1
00:00:07,841 --> 00:00:13,008
«مادرید»
«هفتاد و هفت روز تا روز حمله»
2
00:00:29,133 --> 00:00:30,133
.اینجاست
3
00:00:31,341 --> 00:00:33,591
.یالا! یالا! پونزده دقیقه دیر شده
4
00:00:33,675 --> 00:00:34,675
!زودتر
5
00:00:35,008 --> 00:00:38,633
.یه لحظه! فقط ابرو -
.خواهش میکنم. وقت نیست -
6
00:00:39,633 --> 00:00:40,633
!هی
7
00:00:45,925 --> 00:00:46,925
.رو استیج
8
00:01:22,258 --> 00:01:25,841
،در این دو سال و نیم
.خیلی از شماها منو قهرمان خطاب کردین
9
00:01:26,091 --> 00:01:28,008
!قهرمان -
!شجاع -
10
00:01:28,091 --> 00:01:30,300
.نه، اشتباهه، من قهرمان نیستم
11
00:01:30,800 --> 00:01:34,008
من فقط یه مرد عادیام که انقدر شجاع بود
12
00:01:34,091 --> 00:01:37,300
.که جلوی تروریستها زانو نزد
13
00:01:39,966 --> 00:01:43,091
...برای همینه
.که من امروز اینجام
14
00:01:43,591 --> 00:01:45,466
.وقار من هنوز پابرجاست
15
00:01:45,758 --> 00:01:47,716
...اما اون موشها
16
00:01:48,758 --> 00:01:51,300
.هنوز مخفی هستن
17
00:01:51,633 --> 00:01:56,216
«جزایر گونا یالا»
18
00:02:01,466 --> 00:02:06,050
.بعضیها اون سارقها رو دوست دارن
19
00:02:06,675 --> 00:02:07,966
!نخیر -
.چرا، باور کنید -
20
00:02:08,050 --> 00:02:09,425
.به نظرشون آدمای بامزهای هستن
21
00:02:10,258 --> 00:02:12,966
من برام سواله... مجرم بامزهست؟
22
00:02:13,383 --> 00:02:14,383
!نه -
!نه -
23
00:02:14,591 --> 00:02:17,633
میشه یه تروریست رو قهرمان دونست؟
24
00:02:17,716 --> 00:02:18,883
!نه
25
00:02:18,966 --> 00:02:21,800
اون پروفسور رابین هود چی؟
26
00:02:21,883 --> 00:02:24,008
!نه -
...نه! هلسینکی -
27
00:02:25,966 --> 00:02:27,633
،هیولای بالکانی
28
00:02:28,466 --> 00:02:33,300
منو 24 ساعت با بستن
.مواد منفجره بهم شکنجه داد
29
00:02:33,383 --> 00:02:35,300
میتونه الگوی کسی باشه؟
30
00:02:35,758 --> 00:02:36,841
!نه -
!نه -
31
00:02:36,925 --> 00:02:38,175
...امیدوارم
32
00:02:39,216 --> 00:02:43,716
هر لحظهی زندگی افتضاحش
.به کاری که کرده فکر کنه
33
00:02:45,758 --> 00:02:50,883
«پامپا»
«آرژانتین»
34
00:02:56,291 --> 00:02:58,125
،من فقط با یه قیچی
35
00:02:58,208 --> 00:03:00,125
.به اون دنور حمله کردم
36
00:03:01,583 --> 00:03:03,000
.اون یه ام-16 داشت
37
00:03:05,041 --> 00:03:06,041
خودکشی بود؟
38
00:03:06,625 --> 00:03:10,625
شاید، ولی در نتیجهش
.اولین گروگانها فرار کردن
39
00:03:11,458 --> 00:03:13,708
ولی اون در عوض چیزی که
.دوست داشتم رو ازم گرفت
40
00:03:14,916 --> 00:03:16,041
.مونیکا گازتمبیده
41
00:03:16,291 --> 00:03:17,291
!فراموشش کن -
!معشوقم -
42
00:03:18,250 --> 00:03:20,791
.آره، من هم اشتباهاتی کردم
43
00:03:20,875 --> 00:03:23,375
.من هم بیوقایی کردم
44
00:03:23,458 --> 00:03:25,791
.من هم خودخواهی و کثافتکاری کردم
45
00:03:26,541 --> 00:03:27,833
...در نتیجهش
46
00:03:28,333 --> 00:03:30,333
.همه چیم رو باختم
47
00:03:31,041 --> 00:03:33,250
،حالا، هر روز صبح
48
00:03:34,041 --> 00:03:36,916
بیدار میشم و تو فکرم که
.چی به سر پسرم اومده
49
00:03:38,000 --> 00:03:40,416
«جاوه»
«اندونزی»
50
00:03:40,625 --> 00:03:42,625
!برو کنار
51
00:03:43,958 --> 00:03:45,000
...زندگی
52
00:03:45,083 --> 00:03:48,458
زندگی از دست میره اگه تصمیمت رو نگیری
53
00:03:48,750 --> 00:03:51,500
.و خودت رو به جریان بسپری
54
00:03:52,666 --> 00:03:57,708
،من گروگان بودم
.ولی همه یه جا گروگان یه چیزی هستیم
55
00:03:58,458 --> 00:03:59,333
!آره
56
00:03:59,416 --> 00:04:00,666
،برای رویارویی باهاش
57
00:04:01,708 --> 00:04:03,416
.باید ذهنت رو آماده کنی
58
00:04:04,041 --> 00:04:05,750
!من تصمیمم رو میگیرم
59
00:04:06,166 --> 00:04:08,541
!با مشکلاتم روبرو میشم! تکرار کنین
60
00:04:08,750 --> 00:04:10,625
!من تصمیمم رو میگیرم
61
00:04:10,708 --> 00:04:12,833
!با مشکلاتم روبرو میشم
62
00:04:12,916 --> 00:04:16,458
!تصمیمم رو میگیرم! با مشکلاتم روبرو میشم
63
00:04:17,791 --> 00:04:19,916
میخوای حال و هوا عوض کنی ولی...
