1
00:01:17,285 --> 00:01:19,496
که ما رو به وقایع اخیر می رسونه.
2
00:01:19,537 --> 00:01:21,498
جلوتر از همه، اون حمله ناموفق.
3
00:01:21,539 --> 00:01:25,210
"شکست در بازگردانی مامور موریس ویلسون."
4
00:01:25,251 --> 00:01:27,170
ویلسون یه فراری بود...
5
00:01:27,212 --> 00:01:28,254
و یه خائن.
6
00:01:28,254 --> 00:01:30,089
در هر صورت، اون فرار کرد.
7
00:01:30,089 --> 00:01:33,301
با این خیابون دنی ناپدید شد.
8
00:01:33,301 --> 00:01:34,719
فکر می کنم ژنرال هم موافقت کنه.
9
00:01:34,761 --> 00:01:36,596
ما
می خواییم تواناییتو زیر سوال ببریم.
10
00:01:36,638 --> 00:01:38,932
تا به صورت موثری اولویت های ما
رو اجرا کنی،
11
00:01:38,973 --> 00:01:40,767
مامور جونز.
12
00:01:40,767 --> 00:01:42,560
پروژه دلورس.
13
00:01:42,602 --> 00:01:44,229
ماموریت طولانی مشاهده و زیرنظر گرفتن
14
00:01:44,229 --> 00:01:47,232
که سال ها پیش شروع کردی، برای اداره
میلیون ها دلار هزینه داشته
15
00:01:47,273 --> 00:01:49,234
همین دیروز، یکی از گماشته هات
16
00:01:49,234 --> 00:01:52,278
مصدوم شد. و هیچی هم برای ارائه نداشت.
17
00:01:52,320 --> 00:01:56,658
هیچیه هیچی هم نه قربان.
18
00:01:56,699 --> 00:01:58,076
به منظور احتیاط،
19
00:01:58,117 --> 00:02:01,120
جزئیات خاصی رو از گزارشم
حذف کردم.
20
00:02:01,162 --> 00:02:03,748
در حقیقت، ماموریت دیروز بعضی
چیزا رو مشخص کرد
21
00:02:03,790 --> 00:02:06,960
که خیلی... جالب بودن.
22
00:02:15,885 --> 00:02:16,970
سایبورگ؟
23
00:02:16,970 --> 00:02:19,931
می دونم که...
مساله حساسیه
24
00:02:19,931 --> 00:02:24,143
ولی فواید و کاربرداش بی نهایته.
25
00:02:24,185 --> 00:02:26,896
این می تونه به رابطمون با
آزمایشگاه استار صدمه بزنه.
26
00:02:26,938 --> 00:02:29,148
لازم به گفتن نیست که اگه درز کنه
27
00:02:29,190 --> 00:02:31,150
همچین چیزی داشتیم
28
00:02:31,192 --> 00:02:33,027
متوجه نگرانیتون هستم.
29
00:02:33,069 --> 00:02:34,821
ولی خیلی وقته به آزمایشگاه استار به عنوان
30
00:02:34,821 --> 00:02:37,657
مقاطعه کار فرعی وابسته ایم.
31
00:02:37,699 --> 00:02:39,242
چه مسلحش کنیم یا نکنیم،
32
00:02:39,242 --> 00:02:42,537
یه به خاطر تکنولوژیش تکه تکه اش کنیم،
33
00:02:42,578 --> 00:02:46,124
فهمی که بدست می آریم
می تونه اونو ارائه کنه.
34
00:02:46,124 --> 00:02:49,627
زوائد رابطه.
35
00:02:49,669 --> 00:02:51,295
ریسک بزرگیه،
36
00:02:51,295 --> 00:02:55,258
ولی با یه نتیجه بزرگ.
37
00:02:55,299 --> 00:02:59,345
ژنرال؟
38
00:02:59,387 --> 00:03:03,474
نباید ناراحت کنیم.
39
00:03:06,686 --> 00:03:08,312
باشه، جونز.
40
00:03:08,354 --> 00:03:10,398
باید بهمون بگی.
41
00:03:10,440 --> 00:03:15,445
چطوری تیمت سایبورگ رو گرفتن؟
42
00:03:16,904 --> 00:03:20,033
به طرز شگفت انگیزی راحت بود...
43
00:03:20,033 --> 00:03:21,034
قربان.
44
00:04:14,295 --> 00:04:16,547
نمی تونی با من این کارو بکنی.
45
00:04:16,589 --> 00:04:18,174
نمی تونی این کارو با من بکنی.
46
00:04:18,216 --> 00:04:19,926
می دونی من کی ام؟
47
00:04:20,843 --> 00:04:23,054
پدرم کیه؟
48
00:04:23,054 --> 00:04:24,764
اینجا با آزمایشگاه استار،
سایلس استون.
49
00:04:24,805 --> 00:04:26,349
نانودستگاه های خودکار اینجا بازپروری میشن.
50
00:04:26,390 --> 00:04:28,100
اه... گوش کن
51
00:04:28,893 --> 00:04:30,561
احیایی در کار نیست.
52
00:04:31,604 --> 00:04:34,732
خب، ما تایید می کنیم سیستم عاملش گم شده.
53
00:04:34,774 --> 00:04:35,983
چیزی که انتظارشو نداشتم
54
00:04:35,983 --> 00:04:37,652
محدودیت عملکردش بدون اونه.
55
00:04:37,652 --> 00:04:39,820
چی؟ تو هیچی نمی دونی!
56
00:04:39,862 --> 00:04:42,281
ولم کن!
57
00:04:49,038 --> 00:04:53,751
این
همون سایبورگ معروفه؟
58
00:04:59,173 --> 00:05:01,717
این چیزیه که تو پارک دیدی؟
59
00:05:01,759 --> 00:05:03,553
اون قدیمی تر به نظر میومد،
ولی آره.
60
00:05:03,594 --> 00:05:05,680
این چیه؟
61
00:05:05,721 --> 00:05:07,265
اداره نرمالیتی.
62
00:05:07,306 --> 00:05:10,560
مردایی که تو و ویک تو
خیابون دنی باهاشون جنگیدین؟
63
00:05:10,560 --> 00:05:12,061
آره.
64
00:05:12,103 --> 00:05:14,230
وقتی اداره اواخر قرن پیش
تاسیس شد،
65
00:05:14,230 --> 00:05:16,899
اداره مسائل غریب اسمش بود.
66
00:05:16,941 --> 00:05:18,818
یه بخش مخفی از دولت بود.
67
00:05:18,859 --> 00:05:22,863
وظیفش بررسی چیزای عجیب بود
68
00:05:22,905 --> 00:05:26,325
بعد از جنگ جهانی اول، وطایفشون تغییر کرد.
69
00:05:26,367 --> 00:05:28,244
تمرکزشون عوض شد.
70
00:05:28,244 --> 00:05:29,578
به مهار کردن،
71
00:05:29,620 --> 00:05:31,580
مسلح کردن،
72
00:05:31,622 --> 00:05:33,249
و قلع و قمع.
73
00:05:33,249 --> 00:05:35,960
از کجا اینا رو می دونی؟
74
00:05:36,002 --> 00:05:39,213
چون من یکی از ماموراشون بودم.
75
00:05:39,255 --> 00:05:40,756
سال های زیادی.
76
00:05:40,798 --> 00:05:42,717
اونا من رو مطالعه کردن...
77
00:05:42,758 --> 00:05:46,137
شکنجه دادن،
78
00:05:46,137 --> 00:05:49,557
ما رو.
79
00:05:53,394 --> 00:05:56,689
لری.
80
00:05:59,525 --> 00:06:01,694
کجا؟
81
00:06:01,736 --> 00:06:03,404
مزرعه مورچه.
82
00:06:03,404 --> 00:06:06,407
ساختمان تحقیقات اداره اس.
83
00:06:06,449 --> 00:06:07,575
فوق سریه.
84
00:06:07,616 --> 00:06:08,909
تو زیرزمین.
85
00:06:08,909 --> 00:06:10,828
مثل اینه که آره آ 51
86
00:06:10,870 --> 00:06:12,163
دوزخ دانته رو ببینه.
87
00:06:12,204 --> 00:06:14,749
پس ما میریم اونجا،
فنر ویک رو شل می کنیم...
88
00:06:14,749 --> 00:06:18,753
نه، نه، نمی کنیم.
