
کیوپید که کلاً حمامِ خون بود
204
00:08:56,445 --> 00:08:57,570
یادته؟
205
00:08:57,653 --> 00:08:59,030
امم، اون درواقع کیوپید نبود
206
00:08:59,113 --> 00:09:00,073
و بهتر نیست ما فقط
منتظر دکتر سالتزمن بمونیم؟
207
00:09:00,156 --> 00:09:01,324
!وارد این قضیه نشو
208
00:09:01,407 --> 00:09:02,825
مهم نیست اون کی بوده
209
00:09:02,908 --> 00:09:05,599
چون پری ها
آرزوها رو برآورده میکنن
210
00:09:05,685 --> 00:09:07,762
خیلی خب، پنجه یِ میمون هم همینکارو میکنه
این چطور قراره کار کنه؟
211
00:09:07,848 --> 00:09:09,873
خودت میبینی
اون طلسمِ احضار رو راه بنداز
212
00:09:09,958 --> 00:09:12,334
من فکر نمیکنم که این لازم بشه
213
00:09:12,419 --> 00:09:14,496
هیولا همین الآنم اینجاست
214
00:09:20,969 --> 00:09:23,637
اوه، اون تو دل برو ترین هیولاست
215
00:09:26,892 --> 00:09:28,475
اون چیه؟-
نمیدونم-
216
00:09:28,560 --> 00:09:30,018
ولی منم یکی میخوام
217
00:09:39,528 --> 00:09:42,323
تو اونو احضار کردی؟-
نه-
218
00:09:42,406 --> 00:09:44,282
باید مراقب باشیم
219
00:09:44,367 --> 00:09:46,576
بیشتر انگار باید خوشحال باشیم
220
00:09:46,661 --> 00:09:50,038
این میتونه همه یِ خواسته های
ما رو برآورده کنه
221
00:09:50,123 --> 00:09:51,498
حالا یکی سریع یه پتو بندازه روش
222
00:09:51,583 --> 00:09:52,916
تا بفهمیم میتونه حرف بزنه یا نه
223
00:09:53,001 --> 00:09:54,576
لعنت به تو
224
00:09:55,586 --> 00:09:56,921
این بعنوانِ حرف زدن چطور بود؟
225
00:09:57,004 --> 00:09:58,506
بگیرش
226
00:10:04,595 --> 00:10:06,763
!زیادی کُند بود، زیادی کُند
227
00:10:09,850 --> 00:10:11,227
مطمئنی از این طرف رفت؟
228
00:10:11,310 --> 00:10:12,936
آره هوپ میتونم صداشو بشنوم
229
00:10:13,021 --> 00:10:15,565
شما دوتا کَر و احمقید؟
230
00:10:15,648 --> 00:10:17,608
بیا ببینیم این موجود
همونقدر که انتقادگراست ضدآتش هم هست یا نه
231
00:10:17,691 --> 00:10:19,318
نه، نکن
میدونی این لوله ها کجا میرن؟
232
00:10:19,401 --> 00:10:21,362
خیلی خب خیلی خب
فقط احمقید
233
00:10:21,445 --> 00:10:22,655
متأسفانه راست میگی
234
00:10:22,738 --> 00:10:24,656
انگاری یخ میخوایم نه آتش
235
00:10:24,741 --> 00:10:26,283
یک طلسم انجماد سریع
236
00:10:26,368 --> 00:10:28,786
این کوچولو رو تویِ جاش منجمد میکنه
237
00:10:28,869 --> 00:10:30,704
ما میخوایم ازش
بازجویی کنیم نه اینکه بکشیمش
238
00:10:30,788 --> 00:10:32,498
یادته؟
من طلسم بی حرکتی رو میخونم
239
00:10:32,581 --> 00:10:34,659
اوه عالیه،
که بتونه اونجا غرق بشه
240
00:10:38,421 --> 00:10:39,546
یکبار دیگه هوپ
241
00:10:39,631 --> 00:10:41,757
...این همش تقصیر توئه
242
00:10:41,842 --> 00:10:44,044
243
00:10:45,762 --> 00:10:47,888
...بعداً بوتون میکنم خانم ها-
لعنتی-
244
00:10:47,973 --> 00:10:49,965
بیا، بذار کمک کنم
245
00:10:51,725 --> 00:10:52,810
همونطور که کلِّ روز میگفتم
246
00:10:52,893 --> 00:10:55,688
به کمکت احتیاج ندارم
247
00:10:55,772 --> 00:10:57,607
باورم نمیشه من رو هل دادی این تو
248
00:10:57,690 --> 00:10:59,608
من هل ندادم
کارِ هیولا بود
249
00:10:59,693 --> 00:11:01,151
میدونی چیه هوپ؟
250
00:11:01,235 --> 00:11:03,445
حداقل وقتی من عوضی بازی در میارم
251
00:11:03,530 --> 00:11:05,823
خودم گردن میگیرمش
252
00:11:05,906 --> 00:11:07,407
حالا برای آخرین بار
253
00:11:07,492 --> 00:11:09,694
از سر راهِ من بکش بیرون
254
00:11:10,871 --> 00:11:13,406
همیشه وقت اینکارو نمیکنی
مردم آسیب میبینن
255
00:11:14,791 --> 00:11:16,959
واقعاً از کمکت ممنونم
256
00:11:17,542 --> 00:11:20,503
هرکاری که بتونی برای
شناساییِ اون بکنی عالی میشه
257
00:11:20,588 --> 00:11:22,297
برای یک دوستِ قدیمی هرکاری میکنم
258
00:11:22,382 --> 00:11:24,425
خصوصاً اونی که کمکم کرده این
بساط رو گیر بیارم
259
00:11:24,508 --> 00:11:25,550
لیاقتش رو داری
260
00:11:25,634 --> 00:11:27,261
...امم
261
00:11:27,344 --> 00:11:29,595
اما چطوره؟-
ما عالی هستیم-
262
00:11:29,680 --> 00:11:32,349
آره، حداقل وقتی این ترمش توی
263
00:11:32,432 --> 00:11:34,852
شانگهای رو تموم کنه
عالی خواهیم بود
264
00:11:34,935 --> 00:11:36,185
265
00:11:36,270 --> 00:11:39,515
مَک؟
266
00:11:40,358 --> 00:11:43,569
اصلاً من باید بدونم که
تو چرا به این علاقمندی؟
267
00:11:43,652 --> 00:11:45,528
خب ما فکر میکنیم که مالیوُر
به یک طریقی
268
00:11:45,613 --> 00:11:47,031
یک دروازه دیگه باز کرده
269
00:11:47,114 --> 00:11:48,781
از وقتی من و هوپ اون شیء رو باز کردیم
270
00:11:48,865 --> 00:11:50,993
هیولاها باز دارن پیدا میشن
271
00:11:51,076 --> 00:11:52,744
و من فقط میخوام بدونم که آیا این یک
اتفاق ـه
272
00:11:52,829 --> 00:11:56,080
یا یک...میدونی
دلیلِ نگرانی
273
00:11:56,165 --> 00:11:59,075
به محض اینکه اطلاعاتی داشته باشم
باهات تماس میگیرم
274
00:12:04,089 --> 00:12:07,593
مگر اینکه تو-تو ترجیح بدی
این اطراف بمونی
275
00:12:07,676 --> 00:12:10,679
چرا باید همچین کاری بکنم؟
276
00:12:12,223 --> 00:12:16,352
چون میتونستی برام عکس از این بفرستی، ریک
و همچنین تماس بگیری
277
00:12:16,435 --> 00:12:19,103
دخترت میاد اینجا
278
00:12:19,188 --> 00:12:20,980
و حالا ام جی هم همینطور
279
00:12:21,065 --> 00:12:22,733
...بنابراین همونطور که گفتی
280
00:12:22,816 --> 00:12:25,853
اتفاقی ـه یا
باعث نگرانی؟
281
00:12:27,320 --> 00:12:29,448
کاش میدونستم
282
00:12:29,531 --> 00:12:32,200
جوزی با جادوی سیاه تماس داشته
283
00:12:32,285 --> 00:12:34,328
خب ظاهراً که خوبه ولی
میدونی
284
00:12:34,411 --> 00:12:36,656
جادویِ سیاه میتونه
گول زننده باشه
285
00:12:38,040 --> 00:12:40,416
از اینکه جاسوسی ـش رو
بکنم متنفرم
286
00:12:40,501 --> 00:12:43,002
...ولی اممم
287
00:12:43,086 --> 00:12:45,955
چی تو فکرته؟
288
00:12:47,215 --> 00:12:50,134
امروز صبح یکی از معلم ها
مرخصی استعلاجی گرفت
289
