1
00:00:01,970 --> 00:00:03,245
...آنچه در "ریوردیل" گذشت
2
00:00:03,245 --> 00:00:05,292
هایرام میاد دنبالت، یا
.دنبال هردمون، هرجایی که بریم
3
00:00:06,317 --> 00:00:08,284
قبلآً راجعبه این بازی
.شنیده بودم
4
00:00:08,286 --> 00:00:09,451
.فکر میکردم یه افسانهی محلیه
5
00:00:09,453 --> 00:00:10,619
.حتماً باید بازی کنیم
6
00:00:10,692 --> 00:00:11,992
این موادها چی؟
7
00:00:11,994 --> 00:00:13,360
.نمیدونم از کجا میارنشون
8
00:00:13,362 --> 00:00:15,362
."از یه دلال افعی بهاسم "فنگز فوگارتی
9
00:00:15,364 --> 00:00:17,731
ازت میخوایم که بهصورت مخفیانه
.به دارو دستهی گارگویل ملحق بشی
10
00:00:17,733 --> 00:00:19,966
باید یه مرد نفوذی توی باندِ
موادمخدر هایرام داشته باشیم
11
00:00:20,168 --> 00:00:21,101
.تا بتونیم اونو زمین بزنیم
12
00:00:21,103 --> 00:00:22,202
.بابات هنوز آزاده
13
00:00:22,204 --> 00:00:24,271
،تا وقتی که ما باهم باشیم
،دست از سرم برنمیداره
14
00:00:24,273 --> 00:00:25,739
و تکتک عزیزان من هم
.هدفشاند
15
00:00:25,779 --> 00:00:28,314
باید اون قسمتی از وجودم که ضعیفه
.رو از بین ببرم
16
00:00:28,928 --> 00:00:31,551
.یه خرس گریزلی بهم حمله کرد
.وضعیتم خرابه
17
00:00:32,306 --> 00:00:33,825
.زودباش
!پاشو، بچهجون
18
00:00:38,251 --> 00:00:41,056
،روز چهارشنبه، ساعت 8:47 دقیقۀ صبح
19
00:00:41,133 --> 00:00:42,995
.آرچی اندروز مُرد
20
00:00:50,470 --> 00:00:53,406
،حداقل
.اون آرچیای که ما میشناختیم
21
00:00:54,674 --> 00:00:57,242
اونی که به ریوردیل برگشت
.خیلی خیلی آدم متفاوتی بود
22
00:00:57,244 --> 00:00:59,012
،اون پسر همسایهی مو قرمز
23
00:01:00,546 --> 00:01:03,080
،الان دیگه یه آدم غریبه بود
24
00:01:03,082 --> 00:01:05,451
...باموهای تیره و جای زخمهاش
25
00:01:06,119 --> 00:01:08,521
.زخمهایی از درون و بیرون
26
00:01:11,891 --> 00:01:13,159
وگاس؟
27
00:01:15,528 --> 00:01:16,796
...آرچی
28
00:01:18,598 --> 00:01:19,766
.سلام، بابا
29
00:01:23,136 --> 00:01:24,869
چیه؟ چی شده، پسرم؟
30
00:01:25,071 --> 00:01:26,706
.داستانش درازه
31
00:01:28,841 --> 00:01:30,741
اصلاً یادم نیست کِی
.جنگلبانها منو پیدا کردن
32
00:01:30,743 --> 00:01:33,744
وقتی توی بیمارستان بههوش اومدم
...اینو میدونستم که
33
00:01:33,746 --> 00:01:35,247
.دیگه نمیتونم به فرار ادامه بدم
34
00:01:35,249 --> 00:01:36,914
،دیگه وقتش بود که برگردم خونه
35
00:01:36,916 --> 00:01:39,018
،برگردم به زندگی عادی
.البته اگه امکانش باشه
36
00:01:39,752 --> 00:01:40,684
هایرام چی؟
37
00:01:40,986 --> 00:01:43,956
من از حملۀ یه خرس
.جونِ سالم بهدر بُردم، بابا
38
00:01:43,958 --> 00:01:47,560
دیگه نمیتونم با این ترس که کِی
.ممکنه بیاد سراغم زندگی کنم
39
00:01:49,495 --> 00:01:51,698
راستشُ بخوای، من بیشتر نگران
.اینم که بخواد بهتو صدمه بزنه
40
00:01:52,765 --> 00:01:56,134
منم از دست کلاهدار نجات
.پیدا کردم، اونهم دوبار
41
00:01:56,136 --> 00:01:58,036
.هایرام منو نمیترسونه
42
00:01:58,038 --> 00:02:00,707
توی شهر فقط اون نیست
.که همهجا دوست و رفیق داره
43
00:02:01,674 --> 00:02:03,509
ورونیکا چی؟
اونرو دیدی؟
44
00:02:07,638 --> 00:02:09,537
چرا بهم زنگ نزدی؟ -
.دلم میخواست -
45
00:02:09,539 --> 00:02:11,941
اونهم هر روز. ولی
...بعد اون تماس آخری
46
00:02:12,243 --> 00:02:14,312
چه بلائی سر موهات اومده؟
47
00:02:15,879 --> 00:02:19,250
رنگشون کردم، تا اگه بابات
...کسیرو دنبالم فرستاد
48
00:02:20,418 --> 00:02:22,353
.شناخته نشم
49
00:02:22,852 --> 00:02:23,853
.کهاینطور
50
00:02:37,468 --> 00:02:39,101
.ورونیکا، معذرت میخوام
51
00:02:39,569 --> 00:02:42,537
.به خونه خوش اومدی، پسرجون -
.ممنون، پاپ -
52
00:02:42,539 --> 00:02:44,940
از کِی تاحالا "روت بیر فلوت" میخوری؟
53
00:02:44,942 --> 00:02:47,377
گمونم فعلاً هوس میلکشیک
.توتفرنگی نکردم
54
00:02:49,512 --> 00:02:51,914
،نوشیدنی جدید، رنگموی جدید
55
00:02:51,916 --> 00:02:54,484
...یه نگاه عجیب و ترسناکِ جدید هم توی چشماته -
.بچهها -
56
00:02:55,485 --> 00:02:57,152
.آرچی فیلمِ "بازگشته" رو تجربه کرده
[فیلمی محصول 2015 باهنرنمائی دیکاپریو]
57
00:02:57,154 --> 00:02:58,155
.بزارین هرچی دوست داره سفارش بده
58
00:02:59,589 --> 00:03:03,192
خب، اینمدتی که نبودم
چیها رو ازدست دادم؟
59
00:03:03,194 --> 00:03:07,528
خب، بهلطف قرنطینهی شهر
،که بابام ترتیبش رو داد
60
00:03:07,530 --> 00:03:10,199
رستوران پاپ بسته شده بود
.و تازه دوباره باز شد
61
00:03:10,201 --> 00:03:12,902
وبهعلاوه، محمولههای کلوپ رو
.هم مورد حمله قرار داده بود
62
00:03:12,904 --> 00:03:15,703
ولی، خدارو شکر، افعیها رو استخدام کردم
تا تماموقت از ما و اینجا محافظت کنن
63
00:03:15,705 --> 00:03:18,073
و این خدمات شاملِ
.تو هم میشه، آرچی
64
00:03:18,075 --> 00:03:20,776
دیگه لازم نیست نگران آدمای هایرام
.باشی که بیان سراغ تو یا بابات
65
00:03:20,778 --> 00:03:23,511
نمیتونی اونا رو ببینی. ولی من آدمایی دارم
.که 7 روز هفته و 24 ساعته حواسشون بهتون هست
66
00:03:23,513 --> 00:03:26,884
و یه سرنخ احتمالی هم دارم که میتونه
.این تهدید رو برای همیشه از بین ببره
67
00:03:28,019 --> 00:03:29,619
چی، جاگ؟
68
00:03:32,589 --> 00:03:34,589
.نباید به کسی بگین
69
00:03:34,591 --> 00:03:37,059