نمی تونیم.
89
00:06:18,794 --> 00:06:22,131
راه ورود یا خروجی به مزرعه مورچه نیست.
90
00:06:22,173 --> 00:06:25,092
تنها به این خاطر اومدم بیرون
که نایلز آوردم بیرون.
91
00:06:25,134 --> 00:06:26,594
خب،
نایلز در کار نیست،
92
00:06:26,594 --> 00:06:28,512
آره، ولی سایلس نه.
93
00:06:28,554 --> 00:06:31,140
ممکنه بدونه باید چکار کنه.
ارتباطاتی داره.
94
00:06:31,182 --> 00:06:32,725
اگه کسی بتونه ویک رو
بکشه بیرون...
95
00:06:32,767 --> 00:06:35,269
نه.
96
00:06:36,270 --> 00:06:38,606
ویک نمی خواد ما پدرش رو
درگیر کنیم.
97
00:06:38,647 --> 00:06:39,732
بهش اعتماد نداره.
98
00:06:39,774 --> 00:06:42,276
موافقم. سایلس یه عوضیه درجه یکه.
99
00:06:42,318 --> 00:06:46,405
احتمالش هست خود به خود درست بشه؟
100
00:06:46,405 --> 00:06:47,865
ویک از ما خوشش نمیاد!
101
00:06:47,907 --> 00:06:49,492
اون یه سایبورگ کوفتیه!
102
00:06:49,533 --> 00:06:50,743
یه ابرقهرمان واقعیه.
103
00:06:50,785 --> 00:06:52,620
می تونه ازون چیز
کامپیوتریش استفاده کنه،
104
00:06:52,661 --> 00:06:54,830
خودشو آزاد کنه،
نمی دونم...
105
00:06:54,872 --> 00:06:56,415
یه پیام به بتمن بده.
106
00:06:56,457 --> 00:07:01,462
مگه اینکه اون چیز کامپیوتریشو
نداشته باشه.
107
00:07:01,545 --> 00:07:02,755
اون گرید رو بیرون کشید.
108
00:07:02,797 --> 00:07:04,757
چرا؟
109
00:07:04,799 --> 00:07:06,884
گرید درست کار نمی کرد.
110
00:07:06,926 --> 00:07:08,385
ویک درگیر بود.
111
00:07:08,427 --> 00:07:10,679
از وقتی آقای هیچکس
بازوشو به فنا داده
112
00:07:10,679 --> 00:07:12,807
و ما دکمه ریستشو زدیم،
113
00:07:12,848 --> 00:07:17,478
اون سایبورگش کنترل رو بدست گرفته.
114
00:07:17,478 --> 00:07:21,565
داره بیشتر ماشینی میشه.
115
00:07:22,566 --> 00:07:25,778
و شما دو تا اینو می دونستین؟
116
00:07:25,820 --> 00:07:27,571
خب، لعنت!
117
00:07:27,571 --> 00:07:30,407
ویک!
118
00:07:30,449 --> 00:07:32,910
- بهت گفتیم...
- ویک اینجا نیست.
119
00:07:32,952 --> 00:07:34,870
آره، رفته ماموریت. مضخرفات ابرقهرمانی.
120
00:07:34,912 --> 00:07:36,205
می دونم اینجاست.
121
00:07:36,205 --> 00:07:37,456
حالا، شاید ویکتور من رو بسته باشه،
122
00:07:37,456 --> 00:07:39,875
ولی هنوز یه چیزایی دربافت می کنم
123
00:07:39,917 --> 00:07:41,836
گرید 1 از2 ساعت پیش به خطر افتاده.
124
00:07:41,877 --> 00:07:45,297
یه جایی تو این ساختمون.
125
00:07:57,142 --> 00:07:58,852
اینجا چه اتفاقاتی افتاده؟
126
00:08:12,908 --> 00:08:15,494
- این نمی تونه اتفاق بیفته.
- چرا؟
127
00:08:15,536 --> 00:08:17,246
گریده ها.
128
00:08:17,246 --> 00:08:21,500
اون چیز کامپیوتریشو گذاشته تو اون
چیز کامپیوتری.
129
00:08:21,542 --> 00:08:24,086
اگه گرید اینجا بود...
130
00:08:24,086 --> 00:08:27,881
پسرم کدوم جهنم دره ایه؟
131
00:08:29,883 --> 00:08:34,847
فقط می خواستم بگم هر چی بکاری
همونو برداشت می کنی
132
00:08:35,431 --> 00:08:37,391
مزرعه مورچه.
133
00:08:46,608 --> 00:08:50,154
بذار بیام بیرون.
134
00:08:50,195 --> 00:08:51,739
نمی تونی این کارو با من بکنی!
135
00:08:51,780 --> 00:08:54,658
هی!
136
00:09:29,943 --> 00:09:31,236
هی، رفیق؟
137
00:09:31,278 --> 00:09:34,364
دنبال راهی به بیرون می گردی؟
138
00:09:34,406 --> 00:09:35,657
تلاش برای فرار؟
139
00:09:38,869 --> 00:09:40,996
چون فایده نداره.
140
00:09:41,038 --> 00:09:42,956
باید می دونستم.
141
00:09:47,628 --> 00:09:48,670
تو کی هستی؟
142
00:09:48,712 --> 00:09:50,547
من 722 ام.
143
00:09:50,547 --> 00:09:51,548
722؟
144
00:09:51,548 --> 00:09:52,841
خب، اسممه.
145
00:09:52,841 --> 00:09:54,635
مطمئنی شماره اتاقت نیست؟
146
00:09:55,719 --> 00:09:59,389
همونه دیگه، دادا.
147
00:09:59,431 --> 00:10:01,016
هی، رفیق.
148
00:10:01,058 --> 00:10:02,976
اینقدر ناراحت نباش. این...
149
00:10:03,018 --> 00:10:04,812
اونقدرام اینجا بد نیست.
150
00:10:04,853 --> 00:10:07,356
تو روز سه تا می گیری...
151
00:10:07,397 --> 00:10:09,358
همشونم ساندویچ ان.
152
00:10:09,399 --> 00:10:11,944
ممم.
153
00:10:11,985 --> 00:10:14,196
و کیه که از ساندویچ خوشش نیاد؟
154
00:10:15,364 --> 00:10:17,783
به اضافه اینکه، باید به
کشورش خدمت کنی.
155
00:10:17,825 --> 00:10:19,868
- چیز خوبیه، درسته؟
- خدمت به...
156
00:10:19,910 --> 00:10:21,703
- خدمت به کشورت؟
- خب، آره.
157
00:10:21,745 --> 00:10:24,706
خب، هر چند یه بار اونا میان و می برنت و...
158
00:10:24,748 --> 00:10:27,584
و بعد تو میری...
159
00:10:27,626 --> 00:10:29,336
خب...
160
00:10:29,378 --> 00:10:32,089
و بعد...
161
00:10:32,130 --> 00:10:35,717
خب نمی دونم بعدش چی میشه.
162
00:10:35,717 --> 00:10:38,262
ولی معمولا، وقتی
بر می گردی یه...
163
00:10:38,303 --> 00:10:40,389
یه مزایایی در انتظارته.
164
00:10:40,430 --> 00:10:43,642
من این صندلی راحتیو گرفتم.
165
00:10:43,684 --> 00:10:45,894
و یه تلویزیون رنگی.
166
00:10:45,936 --> 00:10:47,938
دمپایی راحتیامو گرفتم...
167
00:10:47,938 --> 00:10:51,525
خیلی راحتن.
168
00:10:51,567 --> 00:10:56,572
دقیقا چند وقته اینجایی؟
169
00:10:58,198 --> 00:11:03,203
خب، روز دقیقشو یادم نیست.
170
00:11:03,203 --> 00:11:05,080
اون سپ اپرا رو میشناسی
قلب های مخفی؟
171
00:11:05,080 --> 00:11:07,124
اون زمونا بود که...
172
00:11:07,165 --> 00:11:09,126
تازه شروع شده بود.
173
00:11:09,167 --> 00:11:12,212
فک کنم دهه 60 بود پس...
174
00:11:12,254 --> 00:11:14,965
خب، یه زمانایی بعد اون،
175
00:11:15,007 --> 00:11:16,884
یا قبل ترش بود؟
176
00:11:16,925 --> 00:11:17,884
لعنت.