00:12:50,219 --> 00:12:52,504
یک جایگزین لازم دارم
290
00:12:53,598 --> 00:12:55,099
...خب
291
00:12:55,182 --> 00:12:59,060
...تاریخِ انسانیِ من
...یکم بَده، ولی
292
00:13:00,646 --> 00:13:03,315
کی گفت کلاس تاریخ ـه؟
293
00:13:06,694 --> 00:13:08,445
خیلی خب بیاید امم
294
00:13:08,528 --> 00:13:11,272
حرکتِ کش...کششی بزنیم
295
00:13:18,205 --> 00:13:19,915
بدگمانم، ها؟
296
00:13:19,998 --> 00:13:24,002
بابات زمانبندیِ سوال برانگیزی داره
297
00:13:24,085 --> 00:13:26,964
و سلیقه یِ بشدت سوال برانگیزی در
298
00:13:27,047 --> 00:13:29,174
لباس ورزشی
...ولی چیز نیست
299
00:13:29,257 --> 00:13:32,136
جاسوس نیست؟
300
00:13:32,219 --> 00:13:33,637
اشکالی نداره
اگه چیزی نیست که ببینه
301
00:13:33,720 --> 00:13:35,055
میتونه هرچقدر که
میخواد جاسوسی کنه
302
00:13:35,138 --> 00:13:38,182
بنابراین سرعت یا قدرت
خون آشامی در کار نباشه
303
00:13:38,267 --> 00:13:42,438
برای اینکه بخوای توری
تامپسونِ پیرهن نصفه رو با توانایی های فوتبالیت تحت تأثیر قرار بدی
304
00:13:42,522 --> 00:13:44,055
قول میدی؟
305
00:13:50,070 --> 00:13:51,405
دیگه نگاه نکن
306
00:13:51,488 --> 00:13:53,198
واقعاً سخته-
باشه بس کن-
307
00:13:53,281 --> 00:13:54,733
زیادی کوتاهه
308
00:13:55,618 --> 00:13:58,369
زیادی سبزه
309
00:13:58,454 --> 00:13:59,787
زیادی گیملی ـه
(نوعی کوتوله)
310
00:13:59,872 --> 00:14:01,748
یادت اومد
311
00:14:03,166 --> 00:14:05,377
اون یک وسیله تزئینیِ چمنزاره
این بی فایده ـست
312
00:14:05,460 --> 00:14:07,171
نه، این یک پروسه ـست
رسماً هزاران
313
00:14:07,254 --> 00:14:09,297
آدم کوچولو تویِ
افسانه شناسی وجود داره
314
00:14:09,382 --> 00:14:11,175
فقط باید بفهمیم این یکی چیه
315
00:14:11,258 --> 00:14:13,134
اگه بتونیم با لیزی مشورت کنیم
خیلی سریعتر پیش میره
316
00:14:13,219 --> 00:14:14,761
این انتخاب رو نداریم
317
00:14:14,844 --> 00:14:16,597
ظاهراً من برای سلامتیِ همه ضرر دارم
318
00:14:16,680 --> 00:14:18,098
خیلی خب
319
00:14:18,181 --> 00:14:20,392
فکر رادیکال و افراطی ای بود
میدونم
320
00:14:20,475 --> 00:14:22,478
به این فکر کردی که ازش بابتِ
321
00:14:22,561 --> 00:14:25,022
تحتِ فشار قرار دادن جوزی عذرخواهی کنی؟-
نمیتونم-
322
00:14:25,105 --> 00:14:26,815
و نه بخاطر اینکه نمیخوام
323
00:14:26,898 --> 00:14:29,734
بلکه چون اگه تو فردا ناپدید بشی
324
00:14:29,819 --> 00:14:31,820
دوباره همه یِ اینکارا رو میکنم
325
00:14:31,903 --> 00:14:33,696
خب چیزی که من رو برگردوند
چیزی بود که تو بهش فکر نکرده بودی
326
00:14:33,781 --> 00:14:36,365
و شرط میبندم اگه تو لیزی با هم کار میکردید
327
00:14:36,450 --> 00:14:37,825
یه راهِ دیگه پیدا میکردید
328
00:14:37,910 --> 00:14:39,411
آره، ولی نکردیم
329
00:14:39,494 --> 00:14:40,871
و من نمیتونم گذشته رو تغییر بدم-
درسته-
330
00:14:40,954 --> 00:14:42,205
ولی میتونی حال رو تغییر بدی
331
00:14:42,290 --> 00:14:43,456
و با هیولایِ ستودنیِ کوچولومون
332
00:14:43,541 --> 00:14:45,541
شروع کنی
...
333
00:14:45,626 --> 00:14:47,169
صبح بخیر استالیون ها
334
00:14:47,252 --> 00:14:50,922
این خدماتِ هشدارِ هیولایِ
مدرسه یِ سالواتوره ـست
335
00:14:51,007 --> 00:14:53,300
الآن یک هیولای دیگه فراری و آزاده
336
00:14:53,383 --> 00:14:55,719
ولی بعداً بیشتر در این مورد میگیم
337
00:14:55,302 --> 00:15:00,099
چون تهدیدِ حقیقیِ زندگیِ
همه یِ ما هوپ مایکلسون ـه
338
00:15:00,182 --> 00:15:02,642
و نه فقط چون تنش میخاره
339
00:15:11,860 --> 00:15:14,363
باید به اون بازوت آسون بگیری
340
00:15:14,446 --> 00:15:17,406
اوه، درسته
لازمه آسون بگیرم
341
00:15:17,491 --> 00:15:20,786
مگر اینکه واسه اون بریدگی
چسب زخم لازم داشته باشی، خط حمله یِ هیچ کجا
342
00:15:20,869 --> 00:15:21,954
اوه، بس کن بلیک
343
00:15:22,037 --> 00:15:23,372
هممون نمیتونیم 12 فصل بدونِ
344
00:15:23,455 --> 00:15:24,956
خش برداشتن مثلِ تو پیش بریم
345
00:15:25,041 --> 00:15:27,667
تا حالا فقط 3 فصل گذشته
346
00:15:27,752 --> 00:15:29,961
من کی باشم که ریاضیت رو زیرسوال ببرم؟
347
00:15:30,046 --> 00:15:31,796
آره، برو، بیخیال شو
348
00:15:31,881 --> 00:15:33,464
همونطور که خانواده ـت رو بیخیال شدی
349
00:15:33,549 --> 00:15:35,209
عالی پیش رفته
350
00:15:37,302 --> 00:15:38,929
جدا بشید جدا بشید
351
00:15:39,012 --> 00:15:41,055
جدا بشید جدا بشید
جدا بشید
352
00:15:41,140 --> 00:15:42,932
خیلی خب، همه برید دور مدرسه
353
00:15:43,017 --> 00:15:44,926
دو دور بدوید
!برید
354
00:15:46,520 --> 00:15:47,853
تو نه
355
00:15:47,938 --> 00:15:49,189
برو یه تعداد از اون مخروط ها رو بردار
356
00:15:49,272 --> 00:15:50,849
و آروم شو
357
00:15:55,070 --> 00:15:57,406
بعد از اینکه رفتی اون رو برداشتی
358
00:15:57,489 --> 00:15:59,233
برو، تکون بخور
359
00:16:01,451 --> 00:16:02,868
جریان چی بود؟
360
00:16:02,953 --> 00:16:04,329
نمیدونم
شما بگید
361
00:16:04,412 --> 00:16:06,790
نمیدونم
اینجا همه چیز خوبه
362
00:16:06,873 --> 00:16:09,251
درواقع از خوبم بهتره
عالیه
363
00:16:09,334 --> 00:16:11,161
خب بنظر من که اینطور نمیاد
364
00:16:12,588 --> 00:16:14,089
اتان از تیم فوتبال حذف شده
365
00:16:14,172 --> 00:16:15,748
و بخاطر این داغونه
366
00:16:26,852 --> 00:16:28,686
پشمام
367
00:16:28,771 --> 00:16:31,599
چطور اینقدر سریع تکون خوردی؟
368
00:16:33,608 --> 00:16:35,068
باورم نمیشه
369
00:16:35,151 --> 00:16:36,612
تنم میخاره؟واقعاً؟
370
00:16:36,695 --> 00:16:38,405
من نمیدونم راجع به چی داری حرف میزنی
371
00:16:38,488 --> 00:16:40,574
دستم خیلی بند این بود که
کلر رو از روی موهام بشورم
372
00:16:40,657 --> 00:16:42,575
البته نمیتونم بگم با روحِ پیغامت
مخالفم
373
00:16:42,660 --> 00:16:44,243
خیلی خب، بیا اینکارو بکنیم
374
00:16:44,328 --> 00:16:46,371
