1
00:00:03,228 --> 00:00:05,201
چرا چراغ ها انقد زود روشن میکنی؟
2
00:00:05,226 --> 00:00:06,186
تازه نوامبر شده که
3
00:00:07,538 --> 00:00:10,480
چون من عاشق جشن گرفتنم
4
00:00:11,095 --> 00:00:12,373
میشه بری چکش منو بردار و بیاریش بالا؟
5
00:00:18,579 --> 00:00:20,009
خدای من، مشکل تو چیه؟
6
00:00:20,158 --> 00:00:22,158
چکش بردار ، و بیا بالا
7
00:00:22,183 --> 00:00:24,143
اون مثل یه گربه ترسوئه بابا
8
00:00:24,417 --> 00:00:26,659
میدونی چیه قندعسلم، فک کنم اره
9
00:00:27,976 --> 00:00:29,296
تو میخوای کمک کنی؟
10
00:00:37,582 --> 00:00:39,942
مرسی ، واقعا سخت بود ، اره ؟
11
00:00:40,835 --> 00:00:41,361
اًه ، لعنتی
12
00:00:41,653 --> 00:00:42,653
!بابا
13
00:00:46,150 --> 00:00:48,150
!بابا! بابا
14
00:00:49,322 --> 00:00:52,141
تو چطوری اخه انقدر ترسو شدی؟
15
00:00:53,489 --> 00:00:56,769
هی چرا نمیری برای من یه نوشیدنی بیاری
و یه دونه هم برای خودت، باشه؟
16
00:00:56,794 --> 00:00:59,781
فقط همونطوری که نشونت دادم
از مامانت قایمش کن ، باشه؟
17
00:01:04,320 --> 00:01:08,793
پدرت چه آدم عوضیی بوده
18
00:01:12,032 --> 00:01:13,232
این فقط یه نوشیدنی اول صبحه؟
19
00:01:14,406 --> 00:01:16,126
بیخیال حتی نمی تونی بفهمی چه ساعتی از روزه
20
00:01:21,202 --> 00:01:22,317
!مامان، اینجارو نگاه کن
21
00:01:22,342 --> 00:01:26,782
خدای من ، این همون لحظه است
که دلم میخواست مهماندار هواپیما بشم
22
00:01:26,807 --> 00:01:28,148
دقیقا همین لحظه
23
00:01:28,222 --> 00:01:28,771
چی؟
24
00:01:29,562 --> 00:01:31,587
تو...تو اینو الهام بخش دیدی؟
25
00:01:31,612 --> 00:01:34,006
پروازه 7997
26
00:01:34,171 --> 00:01:36,738
یه معجزه بود که هیچکس نمرد، یه معجزه واقعی
27
00:01:36,763 --> 00:01:38,058
این باور نکردنیه
28
00:01:38,083 --> 00:01:42,348
اره، سر مهماندار شریل مک آندامز بود
و توی همه خبرها و روزنامه ها بود
29
00:01:42,373 --> 00:01:46,255
اون سعی کرده بود به همه احساس امنیت بده
اونم توی بدترین لحظات زندگیشون
30
00:01:51,457 --> 00:01:54,300
دلم میخواست شبیه اون باشم
31
00:02:05,350 --> 00:02:07,850
تنها کاری دلم میخواست بکنم
کمک کردن به مردم بود
32
00:02:42,081 --> 00:02:44,081
یکی دیگه هم داری؟
33
00:02:49,159 --> 00:02:50,159
واقعا؟
34
00:02:50,818 --> 00:02:53,787
من یه سری سوال دارم از موکل شما
که امروز شاهد این اتفاق بود
35
00:02:53,812 --> 00:02:55,653
اون امروز یه زن رو دید که مرتکب خودکشی شد
36
00:02:55,678 --> 00:02:56,911
واقعا چیزی هم مونده برای گفتن؟
37
00:02:57,053 --> 00:02:58,948
و اینکه پلیس اف بی ای
تو صحنه جرم چیکار میکنه؟
38
00:02:58,973 --> 00:03:01,090
هرجا که ما بریم اونها هم میان
و میخوام از خانم باودن بپرسم
39
00:03:01,115 --> 00:03:03,563
چه اتفاقی افتاد قبل از اینکه به طبقه پایین برید؟
40
00:03:05,127 --> 00:03:06,127
!سابرینا
41
00:03:08,340 --> 00:03:09,595
تو اصلا نمیدونی چه خبره
42
00:03:09,620 --> 00:03:10,710
کَسی بذار من بهش رسیدگی کنم
43
00:03:10,735 --> 00:03:11,923
واقعا ، هیچی نمیدونید
44
00:03:11,948 --> 00:03:12,446
کَس
45
00:03:12,471 --> 00:03:15,016
به گفته مستاجر های ساختمون دقیقا چند قبل
از اینکه این اتفاق بیفته
46
00:03:15,041 --> 00:03:15,916
شما مزاحم قربانی شده بودید
47
00:03:16,167 --> 00:03:18,915
من فکر کردم یه نفره داخله
و داره اذیتش میکنه، باشه؟
48
00:03:18,940 --> 00:03:20,749
مستند های خرده شده ای
... که ما بهم چسبوندیم نشون میداد
49
00:03:20,774 --> 00:03:21,280
چسبونده؟
50
00:03:21,578 --> 00:03:22,320
با چسب اسکاچ
51
00:03:22,345 --> 00:03:23,980
بخاطر همین خواهشا این نگاه تحویل من ندید
52
00:03:24,005 --> 00:03:27,418
در واقع ما تونستیم بفهمیم
که لیون فیش داره از جتس برای قاچاق اسلحه استفاده میکنه
53
00:03:27,734 --> 00:03:29,580
و سوکولوف ها از طریق
یونیسفر دارند پولشویی میکنند
54
00:03:29,620 --> 00:03:31,262
آنی، ما متوجه اینم شدیم ، درسته؟
55
00:03:31,702 --> 00:03:32,662
...نه، ام
56
00:03:32,687 --> 00:03:34,231
و میراندا ، کسی در موردش بهتون گفتم
57
00:03:34,256 --> 00:03:36,361
کسی که توی قطار دنبالم میکرد
اینکار با سابرینا کرد، باشه؟
58
00:03:36,420 --> 00:03:38,138
.اونم چون فقط سابرینا با من صحبت کرد
59
00:03:38,163 --> 00:03:41,627
بخاطر همین دارم به این
فکر میکنم همش تقصیر منه
60
00:03:41,652 --> 00:03:43,995
منظورش استعاری بود و نه اعتراف به گناه
61
00:03:44,020 --> 00:03:46,213
برای این ادعاتون مدرکی هم دارید؟
62
00:03:46,751 --> 00:03:48,301
میدونید چیه ، ممنون مامور وایت
63
00:03:48,326 --> 00:03:49,280
این احترام شما میرسونه درست مثل
64
00:03:49,320 --> 00:03:50,788
کاری که پلیس نیویورک انجام داد
(NYPD: اداره پلیس شهر نیویورک )
65
00:03:50,828 --> 00:03:52,280
الانم هم میخوایم بریم با اجازه تون
66
00:03:54,225 --> 00:03:55,225
خدانگهدار
67
00:03:59,090 --> 00:04:01,691
ببین، میدونم دوباره یه اتفاق وحشتناک دیدی
68
00:04:02,101 --> 00:04:03,246
اما واقعا چه غلطی کردی ، کَسی؟
69
00:04:03,320 --> 00:04:04,516
...آنی، فکر نمی کنم اون