177
00:11:30,856 --> 00:11:33,859
چی شد؟
178
00:11:38,864 --> 00:11:40,282
منطقی نیست.
179
00:11:40,324 --> 00:11:41,658
چی؟
180
00:11:41,700 --> 00:11:42,743
ویک.
181
00:11:42,784 --> 00:11:43,952
اون داشت تشخیص گذاری می کرد،
182
00:11:43,994 --> 00:11:45,787
مشخصا.
183
00:11:45,829 --> 00:11:48,415
اگه فکر می کرد...
184
00:11:48,457 --> 00:11:50,459
اگه توسط تکنولوژی خودش دزدیده شده باشه،
185
00:11:50,500 --> 00:11:53,503
تکنولوژی که پدر رو اعصاب خودش
نصب کرده بود
186
00:11:53,545 --> 00:11:56,006
اوه، لعنت!
187
00:11:56,048 --> 00:11:57,799
دزدیده شده؟
188
00:11:57,841 --> 00:11:58,925
ممکن نیست.
189
00:11:58,967 --> 00:12:01,178
پس این سرپیچی از دستورات ویک نبوده؟
190
00:12:01,219 --> 00:12:03,972
بعضی وقتا با چشم خودم دیدم،
191
00:12:04,014 --> 00:12:05,098
و...
192
00:12:05,140 --> 00:12:06,725
- نانودستگاه.
- نانودستگاه.
193
00:12:06,767 --> 00:12:10,270
نخواستن کنترلشو بدست بگیرن؟
194
00:12:10,270 --> 00:12:11,355
مگه اینکه زخمی بوده باشه.
195
00:12:11,396 --> 00:12:13,565
پروتکل اضطراری.
196
00:12:13,565 --> 00:12:14,816
نانودستگاه...
197
00:12:14,858 --> 00:12:15,984
که بهت یادآوری می کنم...
198
00:12:16,026 --> 00:12:18,820
که ویکتور و اون رفیق رباتیت فعالش کردن،
199
00:12:18,862 --> 00:12:20,739
فقط بافت های آسیب دیده رو ترمیم می کنه.
200
00:12:20,781 --> 00:12:22,866
جور دیگه ای نساختمش.
201
00:12:22,908 --> 00:12:24,117
ویک می دونه.
202
00:12:24,159 --> 00:12:26,036
تو هم باید می دونستی.
203
00:12:26,078 --> 00:12:29,790
مگه اینکه فکر کرده باشه اونجوری می خوای.
204
00:12:29,790 --> 00:12:31,124
کاملا ماشینی.
205
00:12:31,124 --> 00:12:36,129
اون پروتکل رو برای
نجات زندگی پسرم ساختم.
206
00:12:37,130 --> 00:12:39,216
فکر می کردی که من...
207
00:12:39,257 --> 00:12:41,385
مهم نیست ما چی فکر می کردیم،
208
00:12:41,426 --> 00:12:43,970
تو میگی که این نانودستگاه ها
نمی تونن کنترل رو بدست بگیرن.
209
00:12:44,012 --> 00:12:45,972
نمی تونن شروع کنن
210
00:12:46,014 --> 00:12:49,101
ترمیم بافت آسیب دیده رو
211
00:12:49,101 --> 00:12:53,605
ولی مطمئنی ازین قضیه؟
212
00:12:55,941 --> 00:12:57,859
آفلاینت کردم.
213
00:12:57,901 --> 00:13:02,239
هر گونه آسیب می تونه برعکس بشه
و خواهد شد.
214
00:13:02,280 --> 00:13:03,615
چی میگی؟
215
00:13:03,657 --> 00:13:05,784
همونجور که پروتکل اضطراری
216
00:13:05,784 --> 00:13:06,785
زخم هات رو مداوا کرد
217
00:13:06,785 --> 00:13:09,037
سیستم من هم خودش رو
بازسازی کرد
218
00:13:09,037 --> 00:13:10,413
من بازسازی شدم.
219
00:13:10,413 --> 00:13:12,415
هنوزم دارم روی تعمیر نور
چشمات کار می کنم.
220
00:13:12,457 --> 00:13:14,417
نه، نه، نه،
امکان نداره.
221
00:13:14,459 --> 00:13:16,086
نانودستگاه ها زخم ها رو
درمان می کنن، نه...
222
00:13:16,128 --> 00:13:19,631
من و پدرت قبلا بحثش رو تموم کردیم
223
00:13:19,673 --> 00:13:20,674
چی؟
224
00:13:20,715 --> 00:13:22,425
من و پدرت قبلا بحثش رو تموم کردیم.
225
00:13:22,467 --> 00:13:23,844
من و پدرت قبلا بحثش رو تموم کردیم.
226
00:13:23,844 --> 00:13:25,720
الان باید منو ماچم کنی...
227
00:13:25,720 --> 00:13:27,514
تو بودی که من گفتی باید
228
00:13:27,514 --> 00:13:28,765
اوقات بیشتری رو با
دوستام بگذرونم.
229
00:13:28,765 --> 00:13:30,142
نه به قیمت نمره هات.
230
00:13:30,142 --> 00:13:31,143
مضخرفه!
231
00:13:34,062 --> 00:13:35,105
بسه.
232
00:13:35,147 --> 00:13:36,898
مضخرفه!
233
00:13:36,940 --> 00:13:38,483
گرید. بسه.
234
00:13:41,570 --> 00:13:42,988
نه به قیمت نمره هات.
235
00:13:43,029 --> 00:13:45,782
مضخرفه!
236
00:13:45,824 --> 00:13:46,950
خاموشش کن!
237
00:13:53,874 --> 00:13:55,292
ابطال سیستم.
238
00:13:55,333 --> 00:13:57,752
در حال ریبوت.
239
00:13:57,794 --> 00:13:59,004
در حال ریبوت.
240
00:13:59,045 --> 00:14:01,965
در حال ریبوت.
241
00:14:02,007 --> 00:14:05,844
لازم نیست بهت بگم چی به هم بدهکاریم.
242
00:14:05,886 --> 00:14:10,098
پس اگه فقط بتونی...
243
00:14:10,140 --> 00:14:13,894
آره.
244
00:14:13,935 --> 00:14:17,230
آره.
245
00:14:17,230 --> 00:14:17,522
اگه چیزی شنیدی بهم بگو.
246
00:14:17,522 --> 00:14:17,814
هر رشته ای که باید می کشیدم،
247
00:14:17,856 --> 00:14:19,232
ارتباطم با خارج،
248
00:14:19,232 --> 00:14:21,693
وزارت دفاع، امنیت ملی،
هیچکدومشون چیزی نمی دونن.
249
00:14:21,735 --> 00:14:23,236
یا اگه هم می دونن...
250
00:14:23,278 --> 00:14:24,988
به من نمی گن.
251
00:14:25,030 --> 00:14:27,490
ویک غیب شده.
252
00:14:27,490 --> 00:14:30,035
باید یه کاری ازت بر بیاد.
253
00:14:30,076 --> 00:14:31,161
تو این عجق وجقا رو میشناسی.
254
00:14:31,161 --> 00:14:32,329
باهاشون کار کردی.
255
00:14:32,329 --> 00:14:33,872
عملا خودتم یکی ازونایی.
256
00:14:33,914 --> 00:14:35,457
اداره سایبورگ.
257
00:14:35,498 --> 00:14:37,500
خیلی قانونی بدستش آوردن.
258
00:14:37,542 --> 00:14:40,962
هیچ دلیلی نداشت باهاش درگیر بشن.
259
00:14:41,004 --> 00:14:42,380
و بهر صورت به دستش آوردن،
260
00:14:42,422 --> 00:14:44,841
خیلی ارزشمندتر از اونه که بخواد تسلیم بشه،
261
00:14:44,883 --> 00:14:46,134
اسم من،
262
00:14:46,176 --> 00:14:47,802
تاثیرم،
263
00:14:47,802 --> 00:14:49,763
هیچ ارزشی نداره.
264
00:14:55,435 --> 00:14:57,812
تنهایی از پسش بر نمیام.
265
00:14:57,854 --> 00:14:59,314
- آه...
- چی کار کنی؟
266
00:14:59,356 --> 00:15:01,024
- وارد بشم.