.فنگز مخفیانه وارد گنگِ گارگویل شده
70
00:03:37,061 --> 00:03:39,527
،هنوز پادشاه رو ندیده
ولی داره روش کار میکنه
71
00:03:39,529 --> 00:03:41,830
،و وقتی که بهش دسترسی پیدا کنه
.ما حسابش رو میرسیم
72
00:03:41,832 --> 00:03:44,467
من که شرط میبندم
.هایرام زیرِ اون نقابه
73
00:03:46,170 --> 00:03:48,070
.شرمنده، ورونیکا -
.شرمنده نباش -
74
00:03:48,072 --> 00:03:49,537
.ازش بعید هم نیست
75
00:03:49,539 --> 00:03:51,776
."خب، میرسیم به درس خوندن واسه آزمونِ "اسایتی
[یکیاز امتحانهای استاندارد برای ورد به دانشگاه]
76
00:03:52,910 --> 00:03:55,177
چی؟ آزمون اسایتی؟
77
00:03:55,179 --> 00:03:56,781
آره، شنبه همینهفته
.برگزار میشن
78
00:03:59,616 --> 00:04:02,151
نگران نباش، آرچی. توی درس خوندن بهت
کمک میکنم تا بتونی خودتو برسونی، باشه؟
79
00:04:02,153 --> 00:04:03,220
.همهمون کمکت میکنیم
80
00:04:05,089 --> 00:04:08,756
عذر میخوام، بتی، ولی
.کارت اعتباریت مسدود شده
81
00:04:08,758 --> 00:04:11,661
.من حساب میکنم، بی
.بزن بهحسابِ من، پاپ
82
00:04:12,421 --> 00:04:13,854
تو پولهای منو دادی بهاون مزرعه؟
83
00:04:13,856 --> 00:04:17,056
تا کمکی باشه برای حمایتاز اون بچههایی
.که خودت از آسایشگاه خواهران آزادشون کردی
84
00:04:17,058 --> 00:04:19,326
همینجوری پول شهریهی
دانشگاهم رو دادی رفت؟
85
00:04:19,328 --> 00:04:22,262
یا اینکه، البته میتونی همیشه
.توی مزرعه بصورت رایگان تحصیل کنی
86
00:04:22,264 --> 00:04:28,537
مامان، بهخدا قسم، نمیتونی با فشار
.منو مجبور به عضو شدن توی فرقهات بکنی
87
00:04:31,906 --> 00:04:35,975
...فرد اندروز، افپی جونز
88
00:04:35,977 --> 00:04:38,345
واسه شما رفقا، چه کاری ازم برمیاد؟
89
00:04:38,347 --> 00:04:41,417
.اومدم بهت خبر بدم که پسرم اومده خونه
.اونهم واسه همیشه
90
00:04:41,916 --> 00:04:43,085
واقعاً؟
91
00:04:44,353 --> 00:04:46,886
.خب، این که عالیه، فرد -
.مزخرف نگو، هایرام -
92
00:04:46,888 --> 00:04:48,921
همهمون میدونیم که
.با بچهاش مشکل داری
93
00:04:48,923 --> 00:04:50,557
.بزار همینجا جلوتو بگیرم
94
00:04:50,559 --> 00:04:52,594
من هیچوقت نمیخوام
...هیچ آسیبی
95
00:04:53,928 --> 00:04:55,130
.به هرکدوم از بچههاتون برسه
96
00:04:59,101 --> 00:05:02,935
،هایرام، اگه یه مو از سر آرچی کم بشه
.خودم میکُشمت
97
00:05:02,937 --> 00:05:04,438
.پای حرفم هم هستم
98
00:05:04,440 --> 00:05:05,439
...و با کمالمیل
99
00:05:05,441 --> 00:05:08,910
هر عاقبتی که واسم داشته باشه رو
.قبول میکنم و واسم مهم نیست
100
00:05:20,456 --> 00:05:24,391
حالا که مجدداً به
،دبیرستان ریوردیل برگشتی
101
00:05:24,393 --> 00:05:28,994
بهت توصیه میکنم نسبت
.به اهدافت واقعبین باشی
102
00:05:28,996 --> 00:05:31,063
.هستم. آقای ودربی
103
00:05:31,065 --> 00:05:31,964
فقط... میخوام
بیوفتم روی غلطک
104
00:05:31,966 --> 00:05:34,401
و میخوام دوباره یه
.دانشآموز عادی باشم
105
00:05:34,403 --> 00:05:36,570
آزمونهای اسایتی شنبهی
.همینهفته برگزار میشن
106
00:05:36,572 --> 00:05:41,341
حدس میزنم شانس زیادی نداری که
بهقدر کافی خودتُ آماده کنی؟
107
00:05:41,343 --> 00:05:42,944
.فعلاً که نه، آقا
108
00:05:44,045 --> 00:05:46,513
،آقای اندروز
،باتوجه به موقعیتِ شما
109
00:05:46,515 --> 00:05:48,083
بهشدت بهتون توصیه میکنم
110
00:05:49,118 --> 00:05:51,253
که سال آخر دبیرستان رو
.دوباره از اول بخونین
111
00:05:56,091 --> 00:05:57,925
یعنی با دوستهام
فارغالتحصیل نشم؟
112
00:05:59,094 --> 00:06:00,429
،بهعقیدهی من
113
00:06:01,430 --> 00:06:03,365
توی دراز مدت اینطوری
.واسهتون بهتره
114
00:06:15,021 --> 00:06:16,022
.آرچی برگشته
115
00:06:18,491 --> 00:06:20,458
آرچی برگشته، از کِی تاحالا؟
116
00:06:20,460 --> 00:06:23,995
...ببین، میدونم که رابطۀ ما... ولی
117
00:06:23,997 --> 00:06:26,631
نمیتونم به آرچی بگم
که یکیاز بهترین دوستهاش
118
00:06:26,633 --> 00:06:29,634
و نامزد قبلیش، وقتی که نبوده
...عاشق هم شدن، واسههمین
119
00:06:29,636 --> 00:06:31,168
...رابطۀ من و تو، باید
120
00:06:31,170 --> 00:06:33,673
.فهمیدم. آرچی برگشته
121
00:06:35,475 --> 00:06:36,509
.بهاندازۀ کافی گفتی
122
00:06:38,478 --> 00:06:39,479
حالش چطوره؟
123
00:06:39,946 --> 00:06:41,514
...احساسِ
124
00:06:43,116 --> 00:06:46,484
.سرگردونی و تنش داره
125
00:06:46,486 --> 00:06:48,819
شاید راجعبه گذشته
،کاری از دستم برنیاد
126
00:06:48,821 --> 00:06:52,189
ولی صددرصد میتونم
...راجعبه آینده یهکاری بکنم
127
00:06:52,191 --> 00:06:55,526
یهکاری که حالو هوای
.همهمونرو عوض کنه
128
00:06:55,721 --> 00:06:58,922
خب، باید کاری کنی که بابات یه
استشهادنامه با امضای واقعیش پُر کنه
129
00:06:58,924 --> 00:07:02,960
و شهادت بده که هیچوقت با
.انتقال اموالِ تو موافقت نکرده
130
00:07:02,962 --> 00:07:05,030
بعدش میتونیم یه
.شکایتنامۀ حقوقی تنظیم کنیم
131
00:07:05,531 --> 00:07:06,932
...که این یعنی
132
00:07:08,467 --> 00:07:09,769
.باید برم ملاقاتِ بابام
133
00:07:12,505 --> 00:07:13,971
،مطمئنم که شنیدی، هایرام
134
00:07:13,973 --> 00:07:16,774
آسایشگاه خواهران بخشنده
.به مزایده گذاشته شده
135
00:07:16,776 --> 00:07:20,344
ظاهراً قراره با حضور چندتا خریدار
.شرایط رقابتی بشه
136
00:07:20,346 --> 00:07:22,846
از جمله مزرعه، که قراره
.پیشنهاد بالایی بده