من تو و این مدرسه رو بیش از
دوازده بار نجات دادم
375
00:16:46,454 --> 00:16:48,456
و چندبار هممون رو در خطرِ
376
00:16:48,541 --> 00:16:50,041
مرگ و تهدیدِ زندگی قرار دادی؟
377
00:16:50,126 --> 00:16:51,792
حساب بی حساب میشه هوپ
378
00:16:51,877 --> 00:16:52,835
و حقیقت اینه که
379
00:16:52,920 --> 00:16:53,878
تو فقط وقتی که خودت یه چیزی میخوای
380
00:16:53,963 --> 00:16:55,046
در کنار ما هستی
381
00:16:55,131 --> 00:16:56,632
ببین،
من به کاری که از جوزی
382
00:16:56,715 --> 00:16:58,507
خواستم بکنه افتخار نمیکنم
ولی بیا واقع گرا باشیم
383
00:16:58,592 --> 00:17:00,051
تو دلیلِ این هستی که اصلاً اون
از اولش سمت تاریکی رفت و تاریک شد
384
00:17:00,136 --> 00:17:01,969
دینگ دینگ، راند تموم شد
385
00:17:02,054 --> 00:17:03,846
همه برگردند به یک گوشه یِ بی طرف
386
00:17:03,930 --> 00:17:06,432
شما دوتا اصلاً عاقلانه برخورد نمیکنید
387
00:17:06,517 --> 00:17:07,892
خیلی خب، بکش بیرون دخترِ جدید
388
00:17:07,977 --> 00:17:10,353
تو اصلاً نمیدونی تاریخچه یِ ما
چقدر عمیق ـه
389
00:17:10,438 --> 00:17:12,064
این درسته
390
00:17:12,148 --> 00:17:14,106
که به همین دلیل ـه که حرفِ
هر دویِ شما رو باور میکنم
391
00:17:14,190 --> 00:17:15,525
اگه هوپ میگه
392
00:17:15,609 --> 00:17:16,860
اون لیزی رو به داخل استخر
هل نداده
393
00:17:16,943 --> 00:17:18,362
باورش میکنم
394
00:17:18,446 --> 00:17:19,863
و اگر لیزی
395
00:17:19,947 --> 00:17:21,448
قسم میخوره که اون اعلامیه رو
اعلام نکرده
396
00:17:21,532 --> 00:17:23,033
حرفِ اونم باور میکنم
397
00:17:23,116 --> 00:17:24,241
ولی ما صداش رو شنیدیم
398
00:17:24,325 --> 00:17:25,369
شاید باید رویِ همین حقیقت
399
00:17:25,452 --> 00:17:26,995
تمرکز کنیم
400
00:17:27,078 --> 00:17:28,913
و یک توجیه برای این
به طرزی که لازم نباشه
401
00:17:28,998 --> 00:17:30,164
حرف هیچکدوم از شما
اشتباه قلمداد بشه
402
00:17:30,248 --> 00:17:32,075
هیولا
403
00:17:33,001 --> 00:17:34,960
بنظر میرسه من درست سر وقت
اینجام
404
00:17:35,045 --> 00:17:36,129
این حیوون درست تویِ
دفترِ دکتر بود
405
00:17:36,212 --> 00:17:37,338
خدایا، تو هر کاری میکنی که
406
00:17:37,422 --> 00:17:39,583
بچسبی به کلئو
407
00:17:40,633 --> 00:17:42,219
کشتنِ هیولاها من رو
متأثر نمیکنه
408
00:17:42,303 --> 00:17:43,386
نه، اون هیولا رو نکشته
409
00:17:43,470 --> 00:17:44,763
داره پوست میندازه
410
00:17:44,846 --> 00:17:46,430
چجور موجودی همچین کاری میکنه؟
411
00:17:46,515 --> 00:17:48,016
پروانه؟
412
00:17:48,100 --> 00:17:49,476
قورباغه؟-
گرملین-
413
00:17:49,559 --> 00:17:51,644
اوه این قطعاً یک
گرملین ـه
414
00:17:51,728 --> 00:17:53,104
اوه عالیه
415
00:17:53,189 --> 00:17:54,855
بالاخره
416
00:17:54,940 --> 00:17:56,976
...منظورم اینه که منظورم اینه که
417
00:18:03,949 --> 00:18:06,325
نمیفهمم
418
00:18:06,410 --> 00:18:07,744
چطور یه چیزِ به این بانمکی
419
00:18:07,827 --> 00:18:09,496
به این تبدیل میشه؟
420
00:18:09,580 --> 00:18:12,240
با تغذیه بعد از نیمه شب
421
00:18:15,960 --> 00:18:17,336
اوه بیخیال
...شما هیچوت تا حالا اونو ندیدین
422
00:18:17,421 --> 00:18:19,213
بی احترامی
423
00:18:19,297 --> 00:18:21,674
اینجا نوشته خرخون
424
00:18:21,758 --> 00:18:22,926
این چیزیه که گرملین ها ازش تغذیه میکنن
425
00:18:23,009 --> 00:18:24,428
...خیلی خب پس فیلم ـه
426
00:18:24,511 --> 00:18:25,886
...که بازم با اینحال همتون باید میدیدیدش
427
00:18:25,970 --> 00:18:27,930
مشخصاً گواهیِ هنری گرفته
428
00:18:28,015 --> 00:18:31,509
احتمالاً داره شما دوتا رو در برابرِ
همدیگه قرار میده
429
00:18:32,478 --> 00:18:34,145
عالیه
430
00:18:34,229 --> 00:18:36,523
انگار داشتیم بهش یه بوفه
پر از خوراکی میدادیم
431
00:18:36,606 --> 00:18:38,607
هرچی قوی تر میشه
خطرناک تر میشه
432
00:18:38,691 --> 00:18:41,103
برای لاندن، درسته؟
433
00:18:41,778 --> 00:18:43,071
صبر کن، همینه
434
00:18:43,154 --> 00:18:44,864
اگه بخوایم این رو گیر بندازیم
435
00:18:44,949 --> 00:18:46,490
یه طعمه یِ عالی داریم
436
00:18:46,575 --> 00:18:48,576
جوری به دوست من نگاه نکن
انگار که یه تیکه پنیر ـه
437
00:18:48,661 --> 00:18:49,745
...ما اینکارو نمـ-
اینکه از من بعنوانِ طعمه استفاده بشه-
438
00:18:49,828 --> 00:18:50,746
یک فکر عالیـه
439
00:18:50,830 --> 00:18:52,080
منظورم اینه که
440
00:18:52,163 --> 00:18:53,998
اگه مالیوُر مثل همیشه من رو میخواد
441
00:18:54,083 --> 00:18:55,667
پس گرملین هیچ چاره ای جز اینکه
بیاد سراغِ من نداره، درسته؟
442
00:18:55,750 --> 00:18:58,453
و وقتی که بیاد ما منتظرشیم
443
00:18:59,963 --> 00:19:02,132
ببین، تنها صورتی که ممکنه این قضیه بَد پیش بره
444
00:19:02,216 --> 00:19:04,043
اینه که شما دوتا باهم کار نکنید
445
00:19:04,927 --> 00:19:07,336
همش به شما دوتا بستگی داره
446
00:19:07,971 --> 00:19:09,639
قضیه ما نیستیم ام جی
447
00:19:09,722 --> 00:19:12,017
قضیه اینه که برای اتان چی بهتره-
جدی؟-
448
00:19:12,101 --> 00:19:14,686
یا بیشتر قضیه اینه که به قیمتِ جونِ اون
رازِ خودمون رو در امان نگه داریم؟
449
00:19:14,769 --> 00:19:16,438
اینکه اتان رو هم متحملِ این راز
450
00:19:16,521 --> 00:19:18,064
بکنیم هم پایان خوشی نداره
بابا درست میگه
451
00:19:18,148 --> 00:19:19,649
نمیتونیم خطرش رو بپذیریم-
بی احترامی نباشه-
452
00:19:19,732 --> 00:19:22,436
جو. ولی تو خودت واقعاً نگرانِ
به خطر انداختن چی هستی؟
453
00:19:23,152 --> 00:19:25,229
منم میتونم رأی بدم؟
454
00:19:26,239 --> 00:19:28,825
خب اینجا ما دموکراسی نداریم
455
00:19:28,909 --> 00:19:30,701
ولی میتونیم حرفی که میخوای بگی
رو بشنویم
456
00:19:30,786 --> 00:19:33,572
فکر میکنم که این خیلی باحاله
...که ام جی قدرتهایِ ماورایی داره، چون
457
00:19:34,582 --> 00:19:35,707
اگه اون قدرت ها نبودن من مُرده بودم...