- وارد؟
267
00:15:01,066 --> 00:15:02,233
وایسا، به مزرعه مورچه؟
268
00:15:02,275 --> 00:15:04,319
- با تو؟
- برای این کار،
269
00:15:04,361 --> 00:15:07,113
بهت نیاز دارم، به همتون.
270
00:15:07,113 --> 00:15:09,032
مسخره اس.
271
00:15:09,032 --> 00:15:11,910
حتما داری جوک میگی.
272
00:15:14,579 --> 00:15:18,208
واقعا به این فکر نمی کنی.
273
00:15:18,249 --> 00:15:19,250
جین؟
274
00:15:19,250 --> 00:15:20,502
بعد از همه چیزایی که ویک بهمون گفت،
275
00:15:20,543 --> 00:15:22,212
می خوایی به این مرد اعتماد کنی
276
00:15:22,253 --> 00:15:26,591
سر زندگیت، زندگی هممون؟
277
00:15:26,633 --> 00:15:28,927
کلیف؟
278
00:15:28,968 --> 00:15:30,095
لری.
279
00:15:30,136 --> 00:15:32,514
از بین همه، تو..
280
00:15:32,555 --> 00:15:37,560
تو می خوایی به دوزخ دانته برگردی؟
281
00:15:37,811 --> 00:15:40,814
دارم دیوونه میشم.
282
00:15:40,855 --> 00:15:43,983
در مورد چه نوعی از وارد شدن حرف می زنیم؟
283
00:15:47,320 --> 00:15:49,197
باید کمد نایلز رو ببینم.
284
00:15:49,239 --> 00:15:51,366
آه.
285
00:15:51,408 --> 00:15:53,118
ولی اگه تو پسرش می بودی،
286
00:15:53,159 --> 00:15:54,869
پس من باید...
287
00:15:54,911 --> 00:15:56,663
مامان.
288
00:15:56,704 --> 00:15:58,873
می خوایی یه تشخیص گذاری دیگه راه بندازم؟
289
00:15:58,873 --> 00:16:00,625
نه.
290
00:16:00,667 --> 00:16:03,002
می خوایی یه تشخیص گذاری دیگه راه بندازم؟
291
00:16:03,044 --> 00:16:04,337
نه.
292
00:16:04,337 --> 00:16:06,089
می خوایی یه تشخیص گذاری دیگه راه بندازم؟
293
00:16:06,089 --> 00:16:07,590
واقعی نیستی.
294
00:16:07,590 --> 00:16:09,634
می خوایی یه تشخیص گذاری دیگه راه بندازم؟
295
00:16:09,676 --> 00:16:10,885
نه.
296
00:16:10,927 --> 00:16:12,220
هی، بهت که گفتم
297
00:16:12,262 --> 00:16:16,057
اون نمی خواد یه تشخیص گذاری دیگه راه بندازی
298
00:16:16,099 --> 00:16:17,559
خدایا.
299
00:16:17,559 --> 00:16:21,563
کنت عزیز خودم
300
00:16:23,731 --> 00:16:24,774
722.
301
00:16:24,816 --> 00:16:27,193
شنیدی؟
302
00:16:27,193 --> 00:16:28,611
خب، آره. چرا؟
303
00:16:28,653 --> 00:16:30,488
چطور؟
304
00:16:30,530 --> 00:16:33,283
هی، رفیق، میشه بعدا در موردش حرف بزنیم؟
305
00:16:33,324 --> 00:16:38,288
اینجا وسط یه نمایشم.
306
00:16:41,207 --> 00:16:42,876
چطور تو واقعی هستی؟
307
00:16:42,876 --> 00:16:44,502
چطور تو واقعی هستی؟
308
00:16:44,544 --> 00:16:46,754
می خوایی یه شخیص گذاری دیگه راه بندازم؟
309
00:16:55,680 --> 00:16:56,723
نه. بسه.
310
00:16:56,764 --> 00:16:58,850
نمی تونی...
311
00:17:01,227 --> 00:17:02,520
اه، خدایا.
312
00:17:05,440 --> 00:17:07,942
می خوایی یه شخیص گذاری دیگه راه بندازم؟
313
00:17:07,984 --> 00:17:09,027
چطور تو واقعی هستی؟
314
00:17:09,068 --> 00:17:10,862
بسه دیگه!
315
00:17:10,904 --> 00:17:15,533
النور! النور! النور!
النور!
316
00:17:15,575 --> 00:17:16,951
النور!
317
00:17:18,203 --> 00:17:19,495
همونطور که گفتم،
318
00:17:19,537 --> 00:17:21,331
ساعت هاست که اینجوریه.
319
00:17:21,331 --> 00:17:22,498
و فقط بدتر میشه.
320
00:17:23,958 --> 00:17:27,211
یعنی میگی از رویه مصرف اش چیزی
گیرمون نیومده؟
321
00:17:27,253 --> 00:17:29,213
نیرو؟ هیچی؟
322
00:17:29,255 --> 00:17:33,217
و میگی بچه از کدوتنبلش بیرون اومده؟
323
00:17:33,259 --> 00:17:35,637
چطور تو واقعی هستی؟
324
00:17:35,678 --> 00:17:37,013
لعنت!
325
00:17:47,231 --> 00:17:49,984
می فهمم.
326
00:17:50,026 --> 00:17:52,612
منم نمی خوام برگردم.
327
00:17:52,654 --> 00:17:54,781
ولی سایلس یه نقشه ای داره.
328
00:17:54,822 --> 00:17:59,619
و ما باید انجامش بدیم.
به خاطر ویک.
329
00:18:02,914 --> 00:18:05,291
- همینه؟
- آره، به راحتی پیدا شد.
330
00:18:05,333 --> 00:18:06,960
جای پارک زیاد.
331
00:18:07,001 --> 00:18:12,006
و فقط افراد رده بالای اداره می دونن چجوری
اجراش کنن.
332
00:18:13,591 --> 00:18:17,303
لری؟
333
00:18:17,345 --> 00:18:18,680
همه چی خوبه.
334
00:18:36,280 --> 00:18:39,701
وقتشه آماده بشیم.
335
00:18:45,707 --> 00:18:47,875
خدایی هیچکس جنگ ستارگان رو ندیده؟
336
00:19:00,263 --> 00:19:01,431
وایسا.
337
00:19:12,817 --> 00:19:15,111
چ...چ... چه کوفتی شد؟
338
00:19:22,910 --> 00:19:25,121
اوه، الانه که بالا بیارم.
339
00:19:28,708 --> 00:19:30,334
این آشغال کیه دیگه؟
340
00:19:30,334 --> 00:19:33,504
تقریبا رسیدیم.
341
00:19:37,967 --> 00:19:40,595
در بخش A تعمیرات نیاز است...
342
00:19:40,636 --> 00:19:41,721
همه خوبن؟
343
00:19:41,762 --> 00:19:42,930
خوب رو تعریف کن.
344
00:19:42,972 --> 00:19:46,392
تعمیرات لازم است.
345
00:19:46,434 --> 00:19:48,519
ازین طرف.
346
00:19:56,277 --> 00:19:58,279
حله.
347
00:19:58,321 --> 00:19:59,947
ما خوبیم.
348
00:20:20,718 --> 00:20:22,386
اونا دیگه چی ان؟
349
00:20:22,386 --> 00:20:23,638
عاملین.
350
00:20:23,679 --> 00:20:25,473
خیره نشو.
351
00:20:29,477 --> 00:20:30,478
ایست!
352
00:20:30,478 --> 00:20:32,271
چی شد؟
353
00:20:32,313 --> 00:20:36,525
خوش اومدین.
354
00:20:36,567 --> 00:20:39,612
خوشحالیم همتون تونستید به
اینجا بیایید.
355
00:20:39,654 --> 00:20:41,614
چی ک...
356
00:20:41,656 --> 00:20:45,743
جین!
357
00:20:45,785 --> 00:20:47,620
کثافتا
358
00:20:47,662 --> 00:20:48,746
اوکی، رفیق.
359
00:20:48,788 --> 00:20:53,793
اگه زمانی برای جنگیدن بود،...
360
00:21:03,719 --> 00:21:08,015
نمی دونی چقدر راضی کننده بود.
361
00:21:08,057 --> 00:21:11,644
ببرمت پیش پسرت؟
362
00:21:11,686 --> 00:21:12,687
چه...