70
00:04:04,541 --> 00:04:05,280
هیشش
71
00:04:06,320 --> 00:04:08,400
ببین نمیدونم متوجه هستی که
72
00:04:08,425 --> 00:04:10,141
ولی هرچیزی که در مورد یونیسفر
میدونستی اینقدر بلند گفتی
73
00:04:10,166 --> 00:04:13,772
میدونی چیزایی که بصورت راز بهت گفتم
چیزایی که از نظر قانونی من نباید بدونم
74
00:04:13,797 --> 00:04:17,488
که ممکنه موقعیت منو خراب کنه
نمیدونم ، اصلا بهش فکر کردی
75
00:04:17,513 --> 00:04:19,717
یا اصلا به مغزت خطور کرد؟
کجا داری میری؟
76
00:04:19,742 --> 00:04:20,881
آنی، بهش یه ثانیه مهلت بده
77
00:04:20,906 --> 00:04:24,399
آنی ، گوش من گند زدم میدون،
اما اون یه خودکشی نبود
78
00:04:24,758 --> 00:04:26,660
یکی کشتش و احتمالا هم کار میرانداست
79
00:04:26,685 --> 00:04:29,408
- نمیخوام من بعدی باشم
- منم نمیخوام که نفر بعدی باشی
80
00:04:29,433 --> 00:04:30,981
!وایسا ، کَسی
81
00:04:31,577 --> 00:04:32,537
کجا داری میری؟
82
00:04:32,562 --> 00:04:34,473
تو دیگه هیچ جا رو نداری که بری
83
00:04:42,106 --> 00:04:44,280
تو راست میگی
84
00:04:45,086 --> 00:04:45,546
درسته
85
00:04:46,258 --> 00:04:48,280
خدای من، کَس
86
00:04:48,595 --> 00:04:49,809
باشه، ببخشید
87
00:04:49,834 --> 00:04:51,026
ببخشید، ببخشید
88
00:04:51,051 --> 00:04:55,639
ببین، من نمیخواستم بگم که
تو توی اینکار تنهایی
89
00:04:55,664 --> 00:05:01,049
من میخوام که کمکت کنم،
میشه لطفا بذاری کمکت کنم؟
90
00:05:10,079 --> 00:05:10,654
همه چی درست میشه
91
00:05:10,679 --> 00:05:12,400
همه چی قراره درست بشه
92
00:06:25,520 --> 00:06:26,520
ســلـام؟
93
00:06:26,900 --> 00:06:28,880
صبح بخیر خانم مورادین
94
00:06:29,278 --> 00:06:32,596
در مورد لطفی که اخیرا درخواست کردید
میخواستم امروز ببینمتون و در مورد
95
00:06:32,621 --> 00:06:35,231
بدهی های معوقه شما یه صحبتی بکنیم
96
00:06:35,633 --> 00:06:37,824
حتما، درک میکنم
97
00:06:37,849 --> 00:06:38,930
من آدرس پیامک میکنم
98
00:06:39,477 --> 00:06:40,103
قرارمون ساعت 3 بعدظهر
99
00:06:40,633 --> 00:06:42,770
.ممنون میشم که سر ساعت بیاید
100
00:06:43,696 --> 00:06:45,696
البته
101
00:06:47,157 --> 00:06:48,157
تلفن کاری بود؟
102
00:06:48,357 --> 00:06:53,618
تو ازم پرسیدی که واقعا باورش دارم ؟
اون هیچ عکسی نداره و هیچ شاهدی هم نداره
103
00:06:54,005 --> 00:06:56,965
و دیوونه بودنش هم هست
ام ... و اون بهترین دوستمه
104
00:06:58,054 --> 00:07:00,739
و واقعا میخوام باورش کنم
105
00:07:01,505 --> 00:07:02,373
و در حال حاضر کاری که دارم میکنمه
106
00:07:02,398 --> 00:07:05,153
منم کمکش کردم، اون کاغذ ها رو بهم چسبوندیم
107
00:07:05,178 --> 00:07:06,927
فکر میکنم ، حداقل ی چیزی وجود داشته باشه
108
00:07:08,923 --> 00:07:11,295
ببین، مکس واقعا از خوشم اومده
که جفتتون این باور دارید
109
00:07:11,320 --> 00:07:14,325
اما بعضی وقتا آشغالی که در موردش
هیجانزده میشی بازم آشغاله
110
00:07:14,875 --> 00:07:15,373
باشه؟
111
00:07:15,420 --> 00:07:18,380
ساعت 2 بعدظهره
112
00:07:20,220 --> 00:07:22,180
اوه، اوه خدای من
113
00:07:24,987 --> 00:07:25,917
آنی کار داشت رفت
114
00:07:25,942 --> 00:07:27,380
اون بده من
115
00:07:28,099 --> 00:07:30,079
مرسی
116
00:07:32,497 --> 00:07:34,052
اوه خدای من
117
00:07:34,077 --> 00:07:35,697
مکس من واقعا گند زدم
118
00:07:35,722 --> 00:07:36,380
برو اونطرف
119
00:07:36,420 --> 00:07:40,387
پُر حرفی که کردم در مورد یونیسفر
به پلیس
120
00:07:40,420 --> 00:07:42,360
واقعا می تونه برای آنی بد تموم بشه
121
00:07:42,385 --> 00:07:45,252
....یعنی خیلی ، اون حتما
122
00:07:45,740 --> 00:07:48,617
اون آنیه، اون ... اون هیچی نمیشه
123
00:07:50,045 --> 00:07:51,852
مکس
124
00:07:51,959 --> 00:07:53,567
لعنت، چی میخوای بگم کَسی؟
125
00:07:53,740 --> 00:07:54,954
اون واقعا ناراحت به نظر می رسید
126
00:07:54,987 --> 00:07:57,949
و من.... نمیدونم شاید حتی یه ذره ترسیده بود
127
00:07:58,899 --> 00:08:00,712
خدای من، باشه گند بزنن توش
از شنیدن این حرفم متنفرم
128
00:08:00,737 --> 00:08:02,329
باشه، باشه بیا فکر کنیم
129
00:08:03,049 --> 00:08:06,395
تو همین الانم کل اطلاعاتی که یونیسفر
که داره غیر قانونی میکنه رو میدونی
130
00:08:06,420 --> 00:08:07,849
... یعنی خب اگه دوباره برگردی اونجا
131
00:08:07,874 --> 00:08:10,520
نمی تونم دوباره هکشون کنم از بیرون
132
00:08:10,545 --> 00:08:12,738
سعیمو کردم ولی اونها امنیتشون ارتقا دادن
133
00:08:13,482 --> 00:08:15,985
شاید اگه بتونیم از داخل به کامپیوترشون
...دسترسی پیدا کنیم اونموقع
134
00:08:16,010 --> 00:08:17,322
نه ، نه نمی تونیم، نه
135
00:08:17,362 --> 00:08:19,480
من قبلا اونجا رفتم و بهشون اطلاعات اشتباه دادم
136
00:08:19,491 --> 00:08:21,051
و یه قطعه هنری بزرگ هم شکوندم
137
00:08:21,076 --> 00:08:23,125
نمیشه هیچوقت دیگه برگردم اونجا
138
00:08:24,282 --> 00:08:26,949
لعنتی، واقعا نمیدونم بهت چی بگم
139
00:08:26,974 --> 00:08:30,034
- بیخیال
- متاسفم، واقعا میگم
140
00:08:33,400 --> 00:08:35,380
