1
00:00:37,625 --> 00:00:39,500
باشه. همه افراد در موقعیت هستند.
2
00:00:42,625 --> 00:00:43,875
همه ، آماده شوید.
3
00:00:50,458 --> 00:00:52,375
چرت زدن ... چه کسی؟
4
00:00:52,458 --> 00:00:54,000
تعجب!
5
00:00:54,666 --> 00:00:55,958
این تنها کدگذاری است.
6
00:00:57,041 --> 00:00:59,958
ما فکر کردیم شما پوزو
هستید و شما می دانید که هستید.
7
00:01:00,041 --> 00:01:02,541
می دانید ، پزو و همسر کوچک او ، شرکت -
8
00:01:03,041 --> 00:01:04,916
گوش کنید. یکی داره میاد.
9
00:01:10,583 --> 00:01:13,791
خوب ، اکنون ، این کار را آسان می کند.
10
00:01:13,875 --> 00:01:15,666
فقط شنا کنید
11
00:01:15,750 --> 00:01:16,708
و ...
12
00:01:17,750 --> 00:01:18,583
تلاش كردن؟
13
00:01:18,666 --> 00:01:19,833
تعجب!
14
00:01:22,916 --> 00:01:24,875
سورپرایز ، کوبا
15
00:01:24,958 --> 00:01:28,333
کل خدمه آمدند تا ببینند
شما تست شنا خود را انجام می دهید.
16
00:01:29,791 --> 00:01:31,625
سعی کن ، امتحان کن ، امتحان کن!
17
00:01:31,708 --> 00:01:33,041
ما آن را از دست نخواهیم داد ، کوبا.
18
00:01:33,125 --> 00:01:36,125
شما تا مدتی با ما بوده اید
که شاخکهای شما بهبود یافته است ،
19
00:01:36,208 --> 00:01:38,541
تقریباً احساس می
کنید بخشی از خدمه هستید.
20
00:01:38,625 --> 00:01:41,083
خوب ، کوبا ، شما آماده هستید؟
21
00:01:41,916 --> 00:01:42,875
تلاش كردن.
22
00:01:42,958 --> 00:01:46,166
خوب اکنون به یاد داشته باشید ،
اگر تست شنا را پشت سر گذاشتید ،
23
00:01:46,250 --> 00:01:51,166
این بدان معنی است که شاخکهای شما از همه بهتر است
و می توانید به خانه بروید به دریای کارائیب.
24
00:01:51,250 --> 00:01:55,083
من مطمئن هستم که تمام دوستان شما در صخره
ها ریشه برای شما دارند.
25
00:01:55,166 --> 00:01:57,041
اوه ، سعی کن ، امتحان کن
26
00:01:58,458 --> 00:02:00,041
این روح ، متقی!
27
00:02:00,541 --> 00:02:04,666
باشه ، کوبا
بیایید با برداشتن باند شروع کنیم.
28
00:02:08,416 --> 00:02:09,250
تلاش كردن؟
29
00:02:10,250 --> 00:02:12,208
همه چیز آنجا خوب به نظر می رسد.
30
00:02:12,291 --> 00:02:14,375
حالا برای شنا!
31
00:02:14,916 --> 00:02:15,750
وگیمالس
32
00:02:15,833 --> 00:02:17,375
Vegimals ، آماده کنید.
33
00:02:17,833 --> 00:02:18,666
باروت
34
00:02:18,750 --> 00:02:19,666
Tominnow
35
00:02:19,791 --> 00:02:20,750
گروبر
36
00:02:21,333 --> 00:02:22,166
کدیش
37
00:02:23,416 --> 00:02:24,375
کدیش
38
00:02:26,041 --> 00:02:27,000
اوه ، اوه
39
00:02:29,166 --> 00:02:30,166
دریافت کردم.
40
00:02:30,250 --> 00:02:33,083
باشه ، کوبا ، برای اولین آزمون ،
41
00:02:33,166 --> 00:02:35,833
تنها کاری که باید انجام دهید
شنا کردن در آن حلقه ها است.
42
00:02:36,625 --> 00:02:37,500
تلاش كردن.
43
00:02:39,833 --> 00:02:40,666
کارت خوب بود!
44
00:02:40,750 --> 00:02:42,333
-عجیب!
بسیار عالی!
45
00:02:42,416 --> 00:02:44,375
-خوشحال!
-عالی!
46
00:02:44,458 --> 00:02:45,791
-در حال تلاش!
-تلاش كردن!
47
00:02:46,666 --> 00:02:47,750
آفرین.
48
00:02:49,833 --> 00:02:53,166
برای آزمایش بعدی ، به شما نیاز دارم
که در یک حلقه حلقه شنا کنید
49
00:02:53,250 --> 00:02:54,500
به همان سرعتی که شما می توانید.
50
00:03:03,750 --> 00:03:04,666
در حال تلاش!
51
00:03:05,291 --> 00:03:06,416
عالی!
52
00:03:08,041 --> 00:03:10,583
اکنون ، تمام آنچه که باقی مانده
است ، آزمایش از راه دور است.
53
00:03:10,666 --> 00:03:13,541
آیا فکر می کنید می توانید
تمام راه های اطراف Octopod را شنا کنید ؟
54
00:03:13,625 --> 00:03:14,958
در حال تلاش
55
00:03:15,041 --> 00:03:16,500
من به شما زمان.
56
00:03:16,583 --> 00:03:17,458
آماده؟
57
00:03:18,708 --> 00:03:21,458
! برو
-شما می توانید این کار را انجام دهید ، کوبا!
58
00:03:23,666 --> 00:03:26,750
كوبا او یک اختاپوس کوچک سخت است.
59
00:03:26,833 --> 00:03:30,083
او باید
هر لحظه به طرف مقابل بیاید.
60
00:03:33,541 --> 00:03:34,666
کابا کجاست؟
61
00:03:35,500 --> 00:03:36,958
او مدتی بوده است
62
00:03:37,041 --> 00:03:40,000
-امیدوارم هیچ اتفاقی نیفتاده باشد - -کوبا ، کوبا ، کوبا!
63
00:03:40,083 --> 00:03:41,500
شلاق شلاق!
64
00:03:41,583 --> 00:03:43,458
آن کوسه بعد از کوبا است!
65
00:03:43,541 --> 00:03:44,791
قطع کن ، امتحان کن!
66
00:03:45,833 --> 00:03:48,333
سعی کنید ، امتحان کنید ، امتحان کنید.
67
00:03:49,750 --> 00:03:51,333
اوه ، نه ، شما اینطور نیست.
68
00:03:53,791 --> 00:03:56,166
درست است. بیسکویت ماهی را دنبال کنید.
69
00:03:56,916 --> 00:03:58,000
-آره
-وها
70
00:03:59,000 --> 00:04:00,166
بیا و بگیرش.
71
00:04:23,375 --> 00:04:24,208
گیزرها!
72
00:04:35,208 --> 00:04:37,291
او مدتی را تعقیب می کند.
73
00:04:40,000 --> 00:04:40,833
چیپا ، یوزپلنگ!
74
00:04:40,916 --> 00:04:43,291
-کلاه لبه دار!
کاپیتان ، شما خوب هستید.
75
00:04:44,791 --> 00:04:45,791
من خوبم.
76
00:04:45,875 --> 00:04:46,708
حالا ، کوبا ،
77
00:04:46,791 --> 00:04:47,875
خوبید شما؟
78
00:04:48,875 --> 00:04:49,708
تلاش كردن.
79
00:04:50,750 --> 00:04:53,083
خب ، این برای شما کاپیتان بارناکل است.
80
00:04:53,166 --> 00:04:55,291
او از هیچ چیز نمی ترسد.
81
00:04:55,375 --> 00:04:57,333
حتی کوسه گرسنه هم نیست.
82
00:04:57,416 --> 00:05:01,125
خوب ، چی میگی پوزو؟
آیا کوبا تست شنا خود را پشت سر گذاشت؟
83
00:05:03,250 --> 00:05:04,333
نگاهی بیاندازید.
84
00:05:04,416 --> 00:05:06,125
تلاش كردن!
85
00:05:06,791 --> 00:05:07,916
تلاش كردن!
86
00:05:09,750 --> 00:05:11,750
کاپیتان ، بعد از تمام هیجان ،
87
00:05:11,833 --> 00:05:14,583
ما باید کوبا را
به خانه دریای کارائیب برسانیم .
88
00:05:14,666 --> 00:05:15,583
موافقت کردند
89
00:05:15,666 --> 00:05:18,458
داشی ، بیایید دوره ای را
برای کارائیب تعیین کنیم.
90
00:05:19,416 --> 00:05:21,791
کاپیتان ، می ترسم این ساده نباشد.
91
00:05:21,875 --> 00:05:24,041
در حال حاضر ، Octopod اینجا است
92
00:05:24,125 --> 00:05:26,750
و دریای کارائیب اینجا تمام شده است ،
93
00:05:26,833 --> 00:05:28,750
در آن طرف مکزیک
94
00:05:29,583 --> 00:05:31,625
برای رسیدن به صخره ای که Coba در آن زندگی می کند ،
95
00:05:31,708 --> 00:05:34,208
ما باید Octopod را از
اینجا دور کنیم.
96
00:05:34,291 --> 00:05:38,208
درست. اما باید
این طوفان های بزرگ را پشت سر بگذاریم .
97
00:05:38,875 --> 00:05:43,333
می دانید ، درپوش ،
پرواز به آنجا سریعتر و ایمن تر است.
98
00:05:43,416 --> 00:05:45,333
درست بر فراز جنگل یوکاتان.
99
00:05:45,875 --> 00:05:47,208
فکر خوب ، ترفند
100
00:05:47,291 --> 00:05:48,833
ما Gup-H را می گیریم.
101
00:05:56,750 --> 00:05:59,125
-آیا آماده ، پزو؟
-خب ، کاپیتان.
102
00:05:59,208 --> 00:06:00,666
آماده ، کوبا؟
103
00:06:01,166 --> 00:06:02,458
تلاش كردن!
104
00:06:03,458 --> 00:06:04,875
پرواز ایمن ، کاپیتان.
105
00:06:04,958 --> 00:06:08,291
و هر کاری که کردید ،
در آن جنگل قرار نگیرید.
106
00:06:08,375 --> 00:06:09,500
چرا که نه؟
107
00:06:09,583 --> 00:06:15,791
خوب ، من شنیده ام که جنگل یوکاتان
مکانی عجیب و غریب است ، متقی.
108
00:06:15,875 --> 00:06:20,041
افسانه ها می گویند
این پر از غارهای شبح وار است ،
109
00:06:20,125 --> 00:06:22,666
محافظت شده توسط مارمولک های غول پیکر.
110
00:06:22,750 --> 00:06:25,958
و همه کسانی که به غارها نمی روند
111
00:06:26,041 --> 00:06:28,083
بیرون می آید
112
00:06:28,166 --> 00:06:30,875
درون غارهای شبح چیست؟
113
00:06:30,958 --> 00:06:33,250
من نمی دانم. هیولا غار ، احتمالاً.
114
00:06:35,208 --> 00:06:36,833
هیولا غار؟
115
00:06:36,916 --> 00:06:38,000
نگران نباشید ، پزو.
116
00:06:38,083 --> 00:06:42,250
ما کوبا را مستقیماً به خانه می بریم و
در این راه هیچگونه توقف در جنگل نداریم.
117
00:06:42,333 --> 00:06:44,333
نیشگون گرفتن و کشیدن ، Octohatch را باز کنید.
118
00:06:44,416 --> 00:06:45,500
شما آن را کردم ، کلاه!
119
00:06:46,333 --> 00:06:48,208
-خوب ، سعی کنید.
-سایا اطراف ، سعی کن
120
00:06:48,291 --> 00:06:51,375
-بله ، کوبا
خداحافظ ، همسرم سفالوپود.
121
00:06:51,458 --> 00:06:53,083
تلاش كردن!
122
00:06:53,750 --> 00:06:55,958
توقف بعدی ، دریای کارائیب!
123
00:06:57,625 --> 00:06:58,958
خیلی طولانی ، ماته
124
00:07:22,458 --> 00:07:26,708
خب ، مطمئناً از کوبا لذت می برد.
چقدر بیشتر ، کاپیتان؟
125
00:07:26,791 --> 00:07:28,250
تقریباً آنجا ، پزو.
126
00:07:28,333 --> 00:07:31,000
باید پرواز صاف
و بقیه راه باشد -
127
00:07:31,583 --> 00:07:33,125
کاپیتان ، مراقب باشید!
128
00:07:35,041 --> 00:07:36,000
آویزان ، همه!
129
00:07:38,666 --> 00:07:41,041
اوه ، اوه ما یکی از روتورها را گم کردیم!
130
00:07:48,250 --> 00:07:50,583
نه ، فایده ای ندارد کشتی را رها کنید.
131
00:07:50,666 --> 00:07:52,458
کشتی را رها کنید؟
132
00:07:52,541 --> 00:07:53,750
در اینجا ، چتر نجاتان.
133
00:07:55,500 --> 00:07:57,083
خوب ، در اینجا ما می رویم.
134
00:07:58,041 --> 00:07:59,541
قطع کنید ، امتحان کنید
135
00:08:07,833 --> 00:08:10,041
پزو ، بند ناف را بکش!
136
00:08:11,458 --> 00:08:14,458
شلاق شلاق! گیر کرده است!
137
00:08:15,833 --> 00:08:18,166
چکار کنم؟ چکار کنم؟
138
00:08:18,250 --> 00:08:19,291
وحشت نکنید.
139
00:08:19,375 --> 00:08:20,541
من برای شما آمده ام.
140
00:08:24,541 --> 00:08:25,541
محکم آویز
141
00:08:26,416 --> 00:08:28,083
سریع ، لاغر به سمت چپ!
142
00:08:32,583 --> 00:08:34,708
پسر این یکی خیلی نزدیک بود.
143
00:08:39,583 --> 00:08:41,750
وای نه. گوپ!
144
00:08:42,250 --> 00:08:45,666
ما بهتر است Octopod را صدا کنیم
و به آنها بگوییم که سقوط کرده ایم.
145
00:08:45,958 --> 00:08:47,583
قطب نما Octo من از بین رفته است.
146
00:08:47,666 --> 00:08:50,041
این باید در طول پاییز گشاد شود.