458
00:19:35,790 --> 00:19:36,749
و میفهمم که چرا شما میخواید این رو
459
00:19:36,834 --> 00:19:37,959
یک راز نگه دارید
460
00:19:38,043 --> 00:19:39,169
و منم خوشحال میشم که نگهش دارم
461
00:19:39,252 --> 00:19:40,796
آره
حرفت رو باور میکنم
462
00:19:40,880 --> 00:19:42,338
ولی من به مادرت قول دادم که مراقبت
463
00:19:42,422 --> 00:19:43,965
باشم و در امان نگهت دارم
464
00:19:44,048 --> 00:19:45,299
ام جی؟
465
00:19:45,383 --> 00:19:46,802
لطفاً بهش القای ذهنی کن
466
00:19:46,885 --> 00:19:47,969
این تصمیمِ منه
467
00:19:48,053 --> 00:19:49,845
بهم القا کنه که چیکار کنم؟
468
00:19:49,930 --> 00:19:51,430
هیچ دلیلی برای ترس نیست
469
00:19:51,515 --> 00:19:52,766
تو روزِ بَدی داشتی
470
00:19:52,850 --> 00:19:55,101
از تیم فوتبال اخراج شدی
471
00:19:55,184 --> 00:19:56,311
و درموردش عصبانی هستی
472
00:19:56,394 --> 00:19:58,604
بنابراین بعد از کلاسِ ورزش رفتی
خونه
473
00:19:58,689 --> 00:20:00,731
ولی فردا بیدار میشی
و حس بهتری داری
474
00:20:00,815 --> 00:20:02,316
و چیزی که خوشحالت میکنه رو پیدا میکنی
475
00:20:02,401 --> 00:20:03,985
چیزی که فوتبال نیست
476
00:20:04,068 --> 00:20:06,446
بعدش میری دنبالش
477
00:20:06,529 --> 00:20:08,239
ولی قرار نیست این مکالمه یا هرچیزی که
478
00:20:08,324 --> 00:20:10,316
امروز بین ما اتفاق افتاد رو
یادت بمونه
479
00:20:12,786 --> 00:20:14,403
همین الآنم حس بهتری دارم
480
00:20:14,997 --> 00:20:17,365
چیزی یادم نیست
481
00:20:18,667 --> 00:20:21,995
پس چیزی که قرار نیست یادت بیاد
رو یادت نمیاد؟
482
00:20:25,466 --> 00:20:27,592
امکانش هست
483
00:20:27,676 --> 00:20:30,379
که به مادرش چیزی درموردِ
گل شاه پسند گفته باشی؟
484
00:20:32,765 --> 00:20:34,306
هومم
485
00:20:34,391 --> 00:20:36,058
آره
حرومزاده
486
00:20:36,142 --> 00:20:38,519
این خیلی سخت ـه
487
00:20:38,603 --> 00:20:39,938
حداقل یارو کوچیکه
488
00:20:40,022 --> 00:20:41,730
میناتورها
گارگویل ها
489
00:20:41,815 --> 00:20:43,107
...سوارِ بی سر
490
00:20:43,191 --> 00:20:44,860
سختیِ واقعی وقتی ـه که اینا
بیان
491
00:20:44,943 --> 00:20:46,277
هی
492
00:20:46,362 --> 00:20:48,572
چیزی نیست
493
00:20:48,655 --> 00:20:50,198
بهش عادت میکنی
494
00:20:50,282 --> 00:20:51,700
نمیخوام
495
00:20:51,784 --> 00:20:54,577
...فکر میکردم این مدرسه برای من عالیه
496
00:20:54,661 --> 00:20:57,913
امن، روشن بینانه، خلاق
497
00:20:57,998 --> 00:20:59,583
ولی الآن مطمئن نیستم
498
00:20:59,667 --> 00:21:01,084
که بخوام عضوی از جوخه یِ شما باشم
499
00:21:01,168 --> 00:21:02,251
ببین، منم قبلاً
500
00:21:02,335 --> 00:21:04,211
در مورد اینجا همین حس رو داشتم
501
00:21:04,296 --> 00:21:07,340
:این حرف رو از من داشته باش
...نذار ترس تو رو از یک چیز خوب
502
00:21:07,423 --> 00:21:09,125
دور کنه
503
00:21:11,428 --> 00:21:14,305
امم، خصوصاً وقتی چیزی نیست که
ازش بترسی
504
00:21:14,390 --> 00:21:16,348
از چیزایی که همتون بهم گفتید
505
00:21:16,432 --> 00:21:19,059
مالیوُر ترسناک ـه
506
00:21:19,143 --> 00:21:20,937
بنابراین بهم توضیح بده که
507
00:21:21,020 --> 00:21:23,015
چطور باید احساس امنیت کنم
508
00:21:29,153 --> 00:21:31,030
509
00:21:31,114 --> 00:21:32,407
...شاید من اممم
510
00:21:32,490 --> 00:21:34,075
...فقط
511
00:21:34,159 --> 00:21:37,453
کلاً وضعیت رو اشتباه برداشت کردم
...من
512
00:21:37,537 --> 00:21:39,497
متأسفم
513
00:21:39,581 --> 00:21:42,366
وقتی زندگی هامون در خطر نیستن
دوباره درخواست کن
514
00:21:46,755 --> 00:21:48,506
من میرم
515
00:21:48,590 --> 00:21:51,759
...که یک اممم
کتاب دیگه بیارم
516
00:21:51,844 --> 00:21:54,379
آره، خیلی خب
517
00:21:59,809 --> 00:22:01,102
اون اینجاست
518
00:22:01,186 --> 00:22:02,562
پس درست میگفتی
519
00:22:02,645 --> 00:22:05,065
میتونی از مایعِ گرملین استفاده کنی
تا یک طلسمِ مکان یاب اجرا کنی
520
00:22:05,149 --> 00:22:06,900
دلیل مرطوب بودنشم همینه
521
00:22:06,984 --> 00:22:09,686
داره حرکت میکنه، آماده باش
522
00:22:17,786 --> 00:22:20,622
نمیخوام مزاحم این کارِ تیمی که دارید نمایش
میدید بشم
523
00:22:20,706 --> 00:22:22,332
ولی من رو دقیقاً کجایِ کار میخواید؟
524
00:22:22,415 --> 00:22:23,583
هرجایی خوبه
525
00:22:23,667 --> 00:22:25,209
اگه واقعاً میخوای کمک کنی
526
00:22:25,294 --> 00:22:28,205
میتونی خودت رو بخوابونی
527
00:22:31,924 --> 00:22:34,635
اممم، مهم نیست
اون اینجا نمیاد
528
00:22:34,719 --> 00:22:36,004
منظورت چیه؟
529
00:22:38,265 --> 00:22:40,600
راست میگه
داره میره خارج از مدرسه
530
00:22:40,683 --> 00:22:42,643
اوه عالیه، تو طلسم رو خراب کردی-
طلسم درست کار میکنه-
531
00:22:42,728 --> 00:22:43,937
ولی ادبِ تو؟
532
00:22:44,020 --> 00:22:45,729
بی احترامی
533
00:22:45,814 --> 00:22:47,899
یادتونه؟-
خب شاید اونقدر زیاد خورده که-
534
00:22:47,982 --> 00:22:49,892
دیگه سیره
535
00:22:51,487 --> 00:22:53,571
یا اینکه مالیوُر دنبالِ لاندن نیست
536
00:22:53,654 --> 00:22:54,613
پس اون چه خری رو
537
00:22:54,698 --> 00:22:56,157
میخواد؟
538
00:22:57,742 --> 00:23:00,152
...گرملین
گرملین کلئو رو گرفته
539
00:23:06,418 --> 00:23:08,253
اونو بذار زمین
اونا نمیان اینجا
540
00:23:08,336 --> 00:23:09,837
عمراً، کلئو تحتِ مراقبتِ من گیر افتاده