دستهات داره میلرزه
141
00:08:36,212 --> 00:08:38,222
الکس ، این واقعا واقعا خیلی بده
142
00:08:38,711 --> 00:08:40,503
خب اره ، همه چیز همین الانش خیلی بده
143
00:08:40,528 --> 00:08:42,395
الان قطعا فقط خیلی خراب تره
144
00:08:42,420 --> 00:08:43,500
تو داری جدی میگی؟
145
00:08:43,718 --> 00:08:45,531
من میدونم داری به چی فکر میکنی کَسی
146
00:08:45,952 --> 00:08:48,644
اما این اتفاق تقصیر تو نیست
اتفاقی که برای من افتاد،تقصیر تو نیست
147
00:08:48,669 --> 00:08:49,612
....اتفاقی که برای سابرینا افتاد
148
00:08:49,637 --> 00:08:50,925
ما چیزی نمیدونیم، باشه؟
149
00:08:51,090 --> 00:08:53,199
اتفاقی که برای آنی افتاد، این تقصیر منه
150
00:08:53,224 --> 00:08:55,115
اگه دیگه نتونه به عنوان وکیل کار کنه
زندگیش تموم میشه
151
00:08:55,140 --> 00:08:56,835
اون مجبور میشه برگرده به کویینز
و با مامانش زندگی کنه
( بزرگترین منطقه بخش شهر نیویورک است )
152
00:08:56,860 --> 00:08:58,301
این تقصیر منه
چیـکـار می تونم بکنم؟
153
00:08:58,326 --> 00:08:59,880
!دیگه هیچ سرنخی ندارم ، هیچ جوابی
154
00:08:59,938 --> 00:09:00,587
من چیکار میتونم بکنم؟
155
00:09:00,612 --> 00:09:01,938
فقط نفس بکش
156
00:09:05,620 --> 00:09:08,515
وُوو ، چرا چشمهات اینطوری شدن؟
157
00:09:09,808 --> 00:09:12,302
صبر کن، خیلی خب من یه ایده دارم
158
00:09:12,486 --> 00:09:13,995
که می تونه کل این خرابکاری پاک کنه
159
00:09:14,020 --> 00:09:16,593
و می تونه هم آنی سر موقع از دردسر خارج کنه
160
00:09:16,804 --> 00:09:18,395
این به نظر خیلی خوب تا واقعی باشه
161
00:09:18,420 --> 00:09:20,859
پس من خودمو از این دردسر دور میکنم
162
00:09:20,884 --> 00:09:22,937
نه گوش کن، یه راهی که میشه اطلاعات گرفت
163
00:09:22,962 --> 00:09:24,724
بدون اینکه اصلا بخوایم برگردیم به یونیسفر
164
00:09:24,749 --> 00:09:28,938
اما کمک تورو میخواد و میدونی
چند تا کار سوال برانگیز انجام بدیم
165
00:09:28,969 --> 00:09:31,595
می بینی این از اون کارهایی که
معمولا ازم میخوای بگم آره
166
00:09:31,620 --> 00:09:31,843
!اره
167
00:09:31,868 --> 00:09:32,700
تو همین الان گفتیش
168
00:09:32,730 --> 00:09:34,997
نه ، نه آنی از کار های سوال برانگیز خوشش نمیاد
169
00:09:35,022 --> 00:09:36,679
و میدونی من واقعا بهش اهمیت میدم
170
00:09:36,704 --> 00:09:38,568
....و دارم سعی میکنم درست رفتار کنم ، پس لطـفـا
171
00:09:38,593 --> 00:09:40,360
باشه میفهم، آنی برای من منم مهمه، باشه؟
172
00:09:40,520 --> 00:09:43,813
اون تنها دلیلیه که من بخوام
عضو باشگاه کتاب خونی بشم یا برم خرید برای
173
00:09:43,838 --> 00:09:45,710
آشپزخونه اونم وقتی که
حتی من آشپزیم نمی کنم
174
00:09:45,735 --> 00:09:46,695
چون اون آنیه، درسته؟
175
00:09:46,720 --> 00:09:49,178
من نمی تونم دلیلی باشه
که اون بخاطر به دردسر میفته
176
00:09:49,203 --> 00:09:50,878
خب تو به من کمک میکنی تا بهش کمک کنم
177
00:09:55,427 --> 00:09:56,427
برای آنی
178
00:10:07,713 --> 00:10:11,308
خب اون گفت یه ساختمون تازه ساخته شده بلنده
179
00:10:11,665 --> 00:10:14,083
...با نگهبان که زل میزنه به
180
00:10:17,140 --> 00:10:17,785
خدای من، نگهبان
181
00:10:18,020 --> 00:10:19,980
...باید خودش باشه، حتما خودشه
182
00:10:19,995 --> 00:10:20,580
اره خودشه
183
00:10:20,605 --> 00:10:23,521
خب، الکس کاری که اینجا میکنیم اینه
اینکه یواشکی وارد آپارتمان الکس بشیم
184
00:10:24,546 --> 00:10:25,495
صبر کن، چی؟
185
00:10:25,520 --> 00:10:27,234
منظور اینه دزدکی وارد آپارتمانش بشیم؟
186
00:10:27,323 --> 00:10:29,618
- ام نه، خب اره
ببین اگه از تو خونه کار میکرده
187
00:10:29,643 --> 00:10:30,548
باید کامپیوترش باشه ، درسته؟
188
00:10:30,573 --> 00:10:33,222
کلی چیز دیگه هم می تونه باشه
مثل دوربین امنیتی، یا سگ شکاری
189
00:10:33,247 --> 00:10:35,185
یا اصلا کسی که الکس رو کشته
190
00:10:35,210 --> 00:10:38,068
باشه، گوش کن، اگه سگ شکاریی باشه
حتما چند روزه غذا نخورده و ضعیف شده
191
00:10:38,093 --> 00:10:40,488
باشه ولی در مورد بقیه چیزای که گفتم چی؟
192
00:10:40,513 --> 00:10:43,233
ببین ما اون تو بیشتر در امانیم تا این بیرون
مخصوصا با وجود میراندا
193
00:10:43,258 --> 00:10:47,125
به علاوه کامپیوترش هست که می تونیم
به همه اطلاعات دست پیدا کنیم و بریزیم روی این
194
00:10:47,150 --> 00:10:47,773
!هــا
195
00:10:47,798 --> 00:10:49,949
ببین فکر میکنم که که باید که ازش خوشم بیاد
چون بامزه است
196
00:10:49,974 --> 00:10:50,904
اما چیزی حس نمی کنم تو این لحظه
197
00:10:50,929 --> 00:10:52,758
کل خدمه از اینا گرفتن به عنوان
توی توکیو
198
00:10:52,783 --> 00:10:54,283
همش توی کیفمه چون کی به فلش نیاز داره؟
199
00:10:54,308 --> 00:10:55,450
خیلی از مردم به فلش نیاز دارن
200
00:10:55,475 --> 00:10:57,614
درسته، دقیقا ، ما ، همین حالا
انگار که تقدیره
201
00:10:58,178 --> 00:11:01,442
اُو ، نه نه اصلا خوشم نمیاد
راستش تازه دارم به حرفات گوش میدم
202
00:11:01,467 --> 00:11:03,766
اینو بخور و خودتو آروم کن
بیا بریم چند تا جواب پیدا کنیم
203