147
00:08:51,250 --> 00:08:52,916
اما من آن را جایی نمی بینم.
148
00:08:53,458 --> 00:08:56,833
بدون قطب نما Octo ،
ما هیچ راهی برای درخواست کمک نداریم.
149
00:09:01,375 --> 00:09:04,083
کاپیتان ، نگاه کنید ،
بسته ماهی Coba در حال نشت است.
150
00:09:04,166 --> 00:09:06,875
Coba نمی تواند مدت زیادی از آب خارج شود.
151
00:09:06,958 --> 00:09:08,541
ما باید کاری انجام دهیم. ر.
152
00:09:08,625 --> 00:09:11,083
نگران نباشید ،
ما فوراً مقداری آب پیدا خواهیم کرد.
153
00:09:11,166 --> 00:09:13,750
اما ما هنوز خیلی
از دریای کارائیب فاصله داریم
154
00:09:13,833 --> 00:09:16,791
و هیچ دریاچه یا رودخانه ای
از هوا ندیدم .
155
00:09:17,458 --> 00:09:21,375
اب. اب...
156
00:09:21,458 --> 00:09:22,833
دوباره آن پرندگان هستند.
157
00:09:22,916 --> 00:09:24,500
به نظر می رسد که آنها می گویند ...
158
00:09:24,583 --> 00:09:26,666
اب. اب...
159
00:09:27,208 --> 00:09:30,166
اب! بهتر است آنها را دنبال کنیم.
160
00:09:32,833 --> 00:09:34,083
ممکن است ما به اینها احتیاج داشته باشیم.
161
00:09:34,166 --> 00:09:36,625
اب. اب...
162
00:09:37,041 --> 00:09:37,916
به این ترتیب!
163
00:09:47,041 --> 00:09:49,833
اب. اب...
164
00:09:59,708 --> 00:10:01,666
اب. اب...
165
00:10:01,750 --> 00:10:03,416
یک پاکسازی در پیش است.
166
00:10:08,333 --> 00:10:10,500
اب. اب...
167
00:10:21,541 --> 00:10:23,833
شلاق شلاق!
168
00:10:23,916 --> 00:10:25,500
این آب است ، خوب ،
169
00:10:25,583 --> 00:10:27,458
یک غار کامل پر از آن
170
00:10:27,958 --> 00:10:32,125
کاپیتان ، فکر نمی کنید این
یکی از غارهای شبح کوازی باشد ، شما؟
171
00:10:37,833 --> 00:10:41,291
چه چیزی شما را به سرنوشت ما منتقل می کند؟
172
00:10:41,916 --> 00:10:45,750
دقیقاً مثل داستان كوازی ، این محافظان سوسمار بزرگ است .
173
00:10:45,833 --> 00:10:49,375
آسان ، پزو.
اینجا بیش از آنکه چشم را ببیند وجود دارد.
174
00:10:50,125 --> 00:10:53,708
ببخشید که مزاحم شدم.
ما فقط به دنبال مقداری آب هستیم.
175
00:10:53,791 --> 00:10:54,625
اب؟
176
00:10:55,708 --> 00:10:57,708
شما به دنبال آب هستید؟
177
00:10:58,958 --> 00:11:01,875
خوب ، شما به جای مناسب رسیده اید.
178
00:11:02,541 --> 00:11:03,791
ایگواناها
179
00:11:03,875 --> 00:11:07,333
خوش آمدید به cenote ، amigos.
180
00:11:07,833 --> 00:11:09,041
سونوت؟
181
00:11:09,125 --> 00:11:10,041
درست است.
182
00:11:10,125 --> 00:11:11,708
Cenote ، شما می دانید ،
183
00:11:11,791 --> 00:11:15,708
ورودی یک غار عمیق
که از آب باران پر شده است.
184
00:11:16,500 --> 00:11:19,791
به نظر شما کجا دیگر ما
در جنگل آب می گیریم ؟
185
00:11:20,458 --> 00:11:21,333
تلاش كردن.
186
00:11:22,208 --> 00:11:23,708
با عرض پوزش ، سعی کنید
187
00:11:23,791 --> 00:11:26,000
بیایید شما را در آن آب فرو بریزیم.
188
00:11:28,041 --> 00:11:29,750
با سلام نه خیلی سریع!
189
00:11:29,833 --> 00:11:34,083
شما باید چیزی را
به نگهبانان بزرگ سنه بدهید.
190
00:11:37,041 --> 00:11:38,125
این ماییم.
191
00:11:38,208 --> 00:11:41,833
اوه ، خوب ، در آن صورت ، من ...
192
00:11:42,333 --> 00:11:48,375
من این
بیسکویت های ماهی بسیار نادر و بسیار خوشمزه را به شما پیشنهاد می کنم .
193
00:11:48,458 --> 00:11:50,875
در حال حاضر یکی برای هر یک از شما وجود دارد
194
00:11:50,958 --> 00:11:52,916
و بعداً می توانم شما را بیاورم
195
00:11:53,000 --> 00:11:54,458
روی حرفم حساب کن.
196
00:11:55,041 --> 00:11:57,625
بیسکویت
-میدانم. آنها بسیار خوب به نظر می رسند
197
00:11:57,708 --> 00:11:59,625
-من گرسنه هستم.
-من نمی دانم.
198
00:11:59,708 --> 00:12:02,375
-بله ، ایده خوبی است.
-خب ، بیایید موافقت کنیم.
199
00:12:03,000 --> 00:12:06,208
نگهبانان بزرگ سنه
200
00:12:06,291 --> 00:12:08,250
پیشنهاد خود را قبول کنید
201
00:12:08,333 --> 00:12:09,375
پسر
202
00:12:16,458 --> 00:12:19,041
اکنون ممکن است وارد سانه شوید.
203
00:12:24,833 --> 00:12:26,625
اما در آنجا مراقب باشید.
204
00:12:27,166 --> 00:12:30,291
نه هر کس که به داخل سانه می رود
205
00:12:30,375 --> 00:12:33,541
بیرون می آید
206
00:12:42,958 --> 00:12:44,291
بخاطر این مشورت ممنون.
207
00:12:44,375 --> 00:12:45,875
آماده ، پزو؟ آماده ، کوبا؟
208
00:12:45,958 --> 00:12:47,000
تلاش كردن.
209
00:12:47,083 --> 00:12:47,916
آماده.
210
00:12:54,458 --> 00:12:55,500
وای.
211
00:12:55,583 --> 00:12:58,875
من قبلاً هرگز چیزی
کاملاً شبیه سونوت ندیده ام.
212
00:12:58,958 --> 00:13:01,916
حالا که دوباره کوبا در آب است ،
باید منتظر اینجا باشیم.
213
00:13:02,000 --> 00:13:05,333
Octonauts دیگر به زودی به
دنبال ما خواهند آمد.
214
00:13:07,041 --> 00:13:08,416
کوبا ، چه اشتباهی؟
215
00:13:11,333 --> 00:13:14,625
البته. به یاد داشته باشید ایگواناها چه گفتند؟
216
00:13:14,708 --> 00:13:19,416
سونوت ها
از آب باران پر می شوند. آب شیرین
217
00:13:19,500 --> 00:13:23,333
و خانه کوبا ،
دریای شور کارائیب است.
218
00:13:23,416 --> 00:13:25,166
او به آب نمکی احتیاج دارد.
219
00:13:25,250 --> 00:13:28,875
اگر او خیلی طولانی در این آب شیرین بماند ،
بیمار می شود.
220
00:13:30,833 --> 00:13:32,916
سلام دوستان
221
00:13:33,500 --> 00:13:35,750
در آنجا آب نمکی وجود دارد
222
00:13:35,833 --> 00:13:38,166
اگر می دانید آن را پیدا کنید
223
00:13:47,958 --> 00:13:49,125
در حال تلاش!
224
00:13:54,458 --> 00:13:57,083
به نظر می رسد
جریان کمی آب وجود دارد
225
00:13:57,166 --> 00:13:59,125
از آن تونل بالا می آید
226
00:14:00,458 --> 00:14:02,333
سی آب نمک.
227
00:14:02,416 --> 00:14:05,708
این غارها تمام راه را
به سمت دریای کارائیب رهبری می کنند .
228
00:14:07,791 --> 00:14:09,250
خانه
229
00:14:11,041 --> 00:14:12,333
کاپیتان
230
00:14:12,416 --> 00:14:16,291
ما باید در آن غار شنا
کنیم تا اینکه به دریا برسیم.
231
00:14:16,375 --> 00:14:18,208
فکر نمی کنم ایده خوبی باشد
232
00:14:18,291 --> 00:14:23,000
غواصی غارها بسیار خطرناک است
و تجهیزات مناسبی نداریم.
233
00:14:23,083 --> 00:14:25,250
اما ، کاپیتان ، ما چاره ای نداریم.
234
00:14:25,333 --> 00:14:27,458
کوبا نمی تواند مدت طولانی در آب شیرین صبر کند.
235
00:14:27,583 --> 00:14:30,875
او نیاز به خانه
دارد و راه دیگری برای رسیدن به آنجا نیست.
236
00:14:31,916 --> 00:14:33,750
سعی کنید ، خانه.
237
00:14:37,541 --> 00:14:40,500
حق با شماست. پزو ، آماده شیرجه رفتن شوید.
238
00:14:42,791 --> 00:14:44,583
موفق باشید ، دوستان .
239
00:14:44,666 --> 00:14:47,416
در اینجا خیلی تاریک خواهد شد.
240
00:14:47,500 --> 00:14:52,041
و به یاد داشته باشید ،
همه کسانی که به داخل سینه می روند ...
241
00:14:52,583 --> 00:14:55,083
بیرون می آید
242
00:15:08,333 --> 00:15:10,125
نزدیک بمان ، کوبا!
243
00:15:10,208 --> 00:15:11,333
در حال تلاش
244
00:15:47,208 --> 00:15:49,125
خوب ، بازی خوب ، کواشی.
245
00:15:50,041 --> 00:15:52,500
استاد ، شما را به یک مسابقه برگشتی به چالش می کشم.
246
00:15:53,000 --> 00:15:54,750
من باید شریک پیدا کنم
247
00:15:54,833 --> 00:15:57,416
من نمی توانم با همه آنها دست و پا بزنم.
248
00:15:58,416 --> 00:15:59,791
به اندازه کافی عادلانه ، كوازی.
249
00:15:59,875 --> 00:16:00,958
منتظر خواهم ماند.
250
00:16:05,041 --> 00:16:06,250
هیا ، داشی
251
00:16:06,333 --> 00:16:08,000
برای یک دور تنیس روی میز؟
252
00:16:08,083 --> 00:16:10,916
هم اکنون نمی توانم ، كاوازی.
من دنبال کاپیتان هستم.
253
00:16:11,000 --> 00:16:15,291
کاپیتان! ایده خیلی خوبی است.
او همیشه برای یک بازی آماده است.
254
00:16:15,875 --> 00:16:17,041
به هر حال کجاست؟
255
00:16:17,125 --> 00:16:19,000
این چیزی است که من سعی در کشف کردن آن دارم.
256
00:16:19,083 --> 00:16:22,083
او و پزو هنوز از بازگشت
كوبا به خانه برنگشته اند.
257
00:16:22,166 --> 00:16:24,625
هنوز؟ اما آنها قرون گذشته را ترک کردند.
258
00:16:24,708 --> 00:16:25,625
من بهش زنگ می زنم
259
00:16:26,333 --> 00:16:28,250
كوازي به كاپيتان بارانكس.
260
00:16:28,333 --> 00:16:29,333
بیا کاپیتان
261
00:16:30,750 --> 00:16:31,916
جوابی نداره
262
00:16:32,000 --> 00:16:35,416
بله و هیچ نشانه ای از آنها
در Gup-Finder وجود ندارد.
263
00:16:35,500 --> 00:16:37,458
حتماً اتفاقی افتاده است
264
00:16:37,541 --> 00:16:39,833
شاید آنها گم شده اند یا سقوط کرده اند یا
265
00:16:39,916 --> 00:16:40,916
سقوط کرد؟
266
00:16:41,000 --> 00:16:43,625
لرزان من را لرزاند.
باید آنها را پیدا کنیم.
267
00:16:43,708 --> 00:16:45,416
صدای اکتبر را هشدار دهید.
268
00:16:46,500 --> 00:16:48,958
Octonauts ، به دفتر مرکزی.
269
00:16:58,083 --> 00:17:00,250
اکتشافان ، ما یک مشکل داریم.
270
00:17:00,750 --> 00:17:03,416
کاپیتان Barnacles و Peso از دست رفته است.
271
00:17:04,208 --> 00:17:05,333
-ای وای!
-وای نه!
272
00:17:05,416 --> 00:17:06,291
گمشده؟
273
00:17:08,083 --> 00:17:09,750
ما نمی توانیم از طریق رادیو به آنها برسیم
274
00:17:09,833 --> 00:17:12,583
و هیچ نشانی از Gup-H
در Gup-Finder وجود ندارد.
275
00:17:14,250 --> 00:17:16,250
ما فکر می کنیم آنها ممکن است تصادف کرده باشند.
276
00:17:18,583 --> 00:17:21,458
ما می دانیم که آنها به
سمت دریای کارائیب پرواز می کردند ،
277
00:17:21,541 --> 00:17:24,583
بنابراین آنها باید جایی
در این قسمت از مکزیک باشند ،
278
00:17:24,666 --> 00:17:26,208
درست در نزدیکی صخره Coba.
279
00:17:26,291 --> 00:17:28,583
اینجاست که باید آنها را جستجو کنیم.
280
00:17:28,666 --> 00:17:31,791
اما چگونه ، بدون Gup-H پرواز به آنجا؟
281
00:17:31,875 --> 00:17:34,541
ما باید با ... زمین برویم.
282
00:17:41,250 --> 00:17:43,583
من باید آن را به شما تحویل دهم.
283
00:17:43,666 --> 00:17:47,833
برای کشتی بسیار بزرگ ،
مطمئناً Gup-G سریع است.
284
00:17:50,083 --> 00:17:51,958
مطمئناً ، كوازي است.
285
00:17:52,708 --> 00:17:55,625
با این سرعت
به دریای کارائیب خواهیم رسید
286
00:17:55,708 --> 00:17:59,416
سریعتر از آنچه شما می توانید بگویید ،
"دسته هویج کپک زده و ترد."