64
00:04:20,827 --> 00:04:22,368
...من هم تو برنامهات نیستم
65
00:04:23,073 --> 00:04:24,333
مگه نه؟
66
00:04:32,677 --> 00:04:34,396
. دوره خوبی بود
نه؟
67
00:04:37,834 --> 00:04:38,834
...ریو
68
00:04:52,958 --> 00:04:55,041
.میخوام ندونم فردا چی میشه
69
00:05:00,396 --> 00:05:01,563
.میفهمم
70
00:05:03,750 --> 00:05:04,750
.من هم میرم
71
00:05:06,809 --> 00:05:08,517
.یه ماجراجویی برای ریو....
72
00:05:09,750 --> 00:05:11,875
.شاید مقطعی باشه، ولی معلوم نیست
73
00:05:12,816 --> 00:05:14,566
.بهتره بگیم تا ابده
74
00:05:21,066 --> 00:05:22,441
.شاید بخوایم تماس بگیریم
75
00:05:22,816 --> 00:05:26,108
.تلفن ماهوارهایـه
76
00:05:27,258 --> 00:05:29,133
.سه روز یه بار ساعت شیش روشنش کن
77
00:05:33,216 --> 00:05:35,925
پنج دقیقه روشن میذاریمش که
اگه اون یکی خواست زنگ بزنه
78
00:06:05,258 --> 00:06:07,091
«یوروپل»
«لاهه»
79
00:06:26,975 --> 00:06:28,058
...توکیو، بردار
80
00:06:28,242 --> 00:06:30,409
.لعنتی، توکیو، روشن کن
81
00:06:32,625 --> 00:06:33,625
!لعنتی
82
00:06:35,366 --> 00:06:38,450
،موقعیت ریو از جزایر گونا یالا در کارائیب
83
00:06:38,533 --> 00:06:39,700
.تو یه لحظه به یوروپول تغییر کرد
84
00:06:44,658 --> 00:06:47,908
بعد در 50 ثانیه از یوروپول رفت به
.مرکز آژانس اطلاعات ملی
85
00:06:48,158 --> 00:06:49,033
الو؟
86
00:06:49,116 --> 00:06:50,533
،کمتر از یک دقیقه بعد
87
00:06:51,325 --> 00:06:52,700
.پریتو بیدار شد
88
00:06:54,366 --> 00:06:55,700
.پریتو -
.کلنل -
89
00:06:55,783 --> 00:06:58,866
یوروپول آنیبال کورتز رو
.تو یه جزیره در پاناما پیدا کرده
90
00:07:00,658 --> 00:07:02,783
!سریع با پلیس پاناما تماس بگیر
91
00:07:09,241 --> 00:07:10,866
.مال من هم سریعتر دستشون رسید
92
00:07:11,033 --> 00:07:12,033
.هدف خارج از شهره
93
00:07:12,450 --> 00:07:13,450
،تلفن امن بود
94
00:07:13,950 --> 00:07:15,908
.اما فروشنده لیبیاییاش امن نبود
95
00:07:16,950 --> 00:07:18,700
.عقاب به روباه یک، حرکت میکنیم
96
00:07:20,491 --> 00:07:21,366
.سلام ریو
97
00:07:21,450 --> 00:07:22,450
.خودشه
98
00:07:23,491 --> 00:07:24,491
.سلام توکیو
99
00:07:24,991 --> 00:07:26,200
.تایید شد. توکیوئه
100
00:07:26,575 --> 00:07:27,575
.پلیس تو راهه
101
00:07:33,783 --> 00:07:35,116
.نیروهای پلیس تو سینتا کوستران
102
00:07:35,533 --> 00:07:36,575
!یالا، یالا
103
00:07:39,658 --> 00:07:42,741
.دیگه تحمل ندارم
.از غذاهای گونا خسته شدم
104
00:07:42,825 --> 00:07:45,116
من ناسلامتی با پیتزا و برگر و
...سیبزمینی و سوسیس بزرگ شدم
105
00:07:45,200 --> 00:07:48,075
.من اونا رو میخوام
!حوصلهی این جمع رو ندارم
106
00:07:48,158 --> 00:07:50,116
!اصلا نمیشه به خنده انداختشون
107
00:07:53,791 --> 00:07:55,591
.پلیس داره وارد محلهی توریلو میشه
108
00:07:55,625 --> 00:07:56,625
!یالا، یالا
109
00:08:00,666 --> 00:08:02,125
میخوام باهات بترکونم
110
00:08:03,208 --> 00:08:08,583
و انقدر برقصیم و بنوشیم تا
.چشممون مثل راکون بشه
111
00:08:08,666 --> 00:08:10,416
!من اینو میخوام توکیو، لعنتی
112
00:08:13,625 --> 00:08:14,916
.حتی در حد یه قرار
113
00:08:16,333 --> 00:08:17,416
پس هوس قرار کردی؟
114
00:08:17,833 --> 00:08:19,500
.بله که هوس کردم
115
00:08:19,583 --> 00:08:20,916
.پس یه شهر انتخاب کن
116
00:08:21,000 --> 00:08:22,208
.میام اونجا
117
00:08:22,583 --> 00:08:23,583
.ریو دو ژانیرو
118
00:08:28,541 --> 00:08:30,416
!لعنتی -
چیه؟ -
119
00:08:33,416 --> 00:08:35,333
.گشت ساحلی -
چی؟ -
120
00:08:35,416 --> 00:08:36,500
!گشت ساحلیـه
121
00:08:39,625 --> 00:08:41,750
.فرار کن توکیو! پیدامون کردن
122
00:08:44,916 --> 00:08:46,375
.داریم میرسیم به میدون
123
00:08:59,283 --> 00:09:00,741
.تیم آلفا، از داخل کوچه
124
00:09:01,366 --> 00:09:02,741
!ساختمونو محاصره کنین
125
00:09:05,350 --> 00:09:07,350
«!پلیس، دوست نیست»
126
00:09:14,483 --> 00:09:17,150
!تیم آلفا از گذرگاه بره
127
00:09:17,900 --> 00:09:19,150
!سریعتر! سریعتر
128
00:09:22,358 --> 00:09:24,275
.عقاب به روباه یک، هدف رو نمیبینیم
129
00:09:33,858 --> 00:09:35,066
.امنه. میریم جلو
130
00:09:35,150 --> 00:09:36,900