363
00:21:12,728 --> 00:21:17,358
یهودای لعنتی!
364
00:21:17,400 --> 00:21:18,985
اگه نایلز بفهمه اسباب بازیاشو
365
00:21:19,026 --> 00:21:21,404
تسلیط ما کردی چکار میکنه؟
366
00:21:21,404 --> 00:21:22,405
نشنیدی؟
367
00:21:22,405 --> 00:21:23,739
نایلز ناپدید شده
368
00:21:23,781 --> 00:21:25,116
کاری ازش بر نمیاد
369
00:21:26,617 --> 00:21:28,828
استون کلد سایلس استون
370
00:21:28,828 --> 00:21:30,955
گمونم دیگه میتونی آقا رو
از مزرعه ی مورچه ببری
371
00:21:30,997 --> 00:21:32,456
بذا یه چیزو روشن کنم
372
00:21:32,498 --> 00:21:35,501
تو و دارو دسته ت اینجا رو نابود کردین
373
00:21:35,501 --> 00:21:37,253
باور کن
374
00:21:37,294 --> 00:21:40,297
- من دیگه نیستم
- اوهوم
375
00:21:40,339 --> 00:21:45,344
باید خودت رو آماده کنی
376
00:21:45,970 --> 00:21:47,638
واقعی هستی؟
377
00:21:47,680 --> 00:21:49,056
واقعی هستی؟
378
00:21:49,098 --> 00:21:52,393
ویکتور؟
379
00:21:52,393 --> 00:21:55,855
بابا؟
380
00:21:55,896 --> 00:21:57,732
فکر میکردم کسی نمیتونه بیاد
381
00:21:57,773 --> 00:22:01,235
من اینجام
382
00:22:06,949 --> 00:22:09,410
نه، نه. گرید، بسه
383
00:22:09,452 --> 00:22:10,786
باهات چکار کردن؟
384
00:22:10,786 --> 00:22:13,789
ما کاری نکردیم
385
00:22:13,831 --> 00:22:16,876
همینجوری بود
386
00:22:16,917 --> 00:22:18,919
میدونم به چی فکر میکنی سایلس
387
00:22:18,961 --> 00:22:20,921
اما نه...
388
00:22:20,963 --> 00:22:24,383
توی این معامله جنس گرفته شده
پس داده نمی شود!
389
00:22:24,425 --> 00:22:26,552
معامله؟
390
00:22:26,594 --> 00:22:28,095
چه معامله ای؟
391
00:22:45,946 --> 00:22:49,867
خیلی مفتخرم که دوباره درخدمتتیم ترینور
392
00:22:49,867 --> 00:22:51,869
وقتی گفتن برگشتی باورم نمیشد
393
00:22:51,911 --> 00:22:54,622
اما عجیبا غریبا!
394
00:22:54,663 --> 00:22:56,749
فورسایت
395
00:22:56,749 --> 00:22:59,001
چکار کردی؟
396
00:22:59,001 --> 00:23:00,920
پس حسش میکنی؟
397
00:23:00,961 --> 00:23:05,966
حس اندام فانتومی اضافه
398
00:23:06,634 --> 00:23:08,719
چی داری میگی؟
399
00:23:08,761 --> 00:23:10,721
شاید اون موقع که مزرعه مورچه رو
400
00:23:10,763 --> 00:23:14,099
ترک کردی، کامل بالغ نشده بوده
401
00:23:14,141 --> 00:23:19,146
اما روحت اینطور نبود
402
00:23:20,648 --> 00:23:22,983
ببین...
403
00:23:23,025 --> 00:23:27,821
هیچوقت کار روی تو رو متوقف نکردیم
404
00:23:38,666 --> 00:23:39,875
میخواین باهام چکار کنین؟
405
00:23:39,917 --> 00:23:41,252
شکنجه؟
406
00:23:41,293 --> 00:23:42,419
جراحی؟
407
00:23:42,461 --> 00:23:43,462
برنامه ریزی مجدد؟
408
00:23:43,462 --> 00:23:46,507
بذار بهت هشدار بدم
409
00:23:46,507 --> 00:23:47,633
من سختی زیاد کشیدم
410
00:23:47,675 --> 00:23:49,051
نازی های مغز فندقی،
411
00:23:49,093 --> 00:23:51,553
چشم بزرگ شیطانی، یه شهر که کامل ناپدید شد
412
00:23:51,595 --> 00:23:53,931
یه تمساح رو به خاطر دخترم نصف کردم
413
00:23:53,931 --> 00:23:55,307
بگو بینم چهار چشم!
414
00:23:55,307 --> 00:23:58,769
بهترین تلاشتو بکن، من قرار نیست بشکنم!
415
00:23:58,811 --> 00:24:01,230
طراحی، مبتدی
416
00:24:01,272 --> 00:24:05,276
چی؟
417
00:24:05,317 --> 00:24:06,485
اوی
418
00:24:06,527 --> 00:24:08,320
جوشکاری، نامرغوب
419
00:24:08,362 --> 00:24:10,197
مدار، نهایاتا معمولی
420
00:24:10,239 --> 00:24:11,949
عملکرد موتور محدود
421
00:24:11,991 --> 00:24:13,200
اوه نه
422
00:24:13,200 --> 00:24:14,451
تو شاید حالیت نشه رفیق
423
00:24:14,451 --> 00:24:16,453
ولی من یه مغز انسانم تو بدن یه ربات
424
00:24:16,495 --> 00:24:17,830
چندبار تا حالا همچین چیزی دیدی؟
425
00:24:17,871 --> 00:24:19,248
بیش از ده بار
426
00:24:19,290 --> 00:24:21,709
بی او ان، تو سال های
رئیس جمهوری نیکسون زده بود به سرش
427
00:24:21,750 --> 00:24:23,377
مغر رو توی همه چی جا میدادن
428
00:24:23,419 --> 00:24:25,087
هنوزم یه توستر شوخ داریم
429
00:24:25,129 --> 00:24:26,547
که برای تازه واردا ازش استفاده میکنیم!
430
00:24:26,547 --> 00:24:29,299
خیلی باحاله
431
00:24:29,341 --> 00:24:30,551
توستر؟
432
00:24:30,551 --> 00:24:33,387
نمونه برای
برنامه ی «بازیافت و ضایعات» توصیه می شود
433
00:24:33,429 --> 00:24:35,347
بازیافت؟ ضایعات؟
434
00:24:35,347 --> 00:24:37,224
نشنیدی چی گفتم؟
نازی ها؟ تمساح؟
435
00:24:37,266 --> 00:24:39,393
من یه نیروی غیر قابل کنترلم
436
00:24:39,435 --> 00:24:43,814
داداچ ما با یه آهنربا متوقفت کردیم
437
00:24:47,276 --> 00:24:51,488
پاشو پاشو صبح شد
پاشو قار قار
438
00:24:59,121 --> 00:25:01,331
ازم خواستن چنتا تست روت انجام بدم
439
00:25:01,331 --> 00:25:03,834
چنتا تست رورشاخ
440
00:25:03,876 --> 00:25:08,630
شروع کنیم؟
441
00:25:08,672 --> 00:25:10,340
چی میبینی؟
442
00:25:10,382 --> 00:25:13,635
ها؟
443
00:25:13,677 --> 00:25:17,139
عوضی ای که دست منو شکوند
444
00:25:19,725 --> 00:25:23,854
عوضی ای که دست منو شکوند
445
00:25:23,854 --> 00:25:25,731
و...
446
00:25:25,773 --> 00:25:26,899
عوضی ای که دست منو شکوند
447
00:25:26,940 --> 00:25:31,945
که تا لحظاتی دیگه بلاهایی به سرش میاد
448
00:25:32,196 --> 00:25:36,992
اون شیشه ی یه طرفه رو میبینی؟
449
00:25:37,034 --> 00:25:40,496
بهش پول دادم که بره
450
00:25:40,537 --> 00:25:43,582
هیچ شاهدی وجود نداره
451
00:25:43,582 --> 00:25:44,833
452
00:25:44,875 --> 00:25:46,710
نگران نباش جین
453
00:25:46,752 --> 00:25:48,796
من مرد متشخصیم
454
00:25:48,837 --> 00:25:52,049
قول میدم آروم
455
00:25:52,049 --> 00:25:53,634
و مهربون رفتار کنم
456
00:25:55,803 --> 00:25:57,387
457
00:25:57,387 --> 00:25:58,889
458
00:25:58,931 --> 00:26:01,183
ببخشید آقای دکستر
459
00:26:01,225 --> 00:26:04,478
چیزی گفتین؟
460
00:26:14,196 --> 00:26:15,948
نمیتونی همچین کاری بکنی
461
00:26:15,948 --> 00:26:17,658
من چیزی بیش از یه دستگاهم
462
00:26:17,658 --> 00:26:18,659
من یه ذهنم
463
00:26:18,659 --> 00:26:21,495
فکر میکنی برای چی مغزم رو نجات دادن؟
464
00:26:21,537 --> 00:26:22,955
من یه نابغه ام!