287
00:18:01,208 --> 00:18:03,708
به هر حال چه کار می کنید؟
288
00:18:04,541 --> 00:18:07,458
فقط یک پروژه کوچک
داشی و من با آن دست و پنجه نرم کرده ام.
289
00:18:07,541 --> 00:18:09,958
این می تواند به ما
در جستجوی و نجات کمک کند.
290
00:18:10,041 --> 00:18:11,291
چراغ ها را امتحان کنید ، نیشگون گرفتن و کشیدن.
291
00:18:14,041 --> 00:18:16,000
کامل. اکنون ما فقط نیاز داریم -
292
00:18:18,416 --> 00:18:22,333
سلام ، كوازي!
سعی کنید آن را بر روی آن دست اندازها آسان کنید.
293
00:18:23,833 --> 00:18:25,500
بدون قول ، متقی
294
00:18:26,000 --> 00:18:27,625
نگاه کن جلوتر
295
00:18:27,708 --> 00:18:29,375
این دریای کارائیب است.
296
00:18:30,083 --> 00:18:31,083
ما اینجا هستیم
297
00:18:31,583 --> 00:18:35,500
پس بیایید این جستجو و نجات
آغاز شود ، قلب من.
298
00:18:35,583 --> 00:18:36,875
چیپا ، یوزپلنگ!
299
00:18:47,791 --> 00:18:52,083
خوب ، ما در زمین جستجو خواهیم کرد.
شما بچه ها در نزدیکی صخره ها جستجو می کنید.
300
00:18:52,166 --> 00:18:53,625
موفق باشید ، ترفند
301
00:18:53,708 --> 00:18:55,958
در هر غارهای شبح قرار نگیرید!
302
00:18:56,041 --> 00:18:56,958
چیپا ، یوزپلنگ
303
00:19:01,166 --> 00:19:02,000
یاهو!
304
00:19:23,875 --> 00:19:25,416
تقسیم کنید ، ماتیا
305
00:19:25,500 --> 00:19:28,541
پزو و کاپیتان بارانکلس
در جایی هستند
306
00:19:28,625 --> 00:19:30,166
و ما آنها را پیدا خواهیم کرد.
307
00:19:30,250 --> 00:19:31,625
-آره ، اوه
-آره ، اوه
308
00:19:38,875 --> 00:19:39,791
ما سعی خواهیم کرد،
309
00:19:39,875 --> 00:19:42,875
می توانید بگویید که
آب نمکی از چه راهی به وجود می آید؟
310
00:19:44,000 --> 00:19:44,833
تلاش كردن.
311
00:19:47,333 --> 00:19:49,958
سپس دریای کارائیب نیز
باید از این طریق باشد.
312
00:19:51,083 --> 00:19:54,958
اینها مانند غارهای زیر آب نیستند
که قبلاً در آنها بوده ام.
313
00:19:55,041 --> 00:19:57,625
غارهای اقیانوس بزرگ و گسترده هستند.
314
00:19:57,708 --> 00:20:01,083
اینها کوچک و پیچ خورده است.
315
00:20:01,166 --> 00:20:03,416
و دیوارها از سنگ سفید ساخته شده است.
316
00:20:04,500 --> 00:20:05,666
بله ، آنها ...
317
00:20:06,166 --> 00:20:08,041
بسیار کوچک و سفید
318
00:20:08,541 --> 00:20:09,625
تقریباً مثل ...
319
00:20:10,250 --> 00:20:11,250
یخ.
320
00:20:11,333 --> 00:20:13,583
سلام ، کابا کجا رفت؟
321
00:20:14,291 --> 00:20:15,583
در حال تلاش!
322
00:20:17,166 --> 00:20:19,333
کوب خیلی جلوتر نرو.
323
00:20:27,708 --> 00:20:30,541
شلاق شلاق!
324
00:20:30,625 --> 00:20:31,916
نگاه کن
325
00:20:32,416 --> 00:20:34,083
فسیل های باستانی
326
00:20:38,916 --> 00:20:41,666
شاید
اخیراً شخصی در اینجا پایین آمده باشد.
327
00:20:42,166 --> 00:20:43,500
کاپیتان
328
00:20:45,416 --> 00:20:46,916
باور نکردنی!
329
00:20:47,000 --> 00:20:49,750
موجودات موجود در اینجا زندگی می کنند.
330
00:20:49,833 --> 00:20:51,375
به همه آنها نگاه کنید.
331
00:20:51,458 --> 00:20:54,541
میگو و مارماهی و ماهی غار و -
332
00:20:59,416 --> 00:21:02,416
کاپیتان؟ من چیزی نمی توانم ببینم!
333
00:21:02,833 --> 00:21:05,916
شما فقط کمی خاک بریزید.
خوبید شما؟
334
00:21:06,000 --> 00:21:08,958
فکر کردم یک هیولا غار را دیدم ،
اما همین بود -
335
00:21:10,833 --> 00:21:13,291
اوه ، نه ، کلاه من.
336
00:21:13,375 --> 00:21:15,416
کاپیتان ، کجایی؟
337
00:21:16,750 --> 00:21:18,291
من اینجا حق دارم ، پزو.
338
00:21:18,375 --> 00:21:19,458
کجا؟
339
00:21:19,541 --> 00:21:20,875
اینجا
340
00:21:20,958 --> 00:21:23,458
فقط صدای صدای من را دنبال کنید.
341
00:21:23,541 --> 00:21:27,250
باشه. من الان به سمت تو شنا می کنم.
342
00:21:27,708 --> 00:21:30,250
من فکر می کنم. هنوز مرا می بینی؟
343
00:21:31,208 --> 00:21:33,708
آسان ، پزو. من همین جا هستم.
344
00:21:35,291 --> 00:21:36,250
کاپیتان
345
00:21:37,000 --> 00:21:41,583
با آب خیلی ابری ،
حتی نمی توانستم بگویم که سرپا افتاده ام.
346
00:21:41,666 --> 00:21:44,291
اما ما
در مورد کلاه من چه می خواهیم انجام دهیم ؟
347
00:21:44,791 --> 00:21:47,958
نگران نباشید ، پزو.
من مطمئن هستم که راه حلی وجود دارد.
348
00:21:48,625 --> 00:21:49,625
آها!
349
00:21:50,250 --> 00:21:51,416
لنگ
350
00:21:53,333 --> 00:21:56,375
-سلام. مهم نیست ، مگه نه؟
-اصلا.
351
00:21:56,458 --> 00:21:58,625
خوب است که برخی از بازدید کنندگان در اینجا.
352
00:21:58,708 --> 00:22:02,625
لیمپ ها یک لجن چسبنده درست می کنند
که به اندازه چسب قوی است.
353
00:22:02,791 --> 00:22:04,791
باید ترک را به سمت راست مهر و موم کند.
354
00:22:08,416 --> 00:22:09,833
این نوع کنه ها.
355
00:22:09,916 --> 00:22:11,166
با تشکر از کمک شما.
356
00:22:12,041 --> 00:22:13,125
هر زمان.
357
00:22:14,208 --> 00:22:15,041
آنجا.
358
00:22:15,500 --> 00:22:17,041
به نظر می رسد که این کار فریب
359
00:22:17,125 --> 00:22:19,458
با عرض پوزش ، من خیلی برگشتم آنجا.
360
00:22:19,541 --> 00:22:24,291
نگران نباشید ، پزو.
فقط به یاد داشته باشید ، آرام باشید و وحشت نکنید.
361
00:22:24,375 --> 00:22:25,791
خوب ، کاپیتان.
362
00:22:25,875 --> 00:22:30,166
از حالا به بعد ، آرامش
خواهم گرفت و شجاع خواهم شد ، درست مثل شما.
363
00:22:30,250 --> 00:22:32,625
من می دانم که می توانید این کار را انجام دهید ، پزو.
364
00:22:33,250 --> 00:22:35,125
حالا کوبا به کجا رسید؟
365
00:22:37,166 --> 00:22:38,166
در حال تلاش!
366
00:22:39,000 --> 00:22:41,291
به نظر می رسد که او راه را پیدا کرده است.
367
00:22:43,958 --> 00:22:48,291
غار در اینجا بسیار باریک است.
ممکن است مجبور شویم از طریق آن فشار بیاوریم.
368
00:22:48,375 --> 00:22:50,041
شجاع باش ، پزو.
369
00:22:50,625 --> 00:22:51,791
آماده ، کاپیتان؟
370
00:22:52,125 --> 00:22:53,208
اوه ، اوه
371
00:22:53,416 --> 00:22:55,083
همه چیز خوب است ، کاپیتان؟
372
00:22:55,416 --> 00:22:58,708
اوه ... بله همه چیز خوب است ، پزو.
بیا ...
373
00:22:59,333 --> 00:23:00,666
بروید از طریق تونل.
374
00:24:07,583 --> 00:24:10,000
خوب ، هر شانس ، Octonauts؟
375
00:24:10,583 --> 00:24:11,916
استاد ، نمی ترسم.
376
00:24:12,000 --> 00:24:13,083
من هم نه.
377
00:24:13,166 --> 00:24:15,250
اوه ما کل صخره ها را جستجو کرده ایم
378
00:24:15,333 --> 00:24:18,875
و تقریباً مثل بارنکل و پزو
ناپدید شده اند.
379
00:24:18,958 --> 00:24:19,833
وای نه!
380
00:24:19,916 --> 00:24:23,958
خیلی عجیب
کجا می توانستند بروند؟
381
00:24:24,041 --> 00:24:27,666
هر کجا که هستند ، فکر نمی کنم
آنها در دریای کارائیب هستند.
382
00:24:32,791 --> 00:24:35,583
این تونل ها فقط به کار خود ادامه می دهند.
383
00:24:36,583 --> 00:24:37,916
خوب ، کوبا؟
384
00:24:38,416 --> 00:24:39,541
در حال تلاش
385
00:24:44,375 --> 00:24:45,416
تلاش كردن؟
386
00:24:45,500 --> 00:24:46,625
این یک بن بست است.
387
00:24:47,125 --> 00:24:50,333
اما اگر نتوانیم جلو برویم ،
چگونه به دریا خواهیم رسید؟
388
00:24:53,458 --> 00:24:55,250
به نظر می رسد که بالا می رویم.
389
00:25:01,958 --> 00:25:05,666
باور نکردنی
این غارها بخشهای خشک نیز دارند.
390
00:25:11,083 --> 00:25:11,958
وای.
391
00:25:12,333 --> 00:25:15,708
یا حداقل مرطوب ، نوع بخش های باریک.
392
00:25:29,458 --> 00:25:30,708
عجیب.
393
00:25:30,791 --> 00:25:33,708
این قسمت از غار
پر از انواع توت های کوچک است.
394
00:25:35,833 --> 00:25:38,083
آن خفاش ها در آنجا هستند که آنها را رها می کنند.
395
00:25:38,166 --> 00:25:41,208
کاپیتان ، به همه آن انگورها نگاه کنید.
396
00:25:41,291 --> 00:25:43,541
اینها انگور نیستند ، پزو.
397
00:25:43,625 --> 00:25:46,750
آنها ریشه دارند ،
از درختانی که در جنگل بالای سر ما هستند.
398
00:25:47,625 --> 00:25:51,333
آنها باید
برای رسیدن به آب از طریق سوراخ های موجود در صخره ها رشد کنند .
399
00:25:51,416 --> 00:25:53,458
و این یک چیز خوب است که آنها در اینجا هستند.
400
00:25:59,791 --> 00:26:02,916
آنها
برای چرخیدن بر روی این استلاگمیت ها عالی هستند.
401
00:26:03,000 --> 00:26:04,291
نوبت شما ، پزو.
402
00:26:05,958 --> 00:26:09,750
به یاد داشته باشید ، آرام باشید و وحشت نکنید.
403
00:26:10,291 --> 00:26:12,291
ما می توانیم این کار را انجام دهیم ، کوبا.
404
00:26:13,041 --> 00:26:14,291
تلاش كردن.
405
00:26:18,583 --> 00:26:19,666
این همان است ، پزو.
406
00:26:20,416 --> 00:26:22,708
سلام ، این خیلی بد نبود
407
00:26:32,000 --> 00:26:34,750
در واقع ، این یک نوع سرگرم کننده است!
408
00:26:46,416 --> 00:26:49,500
اوه ، اوه ما گم شده ایم نقشه را بخوانید
409
00:27:00,000 --> 00:27:00,875
انبه
410
00:27:02,500 --> 00:27:03,416
باشه.
411
00:27:08,291 --> 00:27:09,958
هر شانس ، Vegimals؟
412
00:27:10,041 --> 00:27:11,541
من انبه پیدا کردم
413
00:27:11,625 --> 00:27:14,958
نه ، منظور من این است که شما هیچ نشانه ای
از پزو و کاپیتان دیده اید؟
414
00:27:15,333 --> 00:27:17,291
هوم ... اوه
415
00:27:18,125 --> 00:27:20,916
خوب ، من حدس می زنم که ما فقط باید
نگاه کنیم تا -
416
00:27:21,625 --> 00:27:24,541
صبر کنید ، من نوعی سیگنال را برداشت می کنم.
417
00:27:25,125 --> 00:27:26,333
این می تواند یک سرنخ باشد!
418
00:27:36,625 --> 00:27:40,916
هر چه که این سیگنال را ارسال می کند
جایی در اینجا است.
419
00:27:41,000 --> 00:27:42,291
ما باید آن را پیدا کنیم
420
00:27:46,541 --> 00:27:47,625
هیچی نمی بینی
421
00:27:48,166 --> 00:27:50,583
اوه هو ، هو پیداش کرد
422
00:27:51,750 --> 00:27:52,875
تا-دا!
423
00:27:53,375 --> 00:27:55,291
این حلزون ، کددی.
424
00:27:55,375 --> 00:27:56,833
حلزون.
425
00:27:58,583 --> 00:27:59,416
خداحافظ.
426
00:28:00,958 --> 00:28:02,041
پیدا کردم!
427
00:28:03,916 --> 00:28:05,041
تا-دا!
428
00:28:05,708 --> 00:28:08,041
كدیش ، این فقط انبه است.
429
00:28:12,375 --> 00:28:13,583
پیدا کردم!