،کوبتا. از خیابون بودگون برو
131
00:09:36,983 --> 00:09:38,316
.تو لا کورالا د موئرتو
132
00:09:39,141 --> 00:09:40,516
!یالا! یالا
133
00:09:41,208 --> 00:09:43,083
.کوبتا، توی حیاطه
134
00:09:43,333 --> 00:09:44,458
.داریم محاصرش میکنیم
135
00:09:45,208 --> 00:09:46,708
!گرفتمت زنیکه
136
00:09:46,791 --> 00:09:48,125
.براوو دو در موقعیت
137
00:09:48,666 --> 00:09:50,000
.براوو یک در موقعیت
138
00:10:07,000 --> 00:10:08,250
.آماده -
!برید، برید -
139
00:10:15,708 --> 00:10:17,166
!اسلحتون رو بیارید پایین -
!اسلحتون رو بیارید پایین -
140
00:10:17,250 --> 00:10:18,333
.آروم. اسلحتون رو بیارید پایین
141
00:10:19,916 --> 00:10:21,333
.منفیـه. اون نیست
142
00:10:21,875 --> 00:10:23,333
.لعنتی -
.کثافت -
143
00:10:23,458 --> 00:10:24,458
.زنیکه
144
00:10:37,500 --> 00:10:42,250
«آستانههای آبهای مرزی پرتغال»
«سه سال تا روز حمله»
145
00:10:56,358 --> 00:10:57,441
،خانمها و آقایون
146
00:10:59,566 --> 00:11:00,816
.دویست مایل دریایی
147
00:11:04,733 --> 00:11:06,858
.الان وارد آبهای بینالمللی شدیم
148
00:11:09,316 --> 00:11:11,816
!بفرما
149
00:11:11,841 --> 00:11:13,341
!جونمی
150
00:11:13,366 --> 00:11:14,616
!پولدار شدیم
151
00:11:14,645 --> 00:11:16,430
.نوشیدنی هاتون رو بخورین
.باید قوانین جدید بذاریم
152
00:11:16,515 --> 00:11:17,515
...پروفسور
153
00:11:18,466 --> 00:11:19,550
.بیخیال
154
00:11:20,525 --> 00:11:23,775
.ده میلیون پول زدیم به جیب
دوباره باید درس و مشق راه بنداری؟
155
00:11:25,941 --> 00:11:28,775
.تونستیم فرار کنیم، ولی قسمت سختش الانه
156
00:11:32,358 --> 00:11:33,775
.زنده موندن
157
00:11:34,400 --> 00:11:37,066
.فعلا بازشون نکنین، صبر کنین تا تنها بشین
158
00:11:37,858 --> 00:11:40,150
این چیه؟ -
.خونهی امن. هر زوجی یکی داره -
159
00:11:40,233 --> 00:11:42,108
پس تو و هلسینکی میخواین با هم بمونین؟
160
00:11:46,566 --> 00:11:47,775
.البته
161
00:11:47,858 --> 00:11:48,858
.عالیه
162
00:11:49,275 --> 00:11:51,525
.شما تحت نظارت و حفاظت خواهید بود
163
00:11:51,608 --> 00:11:53,691
.پس دسترسی اینترپل بهتون تضعیف میشه
164
00:11:53,775 --> 00:11:56,400
.الان نه، دنور -
.من کاری نکردم -
165
00:11:57,316 --> 00:12:00,108
.وقتی تنها شدین بازشون کنین
166
00:12:01,233 --> 00:12:05,566
.فقط من باید در جریان موقعیت شماها باشم
167
00:12:06,400 --> 00:12:07,650
اون اعداد برای چیه؟
168
00:12:12,316 --> 00:12:14,150
.هر شماره مال یه قارهست
169
00:12:14,983 --> 00:12:18,941
.قارههایی که در اونها ممکنه کمک بخواین
170
00:12:19,525 --> 00:12:20,733
.به خاطر بسپریدشون
171
00:12:24,400 --> 00:12:25,400
.حالا
172
00:12:28,066 --> 00:12:32,233
«کلمبیا»
«هفتاد و دو روز تا روز حمله»
173
00:12:46,983 --> 00:12:48,983
.اینا شماره تلفنن
174
00:12:49,066 --> 00:12:52,203
در موقعیت خطر با شماره مربوط
.به محلتون تماس بگیرین
175
00:12:52,533 --> 00:12:53,533
الو؟
176
00:12:54,173 --> 00:12:55,215
،اسم من توکیوئه
177
00:12:55,950 --> 00:12:57,366
.دنبال مسئولم هستم
178
00:13:05,408 --> 00:13:06,658
نمیری پیششون؟
179
00:13:07,325 --> 00:13:08,658
.الان میرم
180
00:13:16,866 --> 00:13:17,866
تو چطور؟
181
00:13:19,450 --> 00:13:20,575
من چطور؟
182
00:13:22,658 --> 00:13:23,700
تو کجا میری؟
183
00:13:30,325 --> 00:13:32,866
،امیدوارم هیچوقت لازم نباشه بدونی
.خانم توکیو
184
00:13:45,658 --> 00:13:46,741
.ولی اون روز رسید
185
00:13:50,116 --> 00:13:51,741
«تایلند»
«شصت و دو روز تا روز حمله»
186
00:13:51,825 --> 00:13:54,200
.ولی این اتفاق تو هر بهشتی میوفته
187
00:13:54,491 --> 00:13:56,575
آخرسر یکی سیب رو گاز میزنه
188
00:13:57,491 --> 00:13:58,825
.و همه چی به فنا میره
189
00:13:59,283 --> 00:14:00,283
.بریم
190
00:14:20,975 --> 00:14:23,433
.برو. میان سراغت
191
00:14:43,325 --> 00:14:46,741
یازده روز طول کشید تا
.مسئولم منو به معبد برسونه
192
00:14:47,366 --> 00:14:51,408
بعد از یه تانکر نفت، دو هواپیمای باربری
...و خدا میدونه چندتا اتوبوس
193
00:14:51,616 --> 00:14:52,616
.خانم توکیو
194
00:14:53,075 --> 00:14:54,741
.فرشتهی نگهبان من از راه رسید...