137
00:07:22,848 --> 00:07:25,349
من واسهی اون زمین
.برنامههای دیگهای دارم
138
00:07:25,351 --> 00:07:26,950
برای بیزنس من؟
139
00:07:26,952 --> 00:07:29,887
آسایشگاه خواهران به مکان بیزنس شما
.تبدیل نمیشه، خانم بلاسم
140
00:07:29,889 --> 00:07:32,656
پس چرا مارو اینجا جمع کردی، هایرام؟
141
00:07:32,658 --> 00:07:35,492
.چون ما یه کلانتر جدید لازم داریم
142
00:07:35,494 --> 00:07:37,928
کسی که بدون وارد شدن
بهجزئیات اجازه بده
143
00:07:37,930 --> 00:07:40,332
.تا کارهای مختلفمون ادامه پیدا کنه
144
00:07:41,500 --> 00:07:43,636
.و من تو رو کاندید میکنم، کلادیوس
145
00:07:44,670 --> 00:07:48,374
،جسد آخرین کلانترمون، مینتا
.رو بدون سر پیدا کردن
146
00:07:49,675 --> 00:07:51,475
.عقلترو ازدست دادی، هایرام
147
00:07:51,477 --> 00:07:53,844
.اوه، عذر میخوام
148
00:07:53,846 --> 00:07:56,715
جوری گفتم که فکر کنی اینجا
حق انتخابی داری، کلادیوس؟
149
00:07:57,516 --> 00:07:59,049
.میخوام که اون پُست ماله تو باشه
150
00:07:59,051 --> 00:08:00,886
.این یه درخواست نیست
151
00:08:06,425 --> 00:08:07,858
.سنت شکن
152
00:08:07,860 --> 00:08:09,094
...سنت شکن
153
00:08:10,462 --> 00:08:13,666
...خیلیخب، سنت شکن
...یعنی
154
00:08:16,569 --> 00:08:18,169
یه کسی که به عقاید باارزش
.یهنفر دیگه حمله میکنه
155
00:08:18,171 --> 00:08:20,470
من دبیرستانیام، آخه از کجا
باید اینو بدونم؟
156
00:08:20,472 --> 00:08:23,473
چطوره یه استراتژی رو درنظر بگیریم
که توی آزمون طبق اون پیش بریم؟
157
00:08:23,475 --> 00:08:25,344
،هروقت شک داشتی
...چطوره که فقط
158
00:08:26,111 --> 00:08:27,945
گزینهی (د) رو انتخاب کنی؟
159
00:08:27,947 --> 00:08:29,479
بتی، امتحان تمرینیام
چجوری بود؟
160
00:08:29,481 --> 00:08:30,983
خراب کردم. مگهنه؟
161
00:08:31,483 --> 00:08:32,484
...ام
162
00:08:36,422 --> 00:08:37,688
.توی این قسمت 600 گرفتم
163
00:08:37,690 --> 00:08:40,858
.این جمع همۀ نمراتته آرچی
164
00:08:40,860 --> 00:08:43,596
میشه حدود 10 درصد
.از کُل نمره
165
00:08:49,802 --> 00:08:51,735
.خیلیخب، من باید برم، بچهها
.فنگزه
166
00:08:51,737 --> 00:08:52,936
میخوای باهات بیام؟
167
00:08:52,938 --> 00:08:55,606
نه. بهتره همینجا بمونی و
.چندساعت بیشتر تمرین کنی
168
00:08:55,608 --> 00:08:57,574
تنها کسی که میتونه
.تو رو روی دور بندازه، بتیه
169
00:08:57,717 --> 00:09:00,317
آخرش که چی؟
فایدهای نداره، مگهنه؟
170
00:09:00,319 --> 00:09:04,255
وقتی کلاس دوم بودی و نمیتونستی
بخونی هم همین حرفرو زدی، یادته؟
171
00:09:04,257 --> 00:09:05,723
.و باهمدیگه انداختیمت رو غلطک
172
00:09:05,725 --> 00:09:07,491
.همهش کار تو بود
173
00:09:07,493 --> 00:09:10,294
،شاید حق با ودربی باشه
...شاید من
174
00:09:10,296 --> 00:09:12,496
خیلی غیبت داشتم
.یا خیلی عوض شدم
175
00:09:12,498 --> 00:09:15,535
خب، از یه لحاظ
.شاید همینطوره
176
00:09:17,938 --> 00:09:19,305
بهمن اعتماد داری؟
177
00:09:20,606 --> 00:09:22,442
.جاگهد، من وارد شدم
178
00:09:23,676 --> 00:09:25,376
.همهچیرو بهم بگو
چی شد؟
179
00:09:25,378 --> 00:09:27,745
.پادشاه گارگویل
180
00:09:27,747 --> 00:09:31,482
بقیهی بچهها گفتن که بخاطر فیزلراکسهایی
،که فروختم، تحتتأثیر قرار گرفته
181
00:09:31,484 --> 00:09:36,487
واسه همین منو به
.محفل خصوصیش دعوت کرده
182
00:09:36,489 --> 00:09:38,791
.فرداشب یه مراسم دارن
183
00:09:39,792 --> 00:09:41,358
.اونهم قراره باشه
184
00:09:41,360 --> 00:09:44,428
.فنگز، این معرکهست
مکانش کجاست؟
185
00:09:44,430 --> 00:09:47,698
.یهجای خلوت توی جنگل فاکس
.از اینجا زیاد دور نیست
186
00:09:47,700 --> 00:09:49,435
میخوای من چیکار کنم؟ -
.میخوام بری اونجا -
187
00:09:50,369 --> 00:09:52,436
.نگران نباش. هواتو داریم
188
00:09:52,438 --> 00:09:54,307
خیلیخب، آرچی
.بزار ببینم
189
00:10:19,245 --> 00:10:21,247
.از دیدنت خوشحالم، بتی
190
00:10:22,348 --> 00:10:24,081
ناامید شدم که اینقدر
.طول کشید تا بیای ملاقاتم
191
00:10:24,083 --> 00:10:26,052
پس بزار حرفهای خودمونی
.رو بزاریم کنار
192
00:10:28,689 --> 00:10:30,290
این امضای توئه؟
193
00:10:34,462 --> 00:10:35,463
.نه
194
00:10:37,397 --> 00:10:38,329
این چی هست؟
195
00:10:38,331 --> 00:10:40,264
،مامان پسانداز دانشگاهم رو دزدیده
196
00:10:40,266 --> 00:10:42,734
واسههمین میخوام یه
استشهادنامهرو امضا کنی
197
00:10:42,736 --> 00:10:45,104
.که توش بگی که این امضا جعلیه
198
00:10:46,306 --> 00:10:48,306
،اخیراً داشتم روزنامهها رو میخوندم
199
00:10:48,308 --> 00:10:52,680
.و این پادشاه گارگویل نظرم رو جلب کرد
200
00:10:54,180 --> 00:10:56,548
.جونِ 14 نفر رو گرفته
201
00:10:56,550 --> 00:10:57,549
.جالبه
202
00:10:57,551 --> 00:11:02,186
معلومه، جای تعجب نداره
.که یه قاتل زنجیزهای واست جالبه
203
00:11:02,188 --> 00:11:05,024
فکر کنم خیلی عصبانی هستی که
هنوز نتونستی گیرش بندازی، نه؟
204
00:11:07,393 --> 00:11:08,462
.میتونم کمکت کنم
205
00:11:09,262 --> 00:11:11,364
.فقط میخوام برم کالج
206
00:11:15,569 --> 00:11:19,103
این دفترچهی راهنمای گریفین و گارگویل
،که اینقدر دربارهاش خوندم رو
207
00:11:19,105 --> 00:11:20,474
.یه نسخه ازش واسم بیار
208
00:11:21,609 --> 00:11:24,277
و منم با کمالمیل اون