430
00:28:14,125 --> 00:28:16,041
حالا کددی چی پیدا کردی؟
431
00:28:16,708 --> 00:28:17,875
قطب نما کاپیتان.
432
00:28:18,416 --> 00:28:20,125
Capos Octo Compass!
433
00:28:20,208 --> 00:28:22,333
-چپه!
-برای رفتن ، کددی!
434
00:28:22,416 --> 00:28:24,750
این همان چیزی است که سیگنال را ارسال می کرد.
435
00:28:25,125 --> 00:28:27,375
اما چگونه به اینجا ختم شد؟
436
00:28:29,041 --> 00:28:29,875
اوه ، اوه!
437
00:28:31,875 --> 00:28:33,250
یک چتر نجات!
438
00:28:36,541 --> 00:28:38,500
و Gup-H وجود دارد.
439
00:28:38,583 --> 00:28:40,208
یا آنچه از آن باقی مانده است.
440
00:28:42,208 --> 00:28:45,458
نگران نباش ، گروبر.
فکر می کنم آنها برای آن جهشی کردند.
441
00:28:45,541 --> 00:28:46,416
پیداش کردم
442
00:28:47,833 --> 00:28:50,916
ردپاها!
نمی دانم آنها کجا می رفتند.
443
00:28:51,666 --> 00:28:52,916
چیپا ، یوزپلنگ
444
00:28:57,000 --> 00:28:57,958
چیپا ، یوزپلنگ!
445
00:28:59,083 --> 00:29:00,958
سلام ، صبر کن ، کددی!
446
00:29:02,166 --> 00:29:03,791
آن ردپاها را دنبال کنید!
447
00:29:04,041 --> 00:29:05,000
آره!
448
00:29:10,541 --> 00:29:11,375
اوه ، اوه!
449
00:29:12,000 --> 00:29:13,083
وو هو!
450
00:29:17,625 --> 00:29:19,708
اوه ، من ، اوه ، مال من!
451
00:29:21,250 --> 00:29:22,208
ردپاها!
452
00:29:26,125 --> 00:29:28,500
ردپاها به اینجا ختم می شود.
453
00:29:28,583 --> 00:29:31,000
و بسته ماهی Peso's وجود دارد.
454
00:29:33,416 --> 00:29:34,416
اکتشافات
455
00:29:34,500 --> 00:29:36,041
وارد شوید ، اکتشافان.
456
00:29:39,708 --> 00:29:42,666
این تماس
از طرف قطعه قطبنما Octo Captain است.
457
00:29:43,208 --> 00:29:46,583
ترفند ،
با کاپیتان Octo Compass چه کار می کنید؟
458
00:29:46,666 --> 00:29:48,750
من آن را در جنگل پیدا کردم.
459
00:29:48,833 --> 00:29:53,750
و من کاملاً مطمئن هستم که Barnacles و Peso
وارد آن غار پر آب شدند.
460
00:29:53,833 --> 00:29:55,083
غار آبکی؟
461
00:29:58,750 --> 00:30:01,666
-خیلی مثل قبر آبکی.
-سی
462
00:30:01,750 --> 00:30:04,458
نه هر کس که به داخل سانه می رود
463
00:30:04,541 --> 00:30:06,625
بیرون می آید
464
00:30:11,208 --> 00:30:12,958
نگهبان مارمولک!
465
00:30:13,041 --> 00:30:14,291
من از این می ترسیدم.
466
00:30:14,375 --> 00:30:17,583
پزو و کاپیتان
در یک غار ارواح گم می شوند!
467
00:30:19,333 --> 00:30:21,750
نه غار شبح ، كوازی.
468
00:30:21,833 --> 00:30:24,041
آن سوراخ بزرگ یک سرنوشت است.
469
00:30:24,125 --> 00:30:26,208
آنها در سراسر جنگل یوکاتان هستند ،
470
00:30:26,291 --> 00:30:30,291
و آنها به
غارهای عظیم زیرزمینی پر از آب شیرین منتهی می شوند.
471
00:30:30,375 --> 00:30:33,958
سی و هرکسی
که وارد سانه نشود نمی شود
472
00:30:34,041 --> 00:30:36,208
بیرون می آید
473
00:30:36,291 --> 00:30:39,333
مطمئناً برای من مثل غار شبح به نظر می رسد.
474
00:30:39,833 --> 00:30:44,166
غارها تمام راه را به سمت اقیانوس می گذرانند.
غارهای ساک آکتون.
475
00:30:44,250 --> 00:30:45,750
غارهای ساک ال-کی؟
476
00:30:45,833 --> 00:30:49,208
ساک آکتون یعنی "غارهای سفید".
477
00:30:49,291 --> 00:30:52,083
آنها منبع اصلی آب
برای کل جنگل هستند.
478
00:30:52,166 --> 00:30:54,791
حتی ریشه درختان
به درون آنها کشیده می شود.
479
00:30:54,875 --> 00:30:57,791
اما چرا بارنکل و پزو
به آنجا می روند؟
480
00:30:57,875 --> 00:31:00,666
صبر کنید ، در مورد انبه؟
481
00:31:00,750 --> 00:31:02,291
چه خبر است؟
482
00:31:04,083 --> 00:31:05,875
من فکر می کنم او گفت
483
00:31:05,958 --> 00:31:10,583
هنگامی که انبه از درخت افتاد ، آنها در جنگل رانندگی می کردند .
484
00:31:10,666 --> 00:31:14,291
این بزرگترین ، مزه ترین انبه بود
که تا به حال خورده است.
485
00:31:14,791 --> 00:31:16,750
شیرین و آبدار و -
486
00:31:16,833 --> 00:31:22,083
در مورد انبه کافی است! چه
ارتباطی با بارنکل و پزو دارد؟
487
00:31:22,708 --> 00:31:27,291
انبه از درختی افتاد
که به تنهایی لرزید.
488
00:31:27,375 --> 00:31:31,458
در حقیقت ، او دید که بسیاری از درختان
در راه رسیدن به محل سقوط در حال لرزیدن هستند .
489
00:31:31,541 --> 00:31:33,416
لرزیدن درختان؟
490
00:31:34,041 --> 00:31:38,125
حتماً چیزی
از ریشه درختان از زیر زمین گرفته شده است.
491
00:31:38,208 --> 00:31:43,125
چیزی مثل Captain Barnacles و Peso!
خودشه.
492
00:31:43,875 --> 00:31:44,833
این چیست؟
493
00:31:44,916 --> 00:31:47,041
اگر آنها به اینجا می روند ...
494
00:31:47,541 --> 00:31:50,875
و گروبر دیدند درختان در حال تکان دادن در
جایی در اینجا ...
495
00:31:51,500 --> 00:31:55,833
من احساس می کنم که کاپیتان
و پزو در تلاشند تا به اینجا برسند.
496
00:31:56,750 --> 00:31:59,750
کاپیتان و پزو
باید در غارها شنا کنند
497
00:31:59,833 --> 00:32:02,208
تا کوبا را به دریای کارائیب بازگرداند.
498
00:32:02,291 --> 00:32:03,166
بینگو.
499
00:32:03,250 --> 00:32:07,375
و طبق محاسبات من ،
آنها باید در جایی درست باشند ...
500
00:32:07,458 --> 00:32:08,416
اینجا!
501
00:32:08,500 --> 00:32:13,125
حتی اگر آنها بتوانند راه رسیدن به دریا را پیدا کنند ،
هنوز راه درازی در پیش دارند.
502
00:32:13,208 --> 00:32:14,083
خیلی طولانی
503
00:32:14,833 --> 00:32:17,625
مخازن آنها
قبل از رسیدن به آنجا از هوا خارج می شوند.
504
00:32:17,708 --> 00:32:19,250
خب ، پس بیا
505
00:32:19,333 --> 00:32:23,166
باید
قبل از اتمام هوا ، به آنجا بیایم و نجات دهیم .
506
00:32:23,250 --> 00:32:24,125
ترفند ، صبر کنید!
507
00:32:24,208 --> 00:32:26,625
بله پیشنهاد ما کجاست؟
508
00:32:26,708 --> 00:32:29,791
به اندازه کافی بد است که کاپیتان بارانکل
و پزو در آنجا هستند.
509
00:32:29,875 --> 00:32:32,333
ما نمی خواهیم تو
آنجا هم گیر بیفتی.
510
00:32:32,416 --> 00:32:34,958
به هر حال این غارها چه چیز بدی دارند؟
511
00:32:35,041 --> 00:32:36,250
یاد آوردن،
512
00:32:36,333 --> 00:32:38,958
همه کسانی که به داخل سینه می روند
513
00:32:39,041 --> 00:32:41,166
بیرون می آید
514
00:32:41,250 --> 00:32:43,625
آیا اینها همه می دانند چگونه بگویند؟
515
00:32:43,708 --> 00:32:45,125
آن ایگواناها درست هستند.
516
00:32:45,208 --> 00:32:49,250
غواصی خطرناک ترین
نوع غواصی در آنجا است.
517
00:32:49,333 --> 00:32:51,500
مثل پیچ و خم در آنجا است.
518
00:32:52,083 --> 00:32:56,666
گم شدن یا فرار از هوا بسیار آسان است
و یا با یک غار داخل دام می شوید.
519
00:32:56,750 --> 00:32:59,708
100 چیز مختلف وجود دارد
که می توانند به اشتباه پیش بروند.
520
00:32:59,833 --> 00:33:03,083
ما باید
یک ماموریت دقیق جستجو و نجات را راه اندازی کنیم
521
00:33:03,166 --> 00:33:06,833
با وسایل مخصوص غواصی غار
تا بتوانید با خیال راحت از آنجا خارج شوید.
522
00:33:07,541 --> 00:33:08,625
این کیست ، داشی؟
523
00:33:08,708 --> 00:33:10,583
این دوست من ریلا است.
524
00:33:10,666 --> 00:33:13,791
او بهترین غواص غار
در کل جهان است.
525
00:33:13,875 --> 00:33:15,875
در حقیقت ، او کتاب را روی آن نوشت.
526
00:33:16,750 --> 00:33:19,208
نه واقعا. او کتاب را نوشت.
527
00:33:20,458 --> 00:33:21,291
اجازه بدید ببینم.
528
00:33:21,875 --> 00:33:25,958
"غارهای
تاریک و خطرناک پر از چیزهای تاریک و خطرناک."
529
00:33:26,708 --> 00:33:28,916
به نظر می رسد مانند نوع کتاب من است. و ...
530
00:33:29,000 --> 00:33:30,833
یک دقیقه صبر کن.
531
00:33:30,916 --> 00:33:34,416
داشی ، می گوید در اینجا
شما برای آن عکس گرفتید.
532
00:33:34,500 --> 00:33:35,375
درست است.
533
00:33:35,583 --> 00:33:37,375
قبل از اینکه من به Octonauts بپیوندم ،
534
00:33:37,458 --> 00:33:39,916
ریلا من را به عنوان عکاسش همراه کرد
535
00:33:40,000 --> 00:33:43,833
به برخی از عمیق ترین ، تاریک ترین
غارهای زیر آب که می توانید تصور کنید.
536
00:33:43,916 --> 00:33:47,166
ما انواع موجوداتی را پیدا کردیم
که تاکنون کسی ندیده بود.
537
00:33:47,250 --> 00:33:50,750
و او یک چیز یا دو چیز
در مورد غواصی غارها به من یاد داد .
538
00:33:50,833 --> 00:33:53,500
خوب ، من عموی میمون دریا خواهم بود.
539
00:33:53,583 --> 00:33:56,083
حدس بزنید که ما می دانیم چه کسی این مأموریت را رهبری می کند.
540
00:33:56,166 --> 00:33:57,083
!
541
00:33:57,166 --> 00:33:58,666
ما می توانیم سریعتر به آنها برسیم
542
00:33:58,750 --> 00:34:02,250
اگر از غاری وارد شویم
که قبلاً در طرف کارائیب دیدم.
543
00:34:02,333 --> 00:34:05,250
ترفند ، آیا آخرین پروژه ما
آماده راه اندازی است؟
544
00:34:05,333 --> 00:34:06,500
مطمئناً داشی است.
545
00:34:06,583 --> 00:34:09,666
الان برمی گردم
اما منتظر من نباشید.
546
00:34:09,750 --> 00:34:12,250
بیا ، متیس. باید عجله کنیم
547
00:34:12,333 --> 00:34:15,166
اگر من کاپیتان را
می شناسم و فکر می کنم انجام می دهم ،
548
00:34:15,250 --> 00:34:17,750
او اوقات خوبی را در آنجا نمی گذراند
549
00:34:20,375 --> 00:34:21,208
آن را ادامه دهید.
550
00:34:23,333 --> 00:34:25,833
ما فقط باید
روی این آخرین استالاگمیت ها بچرخیم.
551
00:34:27,000 --> 00:34:28,541
اینجا می رویم ، کوبا.
552
00:34:30,375 --> 00:34:31,583
کار خوب ، پزو.
553
00:34:34,666 --> 00:34:36,208
شما واقعاً - اوه!
554
00:34:45,125 --> 00:34:46,458
کاپیتان؟
555
00:34:46,541 --> 00:34:48,458
من ... فکر می کنم گیر کرده ام
556
00:34:50,083 --> 00:34:50,916
نه
557
00:34:53,041 --> 00:34:54,250
من به سختی می توانم حرکت کنم.
558
00:34:54,333 --> 00:34:56,541
پزو ، مرا از اینجا بیرون کن.
559
00:34:56,625 --> 00:34:59,541
آسان ، کاپیتان. من همین جا هستم.
560
00:34:59,625 --> 00:35:01,208
پزو ، عجله!
561
00:35:01,291 --> 00:35:05,500
فقط باید
کمی به شما فشار بیاورم و ...
562
00:35:08,666 --> 00:35:09,500
آنجا.
563
00:35:10,208 --> 00:35:12,250
پسر پزو ، ممنون
564
00:35:13,291 --> 00:35:15,250
من آنچه را که از آنجا به آنجا بازگشت ، نمی دانم.
565
00:35:15,833 --> 00:35:18,083
کاپیتان ، همه چیز خوب است؟
566
00:35:19,416 --> 00:35:21,750
پزو ، من این را هرگز به شما نگفتم ، اما ...
567
00:35:21,833 --> 00:35:24,833
ترس از فضاهای بسته و بسته را دارم.