195
00:15:00,450 --> 00:15:01,825
.به تایلند خوش اومدی
196
00:15:09,966 --> 00:15:11,008
...پروفسور
197
00:15:13,308 --> 00:15:14,350
از ریو خبر داری؟
198
00:15:35,775 --> 00:15:37,400
«پالاوان»
«شصت و دو روز تا روز حمله»
199
00:15:37,483 --> 00:15:40,316
مامان! مامان، حالت خوبه؟
200
00:15:40,400 --> 00:15:41,483
خوبی؟
201
00:15:42,400 --> 00:15:43,400
سردته؟
202
00:15:45,908 --> 00:15:48,200
.بریم از آب بیرون
203
00:15:50,033 --> 00:15:51,200
.بیا
204
00:15:51,741 --> 00:15:53,033
...آره، آره
205
00:16:04,025 --> 00:16:05,066
چی شده مامان؟
206
00:16:05,150 --> 00:16:07,358
...چیزی نیست عزیزم. مامانبزرگ فقط
207
00:16:11,150 --> 00:16:13,400
.مامانم باز با لباس کامل رفت تو آب
208
00:16:13,483 --> 00:16:15,108
...آب خیلی خوب بود
209
00:16:16,175 --> 00:16:17,175
.راکل
210
00:16:19,441 --> 00:16:20,608
.چیزاتونو جمع کنین
211
00:16:21,566 --> 00:16:22,566
چی شده؟
212
00:16:24,983 --> 00:16:25,983
.توکیو اینجاست
213
00:16:27,483 --> 00:16:28,983
...راکل، راکل
214
00:16:29,566 --> 00:16:31,358
،تا وقتی نفهمیم دقیقا چی شده
215
00:16:31,441 --> 00:16:34,025
.باید مادر و دخترت رو ببری میندانائو
216
00:16:35,691 --> 00:16:38,608
.ولی با اینکه اینجا خطرناکه، خودت میمونی
217
00:16:39,691 --> 00:16:40,525
.کار درسته
218
00:16:40,608 --> 00:16:42,816
.چون باید مشکل توکیو رو حل کنی
219
00:16:45,608 --> 00:16:46,775
.تنهایی
220
00:17:04,925 --> 00:17:07,484
اون زنیکه اینجا چی میگه؟ -
.آروم باش. اون یکی از ماست -
221
00:17:07,508 --> 00:17:09,216
.اینطور فکر کن. تغییر جبهه دادم
222
00:17:10,591 --> 00:17:12,258
میدونی کی وسط جنگ جبهه عوض میکنه؟
223
00:17:12,341 --> 00:17:14,050
.آدم خائن -
...توکیو -
224
00:17:14,133 --> 00:17:15,800
.عوضیترین عوضی -
!توکیو -
225
00:17:16,300 --> 00:17:18,091
میدونی با اون موشها چیکار میکنن؟
226
00:17:19,050 --> 00:17:21,341
،اینا زیاد جبهه تغییر میدن، یه بار، دو بار
227
00:17:21,841 --> 00:17:23,175
.یه میلیون بار
228
00:17:23,258 --> 00:17:25,258
...توکیو، خواهش میکنم -
!بهت خیانت میکنه -
229
00:17:26,258 --> 00:17:28,133
.به تو خیانت میکنه، همونجور که به اونا کرد
230
00:17:28,216 --> 00:17:29,508
.این اتفاق نمیوفته -
چرا نیوفته؟ -
231
00:17:30,216 --> 00:17:31,550
!از کجا معلوم؟ بگو
232
00:17:31,633 --> 00:17:32,550
.مطمئنم -
واقعا؟ -
233
00:17:32,633 --> 00:17:35,008
.شک ندارم -
شک نداری؟ -
234
00:17:35,091 --> 00:17:36,091
تو مطمئنی؟
235
00:17:36,483 --> 00:17:39,316
.اگه پروفسور میگه از شمام، پس از شمام
236
00:17:40,025 --> 00:17:41,025
فهمیدی؟
237
00:17:41,483 --> 00:17:43,066
.خوب زدی
238
00:17:44,900 --> 00:17:47,025
.اونجوری با هم کنار نمیایم بازرس
239
00:17:50,525 --> 00:17:51,525
.لیسبون
240
00:17:52,066 --> 00:17:53,483
.اسم من لیسبونـه
241
00:17:57,733 --> 00:18:01,608
،خب بعد از این دیدار پر احساس
242
00:18:01,691 --> 00:18:03,733
.بریم یه چای بخوریم
243
00:18:06,566 --> 00:18:07,566
.لطفا
244
00:18:12,816 --> 00:18:13,816
!دستا بالا -
!بخواب زمین -
245
00:18:13,900 --> 00:18:15,025
!گفتم بخواب
246
00:18:15,108 --> 00:18:17,483
!دستاتو بذار پشتت
247
00:18:17,566 --> 00:18:18,775
!تکون نخور
248
00:18:22,525 --> 00:18:23,816
چند روز پیش بود؟
249
00:18:25,400 --> 00:18:26,400
.یازده روز
250
00:18:27,733 --> 00:18:29,733
تلفنهای ماهوارهای رو از کجا آوردین؟
251
00:18:31,650 --> 00:18:33,066
،وقتی به دو قایق تقسیم شدیم
252
00:18:33,150 --> 00:18:35,191