من پسش میگیرم
541
00:23:09,921 --> 00:23:12,047
پس شماها قبل از دزدیده شدنِ کلئو
542
00:23:12,132 --> 00:23:13,924
فهمیدید که چطور یک گرملین رو
543
00:23:14,008 --> 00:23:16,260
میشه ناتوان کرد یا کشت؟
544
00:23:16,344 --> 00:23:17,679
نه، ولی من خواهم فهمید
شخصاً
545
00:23:17,763 --> 00:23:19,180
خیلی خب، کی میخواد اینجا بمونه
546
00:23:19,264 --> 00:23:20,890
و حواسش به مدرسه باشه؟-
منظورت لاندن ـه؟-
547
00:23:20,973 --> 00:23:22,767
اینو جا انداختی که من توی محافظت
از افراد افتضاحم؟
548
00:23:22,851 --> 00:23:24,184
کیلب راست میگه
549
00:23:24,268 --> 00:23:25,478
نه درموردِ افتضاح بودن
550
00:23:25,562 --> 00:23:27,188
و قبل از اینکه بهم بگی چرا در اشتباهم
551
00:23:27,271 --> 00:23:28,898
اینجا چیزی حدود 4 دانش آموز دیگه تویِ این مدرسه هستند
552
00:23:28,981 --> 00:23:30,441
و برای یکبار هیولا دنبال من نیست
553
00:23:30,526 --> 00:23:32,861
من نیازی به محافظت ندارم
554
00:23:32,944 --> 00:23:34,028
بنابراین بذارید من به تحقیقات رسیدگی کنم
555
00:23:34,113 --> 00:23:35,196
در حالیکه شما سه تا
556
00:23:35,279 --> 00:23:37,323
به پیدا کردنِ کلئو با هم
رسیدگی میکنید
557
00:23:37,407 --> 00:23:38,741
چون انجام کارها به روشی که
تا الان انجام میدادید
558
00:23:38,825 --> 00:23:40,861
دقیقاً چیزیه که گرملین میخواد
559
00:23:42,246 --> 00:23:43,904
پیداش کردم
560
00:23:44,873 --> 00:23:46,207
مادرم گفت
561
00:23:46,290 --> 00:23:47,584
این یک دارویِ گیاهیِ که
به بازوم کمک میکنه
562
00:23:47,668 --> 00:23:49,327
اون همیشه از اینا برام میفرسته
563
00:23:55,174 --> 00:23:56,508
امم، آره
564
00:23:56,593 --> 00:23:58,428
این...اممم
565
00:23:58,511 --> 00:24:00,305
مثل گل شاه پسند میسوزونه
566
00:24:00,389 --> 00:24:02,973
اوه، پس گل شاه پسند
نقطه ضعفِ توئه؟
567
00:24:03,057 --> 00:24:04,350
آخرین باری که یکی
568
00:24:04,433 --> 00:24:05,434
از اون قرص ها خوردی کی بوده؟
569
00:24:05,518 --> 00:24:06,894
امم، امروز صبح
570
00:24:06,978 --> 00:24:08,520
قبل از اینکه حدودِ 6 از خواب بیدار بشم
571
00:24:08,604 --> 00:24:10,398
یک قرص با این اندازه
572
00:24:10,481 --> 00:24:11,982
باید تا یکی دوساعت دیگه
573
00:24:12,066 --> 00:24:13,735
از سیستم بدنت خارج بشه
بعدش تو و ام جی میتونید
574
00:24:13,818 --> 00:24:16,112
اون اممم، صحبت رو دوباره داشته باشید
575
00:24:16,196 --> 00:24:17,488
اگه چیزی غیر از این
اتفاق افتاد
576
00:24:17,573 --> 00:24:19,231
باهام تماس بگیر
577
00:24:20,784 --> 00:24:22,276
کجا میری؟
578
00:24:23,661 --> 00:24:26,288
فکر میکنم من و تو لازمه
خصوصی صحبت کنیم
579
00:24:35,257 --> 00:24:36,632
گمونم یکم وقت واسه کشتن داریم
580
00:24:36,717 --> 00:24:40,011
شاید بشه داستانِ
ریشهو اصالتت رو هم بهم بگی
581
00:24:40,095 --> 00:24:42,471
اممم، فکر نمیکنم این
فکر خوبی باشه
582
00:24:42,555 --> 00:24:43,973
چرا که نه؟
583
00:24:44,057 --> 00:24:47,018
تو که به هر حال حافظه یِ من رو پاک میکنی
درسته؟
584
00:24:47,103 --> 00:24:48,603
یه جورایی مثل طرزی که
585
00:24:48,688 --> 00:24:51,848
زاتانا ذهنِ بتمن رو پاک کرد
586
00:24:52,732 --> 00:24:56,486
توی نشریه یِ بحران هویت
شماره یِ شش
587
00:24:56,569 --> 00:24:58,154
آره
588
00:24:58,238 --> 00:24:59,488
صبر کن
589
00:24:59,573 --> 00:25:01,115
صبر کن صبر کن
590
00:25:01,200 --> 00:25:03,117
چطور میدونستی؟
591
00:25:03,201 --> 00:25:05,202
خیلی خب ببین
592
00:25:05,286 --> 00:25:07,163
هیچوقت اینو به کسی اعتراف نمیکنم
...ولی
593
00:25:07,248 --> 00:25:08,998
از وقتی بچه بودم
کتب فکاهی دوست داشتم
594
00:25:09,083 --> 00:25:10,083
واو
595
00:25:10,167 --> 00:25:11,876
این رازمون میمونه، خیلی خب؟
596
00:25:14,838 --> 00:25:17,466
اینجا باید همونجا باشه
597
00:25:17,549 --> 00:25:20,509
عالیه، رسماً یک چراگاهِ گاوه
598
00:25:20,594 --> 00:25:21,886
ولی هی، از رویِ طعنه و ایهام
599
00:25:21,970 --> 00:25:23,220
این قراره خوش شانسی بیاره
درسته؟
600
00:25:23,305 --> 00:25:24,805
یک لحظه ساکت باش لیزی
601
00:25:24,890 --> 00:25:26,799
اینو میشنوید؟
602
00:25:27,517 --> 00:25:29,678
البته که نمیتونید
603
00:25:30,438 --> 00:25:32,522
!کلئو
604
00:25:32,605 --> 00:25:34,475
تحمل کن، باشه؟
605
00:25:37,361 --> 00:25:38,862
کارت خوب بود-
آره-
606
00:25:38,946 --> 00:25:40,940
607
00:25:44,492 --> 00:25:46,444
کلئو میتونیم از اونجا به حالت
شناور بیرون بیاریمت
608
00:25:48,956 --> 00:25:52,167
"گفتم"ما-
این بنظر یکم زیادی آسون نمیاد؟-
609
00:25:52,250 --> 00:25:53,459
اگه من یک گرملین بودم
610
00:25:53,544 --> 00:25:54,377
چرا باید کلئو رو در جایی میگذاشتم
611
00:25:54,461 --> 00:25:55,295
که اینقدر سریع پیدا میشه؟
612
00:25:55,379 --> 00:25:56,462
واسه کی مهمه؟
613
00:25:56,546 --> 00:25:58,297
شاید گرملین ها احمق هستند-
یا باهوش هستند-
614
00:25:58,382 --> 00:25:59,882
یا حداقل به اندازه ما باهوش هستند
615
00:25:59,967 --> 00:26:01,258
منظورم اینه که از کلئو بعنوانِ یک طعمه استفاده کرده
616
00:26:01,343 --> 00:26:02,344
درست همونطور که ما از لاندن استفاده کردیم
617
00:26:02,428 --> 00:26:03,679
اینطور فکر میکنی؟
618
00:26:13,063 --> 00:26:14,940
اسمشو بذار یک احساس درونی
619
00:26:17,317 --> 00:26:19,644
!احمق ها
620
00:26:26,660 --> 00:26:27,911