.استشهادنامهتو امضا میکنم
209
00:11:26,412 --> 00:11:28,279
.من که توی کَتَم نمیره، رانی
210
00:11:28,281 --> 00:11:31,148
آرچی اینجوری بزاره بره؟
.اصلاً عادی نیست
211
00:11:31,150 --> 00:11:34,185
.اون حالش خیلی خرابه، رجی
212
00:11:34,187 --> 00:11:38,189
تا جایی که میدونیم، تمام راه رو از
.کانادا تا ریوردیل با پای پیاده اومده
213
00:11:38,191 --> 00:11:42,093
و بعدشم صاف افتادی توی
.فشارهای مدرسه و آزمون اسایتی
214
00:11:42,095 --> 00:11:47,265
،فقط حرفم اینهکه
.آرچیای که من دیشب دیدم، فرق داشت
215
00:11:47,267 --> 00:11:49,202
.منم باهات موافقم
216
00:11:50,270 --> 00:11:52,103
.اون فرق کرده، رجی
217
00:11:52,105 --> 00:11:55,139
و اگه همیشگی باشه چی، هان؟
218
00:11:55,141 --> 00:11:57,174
و اگه دیگه آرچیکنز تو نباشه چی؟
219
00:11:57,176 --> 00:11:59,647
ببین، میدونم میخوای
.چی از دهنم بیرون بکشی
220
00:12:01,180 --> 00:12:04,150
.الان نمیتونم حتی بهاون قضیه فکر کنم
221
00:12:12,459 --> 00:12:14,258
خیلی جرات داشتی که
222
00:12:14,260 --> 00:12:15,494
.دیشب تونستی همچین نمایشی راه بندازی
223
00:12:15,496 --> 00:12:18,897
خودت هم نمیفهمی داری
.چه زری میزنی، رجی
224
00:12:18,899 --> 00:12:22,570
دارم دربارۀ اینکه عین لاشیها وِل کردی
.و با عصبانیت از کلوپ رفتی حرف میزنم، اندروز
225
00:12:23,704 --> 00:12:28,239
داداش، دارم بهت هشدار میدم
.بهتره با من درنیوفتی
226
00:12:28,241 --> 00:12:31,344
رفیق، معلومه چی شده؟
اون زخمها واسه چیه؟
227
00:12:32,680 --> 00:12:33,781
.یه خرس بهم حمله کرد
228
00:12:34,548 --> 00:12:36,213
چی؟ جدی میگی؟
229
00:12:36,215 --> 00:12:38,650
یه خرس لامصب بهت حمله کرد؟
230
00:12:38,652 --> 00:12:42,121
لعنتی، پس جای تعجب نداره که
.اینقدر وضعت خرابه
231
00:12:47,661 --> 00:12:49,728
،عزیزم
،پمبروک دیگه بهدرد ما نمیخوره
232
00:12:49,730 --> 00:12:54,298
واسه همین تصمیم گرفتم که
.آسایشگاه خواهران بخشنده رو بخرم
233
00:12:54,300 --> 00:12:56,267
،اونجا میشه قصر خودمون
.دژ خودمون
234
00:12:56,269 --> 00:12:58,235
.بهنظر فوقالعاده میاد
235
00:12:58,237 --> 00:12:59,905
بجز این حقیقت که
احتمالاً اونجا بهوسیلۀ
236
00:12:59,907 --> 00:13:02,541
روحِ راهبههایی که
.اونجا مُردن تسخیر شده باشه
237
00:13:02,543 --> 00:13:04,810
میدم یه خانم
.اونجا رو پاکسازی کنه
238
00:13:04,812 --> 00:13:09,514
توی این حین، ازت میخوام که کلادیوس بلاسم
.رو بهعنوان کلانتر ریوردیل منصوب کنی
239
00:13:09,516 --> 00:13:11,650
،اون حسابی فکرهاشو کرد
240
00:13:11,652 --> 00:13:13,819
.و قبول کرد که با این چالش روبرو بشه
241
00:13:13,821 --> 00:13:17,388
.هایرام... نه
242
00:13:17,390 --> 00:13:21,325
.کلادیوس بلاسم شریک تجاری توئه
243
00:13:21,327 --> 00:13:24,195
.مردم راجعبهش حرف میزنن -
.بزار حرف بزنن -
244
00:13:24,197 --> 00:13:25,731
،با توجه به شرایط جدیدمون
245
00:13:25,733 --> 00:13:28,900
لازمه که یکی از دوستان قابلاعتمادمون
.توی ادارهی کلانتری باشه
246
00:13:28,902 --> 00:13:31,970
مسخرهست، اینکه نمیدونم
.این شرایط جدید چیها هستن
247
00:13:31,972 --> 00:13:33,507
.آره، مهم نیست
248
00:13:35,643 --> 00:13:37,645
.این بهنفع خانوادهست، هرماینی
249
00:13:38,311 --> 00:13:40,881
،پس، بهنفع همهمونه
250
00:13:42,348 --> 00:13:44,215
.ولی علیالخصوص بهنفع خودته
251
00:13:44,217 --> 00:13:46,420
من جات بودنم سریعاً
.اینکارو میکردم
252
00:13:48,422 --> 00:13:51,892
،دفترچۀ جیاندجی
.همونطور که خواسته بودی
253
00:13:53,827 --> 00:13:55,261
استشهادنامه رو آوردی؟
254
00:14:21,354 --> 00:14:23,354
بهاین زودی میخوای بری؟
255
00:14:23,356 --> 00:14:26,225
نمیخوای حداقل یه
خوشوبشی باهم بکنیم؟
256
00:14:27,494 --> 00:14:30,562
چیه؟ میخوای راجعبه چی حرف بزنی، هان؟
257
00:14:30,564 --> 00:14:32,597
،آزمون اسایتی
...تقاضانامههای دانشگاهیم
258
00:14:32,599 --> 00:14:34,933
فکر نکنم اینحرفا بهدردِ
من و تو بخوره، نه؟
259
00:14:34,935 --> 00:14:38,672
شاید. پس چطوره دربارهی
شبِ صعود حرف بزنیم؟
260
00:14:40,974 --> 00:14:42,543
تو اینو از کجا میدونی؟
261
00:14:44,310 --> 00:14:45,546
.من اونجا بودم
262
00:14:45,946 --> 00:14:47,512
چجوری؟
263
00:14:47,514 --> 00:14:49,413
.تو که عضو کلوپ نیمهشب نبودی
264
00:14:49,415 --> 00:14:52,718
.نه، ولی راجعبهشون خبر داشتم
265
00:14:52,720 --> 00:14:54,853
.اینکه کی بودن
266
00:14:54,855 --> 00:14:58,355
من کسی بودم که دعوتنامههای
.شبِ صعود رو واسهشون فرستادم
267
00:14:58,357 --> 00:15:00,659
کسی که لباس پادشاه
.گارگویل رو پوشیده بود
268
00:15:00,661 --> 00:15:02,527
.و کسی که توی اون جامها سَم ریخت
269
00:15:02,529 --> 00:15:05,766
وایسا ببینم. تو مدیر "فدرهد" رو کُشتی؟
270
00:15:06,700 --> 00:15:08,200
واسه چی؟
271
00:15:08,202 --> 00:15:12,704
نقشهام این بود که هرچندتا از
.اعضای کلوپ نیمهشب رو که بشه بکُشم
272
00:15:12,706 --> 00:15:15,406
.چون همهشون گناهکار بودن، بتی
273
00:15:15,408 --> 00:15:18,477
.تکتکشون
274
00:15:18,479 --> 00:15:23,214
ولی فدرهد مهمونی رو خراب کرد
...و اومد از جامها نوشیدنی خورد
275
00:15:23,216 --> 00:15:24,850
اولین آدمی که کُشتی، اون بود؟
276
00:15:24,852 --> 00:15:25,884
.آره
277
00:15:25,886 --> 00:15:28,285
بههمین خاطره که فکر