.تو کازابلانکا 24 ساعت تو بندر بودیم
253
00:18:36,566 --> 00:18:38,191
.از بازار سیاه خرید
254
00:18:39,608 --> 00:18:40,608
.از یه لیبیایی
255
00:18:41,900 --> 00:18:43,441
...تو کازابلانکا
256
00:18:43,525 --> 00:18:44,733
.ثبت نشده بودن
257
00:18:44,816 --> 00:18:46,400
.البته که بودن
258
00:18:46,775 --> 00:18:47,941
...نه تنها اون
259
00:18:48,983 --> 00:18:50,733
بلکه فروشنده ما رو فروخته
260
00:18:50,900 --> 00:18:53,275
.تا پول جایزه رو بگیره
261
00:18:54,900 --> 00:18:56,025
...پروفسور
262
00:18:57,441 --> 00:18:59,650
کاملا مطمئنی که ریو رو گرفتن؟
263
00:19:00,941 --> 00:19:03,650
فکر نمیکنی اگه آزاد بود
به مسئولش زنگ میزد؟
264
00:19:04,233 --> 00:19:05,691
.ولی خبری منتشر نشده
265
00:19:07,816 --> 00:19:09,233
.یازده روزه که گرفتنش
266
00:19:10,025 --> 00:19:12,150
.بهترین خبریه که دولت میتونه منتشر کنه
267
00:19:12,650 --> 00:19:16,233
چرا باید مخفیش کنن؟
.میترکه
268
00:19:26,483 --> 00:19:28,650
تا کی میتونن مخفی نگهش دارن؟
269
00:19:29,775 --> 00:19:31,233
.هفتاد و دو ساعت
270
00:19:33,483 --> 00:19:34,608
کجا نگهش میدارن؟
271
00:19:38,191 --> 00:19:39,631
نکنه دارن شکنجهش میدن؟
272
00:19:40,483 --> 00:19:42,191
.نمیدونم توکیو. نمیدونم
273
00:19:44,358 --> 00:19:45,816
.معلومه که دارن شکنجهش میدن
274
00:19:46,775 --> 00:19:48,816
،تو هر کشور دموکراتی
275
00:19:48,900 --> 00:19:53,066
یه حیاط خلوت برای کثافتکاری
.در صورت نیاز هست
276
00:19:53,441 --> 00:19:55,441
.ما هم اوضاع رو خیلی براشون خراب کردیم
277
00:19:57,733 --> 00:19:59,400
.البته، تو کردی
278
00:19:59,483 --> 00:20:00,941
.حق ندارن شکنجهش بدن
279
00:20:01,941 --> 00:20:03,316
.قرن بیست و یکـه
280
00:20:03,400 --> 00:20:04,441
.البته که میتونن
281
00:20:07,066 --> 00:20:10,191
،در ارتفاع 35000 فوتی
،بالاتر از هر حوزه استحفاظی
282
00:20:10,733 --> 00:20:14,108
.تو پروازهای سیآیای و گوآنتانامو
283
00:20:14,191 --> 00:20:15,858
.حتی اسپانیا هم کماندوی تروریست داشت
284
00:20:15,941 --> 00:20:18,261
منو مسخره کردی توکیو؟
تازه به دنیا اومدی؟
285
00:20:20,750 --> 00:20:22,250
.بگو که ریو رو نجات میدیم
286
00:20:23,583 --> 00:20:24,958
چطوری توکیو؟
287
00:20:25,625 --> 00:20:30,166
،اصلا نمیدونیم تو کدوم کشور
.زندان یا تو کدوم سوراخیـه
288
00:20:31,291 --> 00:20:32,625
.هیچی نمیدونیم
289
00:20:33,958 --> 00:20:34,958
.هیچی
290
00:21:13,583 --> 00:21:14,875
!پروفسور
291
00:21:20,791 --> 00:21:22,291
.خیلی از دیدنت خوشحالم
292
00:21:22,375 --> 00:21:23,208
.خیلی خوشحالم
293
00:21:23,291 --> 00:21:26,333
.دوشیزه گازتمبیده -
!بگو خانم! ازدواج کردیم -
294
00:21:26,916 --> 00:21:29,250
.به سبک بالی، با فیل و همه چی
295
00:21:31,250 --> 00:21:32,166
!توکیو
296
00:21:39,716 --> 00:21:41,883
!پروفسور
297
00:21:43,091 --> 00:21:45,591
!پروفسور
298
00:21:47,050 --> 00:21:48,716
!آرومتر، هلسینکی
299
00:21:49,675 --> 00:21:52,258
!آرومتر، اصلا خنده نداره
300
00:21:52,341 --> 00:21:53,341
!هلسینکی
301
00:21:59,466 --> 00:22:02,133
.خونهات خیلی قشنگه -
.اینجا مثل بهشتـه
302
00:22:02,216 --> 00:22:03,466
ریو کجاست؟ -
.اون میدونه -
303
00:22:03,900 --> 00:22:04,900
.ریو نمیاد
304
00:22:08,733 --> 00:22:09,858
.گرفتنش
305
00:22:12,191 --> 00:22:13,275
کی گرفتنش؟
306
00:22:13,358 --> 00:22:15,483
.هفده روز پیش تو یه جزیرهی کارائیبی
307
00:22:16,941 --> 00:22:18,316
.خبرشو منتشر نکردن
308
00:22:19,566 --> 00:22:21,275