چطور اینقدر بزرگه؟
621
00:26:27,995 --> 00:26:30,080
از زمانِ سخنرانیِ لاندن
ما دیگه با هم آشتی بودیم
622
00:26:30,163 --> 00:26:31,664
تقصیرِ منه
623
00:26:31,748 --> 00:26:33,583
وقتی من رو داشت میکشید تا اینجا
624
00:26:33,667 --> 00:26:35,160
احتمالاً یکم بددهنی کردم
625
00:26:42,133 --> 00:26:45,461
همونطور که میگن
...هرکه بامش بیش
626
00:26:53,019 --> 00:26:55,346
خب نقشه دوم چیه؟
627
00:27:04,739 --> 00:27:06,025
امکان نداره
628
00:27:07,075 --> 00:27:08,910
!الآن دیگه انگار گرمزیلا شده
629
00:27:08,994 --> 00:27:12,288
و اگه نقاشی ـم رو خراب کرده باشی
اونوقت من خیلی از اون ترسناک تر میشم
630
00:27:12,373 --> 00:27:13,664
تمرکز کنید بچه ها
631
00:27:13,748 --> 00:27:15,333
فهمیدم چطور گرملین رو شکست بدیم
632
00:27:15,417 --> 00:27:17,585
بی احترامی
گرملین رو قویتر میکنه
633
00:27:17,670 --> 00:27:19,211
و احترام ضعیفش میکنه
634
00:27:19,296 --> 00:27:21,088
اگه توجه کنید درواقع
خیلی هم با عقل جور در میاد
635
00:27:21,172 --> 00:27:22,382
احتمالاً نباید ساعت ها
تحقیقات لازم میشد
636
00:27:22,466 --> 00:27:24,125
پس باید به همدیگه احترام بذاریم؟
637
00:27:24,969 --> 00:27:27,671
هه، به فنا رفتیم
638
00:27:28,389 --> 00:27:29,890
تو یک خون آشام هستی؟
639
00:27:29,973 --> 00:27:32,350
خب این به خفنیِ گاز گرفته شدن توسطِّ یک
640
00:27:32,433 --> 00:27:35,103
خفاشِ رادیواکتیو یا همچین چیزی نیست ولی اممم
(منظور اینه که خون آشام شدن مثل تو فیلما نیست)
641
00:27:35,187 --> 00:27:37,980
آره، حقیقته
642
00:27:38,065 --> 00:27:40,941
بازم خیلی خفنه
قدرتِ ماورایی؟
643
00:27:41,026 --> 00:27:43,778
سرعتِ ماورایی؟
قضیه خون یکم ضدحال ـه
644
00:27:43,863 --> 00:27:45,947
ولی تنها بخشِ بدش این بود که پدر و مادرت
645
00:27:46,030 --> 00:27:48,283
بعنوان چیزی که هستی تو رو نپذیرفتن
646
00:27:48,366 --> 00:27:49,575
آره
647
00:27:49,660 --> 00:27:53,905
اون بخش اممم
قطعاً سخت بود
648
00:27:56,083 --> 00:27:57,834
داستانِ من
دقیقاً مخالفشه
649
00:27:57,918 --> 00:28:00,545
مادرم هر کاری که میتونه رو
کرد که ازم حمایت کنه
650
00:28:00,629 --> 00:28:02,380
حتی گذاشته که اینجا تویِ
میستیک فالز بمونم
651
00:28:02,463 --> 00:28:04,007
تا بذاره از چیزی که دارم
بهترین استفاده رو بکنم
652
00:28:04,091 --> 00:28:06,843
که در مقایسه با تو چیز
زیادی نیست
653
00:28:06,927 --> 00:28:11,765
ولی به این دلیله که اخراج شدن
اینقدر درد داره
654
00:28:11,848 --> 00:28:13,600
چون نمیدونم چطور بهش بگم
655
00:28:13,683 --> 00:28:15,594
یا اینکه من بدونِ فوتبال کی هستم
656
00:28:19,315 --> 00:28:21,900
وایسا، میتونی اینو به من القا کنی؟
657
00:28:21,984 --> 00:28:24,777
امم آره
658
00:28:24,862 --> 00:28:26,529
ولی امم
659
00:28:26,613 --> 00:28:30,484
ترجیح میدم اونطرفِ قضیه
بهت کمک کنم که یک فکری واسه این بکنی
660
00:28:34,037 --> 00:28:36,248
خب کنجکاوم حرکتِ بعدیت چیه
661
00:28:36,332 --> 00:28:37,833
منظورت چیه؟
662
00:28:37,917 --> 00:28:39,250
خب میتونی بگی که تو یک
ابرقهرمان نیستی
663
00:28:39,334 --> 00:28:41,294
ولی همش چرنده
664
00:28:41,377 --> 00:28:44,088
اگه یک چیز باشه که افرادی مثل ما میدونن
اینه که با قدرتِ زیاد
665
00:28:44,172 --> 00:28:46,216
مسئولیتِ زیاد میاد
666
00:28:46,299 --> 00:28:49,502
بنابراین از اون قدرتها چطور میخوای در راهِ
خوب استفاده کنی؟
667
00:29:07,904 --> 00:29:12,776
اممم گل شاه پسند باید
از سیستم بدنت الآن خارج شده باشه
668
00:29:14,911 --> 00:29:17,488
هی، میشه اول یک لطفی ازت بخوام؟
669
00:29:18,748 --> 00:29:21,084
همه چیز رو پاک نکن
670
00:29:21,168 --> 00:29:23,452
امم، اون بخشی که امروز باهم ملاقات کردیم رو بذار باشه
671
00:29:25,130 --> 00:29:27,340
چرا؟
672
00:29:27,423 --> 00:29:31,135
چون ما الآن باهم دوستیم
درسته؟
673
00:29:31,219 --> 00:29:35,007
و من- من واقعاً الآن یک دوست نیاز دارم
674
00:29:36,057 --> 00:29:37,892
منتظر چی هستید؟
675
00:29:37,977 --> 00:29:40,845
در حالیکه من میرم حواس این موجود رو
پرت کنم از همدیگه تعریف کنید
676
00:29:43,940 --> 00:29:45,441
از رنگِ موهات خوشم میاد
677
00:29:45,526 --> 00:29:48,903
منم از رنگِ موهات خوشم میاد
و مدلشون
678
00:29:48,988 --> 00:29:51,307
البته قبلیش بهتر
به قیافه ـت میومد
679
00:29:52,199 --> 00:29:53,533
واقعاً؟
680
00:29:53,616 --> 00:29:55,619
احترام باید واقعی باشه
681
00:29:55,702 --> 00:29:57,495
شماها باید بفهمید که علیرغم
تفاوت هاتون
682
00:29:57,578 --> 00:30:00,123
خیلی چیزا هست که شماها به اشتراک دارید-
مخالفم-
683
00:30:00,207 --> 00:30:02,750
من بودم هیچوقت انتخابی که
هوپ کرد رو نمیکردم
684
00:30:02,834 --> 00:30:04,452
جوزی ممکن بود بمیره
685
00:30:09,216 --> 00:30:10,382
بیا، اینو بگیر
686
00:30:10,467 --> 00:30:11,680
از این بابت متأسفم
687
00:30:11,766 --> 00:30:13,510
من هیچوقت نمیخواستم به خواهرت یا تو صدمه بزنم
688
00:30:13,594 --> 00:30:15,380
فقط نمیدونستم دیگه چیکار باید بکنم
689
00:30:16,556 --> 00:30:17,806
خب گمونم
690
00:30:17,891 --> 00:30:19,808
جوری که تو لاندن رو همیشه در اولویت
قرار میدی
691
00:30:19,892 --> 00:30:22,970
یه جورایی مثل کاریه که من
درموردِ جوزی و خودم انجام میدم
692
00:30:24,898 --> 00:30:27,025
شاید در گذشته، ولی تو تغییر کردی لیزی
693
00:30:27,109 --> 00:30:28,692