میکنی میتونی معمای
278
00:15:28,287 --> 00:15:30,622
پادشاهِ گارگویلِ درحال
...حاضر حل کنی؟ چون
279
00:15:30,624 --> 00:15:36,229
.چون من پادشاه گارگویل بودم، درگذشته
280
00:15:44,237 --> 00:15:46,838
.تو و مامانت خیلی میاین اینجا
281
00:15:46,840 --> 00:15:49,508
ببخشید؟
.مادرم ماههاست که اینجا نیومده
282
00:15:49,510 --> 00:15:50,944
،اسمش آلیس کوپره
مگه نه؟
283
00:15:52,379 --> 00:15:53,310
...آره
284
00:15:53,312 --> 00:15:56,215
.هر دوشنبه میاد
.سرساعت
285
00:15:57,418 --> 00:16:00,352
.لباسای ترتمیز رسیدن
286
00:16:00,354 --> 00:16:02,253
چیه، داری اینجا رو
یکم عوض میکنی؟
287
00:16:02,255 --> 00:16:05,256
،داشم روی میزم درس میخوندم
.اما با این خرت و پرتا بهم ریخته شده بود
288
00:16:05,258 --> 00:16:07,559
اوه! این یارو کیه؟
289
00:16:07,561 --> 00:16:09,327
.نمایش ورایتی
یادته؟
[فصل 1 قسمت 6]
290
00:16:09,329 --> 00:16:11,596
.عالی بود -
.راستش، نه خیلی -
291
00:16:11,598 --> 00:16:14,433
تو... حالت خوبه، پسرم؟
292
00:16:14,435 --> 00:16:16,535
،آره، بابا
.فقط... خستهام
293
00:16:16,537 --> 00:16:19,471
،خونه بودن عجیبه
.اینکه بعد از این همه مدت برگردم این اتاق
294
00:16:19,473 --> 00:16:21,807
.یهجورایی حس سردرگمی دارم
295
00:16:21,809 --> 00:16:23,742
میخوای درموردش صحبت کنی؟
296
00:16:23,744 --> 00:16:26,714
.شاید بعد از آزمون ورودی دانشگاه
.بهتره فقط به درس خوندن بچسبم
297
00:16:30,316 --> 00:16:31,552
.باشه -
.ممنون -
298
00:17:02,483 --> 00:17:05,519
.فنگز فوگارتی
!دربرابر پادشاهت زانو بزن
299
00:17:23,737 --> 00:17:26,938
،برای اینکه به قلمروش وارد شی
.باید نشانش رو داشته باشی
300
00:17:26,940 --> 00:17:28,442
.نشان پادشاهِ گارگویل
301
00:17:38,352 --> 00:17:39,419
!حالا
302
00:17:41,421 --> 00:17:42,956
.افعیهان
.پخش شیم
303
00:17:44,625 --> 00:17:46,026
!سوییتپی، هوای فنگز رو داشته باش
304
00:17:47,928 --> 00:17:48,929
!تو ماله منی
305
00:17:58,705 --> 00:17:59,740
تالبوی؟
306
00:18:09,166 --> 00:18:11,502
همهمون فکر میکردیم
.مُرده بودی، تالبوی
307
00:18:12,403 --> 00:18:13,404
کجا قایم شده بودی؟
308
00:18:15,439 --> 00:18:17,374
.یهشهر کوچیک به اسم آتنز
309
00:18:18,909 --> 00:18:21,977
،باید بگم
.برگشتن چه خوبه
310
00:18:21,979 --> 00:18:25,213
و آلیس کوپر، اون شبی
که من و پسرام
311
00:18:25,215 --> 00:18:27,416
زورکی وارد خونهاش شدیم
و اون و دختر عوضیش
312
00:18:27,418 --> 00:18:29,951
،رو زهره ترک کردیم
.خیلی خوشگل بهنظر میومد
313
00:18:29,953 --> 00:18:31,855
...باحال بود
314
00:18:33,123 --> 00:18:35,826
،خیلیخب
.بیا بریم سر اصل مطلب
315
00:18:36,927 --> 00:18:38,560
.میدونیم برای هایرام کار میکنی
316
00:18:38,562 --> 00:18:40,896
،اون لباس بیارزش رو پوشیده بودی
317
00:18:40,898 --> 00:18:42,130
.عین حیوون خوش یمن اون
318
00:18:42,132 --> 00:18:45,502
پس حالا قراره بهمون کمک
.کنی از پا دربیاریمش
319
00:18:46,136 --> 00:18:49,438
میدونی دیگه چی باحال بود؟
320
00:18:49,440 --> 00:18:53,075
زدن اون نشون روی پیشونی
...خواکین بعد از اینکه کُشتمش
321
00:18:53,077 --> 00:18:54,943
!خودترو مُرده فرض کن -
.عوضی -
322
00:18:54,945 --> 00:18:58,013
!چی؟ اون خواکینرو کشته
323
00:18:58,015 --> 00:19:00,282
،نظرت چیه
تالبوی، هوم؟
324
00:19:00,284 --> 00:19:01,917
باید بذارم تیکهتیکهات کنن
325
00:19:01,919 --> 00:19:03,552
یا میخوای برای گیر آوردن
هایرام کمکمون کنی؟
326
00:19:03,554 --> 00:19:04,653
.میدونم باهاش درارتباطی
327
00:19:04,655 --> 00:19:08,457
مَرد سیاهپوش هیچوقت
.قبول نمیکنه ببیندم
328
00:19:08,459 --> 00:19:10,327
مگر اینکه چیزی داشته باشم
329
00:19:11,061 --> 00:19:14,064
.که واقعاً میخواد
330
00:19:20,571 --> 00:19:21,372
مامان؟
331
00:19:24,141 --> 00:19:26,375
چرا اونطوری لباس پوشیدی، هوم؟
332
00:19:26,377 --> 00:19:29,111
اوه، وقتی میری دیدن بابا
اینطوری لباس میپوشی؟
333
00:19:29,113 --> 00:19:32,047
باشه، وقت چرت و پرتای
.عجیبترو ندارم، بتی
334
00:19:32,049 --> 00:19:34,583
دارم برای یهمصاحبه با
.آرآیویدبلیو آماده میشم
335
00:19:34,585 --> 00:19:38,086
میدونی رویای همیشگی من بوده
.که برای پخش اخبار محلی کار کنم
336
00:19:38,088 --> 00:19:40,322
.رفتم دیدن بابا
337
00:19:40,324 --> 00:19:43,325
تا سعی کنم پولمرو پس بگیرم
.بعد از اینکه امضاشرو جعل کردی
338
00:19:43,327 --> 00:19:46,194
...خب، بتی -
بابا گفت اون کسی بوده -
339
00:19:46,196 --> 00:19:48,597
.که رئیس فِدرهد رو کشته
340
00:19:48,599 --> 00:19:50,165
.خب، غیرممکنه
341
00:19:50,167 --> 00:19:51,566
پدرت اصلاً اون
.شب اونجا نبود
342
00:19:51,568 --> 00:19:55,437
و چطور بابا جزئیاترو درموردِ شبِ صعود
،میدونست، که از قضا میدونست
343
00:19:55,439 --> 00:19:59,107
،که یا اونجا بوده باشه
،یا کسی درموردِ کلوپ نیمهشب بهش گفته بود
344
00:19:59,109 --> 00:20:00,208
.و اون یهنفر هم باید تو باشی دیگه، مامان
345
00:20:00,210 --> 00:20:04,079
،خب، بتی، به جونت قسم
،توی 25 سال ازدواجم
346
00:20:04,081 --> 00:20:06,314
.یهبارم به شبِ صعود اشاره نکردم
347
00:20:06,316 --> 00:20:08,116
و از قبل اینکه کُلِ این
ماجراهای گریفن و گارگویل
348
00:20:08,118 --> 00:20:10,652
.شروع بشه، نرفتم دیدنش
349