568
00:35:24,916 --> 00:35:28,125
اما ... واقعاً؟ از کی تا حالا؟
569
00:35:28,208 --> 00:35:29,916
از آنجا که من یک توله کوچک بودم.
570
00:35:30,416 --> 00:35:31,875
خیلی وقت پیش ،
571
00:35:31,958 --> 00:35:34,791
من
مانند بعضی از این غارها در بعضی از غارهای سفید گیر افتاده ام .
572
00:35:38,750 --> 00:35:40,333
در قطب شمال ، جایی که من بزرگ شدم ،
573
00:35:40,416 --> 00:35:43,625
من دوست داشتم با دیگر پیشاهنگان خرس قطبی به کاوش
بپردازم.
574
00:35:52,541 --> 00:35:54,750
و ما به خصوص غارهای یخی را دوست داشتیم.
575
00:36:00,291 --> 00:36:02,625
ما همیشه عمیق تر و عمیق تر پیش می رفتیم ،
576
00:36:02,708 --> 00:36:05,375
در جستجوی میانبرها
و معابر پنهان.
577
00:36:12,791 --> 00:36:14,625
اما بعد ، یک روز ...
578
00:36:15,666 --> 00:36:18,375
یخ از زیر من شکسته شد.
579
00:36:22,500 --> 00:36:25,416
من مدت زمان طولانی در آنجا به دام افتادم
.
580
00:36:33,500 --> 00:36:37,208
سرانجام ، پیشاهنگان دیگر طنابی را به اندازه کافی طولانی ساختند
تا من را بکشند.
581
00:36:42,750 --> 00:36:46,041
اما از آن زمان تاکنون ،
من فضای تنگ را دوست ندارم
582
00:36:46,125 --> 00:36:50,958
و فکر می کنم این غارهای سفید مرا یادآوری
می کنند که در آنجا در یخ گیر کرده ام.
583
00:36:51,041 --> 00:36:54,750
وای. کاپیتان ، شما همیشه خیلی شجاع هستید.
584
00:36:54,833 --> 00:36:57,375
من فکر نمی کردم
شما از هر چیزی می ترسید.
585
00:36:57,458 --> 00:36:59,250
همه از چیزی می ترسند.
586
00:36:59,333 --> 00:37:02,750
و علاوه بر این ،
اگر در ابتدا نترسید ، نمی توانید شجاع باشید.
587
00:37:02,833 --> 00:37:05,083
خب ، نگران نباش ، کاپیتان.
588
00:37:05,166 --> 00:37:10,041
شما همیشه به من کمک کرده اید که شجاع باشید
و اکنون می خواهم به شما کمک کنم.
589
00:37:10,125 --> 00:37:11,125
بیا دنبالم.
590
00:37:11,541 --> 00:37:12,500
ممنون ، پزو
591
00:37:13,333 --> 00:37:15,833
به نظر می رسد که در حال برگشت به زیر آب هستیم.
592
00:37:15,916 --> 00:37:18,958
تا زمانی که فقط به هم بچسبیم خوب خواهیم بود -
593
00:37:19,041 --> 00:37:20,416
آموزشی ویبولیتین
594
00:37:22,583 --> 00:37:24,500
-آن چه بود؟
-هوش ، گوش کن
595
00:37:25,583 --> 00:37:27,208
آموزشی ویبولیتین
596
00:37:27,708 --> 00:37:30,041
من فکر می کنم شخص دیگری در اینجا وجود دارد.
597
00:37:33,000 --> 00:37:35,541
چراغ قوه
وقتی افتادم باید شکسته شود .
598
00:37:35,833 --> 00:37:37,375
آموزشی ویبولیتین
599
00:37:37,500 --> 00:37:40,083
به نظر می رسد که
از آن گره کوچک است.
600
00:37:40,166 --> 00:37:42,000
کاپیتان بسیار باریک به نظر می رسد.
601
00:37:42,541 --> 00:37:44,166
بهتر است بگذارید بررسی کنم.
602
00:37:44,583 --> 00:37:46,125
این ممکن است یک ایده خوب باشد.
603
00:37:51,250 --> 00:37:53,083
شجاع باش ، پزو.
604
00:37:53,666 --> 00:37:56,333
سلام؟ آیا کسی آنجا است؟
605
00:38:05,333 --> 00:38:06,166
اوي
606
00:38:08,833 --> 00:38:11,750
آسان ، همسر من به تو آسیب نمی رسم.
607
00:38:11,833 --> 00:38:12,791
کی اونجاست؟
608
00:38:15,291 --> 00:38:17,791
فقط یک رحم قدیمی با پای بد.
609
00:38:20,125 --> 00:38:22,583
اسم ریلا شما کی هستید؟
610
00:38:22,666 --> 00:38:26,416
من کاپیتان بارنکلز هستم و این پزو است.
ما Octonauts هستیم.
611
00:38:27,166 --> 00:38:30,333
اکتشافان! شما همسران داشی هستید ، ها؟
612
00:38:31,208 --> 00:38:32,750
شما داشی را می شناسید؟
613
00:38:32,833 --> 00:38:36,916
مطمئناً مدتی برگشت ، او
برای کتاب غواصی من عکس گرفت .
614
00:38:37,000 --> 00:38:39,375
غارهای عمیق و تاریک پر از عمق ، تاریک -
615
00:38:41,083 --> 00:38:42,541
ریلا ، صدمه دیدی
616
00:38:42,625 --> 00:38:43,541
می ترسم
617
00:38:43,625 --> 00:38:47,833
من در اینجا به دنبال موجودی
به نام دندان مسموم زهر زدم .
618
00:38:47,916 --> 00:38:49,125
آیا او را دیده ای؟
619
00:38:50,083 --> 00:38:51,000
نه
620
00:38:51,083 --> 00:38:52,583
خوب ، من نه
621
00:38:52,666 --> 00:38:56,166
اما من پایم را در پیچ و تاب
جستجوی او کردم و اکنون گیر کرده ام.
622
00:38:56,250 --> 00:38:57,875
چه مدت است که اینجا هستید ، ریلا؟
623
00:38:57,958 --> 00:39:01,625
چند روز حساب می کنم.
زندگی در توت ها خفاش ها افتاده اند.
624
00:39:01,708 --> 00:39:04,208
بگو ، شما پسرها چیزی برای خوردن دارید؟
625
00:39:04,291 --> 00:39:07,083
متاسفم ،
اما ما دو بیسکویت ماهی آخر خود را دادیم
626
00:39:07,166 --> 00:39:09,125
به نگهبانان بزرگ ...
627
00:39:09,208 --> 00:39:11,458
خوب ، یک زن و شوهر از ایگواناهای گرسنه.
628
00:39:12,416 --> 00:39:14,083
من این شوخی ها را می شناسم.
629
00:39:14,166 --> 00:39:17,750
اوه ، خب ، انواع توت های خفاش است.
با کمی خزه بد نیست.
630
00:39:19,250 --> 00:39:20,291
یکی میخواهم؟
631
00:39:21,125 --> 00:39:21,958
نه ، متشکرم
632
00:39:23,208 --> 00:39:24,291
بیشتر برای من پس از آن.
633
00:39:25,583 --> 00:39:29,000
بهتره بهم اجازه
بدید به پاهاش نگاه کنم ، ریلا. من یک پزشک هستم
634
00:39:29,083 --> 00:39:31,208
من به هر کسی که صدمه دیده یا بیمار باشد کمک می کنم.
635
00:39:31,708 --> 00:39:32,916
راستو ، پزو
636
00:39:34,458 --> 00:39:36,833
من می توانم باند را برای شما مناسب کنم.
637
00:39:36,916 --> 00:39:38,125
بدون کیف پزشکی؟
638
00:39:38,208 --> 00:39:40,458
من همیشه چندین باند یدکی دریافت کردم.
639
00:39:43,250 --> 00:39:44,791
خوش به حال شما ، همسر.
640
00:39:46,916 --> 00:39:48,958
آنجا. چه احساسی دارد؟
641
00:39:49,750 --> 00:39:50,750
خیلی بهتر.
642
00:39:54,083 --> 00:39:57,250
اما من هنوز ممکن است نیاز به دستی داشته باشم
که از اینجا بازگردم.
643
00:39:57,333 --> 00:39:58,916
به کدام راه می روید؟
644
00:39:59,000 --> 00:40:02,458
ما در حال
بازگشت کوبا به خانه او در دریای کارائیب هستیم.
645
00:40:02,541 --> 00:40:03,541
تلاش كردن.
646
00:40:05,166 --> 00:40:08,291
خوب ، مطمئناً
راه سختی را برای رسیدن به آنجا انتخاب کرده اید.
647
00:40:08,375 --> 00:40:12,291
من در روزهای خود به جست وجوی انبوهی از غارها پرداخته ام
و این یک معجزه واقعی است.
648
00:40:12,791 --> 00:40:16,708
پس خوش شانس است که ما یکدیگر را پیدا کردیم ، ریلا.
آیا هوا در مخزن خود باقی مانده است؟
649
00:40:16,791 --> 00:40:18,833
همه بیرون مقداری خرج می کنید؟
650
00:40:18,916 --> 00:40:21,250
البته. اما چگونه می توانیم؟
651
00:40:22,416 --> 00:40:24,791
لوله تقسیم کننده هوا ، برای به اشتراک گذاری هوا.
652
00:40:24,875 --> 00:40:28,083
غواص غار خوب
هرگز خانه را بدون آن ترک نمی کند.
653
00:40:30,041 --> 00:40:31,375
کمی از شما.
654
00:40:32,083 --> 00:40:34,166
و کمی از شما.
655
00:40:34,833 --> 00:40:36,916
آنجا. حالا همه ما چند مورد داریم
656
00:40:37,000 --> 00:40:40,041
امیدوارم هوا کافی داشته باشیم تا بتوانیم
آن را از اینجا خارج کنیم.
657
00:40:40,500 --> 00:40:42,958
بیا ، همه برگشت به آب.
658
00:40:49,750 --> 00:40:51,708
فقط یک مشکل وجود دارد
659
00:40:52,458 --> 00:40:53,958
چراغ قوه ما شکسته است.
660
00:40:54,041 --> 00:40:55,166
اوه ، اوه
661
00:40:56,416 --> 00:40:59,958
نگران نباش رفیق. روز گذشته همین
اتفاق برای من افتاد.
662
00:41:00,041 --> 00:41:01,875
چیز خوبی که من نسخه پشتیبان تهیه کردم.
663
00:41:02,375 --> 00:41:06,333
این فصل هفتم در کتاب من است ،
"نسخه پشتیبان از شما باز می گردد".
664
00:41:06,416 --> 00:41:09,208
واقعاً خوش شانس است
که ما یکدیگر را پیدا کردیم ، ریلا.
665
00:41:09,833 --> 00:41:11,041
حالا بیا بریم
666
00:41:19,250 --> 00:41:22,583
ریلا ، آن پا چطور است؟ آیا می توانید خوب شنا کنید؟
667
00:41:23,541 --> 00:41:27,125
من حساب می کنم که هیچ رکوردی را تنظیم نمی کنم ،
اما در حال حرکت هستم.
668
00:41:27,625 --> 00:41:30,458
خوب و شما چطور کار می کنید ، کاپیتان؟
669
00:41:30,541 --> 00:41:34,625
غار کمی تنگ شده است ،
اما من خوب کار می کنم ، با تشکر ، پسو.
670
00:41:37,333 --> 00:41:40,750
بیا ، پزو.
برای کاپیتان Barnacles شجاع باشید.
671
00:41:41,625 --> 00:41:42,791
به این ترتیب کاپیتان.
672
00:41:46,666 --> 00:41:48,791
خیلی باریک است ، اینطور نیست؟
673
00:41:53,666 --> 00:41:56,291
کاپیتان وحشت نکنید. تو داری عالی انجامش میدی.
674
00:41:56,833 --> 00:42:00,583
آرام باشید و شنا کنید.
این چیزی است که من همیشه می گویم.
675
00:42:04,083 --> 00:42:08,291
خوب ، تونل باعث می شود تا کمی به
جلو در اینجا برسیم.
676
00:42:10,833 --> 00:42:11,916
آنجا می روید
677
00:42:12,000 --> 00:42:14,375
و مراقب آن استالاکتیت در آنجا باشید.
678
00:42:17,291 --> 00:42:20,541
حالا فقط این کار را ادامه دهید
و ما هیچ وقت از اینجا دور نخواهیم شد.
679
00:42:21,166 --> 00:42:23,250
تا زمانی که هوا ما تمام نشود.
680
00:42:24,875 --> 00:42:26,291
مخازن هوای اضافی؟
681
00:42:26,583 --> 00:42:27,416
بررسی.
682
00:42:27,500 --> 00:42:28,916
مناسب لباس غار؟
683
00:42:29,583 --> 00:42:30,458
بررسی.
684
00:42:30,541 --> 00:42:34,541
به نظر می رسد ما همه تجهیزات لازم را
برای نجات کاپیتان و پزو بدست آورده ایم.
685
00:42:34,625 --> 00:42:36,708
فقط یک چیز دیگر وجود دارد
686
00:42:40,291 --> 00:42:42,208
لرزانم به موهات!
687
00:42:42,291 --> 00:42:46,500
این Gup-Q است. من و
ماهها کار روی آن کار کرده ایم.
688
00:42:46,583 --> 00:42:49,125
این Gup نهایی جستجو و نجات است.
689
00:42:49,208 --> 00:42:52,250
اگرچه هرگز فکر نمی
کردیم که از آن برای نجات اکتشافها استفاده خواهیم کرد.
690
00:42:52,333 --> 00:42:54,583
خوب ، برای چی می ایستیم؟
691
00:42:54,666 --> 00:42:57,916
تأمین هوا Barnacles و Peso
خیلی طولانی نخواهد شد.
692
00:42:58,000 --> 00:42:58,833
بیا بریم!
693
00:43:05,750 --> 00:43:08,083
شلینگتون ، دریچه را فعال کنید.
694
00:43:14,375 --> 00:43:17,083
Peso و Barnacles ، اینجا ما آمده ایم!