00:11:11,174 --> 00:11:12,533
سـلـام
چطور می تونم کمکتون کنم؟
204
00:11:12,703 --> 00:11:17,792
سـلـام اسم من الساندراست و ایشونم
شوهرم برندون هستش
205
00:11:18,171 --> 00:11:21,389
من برادرم اینجا زندگی میکنه،
خب راستش زندگی میکرد
206
00:11:21,416 --> 00:11:23,395
راستش اون فوت کرده ، اسمش الکس سوکولوفه
207
00:11:23,607 --> 00:11:27,506
-آه ، بهتون تسلیت میگم، واقعا متاسفم
الکس خیلی مرد خوبی بود
208
00:11:27,531 --> 00:11:29,996
اوه شما خیلی مهربون هستید،
ایشون خیلی مهربونن، مگه نه؟
209
00:11:30,021 --> 00:11:33,089
پدر و مادرمون بخاطر این واقعه
خیلی زمان سختی میگذرونند
210
00:11:33,114 --> 00:11:34,759
و یه جورایی من مسئول امور برادرم شدم
211
00:11:35,139 --> 00:11:36,199
و خیلی خوب میشه اگه
بتونم وارد آپارتمانش بشم
212
00:11:36,224 --> 00:11:39,598
کارمون خیلی طول نمیکشه
نمیخوام بیشتر از وقتی که لازمه
213
00:11:39,623 --> 00:11:42,263
به اون هیولا نگاه کنم
214
00:11:42,439 --> 00:11:44,785
یعنی خب ، اون خیلی زننده است
215
00:11:44,825 --> 00:11:45,395
اره هست
216
00:11:45,420 --> 00:11:47,380
شما واقعا سلیقه خــوبی دارید
217
00:11:47,420 --> 00:11:48,745
ایشون قطعا سلیقه خوبی دارند عزیزم
218
00:11:49,098 --> 00:11:52,802
آپارتمانش شماره 901 بود
نه عزیزم اون آپارتمان قبلیش بود
219
00:11:52,827 --> 00:11:54,280
که توش زندگی میکرد این یکی
220
00:11:54,305 --> 00:11:55,252
1115
221
00:11:56,934 --> 00:11:58,980
سـلـام با کَسی تماس گرفتید
بعدا باهاتون تماس میگیرم
222
00:12:00,300 --> 00:12:02,280
خیلی خب ، بریم
223
00:12:07,520 --> 00:12:09,448
ســلـام، زود باش ما که همه روز وقت نداریم
224
00:12:09,935 --> 00:12:11,460
من کامپیوتر را رو هک میکنم نه خونه ها رو
225
00:12:11,485 --> 00:12:13,242
خدای من ، لطـفـا بگو که میدونی
اینا چطوری کار میکنن
226
00:12:13,267 --> 00:12:15,085
تنها نیاز به کد چند رقمی داره
227
00:12:15,110 --> 00:12:17,143
و می تونه یکی از بیلیون ها کد برای ترتیب باشه
228
00:12:17,168 --> 00:12:19,148
خــدایا
229
00:12:19,726 --> 00:12:20,693
.صبر کن، صبر کن، صبرکن
230
00:12:20,720 --> 00:12:23,121
وقتی که وست چستر بودم روی میز الکس
یه برگه یادداشت بود
231
00:12:23,146 --> 00:12:27,783
که نوشته بود الکس 7226
232
00:12:28,167 --> 00:12:28,798
!هــا
233
00:12:28,823 --> 00:12:30,269
چطوری یادت موند؟
234
00:12:30,294 --> 00:12:32,364
پرواز 7226 از جی اف کی به ژوهانسبرگ
(بزرگترین شهر و مرکز آفریقای جنوبی در استان گوتنگ)
235
00:12:32,389 --> 00:12:33,552
من پروازمو می شناسم
236
00:12:42,300 --> 00:12:45,280
خیلی خب ، این یه جورایی هیجان انگیزه
237
00:12:45,554 --> 00:12:47,567
اما باید حتما کار تموم کنیم
238
00:13:07,237 --> 00:13:08,703
هووم
تو نگرانی
239
00:13:09,258 --> 00:13:11,696
چی میشه اگه یه چیز اینجا باشه
که من نمیخوام در موردش بدونم؟
240
00:13:11,721 --> 00:13:15,899
صبر کن تو فکر میکنی همه راز های سیاه من
اینه که ببینی از چه مارک زیتونی برای نوشیدنیم خرید میکنم؟
241
00:13:16,772 --> 00:13:19,620
- من تو جزئیات خیلی خوبم
- می دونی که می تونی بری خونه
242
00:13:28,293 --> 00:13:30,280
این آپارتمان مــنـه؟
243
00:13:30,679 --> 00:13:32,123
!بریم که شروع کنیم
244
00:13:32,148 --> 00:13:34,991
آقای تاد وایلد رایدر مشاور املاک نیویورک
245
00:13:35,355 --> 00:13:38,208
آقای الکس سوکولوف قرار تبدیل به کی بشه؟
246
00:13:47,377 --> 00:13:49,295
کَسی تمرکز کن، بریم سراغ کامپیوتر
247
00:13:49,320 --> 00:13:51,300
اره، اره ،اره
248
00:13:58,005 --> 00:14:00,361
- با سسیلیا تماس گرفتید
- سلـام منم
249
00:14:00,386 --> 00:14:02,439
اوه ببخشید لازمه که بیشتر توضیح بدهید
250
00:14:02,958 --> 00:14:04,669
"من" ،کسی که دستور های
مستقیم ویکتور نقض میکنه
251
00:14:04,694 --> 00:14:09,077
یا "منی" که با تماس های که میگیره
هم زندگی خودش و منو توی خطر میندازه؟
252
00:14:09,102 --> 00:14:10,295
هردو، فکر کنم؟
253
00:14:10,320 --> 00:14:11,713
این اصلا یه شوخی نیست میراندا
254
00:14:11,738 --> 00:14:14,776
مسئول پذیریش یونیسفر ، سابرینا
اطلاعات خوبی داره
255
00:14:14,801 --> 00:14:17,301
کساندرا باودن از اسم مستعار استفاده کرده
الساندرا ریچی
256
00:14:17,326 --> 00:14:21,563
و ظاهرا الکس چند تا کار های خصوصی
رو توی خونه اش انجام می داده
257
00:14:21,588 --> 00:14:23,333
که من در موردش نمیدونستم
258
00:14:23,765 --> 00:14:25,717
باید برم ببینم اگه تاریخچه ای
از کاری که کرده هست
259
00:14:25,742 --> 00:14:26,702
تمومش کن
260
00:14:27,132 --> 00:14:29,012
سسیلیا اگه می تونستم تمومش کنم میکردم
261
00:14:29,037 --> 00:14:31,738
اما من این گند رو زدم و
من باید کسی باشم که درستش میکنه
262
00:14:31,835 --> 00:14:32,855
این شخصیه
263
00:14:33,101 --> 00:14:36,577
و تو میدونی چقدر مضطرب میشم
وقتی یه کار ناتمومه
264
00:14:36,602 --> 00:14:38,494
نه، نه ، نه
منظورم اینه واقعا تمومش کن
265
00:14:38,519 --> 00:14:39,927
من دیگه کاری نمیکنم
266
00:14:39,952 --> 00:14:43,187
ویکتور گفت بلیط بگیر
سوار هواپیما شو و بیا خونه