00:20:10,654 --> 00:20:13,991
خب، یکی بهاسم آلیس کوپر
.میرفته دیدنش
350
00:20:15,392 --> 00:20:17,094
.نه، نه
351
00:20:18,996 --> 00:20:20,028
هی، رج، سرت شلوغه؟
352
00:20:20,030 --> 00:20:21,663
نه، همینجوری دارم توی
،نرمافزار بامبل میگردم
353
00:20:21,665 --> 00:20:25,333
و امیدوارم که خانم "منتل" آینده
.توی شعاع 30 مایلی باشه
354
00:20:25,335 --> 00:20:29,039
،حقیقت اینه که
.این روزا عشق بهراحتی سراغم نمیاد
355
00:20:31,008 --> 00:20:32,643
یا شایدم میاد؟
356
00:20:33,277 --> 00:20:34,278
.آره
357
00:20:36,013 --> 00:20:37,080
،گوش کن، رج
358
00:20:39,249 --> 00:20:40,717
.باید درموردِ چیزی باهات صحبت کنم
359
00:20:42,252 --> 00:20:44,085
.باید درموردِ تقلب باهات صحبت کنم
[شباهت معنای تقلب و خیانت در انگلیسی]
360
00:20:44,087 --> 00:20:46,290
اوه، رفیق، بهت گفت؟
361
00:20:47,191 --> 00:20:49,059
میدونی که تموم شده، درسته؟
362
00:20:51,028 --> 00:20:52,296
داری درموردِ چی صحبت میکنی، رج؟
363
00:20:54,498 --> 00:20:56,533
تو داری درموردِ چی صحبت میکنی آخه؟
364
00:20:58,068 --> 00:21:02,206
من... متوجه شدم که یهروش برای
.تقلب توی آزمون ورودی دانشگاه بلدی
365
00:21:02,539 --> 00:21:04,174
.اوه، لعنتی
366
00:21:05,209 --> 00:21:06,343
.میکشدم
367
00:21:09,146 --> 00:21:10,512
.فکر نمیکرد که قراره برگردی
368
00:21:10,514 --> 00:21:13,048
.فکر نمیکردم که قراره برگردی
369
00:21:13,050 --> 00:21:14,318
.شاید نباید برمیگشتم
370
00:21:16,386 --> 00:21:19,087
ببین، جاگ، نمیدونم میتونم بازم
.سینجیم شدنرو تحمل کنم یا نه
371
00:21:19,089 --> 00:21:22,057
.بههمین خاطر اینجام
.به کمکت نیاز دارم، آرچی
372
00:21:22,059 --> 00:21:24,159
.پادشاهِ گارگویل، تالبویه
373
00:21:24,161 --> 00:21:25,627
.توی پناهگاه زندونیش کردیم
374
00:21:25,629 --> 00:21:28,198
تالبوی زندهست؟ -
.آره، توی شهر آتنز قایم شده بوده -
375
00:21:29,299 --> 00:21:32,634
این فرصتمون برای اینکه بالأخره
.پتهی هایرام لاجرو روی آب بریزیم
376
00:21:32,636 --> 00:21:35,537
اما برای بهدام انداختن مَرد
.سیاهپوش نیاز به طعمه داریم
377
00:21:35,539 --> 00:21:38,675
و شرط میبندم چیزیکه هنوزم
...بیشتر از هرچیزی میخواد
378
00:21:40,511 --> 00:21:41,676
.تویی
379
00:21:41,678 --> 00:21:43,044
.نیازی به این حرفها نیست، جاگ
380
00:21:43,046 --> 00:21:46,083
برای زمین زدن هایرام لاج نمیخواد
.متقاعدم کنی. هستم
381
00:21:48,485 --> 00:21:51,319
.هایرام هستم -
.شوالیهی سرخ پیشِ منه -
382
00:21:51,321 --> 00:21:54,057
اون و دوستهاش سعی
.کردن توی جنگل غافلگیرمون کنن
383
00:21:54,725 --> 00:21:57,225
...اگه میخوایش -
.آره -
384
00:21:57,227 --> 00:22:00,097
کجا؟ -
.پاتوق همیشگی -
385
00:22:00,631 --> 00:22:02,266
.ساعت 9
386
00:22:04,501 --> 00:22:05,669
.گرفتم
387
00:22:06,370 --> 00:22:07,471
.ایول
388
00:22:13,243 --> 00:22:14,844
.سلام، اِلیزابت کوپرم
389
00:22:14,846 --> 00:22:18,113
همین دیروز برای ملاقات کردن
،بابام، هال کوپر اونجا بودم
390
00:22:18,115 --> 00:22:21,785
و تو اشاره کردی که مامانم
.هم میاومده سر بزنه
391
00:22:23,120 --> 00:22:24,686
میدونم بهنظر سؤال
،عجیبی میشه
392
00:22:24,688 --> 00:22:28,659
اما میتونی فقط واسم توصیف
کنی آلیس کوپر چه شکلی بود؟
393
00:22:29,894 --> 00:22:31,662
.ممنونم که اومدی دیدنم، عمه جون
394
00:22:32,763 --> 00:22:34,296
از بار آخری که همدیگهرو دیدیدم
395
00:22:34,298 --> 00:22:35,797
،علاقهای نداشتم بیام
396
00:22:35,799 --> 00:22:38,133
.منرو بهقتل متهم کردی
397
00:22:38,135 --> 00:22:40,870
.امیدوارم دوباره همچین اتفاقی نیوفته -
.نه، عمه جون -
398
00:22:40,872 --> 00:22:42,270
.اما میخواستم بپرسم
399
00:22:42,272 --> 00:22:46,710
تو هم یکی از اون مریضاییای که
راجعبه قاتلهای سریال خیالپردازی میکنن؟
400
00:22:49,814 --> 00:22:50,913
،بهعنوان یهزن جوون
401
00:22:50,915 --> 00:22:54,351
من یه نامهی عجیب به
.جفری دامر" نوشتم، آره"
[یکیاز قاتلین سریالی بزرگ آمریکا]
402
00:22:56,553 --> 00:22:59,187
دلیل خاصی داشت که پرسیدی؟
403
00:22:59,189 --> 00:23:03,594
آره. برای دیدن بابام خودترو
.جای مامانم جا میزدی
404
00:23:04,461 --> 00:23:05,329
چرا؟
405
00:23:06,630 --> 00:23:08,464
.تنها راهِ گرفتن ملاقات بود
406
00:23:08,600 --> 00:23:11,770
تا بهحال درموردِ شبِ صعود بهش گفتی؟
407
00:23:14,140 --> 00:23:16,606
.آره، موقع حرفای خودمونی
408
00:23:16,608 --> 00:23:19,476
ادعا میکنه اون موقع
.پادشاهِ گارگویل بوده
409
00:23:19,478 --> 00:23:20,911
چرا باید درموردش بهم دروغ بگه؟
410
00:23:20,913 --> 00:23:24,483
.اوه، مَردها و توهماتشون
چرا دست به هرکاری میزدن؟
411
00:23:26,185 --> 00:23:27,853
.خودستایی
412
00:23:29,521 --> 00:23:31,021
.خودپرستِ مریض
413
00:23:31,023 --> 00:23:34,624
.همهاش رو از خودت درآوردی
.توی شب صعود نبودی
414
00:23:34,626 --> 00:23:35,926
تنها دلیلی که اصلاً درموردش میدونی
415
00:23:35,928 --> 00:23:39,029
اینه که پنهلوپه بلاسم بهت گفته
416
00:23:39,031 --> 00:23:40,964
،پس از خودم میپرسیدم
417
00:23:40,966 --> 00:23:43,900
چرا قتل فدرهِد رو به گردن گرفتی؟
418
00:23:43,902 --> 00:23:46,102
واسهی این بود که درموردش دست به کار شم؟
419
00:23:46,105 --> 00:23:49,572
،تا بهعنوان آدم بَدهی اصلی