695
00:43:25,583 --> 00:43:28,000
همه مشکلی که وجود دارن برگشتند؟
696
00:43:28,500 --> 00:43:29,666
راستو ، پزو
697
00:43:30,208 --> 00:43:31,083
انجام خوب
698
00:43:32,750 --> 00:43:37,416
من می دانم که اینجا تاریکی است ، کوبا ،
اما ما فقط باید به جلو حرکت کنیم.
699
00:43:37,916 --> 00:43:41,125
در
صورت تداوم هوای ما باید سریع حرکت کنیم.
700
00:43:42,666 --> 00:43:45,666
من می دانم چگونه سرعت را انتخاب کنم
و کمی هوا را نجات دهم .
701
00:43:45,750 --> 00:43:46,958
در اینجا ، همسران.
702
00:43:49,625 --> 00:43:50,458
ریلا!
703
00:43:55,416 --> 00:43:58,166
شلاق شلاق!
704
00:44:04,625 --> 00:44:06,541
این یک جریان خروجی است ،
705
00:44:06,625 --> 00:44:09,125
سریع آب در حال حرکت
در غار است.
706
00:44:09,208 --> 00:44:11,041
می تواند ما را به سمت دریا بردارد.
707
00:44:11,125 --> 00:44:13,416
ریلا ، این عالی است
708
00:44:13,500 --> 00:44:15,375
با این سرعت ، ما بیرون خواهیم بود -
709
00:44:15,458 --> 00:44:17,000
پزو ، به جلو نگاه کن!
710
00:44:18,833 --> 00:44:19,750
نور خورشید.
711
00:44:24,333 --> 00:44:27,000
آیا ما قبلاً آن را
به دریای کارائیب رساندیم ؟
712
00:44:27,625 --> 00:44:30,916
خیلی زود به نظر می رسد
اما تنها یک راه برای پیدا کردن وجود دارد.
713
00:44:32,041 --> 00:44:36,291
خیلی خوب
است که از این غار خارج شوید و به داخل آن برگردید ...
714
00:44:38,125 --> 00:44:39,666
سانسور دیگر؟
715
00:44:40,583 --> 00:44:45,333
آن ایگواناها گفتند كه
در سرتاسر جنگل سونوت وجود دارد كه توسط غارها به هم وصل می شوند.
716
00:44:48,958 --> 00:44:50,000
انواع توت ها
717
00:45:02,125 --> 00:45:03,833
تلاش كردن! تلاش كردن! تلاش كردن! تلاش كردن! تلاش كردن!
718
00:45:06,041 --> 00:45:08,125
چه چیزهایی به داخل نوک پستان رسید؟
719
00:45:08,208 --> 00:45:09,625
نگران نباش ، کوبا ،
720
00:45:09,708 --> 00:45:13,416
ما راهی را به دریا می یابیم
و شما را به خانه می رسانیم قبل از آنکه بدانید.
721
00:45:13,500 --> 00:45:14,333
نگاه کن
722
00:45:17,458 --> 00:45:19,583
این فقط یک زن و شوهر تمساح است.
723
00:45:21,125 --> 00:45:22,708
تمساح ها!
724
00:45:24,125 --> 00:45:24,958
شیرجه!
725
00:45:30,708 --> 00:45:31,541
بدین ترتیب.
726
00:45:35,041 --> 00:45:37,375
کاپیتان ، ما چه خواهیم کرد؟
727
00:45:37,458 --> 00:45:40,875
تمساح ها هوا تنفس می کنند.
آنها به زودی باید پشتیبان بگیرند.
728
00:45:41,375 --> 00:45:42,708
بروید برای آن تونل.
729
00:45:45,958 --> 00:45:46,791
تلاش كردن! تلاش كردن!
730
00:45:47,375 --> 00:45:48,541
تلاش كردن!
731
00:45:49,916 --> 00:45:50,750
تلاش كردن! تلاش كردن!
732
00:45:54,833 --> 00:45:55,708
تلاش كردن.
733
00:46:01,375 --> 00:46:04,916
جوهر هشت پا.
حالا آنها نمی توانند ما را ببینند و یا بو نمی دهند.
734
00:46:05,000 --> 00:46:06,791
کار خوب ، کوبا بیا دیگه!
735
00:46:10,833 --> 00:46:12,583
این یکی خیلی نزدیک بود.
736
00:46:12,666 --> 00:46:15,833
خوب ، خبر خوب این است
که ما از تمساح ها فاصله گرفتیم.
737
00:46:15,916 --> 00:46:17,250
و خبر بد؟
738
00:46:18,583 --> 00:46:21,291
چراغ قوه ما تازه از کار افتاد.
739
00:46:22,541 --> 00:46:23,875
آیا نسخه پشتیبان تهیه شده است؟
740
00:46:23,958 --> 00:46:25,375
این نسخه پشتیبان بود.
741
00:46:25,916 --> 00:46:27,666
همه ، آرام باشید
742
00:46:27,750 --> 00:46:28,833
و وحشت نکنید.
743
00:46:30,083 --> 00:46:30,916
صبر کن.
744
00:46:31,416 --> 00:46:32,416
نگاه کن
745
00:46:39,750 --> 00:46:40,583
!
746
00:46:40,666 --> 00:46:41,958
وای!
747
00:46:42,041 --> 00:46:44,500
من قبلاً این مواد را در غارها دیده ام.
748
00:46:44,583 --> 00:46:46,000
قارچ درخشان.
749
00:46:46,500 --> 00:46:50,708
بیا دیگه. ما می توانیم مقداری قارچ را
با خود ببریم تا راه خود را روشن کنیم.
750
00:46:50,791 --> 00:46:52,166
بیا دنبالم!
751
00:46:53,125 --> 00:46:54,541
فقط یک مشکل ، همسر.
752
00:47:00,125 --> 00:47:01,750
قارچ فقط می درخشد
753
00:47:01,833 --> 00:47:03,291
وقتی خشک است
754
00:47:08,458 --> 00:47:09,291
تلاش كردن.
755
00:47:13,625 --> 00:47:15,291
البته كوبا
756
00:47:15,375 --> 00:47:17,375
ریلا ، آیا می توانم چراغ قوه را ببینم؟
757
00:47:21,958 --> 00:47:22,791
تلاش كردن.
758
00:47:23,541 --> 00:47:25,875
در آنجا خوب و خشک می ماند.
759
00:47:27,416 --> 00:47:28,958
چراغ قوه قارچ!
760
00:47:29,041 --> 00:47:31,125
ایده عالی ، کوبا.
761
00:47:31,208 --> 00:47:33,708
اکنون این در کتاب بعدی من است.
762
00:47:33,791 --> 00:47:34,958
بیا ، همه
763
00:47:56,958 --> 00:47:57,833
اینجا هستیم
764
00:47:58,500 --> 00:48:02,125
اینجاست که غارهای ساک آکتون
با دریای کارائیب ملاقات می کنند.
765
00:48:02,208 --> 00:48:03,375
در می رویم
766
00:48:03,458 --> 00:48:05,875
مراقب هیولا غار باشید.
767
00:48:06,500 --> 00:48:08,041
فعال کردن چراغهای جستجو
768
00:48:09,833 --> 00:48:13,416
سلام ، من فکر کردم شما گفتید
که اینجا باریک و پیچ و تاب خواهد بود.
769
00:48:13,500 --> 00:48:15,083
خواهد بود. فقط صبر کن.
770
00:48:15,166 --> 00:48:17,916
هرچه عمیق تر برویم ،
پیچ و تاب تر می شود.
771
00:48:18,000 --> 00:48:19,791
در اینجا ، Gup ، Kwazii را متوقف کنید.
772
00:48:19,875 --> 00:48:21,500
بهتر است یک طناب راهنما ، Tunip قرار دهید.
773
00:48:21,583 --> 00:48:22,708
چیپا ، داشی.
774
00:48:30,041 --> 00:48:31,666
به هر حال این چیست؟
775
00:48:31,750 --> 00:48:33,166
طناب راهنمای Gup-Q
776
00:48:33,250 --> 00:48:36,791
در
صورت گم شدن در غارها به ما کمک می کند تا راه برگشت خود را پیدا کنیم .
777
00:48:36,875 --> 00:48:40,250
اما آیا این چیزی نیست که همه این گیزم
ها قرار است انجام دهند؟
778
00:48:40,333 --> 00:48:42,000
خوب است که از نسخه پشتیبان تهیه کنید.
779
00:48:42,083 --> 00:48:46,833
همانطور که ریلا در فصل هفتم
کتاب خود می گوید: "نسخه پشتیبان از شما باز می گردد".
780
00:48:47,333 --> 00:48:50,458
حال ، بیایید ببینیم که این غارها چقدر عمیق پیش می روند.
781
00:48:53,666 --> 00:48:57,583
نقشه بردار اکو Gup-Q
از صداهای مخصوص برای نقشه برداری غار استفاده می کند.
782
00:48:58,083 --> 00:49:00,666
لرزانم به موهات!
783
00:49:00,750 --> 00:49:03,291
این غارها حتی بزرگتر
از آن چیزی است که فکر می کردم!
784
00:49:03,375 --> 00:49:06,000
کاپیتان Barnacles و Peso
می تواند در هر نقطه باشد.
785
00:49:06,083 --> 00:49:08,625
و مخازن هوایی
آنها تقریباً خالی است.
786
00:49:09,125 --> 00:49:13,208
پس بیایید پیدا کنیم
همه ، به کلاه های خود آویزان شوید!
787
00:49:17,583 --> 00:49:20,916
-کاوازی ، سر به سمت آن تونل بروید.
-شما ، داشی.
788
00:49:27,125 --> 00:49:30,208
آسان ، كاوازی.
شما باید در اینجا بیش از حد مراقب باشید.
789
00:49:30,291 --> 00:49:32,000
نگران من نباشی ، داشی.
790
00:49:32,083 --> 00:49:33,833
من همیشه مراقب هستم!
791
00:49:34,541 --> 00:49:35,375
آره
792
00:49:39,291 --> 00:49:40,375
آره
793
00:49:45,250 --> 00:49:46,083
مراقب باش!
794
00:49:54,208 --> 00:49:55,125
كوازي!
795
00:49:55,625 --> 00:49:56,625
مراقب باش!
796
00:50:05,500 --> 00:50:06,791
كوازي ، متوقف شو!
797
00:50:09,000 --> 00:50:10,000
این چیه؟
798
00:50:10,083 --> 00:50:11,125
بن بست؟
799
00:50:13,291 --> 00:50:14,666
شاید نه.
800
00:50:18,875 --> 00:50:19,750
بیا دنبالم.
801
00:50:21,666 --> 00:50:25,291
داشی ، من نمی توانم کمک کنم اما متوجه می
شویم Gup-Q را ترک می کنیم.
802
00:50:25,375 --> 00:50:28,791
من فکر نمی کنم که بتوانیم از طریق
این بخش نتیجه بگیریم . خیلی باریک است
803
00:50:29,416 --> 00:50:31,291
اسکوترهای Q را می گیریم.
804
00:50:32,500 --> 00:50:34,500
-شما الان دارید صحبت میکنید.
-چپه!
805
00:50:39,041 --> 00:50:40,416
اما کجا می رویم؟
806
00:50:40,666 --> 00:50:41,541
بالا
807
00:50:52,416 --> 00:50:53,250
!
808
00:50:53,750 --> 00:50:56,375
این غار فقط ادامه می دهد و می رود.
809
00:50:59,041 --> 00:51:00,541
چرخ ها را فعال کنید.
810
00:51:04,000 --> 00:51:05,125
کاپیتان!
811
00:51:05,208 --> 00:51:07,791
پزو! اینجا هستی؟
812
00:51:12,458 --> 00:51:15,750
من اینجا چیزی جز استالاگمیت ها نمی بینم.
813
00:51:16,291 --> 00:51:17,333
مراقب باش!
814
00:51:17,416 --> 00:51:18,250
!
815
00:51:18,333 --> 00:51:19,291
بدین ترتیب!
816
00:51:28,458 --> 00:51:29,541
اکنون تا اینجا!
817
00:51:35,708 --> 00:51:36,958
تقریباً در جریان هستیم
818
00:51:37,458 --> 00:51:38,333
نه کاملا.
819
00:51:38,416 --> 00:51:39,250
نگاه کن
820
00:51:40,166 --> 00:51:41,291
شیشکا بالا!
821
00:51:43,083 --> 00:51:44,791
سرعت کامل پیش رو ، داشی!
822
00:51:52,583 --> 00:51:53,833
این یکی خیلی نزدیک بود.
823
00:51:55,458 --> 00:51:57,958
این باورنکردنی بود! بیایید دوباره این کار را انجام دهیم!
824
00:51:59,791 --> 00:52:03,375
منظور من این است که البته پس از یافتن پزو
و کاپیتان بارانکلز.
825
00:52:07,000 --> 00:52:08,500
الان واقعاً عمیق هستیم
826
00:52:12,458 --> 00:52:14,375
و غار باریکتر می شود.
827
00:52:17,500 --> 00:52:20,208
نگاه کن ما شرکت داریم.
828
00:52:20,291 --> 00:52:21,791
هیولا؟
829
00:52:21,875 --> 00:52:24,125
نه ، هیولا غار نیست ، Tunip.
830
00:52:24,625 --> 00:52:26,958
فقط کمی ماهی غار سفید و میگو.
831
00:52:27,041 --> 00:52:29,791
اوه احساس می کند آنها ما را تماشا می کنند.
832
00:52:29,875 --> 00:52:31,416
فکر نمی کنم ، كوازی.
833
00:52:31,500 --> 00:52:33,500
اکثر آنها حتی چشم ندارند.
834
00:52:33,666 --> 00:52:35,375
منظورت اینها کور هستند؟
835
00:52:35,458 --> 00:52:39,208
ما مطمئن هستیم ، اما خوب می شویم.
836
00:52:39,291 --> 00:52:43,875
ما از حسگرهای ویژه ای در بدن
خود استفاده می کنیم تا راه خود را حس کنیم.
837
00:52:44,875 --> 00:52:47,791
سلام. ما به دنبال
برخی از دوستان خود هستیم.
838
00:52:47,875 --> 00:52:51,125
فکر نمی کنم شما را دیده باشید ، منظورم این است که
احساس می کنید آنها را دارند؟
839
00:52:51,208 --> 00:52:54,416
خوب ، من هرگز با دوستان شما ملاقات نکرده ام ،
840
00:52:54,500 --> 00:52:58,541
اما احساس می کنم چیزی خنده دار بود
از پایین وجود دارد.