465
00:26:22,996 --> 00:26:24,623
خیله خب نابغه
466
00:26:24,665 --> 00:26:26,333
- دوتا قطار هستن
- قطار؟
467
00:26:26,375 --> 00:26:28,502
قطار اول با سرعت 70 مایل
468
00:26:28,502 --> 00:26:30,254
از غرب حرکت میکنه، به سمت شرق
469
00:26:30,254 --> 00:26:32,089
که 260 مایل فاصله داره
470
00:26:32,089 --> 00:26:33,215
- وایسا، آروم تر بگو
- قطار دوم
471
00:26:33,215 --> 00:26:35,092
با سرعت 60 مایل
472
00:26:35,092 --> 00:26:36,760
از شرق به سمت غرب میره
473
00:26:36,802 --> 00:26:38,512
کی به هم میرسن؟
474
00:26:38,512 --> 00:26:39,346
475
00:26:39,346 --> 00:26:40,931
گفتی دوتا قطار؟
476
00:26:40,931 --> 00:26:42,808
ریاضی دبیرستانه
477
00:26:42,849 --> 00:26:44,560
لامصب ریاضی دان نیسم که!
478
00:26:44,560 --> 00:26:47,437
مریضِ از دماغ فیل افتاده!
479
00:26:47,479 --> 00:26:50,524
درسته، شاید شبیه یه
آشغال فلزی مثل فرانکشتاین باشم
(اشاره به داستان فرانکشتاین)
480
00:26:50,566 --> 00:26:53,026
ولی من افکار و علایقی دارم
481
00:26:53,068 --> 00:26:56,405
سرم کتابخونه ی چهره ها و مکان ها
و تبلیغ های مسخره ی تلوزیونیه
482
00:26:56,405 --> 00:26:58,573
که نمیتونم فراموششون کنم
483
00:26:58,615 --> 00:26:59,992
من یه روحم
484
00:27:00,033 --> 00:27:03,453
یه ذهن. یه شخصیت
485
00:27:03,453 --> 00:27:05,706
فرانکشتاین اسم دانشمنده بود
486
00:27:05,747 --> 00:27:08,500
نه هیولاهه
487
00:27:08,542 --> 00:27:10,460
اسکل
488
00:27:10,502 --> 00:27:15,507
یه بمب انسانی که راه میره و حرف میزنه
489
00:27:15,966 --> 00:27:17,968
تو ابزار و انرژی
490
00:27:18,010 --> 00:27:21,346
با نیروی گذر از زمان و فضایی
491
00:27:21,346 --> 00:27:25,100
یه موجود با ارزش که به دو قسمت تقسیم شده
492
00:27:26,393 --> 00:27:30,272
فکر کن چه کاربردهایی داره
493
00:27:31,773 --> 00:27:33,275
این انرژی
494
00:27:33,317 --> 00:27:35,736
در دهه های پیش رو
495
00:27:35,777 --> 00:27:38,655
باید به سازمان کمک کنه
496
00:27:38,697 --> 00:27:42,659
تو و دوست رادیواکتیوت
497
00:27:42,701 --> 00:27:46,955
خدمت خوبی به ما می کنید
498
00:27:46,997 --> 00:27:50,292
هر چند توی این مرحله
499
00:27:50,333 --> 00:27:54,755
زنده موندن تو
500
00:27:54,755 --> 00:27:57,049
هنوز مشخص نیست
501
00:28:00,802 --> 00:28:02,304
معامله شون کردی؟
502
00:28:02,345 --> 00:28:04,431
چرا همچین کاری کردی؟
503
00:28:04,473 --> 00:28:05,849
مجبور بودم
504
00:28:05,849 --> 00:28:07,768
تو یه هیولایی
505
00:28:07,809 --> 00:28:11,063
تو تنها چیزی هستی که دارم!
506
00:28:11,104 --> 00:28:13,023
به نظر همه چی بد پیش میره
507
00:28:13,065 --> 00:28:14,274
ولی بهت قول میدم
508
00:28:14,316 --> 00:28:17,652
همه چی درست میشه
509
00:28:17,694 --> 00:28:19,780
همه چیز...
510
00:28:19,821 --> 00:28:20,989
درست میشه
511
00:28:29,331 --> 00:28:33,210
پس از قصد میریم
512
00:28:33,251 --> 00:28:34,628
توی تله شون
513
00:28:34,669 --> 00:28:36,713
و شکنجه میشیم درسته؟
514
00:28:36,755 --> 00:28:39,466
احتمالا از هم جدامون میکنن
515
00:28:39,466 --> 00:28:41,218
شکنجمون میکنن
516
00:28:41,259 --> 00:28:42,260
فیزیکی
517
00:28:42,302 --> 00:28:43,678
و روانی
518
00:28:43,720 --> 00:28:46,890
پس دستگیر میشم و شکنجه. نقشه ت عالیه
519
00:28:46,932 --> 00:28:48,433
درخواست زیادیه
520
00:28:48,475 --> 00:28:50,435
- اما...
- تنها راهمونه
521
00:28:50,477 --> 00:28:52,270
انتظار داری
522
00:28:52,312 --> 00:28:54,815
با این برنامه احمقانه
523
00:28:54,856 --> 00:28:56,566
بهت اعتماد کنن؟
524
00:28:56,566 --> 00:28:58,902
تنها چیزی که در مورد
مزرعه ی مورچه میدونیم اینه که
525
00:28:58,902 --> 00:29:00,695
اونا غیر قابل نفوذ و بی رحمن
526
00:29:00,737 --> 00:29:02,447
ما همین الانم میدونیم
اونا لری رو میخوان
527
00:29:02,489 --> 00:29:04,199
ریتا، نکته اش همینه
528
00:29:04,199 --> 00:29:06,243
بذار بگیم...
529
00:29:06,284 --> 00:29:07,452
وارد میشین...
530
00:29:07,494 --> 00:29:10,372
و این نقشه ی مسخره عملی میشه
531
00:29:10,413 --> 00:29:14,459
چجوری نجاتشون میدی؟
532
00:29:14,501 --> 00:29:17,128
راستش خانم فار...
533
00:29:17,170 --> 00:29:19,714
اینحا تو ورود میکنی
534
00:29:19,756 --> 00:29:23,802
قسمت مهمش تویی
535
00:29:23,844 --> 00:29:25,512
خب ریتا. وقت نمایشه
536
00:29:25,554 --> 00:29:28,431
خدا رو شکر
537
00:29:28,431 --> 00:29:30,433
منو بیار بیرون
538
00:29:30,433 --> 00:29:32,060
دیگه نمیتونم تحمل کنم
539
00:29:32,102 --> 00:29:33,979
اوووق
540
00:29:34,020 --> 00:29:35,855
541
00:29:35,897 --> 00:29:37,148
542
00:29:37,190 --> 00:29:39,651
543
00:29:39,693 --> 00:29:41,653
کلیف، حالم به هم خورد!
544
00:29:41,695 --> 00:29:45,156
اون تو بوی بشکه نفت قدیمی میده
545
00:29:45,198 --> 00:29:46,533
تقصیر من نیست!
546
00:29:46,575 --> 00:29:48,827
تقصیر اون موشیه که توم بود!
547
00:29:48,868 --> 00:29:49,244
به ویک گفتم خوشبو کننده بزنه توش
548
00:29:49,244 --> 00:29:51,288
به ویک گفتم خوشبو کننده بزنه توش
549
00:29:51,329 --> 00:29:54,624
روتو بکن اونور
550
00:29:54,666 --> 00:29:55,792
قایمکی نگاه نکنی
551
00:29:55,834 --> 00:29:58,545
چی؟ باشه
552
00:29:58,587 --> 00:30:00,547
- مرطوب کننده نمیزنی، نه؟
-کلیف!