.معلوم نیست بردنش کجا شکنجش میدن
309
00:22:22,400 --> 00:22:23,400
چطوری پیداش کردن؟
310
00:22:26,941 --> 00:22:28,525
.از یه تلفن ماهوارهای استفاده کرد
311
00:22:34,233 --> 00:22:35,608
در خطر بود؟
312
00:22:36,400 --> 00:22:37,400
.نه
313
00:22:42,566 --> 00:22:43,566
.ما قانون داشتیم
314
00:22:45,275 --> 00:22:46,191
.نه اروپا
315
00:22:46,275 --> 00:22:47,775
.نه گوشی
316
00:22:48,025 --> 00:22:49,775
اینجا چه غلطی میکنیم؟
317
00:22:50,650 --> 00:22:52,066
.بنا به دلایل امنیتی
318
00:22:52,150 --> 00:22:53,733
دلایل امنیتی، کدوم دلایل امنیتی؟
319
00:22:53,816 --> 00:22:55,483
.ریو که نمیدونست کجائیم
320
00:22:55,566 --> 00:22:56,650
...بچهها
321
00:22:58,316 --> 00:22:59,316
.باید کمکش کنیم
322
00:22:59,358 --> 00:23:03,400
بذار ببینم... اینجا چه غلطی میکنیم؟
323
00:23:04,191 --> 00:23:06,691
واقعا فکر کردی میایم نجات ریو؟
324
00:23:06,775 --> 00:23:07,775
.آره، دنور
325
00:23:08,083 --> 00:23:09,203
.دقیقا تو همین فکرم
326
00:23:16,050 --> 00:23:17,591
...خدایا
327
00:23:19,383 --> 00:23:22,550
از اون سر دنیا با یه بچه منو
کشوندی اینجا که اینو بگی؟
328
00:23:22,633 --> 00:23:24,466
تو آسیا تریاک میکشی، پروفسور؟
329
00:23:24,550 --> 00:23:25,633
.خواهش میکنم بشین
330
00:23:25,716 --> 00:23:28,466
.این که بازی کامپیوتری نیست
.تو رئیس من نیستی
331
00:23:28,550 --> 00:23:29,550
.بشین
332
00:23:29,841 --> 00:23:31,800
!تو جونت رو به من مدیونی
333
00:23:32,383 --> 00:23:33,550
میفهمی چی میگم؟
334
00:23:33,633 --> 00:23:37,341
همه رو مدیون منی. هم اون حیاط لعنتی
و هم اون دریای لعنتی
335
00:23:37,425 --> 00:23:40,758
چون نمیتونی بابای منو برگردونی، فهمیدی؟
336
00:23:43,133 --> 00:23:44,550
.گوش کن، من بچه دارم
337
00:23:44,633 --> 00:23:48,383
.قسم میخورم نذارم اندازهی من زجر بکشه
338
00:23:48,466 --> 00:23:50,091
از خودش بپرس ببین
339
00:23:50,300 --> 00:23:53,508
دوست داره باباشو با تیر آبکش کنن؟
340
00:23:53,591 --> 00:23:54,591
.دنور
341
00:23:56,133 --> 00:23:59,050
الان با یه کیسه دور سرش
.دارن میکننش تو وان آب
342
00:23:59,133 --> 00:24:01,966
میفهمی؟ -
.ببخشید، ولی این مشکل خودشه -
343
00:24:02,050 --> 00:24:03,175
...اون صورت
344
00:24:03,800 --> 00:24:05,383
که بهش زل زدی
345
00:24:06,216 --> 00:24:08,133
همون صورتیه که وقتی داشتی تونل حفر میکردی
346
00:24:08,216 --> 00:24:10,050
.پدرت بهش نگاه میکرد
347
00:24:10,550 --> 00:24:11,550
.توکیو اونجا بود
348
00:24:14,958 --> 00:24:16,500
.ولی شماها هم اشتباه داشتین
349
00:24:17,666 --> 00:24:21,166
.تو پدرت رو کشیدی بردی پشت بوم
.ممکن بود هردوتون بمیرید
350
00:24:22,375 --> 00:24:23,750
.ولی بچهها هواتو داشتن
351
00:24:25,708 --> 00:24:29,333
هلسینکی، تو ماشین رو بردی اوراقی
.ولی ندادی اوراقش کنن
352
00:24:29,416 --> 00:24:30,625
.درستش کردیم
353
00:24:31,125 --> 00:24:32,666
.بچهها هواتو داشتن
354
00:24:34,041 --> 00:24:35,833
،تو دستگاها رو دیر قطع کردی
355
00:24:37,041 --> 00:24:38,041
.نایروبی
356
00:24:39,208 --> 00:24:40,750
.پلیسها ریختن تو
357
00:24:42,625 --> 00:24:45,333
اگه تونستین از راه تونل فرار کنین
...به این خاطر بود که برلین
358
00:24:47,041 --> 00:24:49,916
.موند عقب تا جلوشونو بگیره
359
00:24:50,375 --> 00:24:52,333
.ثانیههای لازم رو اون فراهم کرد
360
00:24:53,375 --> 00:24:55,000
.بچهها هواتو داشتن
361
00:24:57,333 --> 00:24:58,500
...اونی که الان اینجا نیست
362
00:25:03,083 --> 00:25:04,083
.برلینـه