همون کلاهدار معرفیت کنم
420
00:23:49,574 --> 00:23:51,675
و دوباره مورد توجه همه قرار بگیری؟
421
00:23:51,677 --> 00:23:52,909
.دوباره سعی کن
422
00:23:52,911 --> 00:23:55,946
چرا باید همچین دروغ
تکوندهندهای رو بهت بگم؟
423
00:23:55,948 --> 00:23:56,680
!روحم هم خبر نداره
424
00:23:56,682 --> 00:23:58,548
،یالا
.بهش فکر کن، بتی
425
00:23:58,550 --> 00:24:01,718
چرا باید یهپدر همچین
چیزیرو به دخترش بگه؟
426
00:24:01,720 --> 00:24:03,755
به کدوم دلیل احتمالیای؟
427
00:24:06,591 --> 00:24:08,161
.تا منرو توی مشتش داشته باشه
428
00:24:10,696 --> 00:24:13,164
.تا دوباره بیام طرفت
429
00:24:13,166 --> 00:24:18,601
اوه، بتی چقدر دلم برای تو و
.حرفهامون تنگ شده بود
430
00:24:18,603 --> 00:24:22,605
به هر دری میزنی تا
431
00:24:22,607 --> 00:24:24,674
دوباره منُ به چنگت بگیری، مگه نه؟
432
00:24:24,676 --> 00:24:26,876
.فقط دلم یکم اوقات پدر-دختری میخواست
433
00:24:26,878 --> 00:24:29,713
،خب، امیدوارم امروز سیر شده باشی
434
00:24:29,715 --> 00:24:32,818
چون هیچوقت دوباره
.برنمیگردم اینجا
435
00:24:35,221 --> 00:24:37,055
.خب، این چیزیه قبلاً گفته بودی
436
00:25:03,582 --> 00:25:04,916
.تو هایرام نیستی
437
00:25:06,119 --> 00:25:07,184
تالبوی؟
438
00:25:07,186 --> 00:25:09,586
ظاهراً هیچکدوممون اونی که
.انتظار داشتیم نیستیم
439
00:25:09,588 --> 00:25:11,788
...آخه چه -
.کلادیوس بلاسم -
440
00:25:11,790 --> 00:25:12,922
.تو که مَرد سیاهپوش نیستی
441
00:25:12,924 --> 00:25:15,226
،چیشده
چرا هایرام باید تو رو بفرسته؟
442
00:25:15,228 --> 00:25:16,793
.نمیدونم منظورت چیه
443
00:25:16,795 --> 00:25:18,661
حرفهات رو واسهی
.قاضی نگه دار، بلاسم
444
00:25:18,663 --> 00:25:21,232
،ممکنه مَرد سیاهپوش نباشی
.اما بوی گندش ازت میاد
445
00:25:21,234 --> 00:25:23,001
.دارم از اختیار دستگیری شهروندی استفاده میکنم
[.دستگیری شهروندی: دستگیری مجرم توسط افرادی عادی تحتِ شرایط خاص]
446
00:25:27,949 --> 00:25:29,551
.رجی بهم زنگ زد
447
00:25:30,619 --> 00:25:33,086
...آرچی -
...رانی -
448
00:25:33,088 --> 00:25:35,222
.لازم نیست توضیح بدی
.کار اشتباهی نکردی
449
00:25:35,224 --> 00:25:37,993
،آرچی، وقتیکه بهم زدیم
450
00:25:39,961 --> 00:25:41,661
.عصبانی بودم
451
00:25:41,663 --> 00:25:45,098
از دستِ بابام که باعث
،رفتن تو شده بود
452
00:25:45,100 --> 00:25:47,067
اما بیشتر از همه از دستِ تو
453
00:25:47,069 --> 00:25:49,836
.برای اینکه نجنگیدی تا کنارم بمونی
454
00:25:49,838 --> 00:25:51,805
،و هرچی بیشتر زمان میگذشت
455
00:25:51,807 --> 00:25:55,777
.بیشتر از دلتنگت بودنت خسته میشدم
456
00:25:57,679 --> 00:25:59,282
و حالا که برگشتم؟
457
00:26:02,751 --> 00:26:04,353
.اوه خدایا، آرچی
458
00:26:06,655 --> 00:26:10,255
بدترین موقع برای تصمیمه
شایدم نه
459
00:26:12,183 --> 00:26:13,517
.میتونین شروع کنین
460
00:27:00,231 --> 00:27:01,566
مشکلی هست؟
461
00:27:33,943 --> 00:27:36,246
.نگران دستگیری کلادیوس نباش، عزیزم
462
00:27:38,314 --> 00:27:40,847
فکر میکنی چرا عوض اینکه
خودم برم، اونرو فرستادم؟
463
00:27:40,849 --> 00:27:42,418
.غرایزی نسبت به این قضایا دارم
464
00:27:43,219 --> 00:27:45,186
،اینطوریه که زنده میمونم
465
00:27:45,188 --> 00:27:47,723
.با همیشه یهقدم جلوتر بودن از بقیه
466
00:28:16,953 --> 00:28:18,887
.بخور
467
00:28:20,789 --> 00:28:22,223
!بتی، به موقع رسیدی
468
00:28:22,225 --> 00:28:26,893
داریم با یکم شیر طبیعی و بیسکویتهای
.جودوسر کشمشی جشن میگیریم
469
00:28:26,895 --> 00:28:28,862
آمم، چیُ جشن میگیرین؟
470
00:28:28,864 --> 00:28:32,433
،با یکم کمک از آشناهای ادگار
471
00:28:32,435 --> 00:28:33,700
!کار رو گرفتم
472
00:28:33,702 --> 00:28:37,371
.و همشم این نیست
مزرعه قرارگاهِ جدید
473
00:28:37,373 --> 00:28:38,639
.خودشرو پیدا کرده
474
00:28:38,641 --> 00:28:41,743
صومعهای که خواهران بخشنده
.قبلاً اونجا زندگی میکردن
475
00:28:42,478 --> 00:28:44,746
.خیلی ممنون، بتی
476
00:28:45,548 --> 00:28:46,647
چی... من چیکار کردم؟
477
00:28:46,649 --> 00:28:48,782
خب، با تشکر از کمک
سخاوتمندانهات، بتی
478
00:28:48,784 --> 00:28:51,352
همهمون، از جمله این
بچههایی که نجات دادی
479
00:28:51,354 --> 00:28:54,390
از یهخونهی دائمی جدید
.توی ریوردیل سود میبریم
480
00:28:55,325 --> 00:28:57,926
،فصل جدیدی برای مزرعهست
481
00:28:58,827 --> 00:29:00,862
!بهسلامتی -
.بهسلامتی -
482
00:29:06,875 --> 00:29:08,543
.ببخشید متوجه تماسهات نشدم
483
00:29:08,545 --> 00:29:09,944
کجا بودی؟
484
00:29:09,946 --> 00:29:11,348
.همینکه شنیدم اومدم
485
00:29:11,982 --> 00:29:13,250
حالش چطوره؟
486
00:29:14,883 --> 00:29:16,052
.نمیدونیم
487
00:29:16,987 --> 00:29:18,821
.تازه از جراحی اومده بیرون
488
00:29:20,056 --> 00:29:21,857
چه اتفاقی افتاد آخه؟
489
00:29:24,995 --> 00:29:26,129
...تیر خورد
490
00:29:27,830 --> 00:29:30,932
یکم بعد از اینکه تو
.آزمون رو ول کردی رفتی
491
00:29:30,934 --> 00:29:32,235
...یکم بعد از اینکه من
492
00:29:34,604 --> 00:29:35,838
.وایستا
493
00:29:38,008 --> 00:29:39,775
...فکر میکنی که کار من
494
00:29:41,211 --> 00:29:42,479
بوده؟
495
00:29:45,515 --> 00:29:46,815
.نه
496
00:29:48,118 --> 00:29:50,420