و راستش کاش منم میتونستم اندازه تو
694
00:30:28,776 --> 00:30:31,188
وقتی میخوام خودم رو بهبود ببخشم
فعال میبودم
695
00:30:32,448 --> 00:30:33,989
خیلی خب زودباش کلئو
696
00:30:34,074 --> 00:30:36,075
تو میتونی
697
00:30:36,160 --> 00:30:38,036
و منم کاش اعتماد به نفس تو رو داشتم
698
00:30:38,120 --> 00:30:39,578
فقط میتونم تو تصوراتم اینو
ببینم که چه حالی داره که
699
00:30:39,662 --> 00:30:41,957
همیشه بعداً دوباره رفتار خودم
رو بررسی و شک زدایی نکنم
700
00:30:42,040 --> 00:30:44,367
که همیشه یک قهرمان باشم
701
00:30:46,461 --> 00:30:47,586
!دارید انجامش میدید
702
00:30:47,671 --> 00:30:48,837
!داره کوچیک میشه
703
00:30:48,921 --> 00:30:50,340
خب من حاضرم اعتماد به نفسم رو با
704
00:30:50,423 --> 00:30:51,799
صداقتِ بی رحمانه ـت معاوضه کنم
705
00:30:51,883 --> 00:30:54,635
و توانایی ـت برای هماهنگیِ لباس
706
00:30:54,719 --> 00:30:56,845
خب این شدنی ـه
707
00:30:56,930 --> 00:30:59,391
اگه اون نگاهِ سردِ خفن ـت رو بهم یاد بدی
708
00:30:59,475 --> 00:31:00,892
بجنب
709
00:31:00,976 --> 00:31:02,510
تو میتونی
710
00:31:04,938 --> 00:31:06,890
ما میتونیم
711
00:31:08,566 --> 00:31:10,142
حالا دیگه زیاد بزرگ نیستی، نه؟
712
00:31:14,405 --> 00:31:16,074
بابت امروز عذرمیخوام
713
00:31:16,158 --> 00:31:18,535
ممکنه جدید باشی
ولی کاملاً جزء جوخه ای
714
00:31:18,619 --> 00:31:20,996
به اولین مأموریتت خوش اومدی
715
00:31:21,080 --> 00:31:22,905
بیاید این موجود رو بترکونیم
716
00:31:25,918 --> 00:31:27,419
کجا رفت؟
717
00:31:27,503 --> 00:31:29,787
درست همینجاست
718
00:31:33,967 --> 00:31:36,260
فقط دیر یا زود داره
719
00:31:36,344 --> 00:31:39,471
تا وقتی که به
...شکل باشکوهم برگردم
720
00:31:39,555 --> 00:31:41,557
حداقل میدونیم که هنوز حرف میزنه
721
00:31:41,642 --> 00:31:43,809
آره، میدونی، بهتره بابت این
تکلیفمون نمره الف بگیریم
722
00:31:43,893 --> 00:31:45,853
میخوام این کوچولو رو بگیرم
723
00:31:45,938 --> 00:31:47,855
و بندازمش توی یک شیشه
و بدمش به دکتر سالتزمن
724
00:31:47,940 --> 00:31:50,775
تا وقتی که به همدیگه در کلِّ این مدت
احترام بذاریم
725
00:31:50,859 --> 00:31:53,402
در حبس میمونه
...ولی اگه احترام نذاریم
726
00:31:53,487 --> 00:31:55,113
اون احتمالات رو دوست ندارم
727
00:31:55,197 --> 00:31:57,032
تو هم داری به چیزی که من فکر میکنم
فکر میکنی؟
728
00:31:57,115 --> 00:31:59,491
بیش از چیزی که بخوام اعتراف کنم
729
00:32:05,423 --> 00:32:06,549
این صحبتی نیست که فکر میکردم
730
00:32:06,632 --> 00:32:08,301
ممکنه داشته باشیم
731
00:32:08,385 --> 00:32:10,927
نه اینکه شاکی باشم
732
00:32:11,012 --> 00:32:13,048
ممنون که باهام تا اینجا اومدی
733
00:32:17,894 --> 00:32:20,103
اوه واو
حیرت زده ام از اینکه
734
00:32:20,188 --> 00:32:22,397
چطور قشنگ اینجا رو
بازسازی کردن
735
00:32:25,694 --> 00:32:27,569
شاید یکم پرده ها تغییر کرده باشن
736
00:32:27,654 --> 00:32:31,857
ولی با اینحال، مگه هممون تغییر نکردیم؟
737
00:32:34,201 --> 00:32:37,154
پیش برو
پدرت رو مسخره کن
738
00:32:40,333 --> 00:32:42,250
فکر کردی راجع به چی میخوایم صحبت کنیم؟
739
00:32:42,335 --> 00:32:45,212
...اوه، نمیدونم
740
00:32:45,297 --> 00:32:49,509
اینکه من میخواستم با هوپ
جادویِ سیاه کنم
741
00:32:49,592 --> 00:32:53,837
و بنابراین از دست دادنِ شانسم برای
اینکه برم دبیرستانِ میستیک فالز و اینجا زندگی کنم
742
00:32:54,931 --> 00:32:56,473
...آره خب
743
00:32:56,558 --> 00:32:58,842
اینطوری خیلی دو رویی میشه
744
00:33:00,603 --> 00:33:02,772
میفهمم چرا اینکارو کردی
745
00:33:02,855 --> 00:33:04,607
ازش چشم پوشی نمیکنم
746
00:33:04,690 --> 00:33:09,237
ولی میدونم که تو فقط سعی داشتی
یک اشتباه در گذشته رو جبران کنی
747
00:33:09,321 --> 00:33:11,822
یه جورایی مثل کاری که من سعی دارم بکنم
748
00:33:11,906 --> 00:33:13,741
درموردِ دروازه؟
749
00:33:13,824 --> 00:33:17,536
نه. دارم درموردِ خودمون صحبت میکنم جو
750
00:33:17,621 --> 00:33:19,788
میدونی، هیچی
751
00:33:19,873 --> 00:33:22,909
از تو و خواهرت برایِ من مهمتر نیستید
752
00:33:24,418 --> 00:33:25,710
و شاید اینو میدونستید اگه
753
00:33:25,795 --> 00:33:28,047
...اینو بیشتر میگفتم بجای اینکه
754
00:33:28,130 --> 00:33:30,507
فقط...
پیدام بشه و میلک شیک بخرم
755
00:33:30,592 --> 00:33:32,717
من اینو میدونم بابا
756
00:33:32,802 --> 00:33:36,013
هیچوقت دست از میلک شیک خریدن
برای من برندار، باشه؟
757
00:33:36,096 --> 00:33:38,132
قبوله
758
00:33:43,980 --> 00:33:45,438
میدونی که میتونی با من صحبت کنی
759
00:33:45,522 --> 00:33:47,357
درسته؟
760
00:33:47,442 --> 00:33:49,476
درموردِ هر چیزی
761
00:33:51,779 --> 00:33:53,697
من نمیخوام همدیگه رو در بی اطلاعی
و تاریکی نگه داریم
762
00:33:53,781 --> 00:33:56,074
مثل قضیه یِ اتان و مَک
763
00:33:56,159 --> 00:33:58,944
مهم نیست چقدر قصد و نیتمون خوب باشه
764
00:34:01,538 --> 00:34:03,366
...فقط
765
00:34:04,458 --> 00:34:07,453
فقط سعی دارم بذارم یکم
آزاد باشی، میدونی
766
00:34:10,089 --> 00:34:12,833
بذارم بزرگ بشی
767
00:34:20,891 --> 00:34:23,143
میدونی، سخته
768
00:34:23,228 --> 00:34:27,181
واقعاً سخته
769
00:34:29,609 --> 00:34:31,444
...میدونی، مثلاً مشکل مالیوُر
770
00:34:31,527 --> 00:34:33,737
خیلی آسونتره...