267
00:14:43,212 --> 00:14:45,172
پس سوار اون هواپیمای لعنتی شو
268
00:14:51,700 --> 00:14:55,160
اگه ممکنه، دوست داشتم صادقانه بگم
سپاسگذارم برای لطفی که کردید
269
00:14:55,185 --> 00:14:57,165
دوستتون چطوره؟
همون که تو تماس
270
00:14:57,590 --> 00:15:00,400
به خانواده سوکولوف ها کمکتون کردیم؟
271
00:15:00,986 --> 00:15:03,661
اون خوبه، ام مرسی
272
00:15:03,686 --> 00:15:05,739
خب تقریبا، اون تقریبا حالش خوبه
273
00:15:06,246 --> 00:15:09,421
شما اینو شخصا می برید به کلِورَاک
(یکی از زندان های نیویورک واقع شده در هادسون)
274
00:15:09,516 --> 00:15:11,786
و شخصا تحویلش می دهید
به یکی از موکلین شرکتتون
275
00:15:11,887 --> 00:15:13,747
جوزف جزار
276
00:15:14,074 --> 00:15:17,017
بهش میگید که به خانواده اش رسیدگی میشه
277
00:15:17,478 --> 00:15:19,025
من می تونم از شغلم عزل بشم
278
00:15:19,050 --> 00:15:20,114
می تونم دستگیر بشم
279
00:15:20,225 --> 00:15:21,991
در اون صورت من براتون بی فایده میشم
280
00:15:22,016 --> 00:15:23,162
خب پس پیشنهاد میدیم که تو دادن پیام
281
00:15:23,187 --> 00:15:24,671
حواستون باشه که مچ تون گرفته نشه
282
00:15:26,855 --> 00:15:29,585
متاسفم ، نمی تونم ، نمی تونم اینکار بکنم
283
00:15:30,882 --> 00:15:34,846
راهی دیگه ای هم هست؟
یا گزینه ای دیگه ای؟
284
00:15:34,871 --> 00:15:39,249
ما منطقی هستیم
اگه می خواهید می تونید اینکار نکنید
285
00:15:40,029 --> 00:15:41,543
خب خوشبختانه می تونیم
یه کار دیگه بهتون بدیم
286
00:15:41,568 --> 00:15:45,346
اما بدونید که کار بعدی
کار سخت تری خواهد بود
287
00:16:03,208 --> 00:16:04,168
!کَسی
کَسی، من پیداش کردم
288
00:16:10,457 --> 00:16:13,327
خیلی خب ، این یه لینک مستقیمه
به سرور خارجی توی دفترش
289
00:16:14,050 --> 00:16:15,795
رمز ، خیلی خب رمز
290
00:16:16,403 --> 00:16:17,780
صبر کن، صبر کن ، صبرکن
291
00:16:18,296 --> 00:16:21,516
وست 914 باید همین باشه فک کنم
292
00:16:22,025 --> 00:16:23,864
اره شما آدما خیلی تنبلین برای اقدامات امنیتی
293
00:16:27,820 --> 00:16:29,537
چی؟ رمز دوم
294
00:16:29,562 --> 00:16:31,292
به احراز هویت دو عاملی نیاز داره
295
00:16:31,317 --> 00:16:33,422
و یه شماره کاملا تصادفیه که فرستاده میشه
به یه برنامه روی گوشی
296
00:16:33,447 --> 00:16:34,692
و احتمالا روی یک سوئیچ رمز
297
00:16:34,811 --> 00:16:36,129
منظورت چیه؟
مثل دستگاه تولید رمز یکبار مصرف؟
298
00:16:36,154 --> 00:16:37,698
اره با صفحه نمایش کوچیک روش
299
00:16:38,020 --> 00:16:38,980
نمی تونم وارد این بشم
300
00:16:43,847 --> 00:16:45,395
دستگاه رمز یکبار مصرف احتمالا
باید توی آپارتمان باشه
301
00:16:45,420 --> 00:16:46,284
- واقعا؟
- اره
302
00:16:46,309 --> 00:16:47,989
خب پس بیا پیداش کنیم
303
00:17:11,600 --> 00:17:13,017
چرا هیچکدوم این زنها صورت ندارن؟
304
00:17:13,405 --> 00:17:15,600
این یارو الکس یه قاتل سریالی یا چیزیه؟
305
00:17:16,315 --> 00:17:17,755
من کمد رو چک میکنم
306
00:17:26,120 --> 00:17:28,795
فکر نمی کنی این عجیبه و غیرمعموله؟
307
00:17:28,820 --> 00:17:31,307
واو تو خیلی وسواسی هستی ها؟
308
00:17:31,332 --> 00:17:33,804
اوه ، ببین این آپارتمان یه
داستان برای گفتن داره ، درسته ؟
309
00:17:33,829 --> 00:17:35,515
یا نه ، فقط این وسایل هستن
310
00:17:35,540 --> 00:17:39,695
چون تو داری از دستگاه رمز یکبار مصرف
به عنوان بهونه استفاده میکنی
311
00:17:39,720 --> 00:17:41,843
که همه جا سرک بکشی
و حالا همه وسایل اینجا هستند
312
00:17:41,868 --> 00:17:42,602
باشه، هرچی
313
00:17:42,627 --> 00:17:45,110
من از دستگاه رمز یکبار مصرف
به عنوان بهونه استفاده نکردم
314
00:17:52,320 --> 00:17:55,326
من زیاد سفر میکنم،
نمی تونم یخچال پر کنم وسایل خراب میشن
315
00:17:55,351 --> 00:17:59,129
خب، به نظر من میاد که یه آدم
بزرگسال نمی تونه مراقب خودش باشه
316
00:18:02,108 --> 00:18:04,088
اونها برای پذیراییه
317
00:18:05,891 --> 00:18:06,891
اوه
318
00:18:07,047 --> 00:18:09,477
اوه ، خب این خودش همه چیو توضیح میده
319
00:18:09,532 --> 00:18:11,175
این میگه که برای یه معتاده
320
00:18:11,591 --> 00:18:13,375
این تصویر راستش کل بحث منو زیر سوال می بره
321
00:18:13,400 --> 00:18:14,347
چون خیلی واضحه
322
00:18:14,387 --> 00:18:15,684
من زیاد نوشیدنی میخورم ، خب که چی
323
00:18:15,709 --> 00:18:17,446
من یه بالغم ، هیچ مشکلی ندارم
324
00:18:17,471 --> 00:18:20,163
تو اومدی تو اتاق پیش من و
حتی متوجه نشدی من کشته شدم
325
00:18:20,188 --> 00:18:21,495
مشکل این نبود که من خسته بودم
326
00:18:21,520 --> 00:18:24,320
مشکل این بود بخاطر کار های آب زیرکانه
خودت، خودتو به کشتن دادی
327
00:18:24,345 --> 00:18:25,403
این مشکل برای تو نیست ؟
328
00:18:25,428 --> 00:18:26,325
مشکل واسه ی پدرت بود؟
329
00:18:26,350 --> 00:18:28,185
و یادت باشه من مراسم ختمش دیدم
330
00:18:28,567 --> 00:18:28,973
الکس
331
00:18:28,998 --> 00:18:30,406
این کار باحاله ؟ نه؟
332
00:18:30,714 --> 00:18:33,159
چون به نظر من تو خیلی دختر پدرتی
333
00:18:33,500 --> 00:18:33,915
