1
00:00:42,120 --> 00:00:42,920
سه یورو
2
00:00:48,028 --> 00:00:49,063
دو یورو هم بهت میفروشم
3
00:00:50,831 --> 00:00:51,799
یک و نیم یورو چی؟
4
00:01:51,920 --> 00:01:55,923
تولدت مبارک
5
00:01:55,926 --> 00:01:59,595
تولدت مبارک
6
00:02:02,191 --> 00:02:03,692
بخُشکی شانس! تِس اینجاست
7
00:02:05,661 --> 00:02:08,732
!وای خدای من
!چقدر با جسارت
8
00:02:09,667 --> 00:02:12,170
...مورگان -
چقدر گستاخ -
9
00:02:12,172 --> 00:02:13,938
که روز تولدت پاشده اومده اینجا
10
00:02:13,941 --> 00:02:15,941
...مورگان -
...تعداد آدمایی که میتونستن -
11
00:02:15,944 --> 00:02:17,743
توی بار سفارش نوشیدنی بدن خیلی کم بود
12
00:02:17,746 --> 00:02:19,380
...مورگان -
!خیلی متاسفم! خدای من -
13
00:02:19,382 --> 00:02:20,814
فکر نمیکردم اون بیاد
14
00:02:20,817 --> 00:02:22,351
وای، یه کوکتل مخصوص هم سفارش داد
15
00:02:22,354 --> 00:02:23,752
الان میزنم خودمو نفله میکنم
16
00:02:23,754 --> 00:02:25,955
خب چی باید میگفتم؟
هان؟ مثلا میگفتم
17
00:02:25,958 --> 00:02:27,791
نامزدم با یه پیامک باهام بهم زد
18
00:02:27,794 --> 00:02:29,760
چجوری باید توضیح میدادم؟ -
میدونم -
19
00:02:29,763 --> 00:02:31,764
یه راه حل ساده هست
بهش میگن دروغ گفتن
20
00:02:31,767 --> 00:02:34,235
نه، نه. من دروغگوی خیلی بدی هستم
21
00:02:34,237 --> 00:02:36,404
میدونم، چون خیلی کشش میدی
خیلی وارد جزئیات میشی
22
00:02:36,407 --> 00:02:37,940
بعدش ملت میفهمن داری دروغ میگی
23
00:02:37,943 --> 00:02:39,376
باید خیلی خلاصه بگی
24
00:02:39,378 --> 00:02:41,813
یالا، ازم بپرس این اواخر چیکار میکردم
25
00:02:41,815 --> 00:02:44,817
آآآم، این اواخر چیکار میکردی؟ -
یه قایق خریدم و رفتیم خارج -
26
00:02:44,820 --> 00:02:46,653
وای خدای من. داره میاد اینجا
هواتو دارم
27
00:02:46,656 --> 00:02:47,988
بریم تو کارش -
باشه -
28
00:02:47,990 --> 00:02:49,657
!سلام، خانوما
29
00:02:49,660 --> 00:02:51,793
نمیتونم، من نمیتونم اینکارو کنم -
!دیگه برام مُردی -
30
00:02:51,796 --> 00:02:52,995
!تولدت مبارک
31
00:02:52,997 --> 00:02:54,099
!سلام، دخترجون
32
00:02:55,067 --> 00:02:57,000
نامزد خوشگلت کجاست؟
33
00:02:58,106 --> 00:03:00,874
میدونی، شما دوتا زوج عجیبی هستید
34
00:03:00,876 --> 00:03:03,277
مثلا، اگه باهاش به عنوان
نامزد تو آشنا نشده بودم
35
00:03:03,279 --> 00:03:06,081
...خیال میکردم اون با یه آدم
36
00:03:06,083 --> 00:03:08,887
پیچیدهتر قرار میذاره، با یه دختر باحالتر
مثلا یه مدلینگ
37
00:03:09,956 --> 00:03:11,422
ولی بعدش شما دوتا رو با هم دیدم
38
00:03:11,425 --> 00:03:13,060
و پیش خودم گفتم
خب اینم یه جورشه
39
00:03:14,195 --> 00:03:15,663
اون کجاست؟
میخوام ببینمش
40
00:03:31,287 --> 00:03:32,087
باشه
41
00:03:34,459 --> 00:03:35,659
باشه
42
00:03:36,328 --> 00:03:38,062
وای خدای من، بیخیال
43
00:04:09,442 --> 00:04:12,144
این خیلی مسخرهست
...چون تو اهل اوکراینی
44
00:04:12,146 --> 00:04:13,878