771
00:34:33,822 --> 00:34:36,031
اوه مَرد
772
00:34:36,116 --> 00:34:38,534
...در این مورد
773
00:34:38,618 --> 00:34:40,286
...من اممم
774
00:34:40,369 --> 00:34:42,288
من میرم که برگردم مدرسه
775
00:34:42,371 --> 00:34:45,407
یا اینکه میتونی واسه شام بمونی
776
00:34:47,002 --> 00:34:48,710
خاله النا به زودی از سر شیفتش
میاد خونه
777
00:34:48,795 --> 00:34:49,962
و قصد داره یکم خوراکیِ
778
00:34:50,045 --> 00:34:52,297
خانوادگیِ قدیمیِ سالواتوره درست کنه
779
00:34:54,217 --> 00:34:58,253
بعلاوه هنوز برای ما
چیزایی هست که درموردش صحبت کنیم
780
00:34:59,264 --> 00:35:01,340
راستی؟
781
00:35:02,683 --> 00:35:04,435
مثلاً چی؟
782
00:35:04,518 --> 00:35:06,179
اممم
783
00:35:07,480 --> 00:35:08,940
میدونم که من کاری میکنم که انگار
784
00:35:09,023 --> 00:35:11,525
همه چیز توی میستیک فالز عالیه
785
00:35:11,609 --> 00:35:14,020
...ولی اممم
786
00:35:15,447 --> 00:35:17,489
یه دختر توی مدرسه هست
787
00:35:17,574 --> 00:35:19,282
...که
788
00:35:19,366 --> 00:35:21,235
پیچیده ـست
789
00:35:22,746 --> 00:35:24,205
آره
790
00:35:24,288 --> 00:35:27,290
خب، با اینحال
791
00:35:27,375 --> 00:35:30,328
مالیوُر میتونه منتظر بمونه
792
00:35:31,962 --> 00:35:34,005
بعلاوه تنها کسی که نمیخوام بهت درموردِ
793
00:35:34,089 --> 00:35:36,801
رابطه نصیحت کنه
دیمن ـه
794
00:35:54,694 --> 00:35:56,862
چرا از راهِ دور میریم خونه؟
795
00:35:56,946 --> 00:35:59,906
ارزشش رو خواهد داشت
796
00:35:59,991 --> 00:36:02,909
تماشایِ ستاره ها تویِ
...میستیک فالز
797
00:36:02,993 --> 00:36:05,621
جادوئه، مثلِ تو
798
00:36:06,998 --> 00:36:09,542
بعلاوه میخوام وایسم یک
سر به ام جی بزنم
799
00:36:09,625 --> 00:36:11,418
همین الآن اینقدر
دلت براش تنگ شده؟
800
00:36:11,502 --> 00:36:12,795
نمیتونم جلویِ خودم رو بگیرم
801
00:36:12,878 --> 00:36:14,714
ام جی رفیقمه
802
00:36:14,797 --> 00:36:16,424
مهم نیست چقدر اعصابم رو خورد کرده
803
00:36:16,507 --> 00:36:18,301
و اگه هوپ و لیزی میتونن رابطه ـشون رو ترمیم کنن
804
00:36:18,384 --> 00:36:20,886
دلیلی نداره ما نتونیم
805
00:36:20,969 --> 00:36:25,967
همه یِ هیولاهایِ مالیوُر
این سطح از آگاهی و بصیرت رو به همراه میارن؟
806
00:36:27,101 --> 00:36:29,603
حالا که بهش فکر میکنم آره
807
00:36:29,686 --> 00:36:32,480
چون فقط نمیتونم دست بردارم از فکر کردن
به تنهایی اون
808
00:36:32,565 --> 00:36:34,984
توی این مدرسه بدونِ
دوستانی جدید بجز جو
809
00:36:35,067 --> 00:36:36,603
...و
810
00:36:38,947 --> 00:36:39,989
گفتم برو عقب
811
00:36:40,072 --> 00:36:41,031
زودباش مَرد
812
00:36:41,116 --> 00:36:42,199
بازوهام اونقدرا نابود نشدن
813
00:36:42,282 --> 00:36:43,326
خیلی خب
814
00:36:48,331 --> 00:36:49,581
باید میگرفتیش
815
00:36:51,125 --> 00:36:53,918
من کاملاً از میستیک فالز لذت میبرم
816
00:36:54,002 --> 00:36:55,795
باهام بیا
817
00:36:55,880 --> 00:36:57,623
من یک میانبر بلدم
818
00:36:58,799 --> 00:37:00,301
یوسین بولت هم بود اونو نمیگرفت
819
00:37:00,384 --> 00:37:02,344
و اون به اندازه تو سریع نیست
820
00:37:02,429 --> 00:37:04,179
و این چقدر خفنه؟
821
00:37:04,264 --> 00:37:05,806
رفیق، بیخیال
822
00:37:05,889 --> 00:37:07,516
باید آروم صحبت کنی اتان
823
00:37:09,351 --> 00:37:10,802
رازِ ماست، درسته؟
824
00:37:11,603 --> 00:37:14,306
بریم
825
00:37:18,902 --> 00:37:20,529
فکر میکنی داری چیکار میکنی؟
826
00:37:20,612 --> 00:37:22,572
اگه جرئت داری بگو دارم پیاده روی میکنم
827
00:37:22,656 --> 00:37:24,909
دنبالِ دروازه میگردم
828
00:37:24,993 --> 00:37:28,203
فهمیدم که هیولا داشته کلئو رو میبرده اونجا
829
00:37:28,288 --> 00:37:30,998
و اگه بتونم پیداش کنم
ممکنه تو بالاخره بتونی آرامش پیدا کنی
830
00:37:31,081 --> 00:37:34,085
در حقیقت من تو آرامش داشتن کارم بَده
831
00:37:34,168 --> 00:37:36,252
منم همینطور
832
00:37:36,337 --> 00:37:39,382
شاید بتونیم با هم روش کار کنیم؟
833
00:37:39,465 --> 00:37:42,467
لاندن و من میخوایم امشب
یک فیلم ببینیم
834
00:37:42,552 --> 00:37:45,679
صداقتِ بی رحمانه چی شد پس؟
835
00:37:45,763 --> 00:37:47,681
شما مزاحم نمیخواید
836
00:37:47,764 --> 00:37:51,219
یادته که یکبار گفتم دارم رویِ خودم کار میکنم؟
837
00:37:51,978 --> 00:37:54,013
نمیدونم
838
00:37:55,272 --> 00:37:57,148
چون با اینکه ممکنه شباهت های بسیاری داشته باشیم
839
00:37:57,232 --> 00:37:58,935
یک چیزی هست که توش شبیه نیستیم
840
00:37:59,694 --> 00:38:02,822
رفتنِ تو به دوردست ها
چیزی که میخواستی رو برات به همراه آورد
841
00:38:02,906 --> 00:38:06,400
ولی جوزی اینجا پیش من نیست
842
00:38:07,911 --> 00:38:11,406
و هرچقدرم که سعی میکنم
...مثل تو سرسخت باشم
843
00:38:12,956 --> 00:38:15,083
...من فقط
844
00:38:15,168 --> 00:38:17,119
دلم براش تنگ میشه
845
00:38:23,551 --> 00:38:26,002
خب میتونیم باهم پاپ کورن درست کنیم
846
00:38:28,014 --> 00:38:30,516
چه فیلمی میخوایم ببینیم؟
847
00:38:30,600 --> 00:38:31,933
گرملین ها
848
00:38:32,018 --> 00:38:33,768
عه ایول
849
00:38:33,853 --> 00:38:36,596
لاندن برگشته، باشه
850
00:38:37,315 --> 00:38:39,065
هیچ شانسی درموردِ پیدا کردن دروازه داشتی؟
851
00:38:39,150 --> 00:38:40,650
نه
852
00:38:40,735 --> 00:38:42,944
اصلاً نمیدونم هیولاها از کجا میان
853
00:38:43,029 --> 00:38:46,482
امیدوارم که فقط بس کنن
854
00:38:55,833 --> 00:38:58,293
این یک ملاقاتِ غیرمنتظره ـست
855
00:38:58,377 --> 00:38:59,627
نوشیدنی بوربنِ تو از مالِ من بهتره
856
00:38:59,712 --> 00:39:01,337
خب بهتره دوتاش کنی پس
857
00:39:01,422 --> 00:39:02,714
چون من خیلی از تو بدترم
858
00:39:02,799 --> 00:39:05,342
درواقع نیستی
859
00:39:05,426 --> 00:39:08,721
تو فهمیدی اون شیء چیه-
نه-
860
00:39:08,804 --> 00:39:11,214
ولی قبلاً دیدمش
861
00:39:16,436 --> 00:39:18,806
...این-
آلبرت انیشتین ـه-
862
00:39:19,565 --> 00:39:21,933
به قفسه کتابش نگاه کن
863
00:39:23,194 --> 00:39:25,487
لعنتی
864
00:39:25,572 --> 00:39:28,072
حداقل اون یکی از آدم خوبا هست
درسته؟
865
00:39:28,156 --> 00:39:30,817
اگه بمب اتم رو نادیده بگیری
866
00:39:32,203 --> 00:39:35,288
...از طرفِ دیگه این دوتا
867
00:39:35,373 --> 00:39:36,782
خیلی بیشتر سوال برانگیز هستند
868
00:39:37,542 --> 00:39:39,409
رسپیوتین
869
00:39:41,670 --> 00:39:44,998
و ناپلئون بناپارت
870
00:39:49,801 --> 00:39:52,295
میخوام بگم
"باعث نگرانی ـه"