553
00:30:00,547 --> 00:30:02,132
باشه باشه
554
00:30:02,132 --> 00:30:05,969
فقط زود باش تا اون
دانشمند اسکل همه چیزدان نیومده
555
00:30:05,969 --> 00:30:06,970
ساحره!
556
00:30:06,970 --> 00:30:09,556
ریتا منو بیار پایین
باید بقیه رو پیدا کنیم
557
00:30:09,598 --> 00:30:13,351
باعث میشه حس حقارت و به درد نخور بودن بکنی!
558
00:30:13,393 --> 00:30:17,147
تو به درد نخور نیستی
559
00:30:17,147 --> 00:30:20,025
سلام
560
00:30:20,066 --> 00:30:23,028
561
00:30:26,156 --> 00:30:27,282
دیدی کلیف؟
562
00:30:27,282 --> 00:30:29,743
خیلی هم به درد بخوری
563
00:30:29,743 --> 00:30:32,412
564
00:30:32,454 --> 00:30:35,248
565
00:30:35,290 --> 00:30:37,208
566
00:30:37,250 --> 00:30:39,878
567
00:30:39,919 --> 00:30:41,588
568
00:30:41,629 --> 00:30:45,216
569
00:30:45,216 --> 00:30:46,760
570
00:30:46,801 --> 00:30:50,388
571
00:30:50,430 --> 00:30:52,432
572
00:30:52,474 --> 00:30:54,601
فهمیدیم بابا
573
00:30:54,642 --> 00:30:57,020
تو فیلم سگ های انباری رو دیدی!
574
00:30:57,062 --> 00:30:58,104
یه لطف بکن بم
575
00:30:58,104 --> 00:30:59,356
گوشامو ببر
576
00:30:59,397 --> 00:31:01,441
که دیگه نتونم به این آهنگ
577
00:31:01,483 --> 00:31:03,943
گوش کنم!
578
00:31:03,985 --> 00:31:06,529
باشه
579
00:31:06,529 --> 00:31:08,323
چطوره تشریفاتو کنار بذاریم
بریم سر اصل مطلب
580
00:31:08,323 --> 00:31:10,116
جایی که من تکه تکه ت میکنم؟
581
00:31:12,702 --> 00:31:15,205
لعنتی!
582
00:31:19,626 --> 00:31:20,627
نه
583
00:31:20,627 --> 00:31:25,632
نه نه نه
584
00:31:26,633 --> 00:31:29,636
خدای من، اون آهنگ خودمه
585
00:31:29,636 --> 00:31:32,972
حالا آهنگ ماست
586
00:31:33,014 --> 00:31:36,351
587
00:31:41,773 --> 00:31:42,941
خب خب
588
00:31:42,982 --> 00:31:44,526
کتاب مورد علاقه؟
589
00:31:44,567 --> 00:31:46,152
- آماده ای؟
- اوهوم
590
00:31:46,194 --> 00:31:48,905
یک، دو، سه
591
00:31:48,947 --> 00:31:50,115
بخت پریشان
592
00:31:50,156 --> 00:31:52,367
باور کن دلت نمیخواد دور من بیای بی ریخت
593
00:31:55,078 --> 00:31:56,704
دلت برام تنگ نشده بچه خوشکل؟
594
00:31:58,331 --> 00:31:59,958
ورود غیر قانونی
595
00:31:59,999 --> 00:32:01,251
ورود غیر قانونی
596
00:32:02,001 --> 00:32:04,379
بخش ای و ای 1
597
00:32:04,420 --> 00:32:06,714
لطفا از پروتکل زندانی کردن پیروی کنید
598
00:32:15,390 --> 00:32:18,309
میشه یه نفر سریعا بهم جواب بده؟
599
00:32:18,351 --> 00:32:19,435
قربان
600
00:32:19,477 --> 00:32:20,728
- قربان
- چیه؟
601
00:32:20,770 --> 00:32:21,855
از طرف ژنرال هاست
602
00:32:25,108 --> 00:32:26,150
603
00:32:26,192 --> 00:32:30,071
- چه خبر شده؟
- نمیتونی ما رو اینجا ول کنی
604
00:32:30,071 --> 00:32:31,865
ویکتور به من گوش کن
605
00:32:31,865 --> 00:32:34,325
نقشه کشیدیم
606
00:32:34,325 --> 00:32:36,661
دوستات دارن آزاد میشن
607
00:32:36,703 --> 00:32:39,497
اما تو نفر آخری
608
00:32:39,539 --> 00:32:41,624
به کمکت نیاز داریم
609
00:32:41,666 --> 00:32:45,712
که از مزرعه ی مورچه بریم بیرون
610
00:32:47,463 --> 00:32:49,382
قرار بود حرکتی انجام ندی
611
00:32:49,382 --> 00:32:51,718
همتون دست نگه دارین
من میبرمتون بیرون
612
00:32:51,759 --> 00:32:52,969
نشنیدین سایلس چی گفت؟
613
00:32:52,969 --> 00:32:54,470
قسمت مهمش منم
614
00:32:54,512 --> 00:32:57,181
به اون دختر بلوند روانی که تومه بگو
615
00:32:57,223 --> 00:33:00,101
بیاین روی پیدا کردن لری تمرکز کنیم
616
00:33:00,143 --> 00:33:03,062
این همون چیزیه که نگرانش بودیم
617
00:33:03,062 --> 00:33:04,772
بهمون قول دادی همه چی تحت کنترله
618
00:33:04,814 --> 00:33:07,317
بهتون اطمینان میدم همه چی تحت کنترله
619
00:33:10,528 --> 00:33:12,697
لری!
620
00:33:12,697 --> 00:33:17,035
کلیف
621
00:33:17,076 --> 00:33:18,536
حالت خوبه؟
622
00:33:18,536 --> 00:33:19,621
نمیدونم
623
00:33:19,662 --> 00:33:23,541
زود باش
بیا بریم
624
00:33:27,837 --> 00:33:29,631
اون...
625
00:33:29,631 --> 00:33:30,632
آره
626
00:33:37,847 --> 00:33:40,683
تو هم با من میای رفیق
627
00:33:40,725 --> 00:33:42,060
چجوری ویک رو پیدا کنیم؟
628
00:33:42,101 --> 00:33:44,479
مهم ترین جناح
از این طرف
629
00:33:44,520 --> 00:33:45,647
وایسین
630
00:33:45,688 --> 00:33:48,858
بقیه چی؟
631
00:33:48,900 --> 00:33:50,860
شاید صدها نفر باشن
632
00:33:50,902 --> 00:33:53,154
عجیب غریبایی مثل ما
633
00:33:53,154 --> 00:33:56,908
نمیتونیم ولشون کنیم
634
00:34:42,995 --> 00:34:46,124
لامصب. دوباره تویی؟
635
00:34:46,124 --> 00:34:49,919
امروز اینجا خیلی گند به بار آوردین
636
00:34:49,961 --> 00:34:52,046
ریتا فار
637
00:34:54,132 --> 00:34:57,552
زنم یکی از طرفدارای فیلمات بود
638
00:34:57,593 --> 00:34:59,971
یه بار یه مهمونی ترتیب داد
با تم دهه ی 50
639
00:34:59,971 --> 00:35:03,015
فیلم هات واقعا الهام بخش بودن
640
00:35:03,015 --> 00:35:04,976
غذای خونگی
641
00:35:05,017 --> 00:35:06,811
یه میز کامل چیده شده
642
00:35:06,811 --> 00:35:07,937
خب
643
00:35:07,979 --> 00:35:10,857
البته تقریبا کامل چیده شده
644
00:35:10,857 --> 00:35:12,984
ظروف چینی همه جا بودن
645
00:35:13,025 --> 00:35:14,527
اما یه چنگال بود
646
00:35:14,569 --> 00:35:18,406
که با دسته ی پلاستیکیش با بقیه مچ نبود
647
00:35:18,447 --> 00:35:21,033
سر اون میز تک بود
648
00:35:21,075 --> 00:35:23,411
منم برش داشتم
649
00:35:23,411 --> 00:35:26,581
و فرو کردم توی چشمش!