363
00:25:05,916 --> 00:25:07,041
.اسلو هم نیست
364
00:25:09,916 --> 00:25:11,125
.مسکو هم نیست
365
00:25:15,358 --> 00:25:16,733
.ولی بچهها بودن
366
00:25:19,041 --> 00:25:22,708
.حالا ریو اشتباه کرده، همونطور که همه کردیم
367
00:25:24,481 --> 00:25:27,356
نمیتونم ازتون بخوام
...مثل من فکر کنین، ولی
368
00:25:29,666 --> 00:25:31,833
من احساس مسئولیت میکنم
369
00:25:32,975 --> 00:25:36,016
.داره در حالی که از پا آویزونه بهش شوک میده
370
00:25:44,308 --> 00:25:45,350
!من هستم
371
00:25:49,266 --> 00:25:50,475
.نه، نایروبی
372
00:25:52,475 --> 00:25:54,891
.چون اگه تو باشی، من هم هستم
373
00:25:56,141 --> 00:25:57,558
.دوباره شروع شد
374
00:26:30,716 --> 00:26:32,966
ولی در حقیقت میخوایم
.جلوی سیستم قد علم کنیم
375
00:26:35,966 --> 00:26:39,925
این بار دیگه کسایی نیستیم که به هوای
.پول یه سری رو گروگان میگیرن
376
00:26:41,841 --> 00:26:43,800
.میشیم اونایی که قیام میکنن
377
00:26:46,466 --> 00:26:48,966
".کسایی که میگن، "دیگه کافیه
378
00:26:49,466 --> 00:26:51,841
.کاری که اونا میخوان بکنن یه اعلام جنگـه
379
00:26:53,216 --> 00:26:55,216
.و ما هم مقاومتیم
380
00:26:56,091 --> 00:26:57,091
درست؟
381
00:26:58,883 --> 00:27:00,300
قراره چی سرقت کنیم؟
382
00:27:02,175 --> 00:27:03,175
.طلا
383
00:27:03,258 --> 00:27:04,258
چی؟
384
00:27:05,550 --> 00:27:06,550
.نه فقط طلا
385
00:27:07,716 --> 00:27:08,716
.خود طلا
386
00:27:09,341 --> 00:27:10,758
.تنها طلایی که میارزه
387
00:27:14,383 --> 00:27:16,550
.خزانهی ملی بانک اسپانیا
388
00:27:19,300 --> 00:27:20,925
اون خیلی درشته، نیست؟
389
00:27:21,008 --> 00:27:22,633
.از اون درشتتر نداریم
390
00:27:23,633 --> 00:27:26,383
ایدهاش همین الان موقع تماشای
غروب به ذهنت رسید؟
391
00:27:31,616 --> 00:27:35,283
«فلورانس»
«پنج سال تا روز حمله»
392
00:27:47,783 --> 00:27:48,783
.آندرس
393
00:27:54,783 --> 00:27:56,241
.داداش کوچولو
394
00:28:04,700 --> 00:28:06,366
.به ایتالیا خوش اومدی
395
00:28:07,533 --> 00:28:10,116
...کشوری با هنر، کلاس
396
00:28:10,200 --> 00:28:14,075
.جایی که مردم با سلیقه لباس میپوشن
.برخلاف تو
397
00:28:14,158 --> 00:28:15,866
.شبیه یه فروشندهی دورهگردی
398
00:28:20,575 --> 00:28:21,575
.دنبالم بیا
399
00:28:28,158 --> 00:28:29,741
.بریم کلبهی محقر من
400
00:28:30,575 --> 00:28:32,533
.که خیلی حرفا باهات دارم
401
00:28:42,325 --> 00:28:45,325
اینه اون کلبهی درویشی که میخواستی
تو حومهی شهر بخری؟
402
00:28:46,325 --> 00:28:49,283
،برای یه خونه با دوتا اتاق و یه باغ میگردی
403
00:28:49,616 --> 00:28:51,950
.بعد میرسی به نوسازی یه صومعه
404
00:28:56,450 --> 00:28:58,491
.میدونم چطور به ضرابخانه سلطنتی نفوذ کنیم
405
00:28:58,575 --> 00:28:59,950
از راه دَر؟
406
00:29:00,033 --> 00:29:02,950
دَر پشتی. سوار کامیونی که
.ورقهای اسکناس رو میاره
407
00:29:06,491 --> 00:29:07,908
.آندرس، اینجا آدم هست
408
00:29:07,991 --> 00:29:10,908
.نگران نباش، با هم برخوردی نداریم
.همسایههای خوبی هستن
409
00:29:10,991 --> 00:29:12,283
!راهبن -
.سیسترشنن -
410
00:29:12,866 --> 00:29:15,075
.اونا ساکن یه ضلعان، ما ساکن اون یکی
411
00:29:15,158 --> 00:29:17,450
.تازه! سوگند سکوت هم خوردن
412
00:29:17,533 --> 00:29:18,908
.قسم خوردن حرف نزنن
413
00:29:18,991 --> 00:29:21,325
،نه جلوی سلاح، نه جلوی قاضی
414
00:29:21,408 --> 00:29:23,158
.و فقط جلوی خدای بزرگ
415
00:29:23,783 --> 00:29:25,658
خیلی جالبتر شد، نه؟
416
00:29:28,325 --> 00:29:29,241