!بسه
334
00:18:33,940 --> 00:18:35,134
...تو نمی تونی هیچـ
335
00:18:35,159 --> 00:18:35,826
!لعنت بهت
336
00:18:35,851 --> 00:18:37,372
!من معتاد نیستم
337
00:18:37,397 --> 00:18:38,250
میخوای یه شُو میخوای؟
باشه
338
00:18:38,275 --> 00:18:40,235
خب برات نمایش میذارم
339
00:18:45,481 --> 00:18:47,335
این تصویری که تو از من داری الکس؟
340
00:18:50,403 --> 00:18:52,363
این به نظرت خوبه؟
341
00:18:59,136 --> 00:19:01,295
توی آشغال
342
00:19:14,220 --> 00:19:14,612
!مکس
343
00:19:15,476 --> 00:19:17,180
!مکس ، فکر کنم پیداش کردم
344
00:19:18,523 --> 00:19:18,884
چی؟
345
00:19:19,179 --> 00:19:20,498
این خودشه؟
346
00:19:20,523 --> 00:19:21,640
اوه ، بینگو
347
00:19:21,665 --> 00:19:22,725
باشه
348
00:19:25,220 --> 00:19:27,180
صدای چی بود؟
349
00:19:32,682 --> 00:19:33,328
اون چی بود ؟
350
00:19:33,353 --> 00:19:34,353
نمیدونم
351
00:20:13,856 --> 00:20:15,836
لعنتی
352
00:20:17,782 --> 00:20:18,272
خدای من
353
00:20:18,366 --> 00:20:18,796
البته
354
00:20:19,099 --> 00:20:20,045
اون میرانداست؟
355
00:20:20,070 --> 00:20:20,892
!میرانداست اینجاست
356
00:20:20,917 --> 00:20:22,877
هیشش
357
00:20:26,431 --> 00:20:27,431
!لعنتی
358
00:20:49,547 --> 00:20:51,527
!هیشش
359
00:20:56,915 --> 00:20:58,329
اره خیلی اینجا در امان بودیم
360
00:20:58,354 --> 00:21:00,879
خدای من
این دیگه بی مصرف شد
361
00:21:00,904 --> 00:21:02,356
کاملا داغون شده
362
00:21:02,618 --> 00:21:05,054
اینـقـدر بدبـیـن نباش
363
00:21:29,472 --> 00:21:32,132
خدای من، مکس
صبر کن فکر کنم.... فکر کنم ی چیزی پیدا کردم
364
00:21:32,157 --> 00:21:34,231
نیازی به اون کامپیوتر لعنتی نداریم
365
00:21:35,285 --> 00:21:37,871
خیلی خب، باید برای همه چی آماده باشیم
داریم میریم لیون فیش
366
00:21:37,896 --> 00:21:39,024
اگه تونستیم بریم داخل
367
00:21:40,094 --> 00:21:41,571
چرا مدام از بالای شونه ات نگاه میکنی؟
368
00:21:41,596 --> 00:21:42,556
کاری که جدیدا دارم میکنم
369
00:21:43,125 --> 00:21:44,149
!کَسی
370
00:21:45,254 --> 00:21:46,254
باکلی؟
371
00:21:46,738 --> 00:21:47,120
چــی؟
372
00:21:47,145 --> 00:21:47,658
سـلـام
373
00:21:47,683 --> 00:21:49,066
اره، دوییدن بعدظهره
374
00:21:49,091 --> 00:21:52,298
اما داشتم بهت فکر میکنم و الان اینجایی
375
00:21:52,323 --> 00:21:53,181
اره ، ام
376
00:21:53,206 --> 00:21:55,475
فکر کنم جهان داره بهمون میگه که
باهم وقت بگذورنیم
377
00:21:56,870 --> 00:21:58,195
واقعا خیلی مسخره بود ، معذرت میخوام
378
00:21:58,220 --> 00:22:00,200
فراموش کن چی گفتم
379
00:22:01,606 --> 00:22:03,889
دیشب با دوستت خوش گذشت؟
380
00:22:03,914 --> 00:22:04,628
خدای من
381
00:22:04,653 --> 00:22:07,121
من دیگه بهت پیام ندادم، متاسفم
....من خیلی
382
00:22:07,146 --> 00:22:08,914
اشکال نداره، سرت شلوغ بود میفهمم
383
00:22:08,939 --> 00:22:09,519
اشکال نداره
384
00:22:09,544 --> 00:22:10,544
...شما ها
385
00:22:10,569 --> 00:22:11,467
خدای من ، ایش ، نه
386
00:22:11,492 --> 00:22:12,616
اون فقط مکسه
387
00:22:12,641 --> 00:22:13,288
ایش
388
00:22:13,313 --> 00:22:13,793
ببخشید
389
00:22:13,818 --> 00:22:14,125
مکس
390
00:22:14,150 --> 00:22:14,772
باکلی
391
00:22:15,276 --> 00:22:16,276
چه خبر ، پسر
392
00:22:16,301 --> 00:22:17,251
شماها چطور همو می شناسید؟
393
00:22:17,276 --> 00:22:18,303
راستش ما الان خیلی عجله داریم
394
00:22:18,328 --> 00:22:20,713
کار و هواپیما این چیزا
اما بعدا بهت پیام میدم
395
00:22:20,738 --> 00:22:21,853
اینبار جدی میگم ، و اینبار باهم وقت میگذرونیم
396
00:22:21,878 --> 00:22:22,244
باشه
397
00:22:22,269 --> 00:22:23,162
قول میدم، باشه؟
398
00:22:23,187 --> 00:22:23,919
ولی باید بریم
399
00:22:23,944 --> 00:22:24,447
باشه
400
00:22:24,472 --> 00:22:25,472
خداحافظ
401
00:23:32,500 --> 00:23:33,500
بیل
402
00:23:36,400 --> 00:23:37,925
چیکــ....توی متل چیکــار میکنی؟
403
00:23:37,950 --> 00:23:40,875
اول از همه لطـفـا با این لحن
با من صحبت نکن، ویلیام بریسکو ، باشه؟
404
00:23:40,900 --> 00:23:43,190
نه ، نه ، نه یه لحظه تو داشتی
منو تعقیب میکردی؟
405
00:23:43,215 --> 00:23:46,380
...من تعقیبت نمیکردم، مـن
نه، من داشتم میرفتم سمت خانه استیک
406
00:23:46,456 --> 00:23:50,154
برای ناهار و تو رو دیدم
که اینجا توی پارکینگ وایسادی
407
00:23:50,179 --> 00:23:52,568
- یه متله بیل
- یه متل ارزونه برای اجاره
408
00:23:52,593 --> 00:23:53,593
که چی؟
409
00:23:54,152 --> 00:23:57,502
من میخواستم سورپرایز سکسی
410
00:23:57,527 --> 00:23:59,480
آماده کنم برای تولدت
411
00:23:59,504 --> 00:24:00,464
آماده کنم ولی همین الان خرابش کردی
412
00:24:00,520 --> 00:24:01,658
اما تولد من که هفته دیگه است
413
00:24:01,683 --> 00:24:05,150
خب بخاطر همینم سورپرایز بود
414
00:24:05,175 --> 00:24:07,812
میخواستم امشب بیارمت اینجا
415
00:24:07,837 --> 00:24:08,495
اما فراموشش کن
416
00:24:08,520 --> 00:24:08,983