841
00:52:58,625 --> 00:53:01,208
اما شما نمی خواهید به آنجا بروید.
842
00:53:01,291 --> 00:53:02,375
چرا که نه؟
843
00:53:02,458 --> 00:53:04,166
زیرا این خانه ...
844
00:53:04,458 --> 00:53:07,000
دندان زهر سمی!
845
00:53:12,041 --> 00:53:14,250
دندان زهر سمی چیست؟
846
00:53:14,333 --> 00:53:17,125
باور کنید ، شما نمی خواهید بدانید.
847
00:53:17,625 --> 00:53:21,625
-آیا از آن شنیده اید ، كوازی؟
-دندان زهر سمی؟
848
00:53:21,708 --> 00:53:22,791
بیایید اینجا را ببینیم.
849
00:53:22,875 --> 00:53:25,666
من از Snaggletooth مسموم شنیده ام
850
00:53:25,750 --> 00:53:27,958
و Poisonclaw Venemous
851
00:53:28,041 --> 00:53:30,666
و البته Snom-Toothed Snapper.
852
00:53:31,291 --> 00:53:34,083
چند روز فرار با آن
در روز داشت.
853
00:53:34,166 --> 00:53:37,541
اما من هرگز
از دندان زهر سمی سمی نشنیده ام .
854
00:53:38,125 --> 00:53:41,916
خوب ، بیایید ببینیم این جانور چه فایده ای دارد
. بیا داشی.
855
00:53:42,000 --> 00:53:43,166
با تشکر از کمک شما.
856
00:53:43,250 --> 00:53:44,750
شما الان مراقبت می کنید
857
00:53:44,833 --> 00:53:47,291
و مراقب مسمومیت باشید -
858
00:53:47,375 --> 00:53:49,416
بله ، دندان زهر سمی.
859
00:53:49,500 --> 00:53:51,000
ما آن را گرفتیم ممنون ، متی
860
00:53:56,583 --> 00:54:00,125
اشکالی ندارد ، تنظیم
من مطمئن هستم که هیچ چیز نگران نباشید.
861
00:54:01,000 --> 00:54:01,916
وجود دارد؟
862
00:54:03,333 --> 00:54:06,083
تمام چیزی که من می بینم ، مشتی از سنگهای قدیمی است.
863
00:54:06,166 --> 00:54:08,458
هیچ دندان سمی سمی در هر کجا وجود ندارد.
864
00:54:09,916 --> 00:54:12,416
تیونپ ، فقط دم من را چسباندی؟
865
00:54:12,500 --> 00:54:13,333
متعجب؟
866
00:54:14,458 --> 00:54:17,375
چه در مورد شما ، داشی؟
آیا فقط دم من را چسباندی؟
867
00:54:17,458 --> 00:54:18,750
من نبودم
868
00:54:19,333 --> 00:54:24,291
خوب ، چیزی فقط دم من را گرفت
و اگر تو نبودی و آن را Tunip نبود ،
869
00:54:24,375 --> 00:54:25,375
شاید این بود ...
870
00:54:27,750 --> 00:54:30,083
دندان زهر سمی!
871
00:54:30,666 --> 00:54:31,500
!
872
00:54:33,791 --> 00:54:36,750
بچه ها آسان نگاه کن
873
00:54:39,750 --> 00:54:41,166
این یک پسوند است.
874
00:54:41,666 --> 00:54:42,708
چه کسی به آنجا می رود؟
875
00:54:44,458 --> 00:54:47,083
این دندان زهر سمی است؟
876
00:54:47,166 --> 00:54:48,833
اما او ریز است!
877
00:54:48,916 --> 00:54:50,250
من ممکن است کوچک باشم ...
878
00:54:50,750 --> 00:54:52,583
اما به حماسه های غول پیکر من نگاه کن
879
00:54:55,625 --> 00:54:57,583
من حدس می زنم که آنها بسیار بزرگ هستند.
880
00:54:57,666 --> 00:55:00,041
بله ، برای برداشت مجدد بیت المال.
881
00:55:00,625 --> 00:55:02,333
نه فقط تصرف کنید.
882
00:55:02,416 --> 00:55:05,166
من Remipede غار Tulum هستم.
883
00:55:05,250 --> 00:55:07,916
و این نیش ها سمی است!
884
00:55:08,000 --> 00:55:08,833
سم؟
885
00:55:08,916 --> 00:55:13,166
درست است. من فقط از آنها
در چیزهای کوچک و نوجوان استفاده می کنم .
886
00:55:13,250 --> 00:55:14,375
اما هنوز.
887
00:55:14,916 --> 00:55:18,208
من قبلاً نشنیده بودم که
از یک مسمومیت مسموم شده استفاده کنم.
888
00:55:18,291 --> 00:55:22,458
به این دلیل است که ما فقط
در اینجا در این غار زندگی می کنیم.
889
00:55:22,875 --> 00:55:26,666
حالا ... آماده شوید تا با حریف ها روبرو شوید!
890
00:55:33,000 --> 00:55:34,666
آدم کوچولو
891
00:55:34,750 --> 00:55:36,500
منظور شما ضرر نیست.
892
00:55:37,083 --> 00:55:40,625
اینجا. چرا نیشهای خود را
درون این بیسکویت ماهی فرو نمی کنید ؟
893
00:55:42,000 --> 00:55:44,500
سلام ، خیلی خوشمزه است!
894
00:55:46,083 --> 00:55:48,666
قبلاً هرگز
چیزی شبیه به آن را چشیده ام .
895
00:55:48,750 --> 00:55:50,791
شما نباید از اطراف اینجا باشید.
896
00:55:50,875 --> 00:55:52,791
آیا شما با آن بچه های دیگر هستید؟
897
00:55:52,875 --> 00:55:54,916
بچه های دیگه؟ چه بچه های دیگر؟
898
00:55:57,625 --> 00:56:00,750
من نمی دانم. بعضی از غریبه ها.
من می توانم آنها را حس کنم.
899
00:56:01,375 --> 00:56:02,333
در آنجا.
900
00:56:02,958 --> 00:56:05,250
خوب ، آنها کی هستند ، ماتی؟
901
00:56:05,333 --> 00:56:10,208
می دانید ، یک بیسکویت دیگر
ممکن است به من کمک کند تا حتی بهتر از اینها احساس کنم.
902
00:56:10,291 --> 00:56:13,083
اوه ، به خاطر پیت طوطی.
903
00:56:20,333 --> 00:56:21,458
احساس می کند ...
904
00:56:22,708 --> 00:56:25,708
دو پسر بزرگ و یک پسر کوچک.
905
00:56:26,583 --> 00:56:28,708
Barnacles ، Peso و سعی کنید!
906
00:56:28,791 --> 00:56:32,125
و همچنین یک آدم بزرگ دیگر
907
00:56:32,208 --> 00:56:34,541
شخص دیگری؟ چه کسی می تواند باشد؟
908
00:56:34,625 --> 00:56:36,750
فرقی نمی کند آنها باید باشند.
909
00:56:36,833 --> 00:56:38,250
با تشکر ، کمی از راه دور.
910
00:56:38,333 --> 00:56:39,583
آن را ذکر نکنید.
911
00:56:40,625 --> 00:56:42,625
و مرا کمی صدا نکنید!
912
00:56:42,708 --> 00:56:46,541
بیا ، کاوازی. ما باید واقعاً نزدیک باشیم.
باید عجله کنیم
913
00:56:46,625 --> 00:56:48,875
اکنون باید تقریباً از هوا خارج شوند.
914
00:56:56,750 --> 00:56:59,958
شما خیلی طولانی در آب شیرین
بوده اید ، کوبا نیستید؟
915
00:57:01,666 --> 00:57:05,958
خوب ، نگران نباشید.
به زودی شما را در دریای شور خوب برمی گردانیم.
916
00:57:06,791 --> 00:57:07,625
امیدوارم.
917
00:57:10,125 --> 00:57:12,125
باشه ، کابا ، الان به کدام روش؟
918
00:57:12,625 --> 00:57:14,708
آب نمکی از کجا می آید؟
919
00:57:23,750 --> 00:57:24,666
در حال تلاش
920
00:57:25,291 --> 00:57:28,833
اوه عزیزم.
Coba نمی تواند دنباله آب نمکی را پیدا کند.
921
00:57:29,333 --> 00:57:31,875
من فکر می کنم همه ما از جریان های خروجی خارج هستیم.
922
00:57:31,958 --> 00:57:34,083
پس این معنی برای ما ، ریلا چیست؟
923
00:57:34,583 --> 00:57:37,333
خوب ، از نظر غواصی متخصص من ،
924
00:57:37,416 --> 00:57:39,375
من می گویم ما گم شده ایم.
925
00:57:39,458 --> 00:57:40,291
کم شده؟
926
00:57:49,375 --> 00:57:53,083
مخازن هوایی ما تقریبا خالی است.
وقت زیادی نداریم
927
00:57:53,166 --> 00:57:56,791
شلاق شلاق.
چگونه می تواند این بدتر شود؟
928
00:57:58,500 --> 00:58:03,708
-خب ، حدس می زنم که به سوال من پاسخ می دهد.
-به من اعتماد کن ، پزو ، همیشه می تواند بدتر شود.
929
00:58:03,791 --> 00:58:05,708
اما اکنون نمی توانیم تسلیم شویم.
930
00:58:08,000 --> 00:58:09,833
سریع! اون بالا!
931
00:58:12,916 --> 00:58:14,333
یک جیب هوا
932
00:58:16,875 --> 00:58:18,000
درست سر وقت.
933
00:58:18,583 --> 00:58:22,250
-اما هوا در اینجا طولانی نخواهد شد.
-فقط باید آویزان شویم.
934
00:58:22,333 --> 00:58:24,708
من می دانم که می توانیم راهی برای خروج از اینجا پیدا کنیم.
935
00:58:27,833 --> 00:58:28,791
تلاش كردن؟
936
00:58:31,916 --> 00:58:34,208
کاپیتان ، نگاه کنید!
937
00:58:34,291 --> 00:58:35,500
من هم می بینم
938
00:58:36,500 --> 00:58:38,375
!
939
00:58:38,958 --> 00:58:39,958
و گوش کن.
940
00:58:40,041 --> 00:58:41,625
!
941
00:58:41,708 --> 00:58:43,166
تقریباً به نظر می رسد که ...
942
00:58:45,708 --> 00:58:47,583
!
943
00:58:49,750 --> 00:58:51,208
در آنجا هستی ، متیس
944
00:58:53,083 --> 00:58:54,875
با تشکر از شما که شما را پیدا کردیم.
945
00:58:54,958 --> 00:58:56,208
!
946
00:58:56,291 --> 00:58:59,250
به نظر می رسد شما بچه ها
می توانید از برخی از مخازن هوای اضافی استفاده کنید.
947
00:58:59,541 --> 00:59:00,833
نازک و نازک
948
00:59:07,833 --> 00:59:08,708
ریلا!
949
00:59:08,791 --> 00:59:10,625
این پایین چه کار میکنی؟
950
00:59:17,625 --> 00:59:21,458
گدی ، داشی. قصه اش مفصل است.
951
00:59:21,541 --> 00:59:23,666
اما همین الان برای شما تعریف می کنم.
952
00:59:23,750 --> 00:59:25,500
همه چیز از سه شنبه گذشته آغاز شد
953
00:59:25,583 --> 00:59:29,375
وقتی من افسانه ای
در مورد سکه های جنگل یوکاتان شنیدم
954
00:59:29,458 --> 00:59:32,375
و موجودی عجیب و غریب
که در آنها زندگی می کند به نام ...
955
00:59:34,291 --> 00:59:36,750
درست. بعداً شما را پر می کنم ، داشی.
956
00:59:36,833 --> 00:59:40,583
ما باید کوبا
را هر چه سریعتر به آب نمک برگردانیم.
957
00:59:41,083 --> 00:59:43,333
او نمی تواند خیلی طولانی در اینجا بماند.
958
00:59:46,541 --> 00:59:49,041
بیا دیگه.
این نقشه راه را برای ما نشان می دهد.
959
00:59:52,958 --> 00:59:53,833
شنیدن این که؟
960
00:59:53,916 --> 00:59:56,250
به نظر می رسد که یک غار در راه است.
961
00:59:59,375 --> 01:00:00,458
مواظب باش!
962
01:00:01,916 --> 01:00:03,625
خوب ، خیلی برای نقشه.
963
01:00:03,708 --> 01:00:05,250
نقشه dega.
964
01:00:05,333 --> 01:00:08,875
سلام ، نگران نباشید ، متیس.
ما یک نسخه پشتیبان تهیه کردیم.
965
01:00:10,041 --> 01:00:13,500
همه روی اسکوترهای Q قرار دارند.
آن طناب راهنما را دنبال کنید.
966
01:00:22,750 --> 01:00:26,416
پیدا کردن راه خود
با طناب راهنما خیلی راحت تر است ، این طور نیست؟
967
01:00:26,500 --> 01:00:27,416
حتما هست.
968
01:00:27,500 --> 01:00:30,375
نسخه پشتیبان شما را بیرون می آورد. درست است ، داشی؟
969
01:00:30,458 --> 01:00:32,791
حالا ، نمی دانم چه کسی به او این کار را آموخته است.
970
01:00:32,875 --> 01:00:34,333
من از بهترینها یاد گرفتم.
971
01:00:36,708 --> 01:00:38,375
اینجا غار داخل می آید.
972
01:00:41,916 --> 01:00:43,208
همه ، پایین بیایید
973
01:00:50,083 --> 01:00:51,375
همه خوبند؟
974
01:00:51,458 --> 01:00:52,791
-آره.
-من خوبم.
975
01:00:52,875 --> 01:00:55,625
ما خوب هستیم ، کاپیتان. اما نگاه کن!
976
01:00:56,416 --> 01:01:00,000
صخره ها طناب های راهنما را می گیرند
و راه را مسدود می کنند.
977
01:01:00,083 --> 01:01:03,125
نگران نباش ، همسر
می توانم از آن سنگها مراقبت کنم.
978
01:01:04,333 --> 01:01:05,458
مال
979
01:01:06,458 --> 01:01:10,000
در واقع ، من فکر نمی کنم آن سنگ
ها به هر جایی می روند.