...خب
417
00:29:29,325 --> 00:29:30,658
تو به اونا چی گفتی؟
418
00:29:31,283 --> 00:29:33,950
گفتم من یک فرهیخته هستم
که به تنهایی و ریاضت نیاز دارم
419
00:29:34,033 --> 00:29:36,616
که بتونم یه معاهده در باب
.فلسفه الهیات بنویسم
420
00:29:36,700 --> 00:29:37,825
باور کردن؟
421
00:29:37,908 --> 00:29:39,616
هزینهی نوسازیش رو هم دادم
422
00:29:39,700 --> 00:29:42,700
.که مجبور نشن این خوشگلو هتل کنن
423
00:29:42,783 --> 00:29:45,158
.دیگه هیچی لازم ندارن
.منو میپرستن
424
00:29:45,616 --> 00:29:48,450
بعضیوقتها هم سرودهای گریگوری
.رو باهاشون میخونم
425
00:29:49,908 --> 00:29:50,908
.سرتو بپا
426
00:29:53,200 --> 00:29:55,283
آندرس، تو سلول میخوابی؟
427
00:29:55,366 --> 00:29:58,408
...قصدم این بود. ولی عاشق شدم
428
00:30:00,491 --> 00:30:01,783
.عاشق این نمازخونه
429
00:30:07,075 --> 00:30:08,241
خیلی قشنگه، مگه نه؟
430
00:30:27,958 --> 00:30:31,791
.سرجیو، دوست عزیزم
.خیلی وقته ندیدمت. بیا اینجا
431
00:30:31,875 --> 00:30:32,875
اینا چیه؟
432
00:30:33,666 --> 00:30:37,041
نقشهی سرقت طلا از بانک اسپانیا رو یادته؟
433
00:30:37,125 --> 00:30:41,250
حرف نداره. میتونیم تا نود تن
.طلا از اونجا به دست بیاریم
434
00:30:41,333 --> 00:30:43,125
.جواب رو پیدا کردیم
435
00:30:43,375 --> 00:30:44,625
.و فکر کنم عاشقش بشی
436
00:30:45,416 --> 00:30:49,083
این هوشمندانهترین پروژه مهندسیـه
...از زمان کانال پاناما
437
00:30:49,166 --> 00:30:50,541
.یه لحظه وایسا
438
00:30:50,625 --> 00:30:53,958
:یه میلیون بار بهت گفتم
،شاید طلا رو بدزدی، ولی آندرس
439
00:30:54,041 --> 00:30:56,375
.امکان نداره زنده از بانک اسپانیا بیای بیرون
440
00:30:58,083 --> 00:31:01,000
.اینا جزئیات غیر مهمه
.طلا اول از همهست
441
00:31:01,083 --> 00:31:02,833
بعدا به مردم رسیدگی میکنیم، خب؟
442
00:31:02,916 --> 00:31:06,541
منظورت چیه که جزئیات غیر مهم؟ -
.بعدا بهش فکر میکنیم -
443
00:31:06,625 --> 00:31:09,083
فکر نمیکنی یه ذره فرق کردم؟
444
00:31:09,166 --> 00:31:11,583
...خب -
.باید راجع به یه زن برات بگم -
445
00:31:12,366 --> 00:31:13,616
...اینو ببین
446
00:31:14,158 --> 00:31:15,283
.خیلی خوشگله
447
00:31:16,283 --> 00:31:17,741
.بذار به تاتیانام معرفیت کنم
448
00:31:18,783 --> 00:31:20,158
.آره، خیلی خوشگله
449
00:31:24,658 --> 00:31:26,575
پروفسور هرگز فکر نمیکرد
450
00:31:27,866 --> 00:31:28,991
که یک روز
451
00:31:29,783 --> 00:31:31,991
.اون نقشهی انتحاری رو مال خودش بکنه
452
00:32:18,391 --> 00:32:20,600
،خب. بیشترتون قوانین رو میدونین
453
00:32:20,683 --> 00:32:23,433
.ولی چون عضو جدید داریم، یه مروری میکنیم
454
00:32:23,516 --> 00:32:26,433
.اول از همه، رابطهی خصوصی نداریم
455
00:32:27,891 --> 00:32:29,558
...البته، اون قانون
456
00:32:31,808 --> 00:32:35,558
:قانون دوم اینه
.اسم خودتون رو به هم نمیگین
457
00:32:35,641 --> 00:32:36,725
.پروفسور
458
00:32:37,475 --> 00:32:41,308
.بریم سر اصل مطلب
چطور میخوایم وارد بانک اسپانیا بشیم؟
459
00:32:55,183 --> 00:32:56,308
.با سر و صدا
460
00:32:56,891 --> 00:33:00,933
«مادرید»
«روز حمله»
461
00:33:26,308 --> 00:33:27,391
،این روزا
462
00:33:27,933 --> 00:33:30,058
.جنگ با بمبارون شروع میشه
463
00:33:30,141 --> 00:33:31,308
.جنگ ما هم اینطوری بود
464
00:33:53,558 --> 00:33:55,725
اون روز، 140 میلیون یورو
465
00:33:55,808 --> 00:33:57,141
.بر سر مادرید بارید
466
00:34:13,183 --> 00:34:14,808
...اونجوری خواستیم بگیم
467
00:34:15,933 --> 00:34:17,433
".ما برگشتیم"