باشه؟
417
00:24:10,995 --> 00:24:14,072
... اوه ، به نظر خوبه
به نظر واقعا خوب میاد
418
00:24:14,097 --> 00:24:17,748
میشه...میشه اینکار بکنیم؟
میخوام اینکار بکنم
419
00:24:17,773 --> 00:24:18,773
اره
420
00:24:20,832 --> 00:24:24,916
یه لحظه صبر کن، تو فکر کردی
توی متل چیکار دارم؟
421
00:24:28,222 --> 00:24:30,414
فکر کردی دارم بهت خیانت میکنم؟
422
00:24:30,520 --> 00:24:31,249
نه
423
00:24:31,359 --> 00:24:34,064
عزیزم تو بهم اعتماد نداری؟
اونم بعد از 20 سال ازدواج
424
00:24:34,089 --> 00:24:35,809
نه، نه ، البته که دارم
425
00:24:39,802 --> 00:24:40,998
خوبه، همه چی خوبه
426
00:24:41,023 --> 00:24:43,669
- مطمئنی؟
- اره ، دوست دارم
427
00:24:44,497 --> 00:24:45,790
منم دوست دارم عزیزم
428
00:24:45,815 --> 00:24:49,790
اما اگه دفعه دیگه دیدی
تو پارکینگ متل ایستادم، احمق بازی درنیار
429
00:24:52,400 --> 00:24:54,690
تو خونه می بینمت، میرم اتاقی که گرفتمو کنسل کنم
430
00:24:56,909 --> 00:24:58,869
نه ، نه نقشه دیگه ای ندارم
431
00:25:02,727 --> 00:25:04,727
خداحافظ عزیزم، خونه می بینمت
432
00:25:20,067 --> 00:25:21,067
همه چی داخلشه؟
433
00:25:47,989 --> 00:25:49,295
دفتر خالیه، هیچی اینجا نیست
434
00:25:49,320 --> 00:25:51,343
این یه کمپانی بزرگ و خطرناکه
435
00:25:51,368 --> 00:25:52,131
خیلی خب، زود باش
436
00:25:52,156 --> 00:25:53,156
بریم سراغ در
437
00:25:56,081 --> 00:25:58,349
لعنتی
438
00:25:58,374 --> 00:25:59,756
- ...ما چطور قراره
439
00:26:04,880 --> 00:26:06,510
این گیره قفل باز کنه؟
440
00:26:06,535 --> 00:26:06,958
اره
441
00:26:06,983 --> 00:26:08,564
فکر کنم گفتی تو نمیدونی چطور اینکار کنی
442
00:26:08,589 --> 00:26:10,639
فقط دوست نداشتم که در
مورد من حدس و گمان بزنی
443
00:26:19,030 --> 00:26:19,990
هیشش
444
00:26:36,704 --> 00:26:37,297
طبقه بالا؟
445
00:26:37,535 --> 00:26:38,535
اره
446
00:26:59,829 --> 00:27:01,280
لعنتی آره
447
00:27:02,085 --> 00:27:04,065
به این میگن کادو
448
00:27:15,653 --> 00:27:18,095
کت ها و کفش هاتون و همه چیزای
شخصیتون دربیارید
449
00:27:18,120 --> 00:27:20,453
اونها درون سطل قرار بدید و عبور کنید
450
00:27:20,546 --> 00:27:23,047
همه دستگاهای الکترونیکی
در سطل جدا قرار میگیرند
451
00:27:41,460 --> 00:27:43,420
این کت شماست؟
452
00:27:43,859 --> 00:27:44,859
بله
453
00:27:49,335 --> 00:27:52,135
من گفتم همه دستگاه ها الکترونیکی
باید بره توی سطل جدا
454
00:27:54,449 --> 00:27:56,135
بردارشون و از سر راه برو کنار
455
00:27:56,220 --> 00:27:57,131
ببخشید، ممنون
456
00:27:57,516 --> 00:27:58,516
بعدی
457
00:28:20,348 --> 00:28:21,348
من شما رو می شناسم؟
458
00:28:22,821 --> 00:28:24,781
وکیل شرکتی هستم که شما از موکلینش هستید
459
00:28:25,335 --> 00:28:27,622
من با مارتین وکیل شما کار کردم
460
00:28:28,120 --> 00:28:32,829
من پرونده شما رو دیدم و باید بدونید
مارتین داره کار عالی انجام میده
461
00:28:32,854 --> 00:28:34,797
خوبه ، منم از کارش راضی ام
462
00:28:35,920 --> 00:28:39,207
خوبه ، میدونم شاید به نظر عجیب بیاد
463
00:28:45,818 --> 00:28:49,898
امم.. اما میشه دستتون بگیرم؟
برای چند لحظه لطـفــا
464
00:29:02,704 --> 00:29:04,922
...من قرار بود
465
00:29:04,956 --> 00:29:07,913
اونها بهم گفتند که بگم به خانواده اتون
رسیدگی میشه
466
00:29:33,015 --> 00:29:34,015
نگهبان
467
00:29:44,082 --> 00:29:45,042
این چیه؟
468
00:29:45,612 --> 00:29:47,898
دوستم مگانه که داره کره ای حرف میزنه
469
00:29:51,308 --> 00:29:54,277
خیلی خب ، به نظر میرسه
الکس پول از لیون فیش گرفته
470
00:29:54,302 --> 00:29:55,762
چی؟
471
00:29:56,336 --> 00:29:57,216
و به خارج انتقال داده
472
00:29:57,656 --> 00:29:58,656
باشه، کجا؟
473
00:29:58,878 --> 00:30:01,119
به نظر میرسه به طور عمدی
نامشخص گذاشته
474
00:30:01,144 --> 00:30:02,604
خیلی خب، چقدر پول؟
475
00:30:04,226 --> 00:30:06,995
ام، میلیون دلار $200
476
00:30:07,020 --> 00:30:07,760
چی؟
477
00:30:07,785 --> 00:30:08,785
اره
478
00:30:10,840 --> 00:30:11,888
خدای من
479
00:30:11,913 --> 00:30:13,748
خدای من، اونها بخاطر این پول کشتنش؟
480
00:30:13,773 --> 00:30:14,592
کَس تو باید اینو ببینی
481
00:30:14,617 --> 00:30:17,664
نه واقعا چی میشه اگه بخاطر
این پول کشته باشنش
482
00:30:17,689 --> 00:30:20,880
یا اینکه شاید فکر کردند
من میدونم پول کجاست
483
00:30:26,690 --> 00:30:28,640
اون کارت شناسایی منه که تو بانکوک گم شد
484
00:30:28,665 --> 00:30:30,869
این چیه؟
485
00:30:30,911 --> 00:30:35,975
کنت بل هم مرده ، کسی هم توی این
لیست هست که هنوز نفس بکشه؟
486
00:30:36,164 --> 00:30:39,138
ام یکی یه نفر دیگه هم هست
الینا کینگ
487
00:30:39,163 --> 00:30:40,980
اونم در حال انتظاره
488
00:30:41,578 --> 00:30:44,180
خیلی خب این چیه دیگه؟
منو یه عالمه مرده دیگه دیگه؟
489
00:30:44,227 --> 00:30:46,112
چه اتفاق کوفتی داره میفنه؟
490
00:30:49,121 --> 00:30:52,017
مکس این الینا کینگ نیست، این میرانداست
491
00:30:52,574 --> 00:30:54,385