980
01:01:10,083 --> 01:01:12,166
باید راه دیگری وجود داشته باشد ...
981
01:01:19,666 --> 01:01:22,541
شلاق شلاق ، این چیست؟
982
01:01:24,041 --> 01:01:26,166
این فقط یک دندان زهر سمی است.
983
01:01:26,250 --> 01:01:29,625
فکر دوستان شما
ممکن است دوست داشته باشند که ناهنگ های من را ببینند.
984
01:01:31,666 --> 01:01:34,166
این دندان زهر سمی است؟
985
01:01:35,416 --> 01:01:36,583
شما از آن شنیده اید؟
986
01:01:37,083 --> 01:01:38,958
کوچکتر از آنچه انتظار داشتید؟
987
01:01:39,041 --> 01:01:42,125
بله ، اما به آن حماسه ها نگاه کنید.
988
01:01:42,833 --> 01:01:44,458
کاش می توانم عکس بگیرم.
989
01:01:44,541 --> 01:01:45,958
قبلاً روی آن ، ریلا.
990
01:01:46,500 --> 01:01:47,791
معلومه که تو هستی.
991
01:01:47,875 --> 01:01:50,416
اطمینان حاصل کنید که از نزدیک
دندانهایتان بسته شده است.
992
01:01:51,708 --> 01:01:54,708
سرانجام! برخی احترام به حماسه ها.
993
01:01:56,416 --> 01:01:58,208
شومیزهای بزرگ ، جفت گیری.
994
01:01:59,000 --> 01:02:02,958
اما ما اینجا کمی عجله داریم.
آیا می توانید به ما در یافتن راهی برای کمک به ما کمک کنید؟
995
01:02:03,458 --> 01:02:05,166
برای هوادار حریف ها ...
996
01:02:05,666 --> 01:02:06,583
هر چیزی.
997
01:02:08,208 --> 01:02:09,416
درست از آنجا.
998
01:02:10,000 --> 01:02:11,291
در حال تلاش!
999
01:02:11,583 --> 01:02:13,500
یک تونل پنهان
1000
01:02:13,583 --> 01:02:15,666
با جریان آب نمکی
1001
01:02:16,708 --> 01:02:18,333
راه برای رفتن ، ماته کمی.
1002
01:02:19,333 --> 01:02:21,458
این ما را مستقیماً به دریا سوق خواهد داد.
1003
01:02:21,875 --> 01:02:24,208
بهتر است این تخته سنگ را از بین ببرید.
1004
01:02:28,041 --> 01:02:31,375
این کوچک است ،
اما من فکر می کنم می توانیم از طریق آن متناسب باشیم.
1005
01:02:31,875 --> 01:02:35,375
چرا اول نمی روم
و می بینم طرف دیگر چیست؟
1006
01:02:35,458 --> 01:02:37,833
با شما بسیار شجاع است ، همسر.
1007
01:02:37,916 --> 01:02:39,291
برو دنبالش ، پزو.
1008
01:02:44,041 --> 01:02:49,208
شما می توانید آن را انجام دهید ، پزو.
فقط آرام باشید ، وحشت نکنید و ...
1009
01:02:49,708 --> 01:02:50,833
من انجامش دادم.
1010
01:02:51,875 --> 01:02:54,250
خوب ، پزو ، آنجا چه خبر است؟
1011
01:02:55,250 --> 01:02:58,541
من فکر می کنم شما باید آن را برای خودتان ببینید.
1012
01:02:59,541 --> 01:03:00,708
بیا اینجا.
1013
01:03:01,458 --> 01:03:02,750
اینجا آمده ام!
1014
01:03:03,250 --> 01:03:06,083
با تشکر از شما برای کمک ، همسر.
عاشق آن دندانها باشید.
1015
01:03:14,500 --> 01:03:18,541
کریکی! اکنون این چیزی است که غواصی غارها
درمورد آن وجود دارد.
1016
01:03:18,625 --> 01:03:20,291
با هم جفت شوید.
1017
01:03:20,875 --> 01:03:23,458
من مطمئن نیستم که می توانم آن را از آنجا بسازم.
1018
01:03:23,541 --> 01:03:26,791
ترس قدیمی از فضاهای تنگ
که دوباره بازی می کنند ، کاپیتان؟
1019
01:03:26,875 --> 01:03:29,791
نگران نباش
ما اول می رویم ، سپس می توانید دنبال کنید.
1020
01:03:30,458 --> 01:03:31,708
اینجا آمده ام ، پزو.
1021
01:03:37,458 --> 01:03:40,250
در
حال حاضر ارسال اسکوتر Q ، Kwazii.
1022
01:03:46,750 --> 01:03:47,583
ببین کاپیتان؟
1023
01:03:47,666 --> 01:03:50,916
اگر اسکوترهای Q می توانند متناسب باشند ،
مطمئناً می توانید آن را بسازید.
1024
01:03:51,750 --> 01:03:53,916
شما می توانید این کار را انجام دهید ، کاپیتان. بیا دنبالم.
1025
01:03:55,500 --> 01:03:56,708
من نمی دانم.
1026
01:03:57,333 --> 01:03:58,666
نوبت شما ، کوبا.
1027
01:04:05,208 --> 01:04:06,083
تلاش كردن!
1028
01:04:12,375 --> 01:04:13,875
جسد کوچولو به دام افتاده!
1029
01:04:13,958 --> 01:04:18,291
کاپیتان ، شما تنها فردی هستید که
به اندازه کافی بتوانید آن سنگ را از بین برید .
1030
01:04:18,375 --> 01:04:21,666
-آره ، سروان شما می توانید آن را انجام دهید.
-اینجا خواهیم بود
1031
01:04:24,916 --> 01:04:28,375
حق با شماست. من می توانم این کار را انجام دهم ... برای Coba.
1032
01:04:28,750 --> 01:04:30,458
شما می توانید آن را انجام دهید ، کاپیتان!
1033
01:04:33,083 --> 01:04:36,291
می دانید ،
بعد از همه این چیز بدی نیست .
1034
01:04:44,125 --> 01:04:44,958
بونزا!
1035
01:04:45,458 --> 01:04:46,666
-برای رفتن!
-کوبا!
1036
01:04:46,750 --> 01:04:48,666
-خب انجام شد ، کاپیتان.
-توانجامش دادی!
1037
01:04:49,333 --> 01:04:52,416
متشکرم.
بدون کمک شما نمی توانستم این کار را انجام دهم.
1038
01:04:53,250 --> 01:04:55,208
شما همیشه به ما کمک کرده اید شجاع باشید
1039
01:04:55,291 --> 01:04:57,708
و ما همیشه به شما کمک خواهیم کرد
1040
01:04:58,833 --> 01:05:00,416
آن را بررسی کنید!
1041
01:05:00,916 --> 01:05:03,833
غار داخل بخش کاملاً جدیدی را گشود.
1042
01:05:04,333 --> 01:05:09,333
به نظر من این می تواند
بزرگترین غارها در کل جهان گسترده باشد.
1043
01:05:09,416 --> 01:05:12,375
خوب ، اکنون هیچ وقت
برای به روزرسانی کتاب غار شما وجود ندارد .
1044
01:05:12,458 --> 01:05:13,875
چگونه می توانیم از اینجا خارج شویم؟
1045
01:05:15,875 --> 01:05:17,041
در حال تلاش!
1046
01:05:17,125 --> 01:05:20,208
جریان آب نمکی
از آن جهت در حال آمدن است.
1047
01:05:21,041 --> 01:05:23,875
بهتر است عجله کنید
به نظر می رسد مانند یک غار دیگر.
1048
01:05:25,208 --> 01:05:26,041
یکی از بزرگاش!
1049
01:05:26,583 --> 01:05:28,416
بر روی اسکوتر Q ، همه.
1050
01:05:28,500 --> 01:05:29,541
بیا ، کوبا.
1051
01:05:31,083 --> 01:05:32,458
بیا انجامش بدیم.
1052
01:05:37,583 --> 01:05:41,125
بونزا! امیدوارم
خیلی عکس بگیرید ، داشی.
1053
01:05:42,208 --> 01:05:44,500
دقیقاً مثل دوران قدیم ، آه ، ریلا؟
1054
01:05:46,458 --> 01:05:47,458
صبر کن!
1055
01:05:59,250 --> 01:06:01,208
آره! Gup-Q
1056
01:06:02,333 --> 01:06:03,541
یک Gup جدید!
1057
01:06:03,625 --> 01:06:06,166
گوپ؟ در جهان Gup چیست؟
1058
01:06:06,250 --> 01:06:08,041
بعداً شما را پر می کنم ، ریلا.
1059
01:06:08,125 --> 01:06:09,000
همه در داخل!
1060
01:06:16,458 --> 01:06:17,333
عجله ، کاوازی.
1061
01:06:18,458 --> 01:06:20,375
اینجا می رویم!
1062
01:06:20,875 --> 01:06:22,541
طناب راهنما را دنبال کنید.
1063
01:06:30,875 --> 01:06:32,291
بن بست
1064
01:06:32,375 --> 01:06:33,291
نه برای زمانی طولانی.
1065
01:06:33,833 --> 01:06:35,916
فعال کردن حالت پیرانا.
1066
01:06:36,916 --> 01:06:38,375
حالت پیرانا؟
1067
01:06:40,541 --> 01:06:41,375
اینجا می رود
1068
01:06:50,750 --> 01:06:51,583
-آره!
-وای!
1069
01:06:51,666 --> 01:06:53,458
نگاه کن برو چمپ
1070
01:06:54,000 --> 01:06:57,166
-بیا دیگه. باید حرکت کنیم.
-تمامش کردی ، متی
1071
01:07:11,416 --> 01:07:14,208
نافذ شلوار ، به جلو نگاه کنید!
1072
01:07:14,833 --> 01:07:16,500
دریای کارائیب!
1073
01:07:17,250 --> 01:07:18,500
عجله ، كوازی!
1074
01:07:19,083 --> 01:07:21,541
-شما نخواهیم ساخت.
-بله ما هستیم.
1075
01:07:21,625 --> 01:07:24,666
-داشی ، دوباره وصل شوید.
-در حال حاضر ، کاپیتان.
1076
01:07:27,500 --> 01:07:28,875
قدرت توربو
1077
01:07:34,708 --> 01:07:35,916
بیا دیگه!
1078
01:07:45,416 --> 01:07:47,083
داشی تا گوپ-گ.
1079
01:07:47,541 --> 01:07:51,083
همه ما آن را از غارها
ایمن و سالم ساخته ایم .
1080
01:08:03,416 --> 01:08:08,125
خوب ، کوبا ، چه احساسی دارد که
در آب شور دریای کارائیب برگردید ؟
1081
01:08:10,875 --> 01:08:14,750
می دانید ، کوبا ،
این صخره بسیار آشنا به نظر می رسد.
1082
01:08:19,458 --> 01:08:21,583
سعی کنید خانه!
1083
01:08:31,083 --> 01:08:32,208
وزن.
1084
01:08:32,791 --> 01:08:34,666
شما خوش آمدید ، کوبا.
1085
01:08:37,750 --> 01:08:39,208
خوب ، ببین چه کسی اینجا است!
1086
01:08:40,708 --> 01:08:42,666
کاپیتان! وزن!
1087
01:08:42,750 --> 01:08:43,625
تو موفق شدی!
1088
01:08:48,583 --> 01:08:50,583
چیپا ، تیونپ ! وو هو
1089
01:08:52,750 --> 01:08:55,875
در اینجا می روید ، کلاه.
من فکر می کنم شما این را رها کردید.
1090
01:08:58,291 --> 01:09:01,208
با تشکر ، ترفند و به خوبی انجام شد ، Octonauts.
1091
01:09:01,291 --> 01:09:05,458
ما در آنجا در یک مکان محکم بودیم ،
اما با هم کار کردن ، آنرا ساختیم.
1092
01:09:05,541 --> 01:09:06,916
کار خوب ، داشی.
1093
01:09:07,416 --> 01:09:09,916
فکر می کنم باید
با هم کتاب دیگری انجام دهیم .
1094
01:09:10,416 --> 01:09:11,750
هر وقت ، ریلا.
1095
01:09:12,416 --> 01:09:14,916
حالا ، همه ، چگونه در مورد یک عکس؟
1096
01:09:16,458 --> 01:09:18,291
بگو "جلبک دریایی."
1097
01:09:19,333 --> 01:09:20,333
جلبک دریایی!
1098
01:09:24,458 --> 01:09:27,250
سلام ، آیا کسی که فکر می کنم هست؟
1099
01:09:27,333 --> 01:09:28,250
تلاش كردن!
1100
01:09:28,333 --> 01:09:29,708
در حال تلاش!
1101
01:09:29,791 --> 01:09:32,083
سلام ، همه ، پشت کوبا!
1102
01:09:32,166 --> 01:09:33,875
تلاش كردن!
1103
01:09:38,083 --> 01:09:39,250
خیلی دلم برات تنگ شده
1104
01:09:39,666 --> 01:09:41,333
پشت کوبا جایی که به او تعلق دارد.
1105
01:09:41,416 --> 01:09:45,666
و این همه به لطف
شجاع ترین Octonaut است که من تا به حال ملاقات کرده ام.
1106
01:09:48,416 --> 01:09:50,583
منظورت منه؟
1107
01:09:50,958 --> 01:09:51,791
اوهوم.
1108
01:09:52,583 --> 01:09:53,666
ممنون کاپیتان
1109
01:09:54,500 --> 01:09:58,041
من حدس می زنم که ما ثابت کردیم که آن دو ایگوانا اشتباه است ،
نه؟
1110
01:09:58,125 --> 01:10:01,375
ایگواناها این من را به یاد.
1111
01:10:04,625 --> 01:10:08,833
دیدن؟ من به شما چی گفتم؟
همه کسانی که به داخل سانه می روند ...
1112
01:10:08,916 --> 01:10:10,750
بیرون می رود
1113
01:10:17,791 --> 01:10:20,875
من معتقدم که من دو قول به تو داده ام.
1114
01:10:20,958 --> 01:10:22,916
با تشکر از کمک شما ، amigos.
1115
01:10:28,416 --> 01:10:29,375
خوشمزه - لذیذ.
1116
01:10:30,708 --> 01:10:32,833
اینها واقعاً خوب هستند واقعا خوب.