اما این حقیقت که تونستی
...اصلاً ازم این سؤالرو بپرسی
497
00:29:55,525 --> 00:29:57,260
تموم شده، مگه نه؟
498
00:30:14,852 --> 00:30:17,979
.فنگز، سوییتپی
چیشده؟
499
00:30:17,981 --> 00:30:19,913
.بهش دست نزن، بهش دست نزن -
چیشده؟ -
500
00:30:19,915 --> 00:30:22,016
...تالبوی یهو سعی کرد فرار کنه
501
00:30:22,018 --> 00:30:23,951
.نمیدونم
.یهتصادف بود
502
00:30:23,953 --> 00:30:25,253
.باید حرفمونُ باور کنی
503
00:30:25,255 --> 00:30:26,954
میخواییم چیکار کنیم، جاگ؟
.ببینش
504
00:30:26,956 --> 00:30:28,089
چیکار کنیم، جاگ؟
505
00:30:28,091 --> 00:30:29,890
.بهش گفتم بهم حمله نکنه
.بهش گفتم
506
00:30:29,892 --> 00:30:31,392
چیکار کردیم؟
!نگاهش کن
507
00:30:31,394 --> 00:30:33,496
!خفه شین! بذارین فکر کنم
508
00:30:45,408 --> 00:30:46,875
.قراره یهمهمونی برپا کنیم
509
00:30:49,579 --> 00:30:50,613
.باشه
510
00:30:54,335 --> 00:30:57,670
.انگار هایرام یهمدت از صحنه خارج میشه
511
00:30:57,672 --> 00:31:00,073
.حتماً خیالت راحت شده
512
00:31:00,075 --> 00:31:01,910
.نشده
513
00:31:02,377 --> 00:31:03,577
مشکل چیه، پسرم؟
514
00:31:03,645 --> 00:31:05,347
.ورونیکا و من بهم زدیم
515
00:31:06,481 --> 00:31:10,117
همینطور امروز آزمون اسایتی رو
...ول کردم و اومدم بیرون
516
00:31:19,194 --> 00:31:21,163
.نمیدونم چطور اینکار رو بکنم
517
00:31:22,831 --> 00:31:24,397
که فقط یهجور وانمود کنم
518
00:31:24,399 --> 00:31:27,667
.انگار همهچیز عین قبله
519
00:31:27,669 --> 00:31:32,205
.یکم زمان میبره تا بهحالت عادی برگردی
520
00:31:32,207 --> 00:31:33,475
...اما گوش کن
521
00:31:34,309 --> 00:31:36,343
.بیا آروم آروم پیش بریم
522
00:31:36,345 --> 00:31:37,877
چجوری اون مدتی که توی
زندان بودیرو پشتسر گذاشتی؟
523
00:31:37,879 --> 00:31:40,513
تموم اون مدت تنهایی
524
00:31:40,515 --> 00:31:43,216
،توی دشت و بیابون
درحال فرار؟
525
00:31:43,218 --> 00:31:44,286
.جنگیدم
526
00:31:46,321 --> 00:31:48,355
.هر روز
527
00:31:48,357 --> 00:31:50,692
.دست از جنگیدن برنداشتم
.جنگ برای زندگیم
528
00:31:53,962 --> 00:31:55,731
خب، فقط باید به
.جنگیدن ادامه بدی
529
00:32:01,269 --> 00:32:03,538
،وقتِ غذاست
.آقای بلاسم
530
00:32:11,813 --> 00:32:13,747
حالش چطوره؟
531
00:32:13,749 --> 00:32:14,850
...هرماینی
532
00:32:15,517 --> 00:32:17,217
درچه حاله؟
533
00:32:17,219 --> 00:32:18,887
خب، حداقل الان وضعیت
.هایرام خطرناک نیست
534
00:32:20,288 --> 00:32:22,424
بهاین خاطر نگفتم بیای
.اینجا، اِفپی
535
00:32:23,592 --> 00:32:24,593
.فکر میکنم وقتشه
536
00:32:30,399 --> 00:32:33,835
هیچکس دیگه نمیفهمه
.توانایی چه کاراییرو داره
537
00:32:36,838 --> 00:32:38,304
.هیچکس جز تو
538
00:32:38,306 --> 00:32:41,642
.همین الان پولمرو داد رفت، بابا
539
00:32:41,946 --> 00:32:46,783
.انگار تحصیلم هیچ معنیای نداره
540
00:32:46,785 --> 00:32:48,286
.بهمعنی همهچیزه
541
00:32:50,422 --> 00:32:52,490
.و متأسفم، بتی
542
00:32:55,260 --> 00:32:56,561
.اما بخش خوبش اینجاست
543
00:32:57,696 --> 00:33:01,330
بتی، قراره همهی دانشگاههای برای
544
00:33:01,332 --> 00:33:03,401
.بورس کردنت صف بکشن
545
00:33:06,037 --> 00:33:08,573
آزمون ورودی دانشگاه
این آخر هفته نبود؟
546
00:33:09,407 --> 00:33:10,339
خب چطور بود؟
547
00:33:10,341 --> 00:33:13,478
.فکر کنم، خیلیخوب بود
548
00:33:26,791 --> 00:33:27,892
رجی؟
549
00:33:39,882 --> 00:33:40,781
.داریم سکته میزنیم، رفیق
550
00:33:40,783 --> 00:33:43,118
هی، فقط خونسرد باشین بچهها، خوب؟
551
00:33:44,954 --> 00:33:46,019
.یهتصادف بود
552
00:33:46,021 --> 00:33:48,755
،تا جاییکه همه میدونن
.تالبوی تبعید شده بود
553
00:33:48,757 --> 00:33:50,359
.من تبعیدش کرده بودم
554
00:33:51,493 --> 00:33:55,195
آروم، خب؟
.فقط یهنوشیدنی بخورین
555
00:33:55,197 --> 00:33:57,433
و جوری جشن بگیرین که
.انگار زندگیتون بهش بنده
556
00:33:59,869 --> 00:34:00,970
...افعیها
557
00:34:01,704 --> 00:34:03,405
!باید برای خیلی چیزا جشن بگیریم
558
00:34:04,907 --> 00:34:08,544
،بالأخره چهرهی دشمنمونُ به همه نشون دادیم
!پادشاهِ گارگویل
559
00:34:10,646 --> 00:34:14,114
،هایرام لاج
!مرد سیاهپوش، به خاک سیاه نشسته
560
00:34:14,116 --> 00:34:15,250
.آره
561
00:34:15,252 --> 00:34:18,886
،و امشب
...برگشت یکی از خودیا رو خوشآمد میگیم
562
00:34:18,888 --> 00:34:20,089
!فنگز فوگارتی
563
00:34:21,957 --> 00:34:25,761
!افعیها
!افعیها! افعیها
564
00:34:34,770 --> 00:34:36,739
،اوه، خدایا
.درموردِ تالبوی میدونن
565
00:34:55,791 --> 00:34:57,624
بابا؟
566
00:34:57,626 --> 00:34:59,929
.الان دیگه کلانتر جونز هستم، پسرجون
567
00:35:01,830 --> 00:35:05,935
!گوش کنین
.دارین به مأمورِ قانون جدیدِ ریوردیل نگاه میکنین
568
00:35:37,933 --> 00:35:39,434
...پسرم
569
00:35:39,436 --> 00:35:42,536
،اگه اونُ محکمتر بزنی
.آلیس یهشکایت سرصدا پُر میکنه
570
00:35:42,538 --> 00:35:45,273
،همونطور که گفتیه، بابا
571
00:35:45,275 --> 00:35:46,775
آدم باید به جنگیدن ادامه بده، درسته؟
572
00:35:52,548 --> 00:35:54,681
.اینجا شبیه یه سلول زندان شده
573
00:35:54,683 --> 00:35:57,186
حالت خوب میشه؟
574
00:35:58,721 --> 00:36:00,589
.فکر کنم، بابا، آره