اون میرانداست
این خودشه
492
00:30:55,945 --> 00:30:57,995
حداقل برای این نیاز به کلی هم نداری
493
00:30:58,209 --> 00:31:00,231
منو درگیر چه کاری کردی؟
494
00:31:00,256 --> 00:31:01,622
تقصیر منه؟
من که مردم
495
00:31:01,647 --> 00:31:02,975
اوه، اره حتما، حتما، حتما
496
00:31:03,000 --> 00:31:05,988
حالا هم یه عالمه پول گمشده
که ممکنه تو دزدیده بوده باشی
497
00:31:06,020 --> 00:31:07,980
و میراندا که یه آدمکش خونسرده
498
00:31:08,020 --> 00:31:09,980
چند نفر میخواند که مرده باشم؟
499
00:31:10,020 --> 00:31:11,956
تو دیگه اصلا آدم خوبی نیستی
500
00:31:12,151 --> 00:31:15,417
تو میخواستی که من آدم خوبه باشم
اما حالا فقط عصبانیی، چون نیستم
501
00:31:15,442 --> 00:31:16,980
اوه، واو این دیگه خیلی بی انصافیه
502
00:31:17,020 --> 00:31:19,082
میدونی واقعا تو بانکوک خیلی آدم بهتری بودی
503
00:31:19,107 --> 00:31:21,950
البته که بودم، ناسلامتی سر قرار بودم
504
00:31:21,975 --> 00:31:22,545
اوه ، واقعا؟
505
00:31:22,570 --> 00:31:24,692
من باید حدس بزنم که تو یه دورغگویی؟
506
00:31:24,717 --> 00:31:26,980
من فقط باید این چیزا رو حدس بزنم، واقعا؟
507
00:31:27,628 --> 00:31:34,408
نه منظورم.... فکر کنم در آخر دو تا
غریبه ایم که توی اتاق یه هتل
508
00:31:43,734 --> 00:31:45,232
تو حالت خوبه؟
509
00:31:47,552 --> 00:31:49,680
نفس کشیدن برای
داشتن یک زندگی متمرکز ضروری است
510
00:31:53,140 --> 00:31:55,140
لعنت، لعنتی، لعنتی
511
00:31:56,922 --> 00:31:57,915
ویکتور ، ســلـام
512
00:31:58,446 --> 00:32:00,960
بنظر میرسه تو هنوز عصبانی از اینکه
گفتم از کار عقب بکش
513
00:32:01,340 --> 00:32:04,300
نه، نه ، نه ، من عصبانی نیستم
میدونی فقط نا امید شدم
514
00:32:04,325 --> 00:32:06,215
اما تو حق داشتی که منو برگردوندی
515
00:32:06,240 --> 00:32:08,063
من خیلی بهش نزدیک شده بودم
516
00:32:08,088 --> 00:32:10,068
تو حتی بی دقت هم شده بودی
517
00:32:12,023 --> 00:32:17,810
امــا ، با فاصله ای که گرفتم باعث شد
ذهنم آزاد بشه
518
00:32:17,835 --> 00:32:20,995
نـه ، تو باید حرف منو تایید کنی
519
00:32:21,777 --> 00:32:23,737
تو بی دقت شده بودی
520
00:32:25,918 --> 00:32:28,878
من بی دقت شده بودم
521
00:32:29,474 --> 00:32:31,961
اما حالا برگشتی لندن و
الان خوبیـم ، درسته؟
522
00:32:33,119 --> 00:32:33,980
البته
523
00:32:34,535 --> 00:32:36,515
خیلی خب پس
524
00:32:37,903 --> 00:32:40,854
- فقط اینکه ، تو که به من دورغ نمیگی؟
- البته که نه
525
00:32:52,161 --> 00:32:54,058
خب اگه بتونیم اینارو ببریم پیش پلیس
526
00:32:54,083 --> 00:32:56,704
قبل از اینکه یه تیرانداز
درست توی صورتم شلیک کنه
527
00:32:56,729 --> 00:32:57,206
آروم باش
528
00:32:57,231 --> 00:32:58,706
... هیچ تیراندازی نیست
529
00:33:01,951 --> 00:33:02,980
چی؟
530
00:33:03,654 --> 00:33:04,820
نمی تونم احراز هویت کنم
531
00:33:04,860 --> 00:33:07,980
منظورت چیه؟
چیکــار میکنی؟
532
00:33:08,020 --> 00:33:08,953
انگار یکی اون بیرون میدونه ما اینجایم
533
00:33:09,020 --> 00:33:10,188
احتمالش هم هست الان توی راه باش
534
00:33:10,228 --> 00:33:11,159
و احتمالا هم الان تو مسیر دنبال ماست
535
00:33:11,184 --> 00:33:11,717
!لعنتی
536
00:33:13,056 --> 00:33:15,016
ما باید از اینطرف بریم ،
537
00:33:24,002 --> 00:33:24,780
الانم داری همین کار میکنی، میدونی
538
00:33:24,794 --> 00:33:26,980
بدون اینکه حتی متوجه بشی
539
00:33:27,982 --> 00:33:29,195
نه تنها یه داستان الکی درباره من ساختی
540
00:33:29,220 --> 00:33:31,115
بلکه برای خودتم داری همین کارو میکنی
541
00:33:31,455 --> 00:33:33,869
تو به خودت میگی همه اینکارا
برای کمک به آنی میکنی
542
00:33:33,894 --> 00:33:35,061
درست مثل حرفی که به خودت میزنی
543
00:33:35,086 --> 00:33:37,623
که میخوای به مردم توی هواپیما کمک کنی
544
00:33:38,162 --> 00:33:41,022
تو میگی میخوای به مردم کمک کنی
اما واقعا تو فقط جذب فاجعه میشی
545
00:33:44,972 --> 00:33:48,044
تو نگران نبودی، تو هیجان زده بودی
546
00:33:48,725 --> 00:33:50,395
در مورد کمک کردن به مردم نبود
547
00:33:50,420 --> 00:33:52,272
من در حال دوییدن به سمت حادثه بودم
548
00:34:09,824 --> 00:34:10,824
!مکس
549
00:34:12,244 --> 00:34:13,180
!مکس، مکس
550
00:34:14,449 --> 00:34:15,080
اوه لعنتی
551
00:34:16,281 --> 00:34:17,658
عزیزم، تو حالت خوبه؟
552
00:34:17,980 --> 00:34:19,940
!کمک
553
00:34:20,408 --> 00:34:22,641
سلـام با مکس تماس گرفتید،
خودتون میدونید چیکار کنید
554
00:34:22,942 --> 00:34:25,995
سـلـام منم، امم وقتی امشب اومدم خونه
555
00:34:26,020 --> 00:34:31,922
فکر میکنی بتونیم باهم یه کم وقت بگذرونیم
و بشینیم یه فیلم مسخره نگاه کنیم
556
00:34:31,947 --> 00:34:35,243
و شاید.... بقیه پاستای که موند رو بخورم؟
557
00:34:35,268 --> 00:34:36,696
!برگرد، زودباش
558
00:34:36,721 --> 00:34:37,980
!لعنتی
559
00:34:39,238 --> 00:34:40,748
!کسی نیست
560
00:34:40,773 --> 00:34:42,949
وقتی این تماس دیدی بهم زنگ بزن ، باشه؟
561
00:34:43,020 --> 00:34:45,000
خداحافظ