650
00:35:26,622 --> 00:35:31,002
چندین و چند بار
651
00:35:33,546 --> 00:35:35,464
اگه نتونیم از چیزای نرمال توی دنیا
652
00:35:35,506 --> 00:35:38,426
مراقبت کنیم، دیگه چی برامون می مونه؟
653
00:35:38,426 --> 00:35:40,344
جانی!
654
00:35:41,888 --> 00:35:42,889
آزاد شدن!
655
00:35:46,058 --> 00:35:48,311
زتداتی ها آزاد شدن!
656
00:36:03,075 --> 00:36:04,201
گوه توش!
657
00:36:09,957 --> 00:36:12,001
- بله
- قربان
658
00:36:12,043 --> 00:36:13,377
زندانی ها آزاد شدن
659
00:36:13,419 --> 00:36:15,546
میفهمم
660
00:36:15,588 --> 00:36:19,050
خدا به همراهتون
661
00:36:21,761 --> 00:36:22,762
آقایون
662
00:36:22,762 --> 00:36:26,682
باعث افتخار بود
663
00:36:28,768 --> 00:36:31,812
باید بریم
664
00:36:31,812 --> 00:36:32,772
ویک
665
00:36:32,772 --> 00:36:33,814
اون دیگه چه کوفتیه؟
666
00:36:33,856 --> 00:36:35,024
گریده
667
00:36:35,066 --> 00:36:37,109
- گرید؟
- ما به سایبورگ نیاز داریم
668
00:36:37,151 --> 00:36:38,944
بازیابی فیلم های آرشیو
669
00:36:38,986 --> 00:36:41,656
آزمایشگاه استار
ژانویه ی 2014
670
00:36:41,656 --> 00:36:43,407
دارم این دکمه ی اضطراری رو نصب میکنم
671
00:36:43,449 --> 00:36:46,577
این ریست میتونه زندگیشو نجات بده
672
00:36:46,619 --> 00:36:48,245
این دیگه چیه؟
673
00:36:48,287 --> 00:36:49,455
چی؟
674
00:36:49,455 --> 00:36:51,290
اگه توی میدان اتفاقی بیفته
675
00:36:51,332 --> 00:36:53,751
این قدرت رو داره تمام اعضا رو ترمیم کنه
676
00:36:53,751 --> 00:36:57,171
اعضای سایبورگی
677
00:36:57,171 --> 00:36:59,298
ویک، باید همین الان بریم
678
00:36:59,340 --> 00:37:00,675
ویک باید بریم
679
00:37:00,716 --> 00:37:02,968
نه! اون چه کوفتیه؟
680
00:37:02,968 --> 00:37:04,178
بهت که گفتم. گریده
681
00:37:04,220 --> 00:37:05,680
- داری دروغ میگی
- چی؟
682
00:37:05,680 --> 00:37:07,264
برای چی باید دروغ بگم؟
683
00:37:07,306 --> 00:37:09,100
ویکتور نمیدونم چت شده
684
00:37:09,141 --> 00:37:11,852
- ولی اینجا در خطریم
- چرا باهام همچین کاری کردی؟
685
00:37:11,852 --> 00:37:13,145
چی؟
686
00:37:13,187 --> 00:37:17,733
تو من رو به این روز انداختی
یه هیولا شدم
687
00:37:17,775 --> 00:37:19,318
من نجاتت دادم
688
00:37:19,318 --> 00:37:21,028
و الان هم همین قصد رو دارم
689
00:37:21,070 --> 00:37:22,238
اون رو از من دور کن
690
00:37:22,279 --> 00:37:24,073
-به خدا قسم...
- بهش نیاز داری!
691
00:37:24,115 --> 00:37:25,741
باید بهم اعتماد کنی
692
00:37:25,741 --> 00:37:28,035
قربان نمیخوام بهتون بگم چطوری پدری کنین
693
00:37:28,077 --> 00:37:29,870
البته که نمیخوای
694
00:37:29,912 --> 00:37:31,956
فقط خواسم بدونم
عوارض جانبیشم درنظر گرفتین؟
695
00:37:31,997 --> 00:37:34,667
که تحت شرایط خاصی این نانو دستگاه ها
696
00:37:34,708 --> 00:37:36,210
کنترلشون از دست میره
697
00:37:36,252 --> 00:37:40,423
امکان داره ویک کامل سابورگ بشه
تماما دستگاه بشه
698
00:37:40,464 --> 00:37:42,425
و چیزی از پسرت باقی نمونه
699
00:37:45,886 --> 00:37:49,807
که چی؟
700
00:37:53,769 --> 00:37:54,770
ویک؟
701
00:38:30,890 --> 00:38:34,059
موفق شدی ویک
702
00:38:34,101 --> 00:38:36,979
عجب اثری!
703
00:38:37,021 --> 00:38:39,732
منظورم اینه بقیه رو ولشون کن
این یکی رو
704
00:38:39,773 --> 00:38:40,774
رو بچسب!
705
00:38:42,568 --> 00:38:44,820
پایانِ خارق العاده ی
706
00:38:44,862 --> 00:38:47,031
داستان اصیلِ سایبورگ
707
00:38:50,743 --> 00:38:53,537
- چکار کردی؟
- من؟
708
00:38:53,579 --> 00:38:55,080
تو بهش مشت زدی
709
00:38:55,122 --> 00:38:57,541
نه نه، همش خودت بودی ویکتور
710
00:38:57,583 --> 00:39:00,461
البته سایلس دکمه ی ریست رو گذاشت
711
00:39:00,502 --> 00:39:01,712
کلیف فشارش داد
712
00:39:01,754 --> 00:39:04,340
اما مغز اسفنجی خودت بود
713
00:39:04,340 --> 00:39:07,384
که از اونجا به بعد کنترلو بدست گرفت
714
00:39:07,426 --> 00:39:11,472
آخه گرید میاد با فیلمِ بابات سرزنشت کنه؟
715
00:39:11,513 --> 00:39:12,765
و دقیقا در مورد همون
716
00:39:12,765 --> 00:39:15,559
چیزهایی بدی که
717
00:39:15,559 --> 00:39:17,645
توی تصورته حرف بزنه؟
آخریش حتی واقعی هم نبود
718
00:39:17,686 --> 00:39:20,606
آیتم ویژه ی ویدئویی آقای هیچکس بود
719
00:39:20,606 --> 00:39:21,899
خواهش میکنم
720
00:39:21,941 --> 00:39:23,776
ویک تو باورش کردی
721
00:39:24,902 --> 00:39:26,070
میدونی...
722
00:39:26,111 --> 00:39:27,863
دفعه ی اولی که دیدمت
723
00:39:27,863 --> 00:39:29,281
بهت گفتم...
724
00:39:29,281 --> 00:39:31,617
دنبال من نگرد!
725
00:39:31,659 --> 00:39:33,410
ولی شما ابر قهرمانای خوشتیپِ...
726
00:39:33,452 --> 00:39:36,288
صفحه ی اول روزنامه ها
همه مثل همین
727
00:39:36,330 --> 00:39:37,790
همیشه میخوای خودت رو ثابت کنی
728
00:39:37,831 --> 00:39:39,208
همیشه میخوای آدم بده رو بگیری
729
00:39:39,249 --> 00:39:41,710
خب، حالا ببین چکار کردی
730
00:39:48,884 --> 00:39:51,804
نه
731
00:39:51,845 --> 00:39:53,639
بابا
732
00:39:53,681 --> 00:39:57,267
بابا، بابا
733
00:39:57,309 --> 00:39:59,895
خیلی غم انگیزه، میدونی
734
00:39:59,937 --> 00:40:02,147
یعنی میدونی که، درسته؟
735
00:40:02,189 --> 00:40:04,316
پشت اون افکار منفی
736
00:40:04,316 --> 00:40:07,277
و غم زده
737
00:40:07,319 --> 00:40:11,782
سایلسِ استون عزیز واقعا پسرشو دوست داشت
738
00:40:11,824 --> 00:40:16,620
و بهترین ها رو براش میخواست
739
00:40:17,538 --> 00:40:20,249
740
00:40:39,727 --> 00:40:41,729
بابا
741
00:40:41,770 --> 00:40:44,064
بابا پاشو
742
00:40:44,106 --> 00:40:46,358
بابا
743
00:40:46,358 --> 00:40:48,569
بابا