منم تازه یه مصاحبه داشتم که
45
00:04:13,881 --> 00:04:16,951
تو تبلیغات "گایکو" نقش
یه دختر کشاورز اوکراینی رو بازی کنم
46
00:04:16,954 --> 00:04:18,053
خب؟ -
...اونا بهم گفتن -
47
00:04:18,055 --> 00:04:19,890
زیادی قابل اعتمادم
...بگذریم
48
00:04:20,824 --> 00:04:22,791
ببینم اوکراین درسته یا اُکراین؟
49
00:04:22,794 --> 00:04:24,094
خب، این بستگی داره
50
00:04:24,097 --> 00:04:25,430
هر جور دوست داری میتونی تلفظ کنی
میدونی؟
51
00:04:25,432 --> 00:04:28,267
همیشه بذار خانومای
خوشگل و جذاب تصمیم بگیرن
52
00:04:28,270 --> 00:04:29,803
باشه
53
00:04:29,805 --> 00:04:30,937
پس اینجوریه؟
54
00:04:30,940 --> 00:04:32,807
...میدونی -
خیلیخب -
55
00:04:32,810 --> 00:04:33,978
تو یه صورت شبیه عروسک داری
56
00:04:34,378 --> 00:04:35,277
عجب، خب؟
57
00:04:35,280 --> 00:04:37,848
یه کمر کوچیک و باریک داری
ریزه میزهست
58
00:04:37,850 --> 00:04:39,283
میدونی، میخواستم تا خونه رانندگی کنم
59
00:04:39,285 --> 00:04:41,922
ولی الان فکر کنم از ذوقم
با ماشین مستقیم میرم تو دیوار
60
00:04:42,857 --> 00:04:43,524
منم همینطور
61
00:04:44,560 --> 00:04:46,095
صبر کن، میتونم از این استفاده کنم
62
00:04:46,863 --> 00:04:48,029
بیا اینجا
63
00:04:48,031 --> 00:04:49,364
آدری؟ -
چیه؟ -
64
00:04:49,367 --> 00:04:51,333
این ویکتورـه
اون یه مسافرـه که از اروپای شرقی اومده
65
00:04:51,336 --> 00:04:53,103
اون میخواست یه چیزی بهت بگه
66
00:04:53,106 --> 00:04:54,472
واقعا؟ -
آره، آره -
67
00:04:54,474 --> 00:04:57,042
این بهترین دوست منه
شب بدی رو داشته
68
00:04:57,044 --> 00:04:59,412
میشه از اون حالت مردونگی و سلطهجوی خودت
69
00:04:59,414 --> 00:05:01,214
به جای شر در راه خیر استفاده کنی؟
70
00:05:01,217 --> 00:05:03,117
فقط همون چیزایی که به من گفتی رو به اونم بگو
71
00:05:03,120 --> 00:05:04,185
داری چیکار میکنی؟
72
00:05:04,188 --> 00:05:07,124
تو یه صورت شبیه عروسک داری
73
00:05:07,126 --> 00:05:08,526
نه، ویژگیهای خاص خودشو بگو
74
00:05:08,528 --> 00:05:10,060
جوریکه انگار واقعا داری اونو توصیف میکنی
75
00:05:10,063 --> 00:05:11,162
جدی؟ -
آره -
76
00:05:11,165 --> 00:05:13,232
...باشه، خیلیخب
77
00:05:13,235 --> 00:05:14,936
تو چشمای درشت و نازی داری
78
00:05:16,049 --> 00:05:17,516
خیلی ازت ممنونم، ویکتور
79
00:05:17,519 --> 00:05:18,917
کارت رو خوب انجام دادی -
قابلی نداشت -
80
00:05:18,919 --> 00:05:20,453
خیلی ازت ممنونم -
باشه، خدافظ -
81
00:05:20,456 --> 00:05:21,788
از ته دلم ازت متنفرم
82
00:05:21,891 --> 00:05:23,858
ای بابا، بیخیال
داری میخندی
83
00:05:23,860 --> 00:05:24,992
هی، آدری
درو کجاست؟
84
00:05:24,995 --> 00:05:26,262
غرق شده
85
00:05:26,265 --> 00:05:28,298
دیدی؟
تموم شب کارش همین بوده
86
00:05:28,300 --> 00:05:29,799
وای خدای من، خیلی متاسفم
87
00:05:29,802 --> 00:05:30,968
باید نادیدهش بگیری -
آره، میدونم -
88
00:05:30,971 --> 00:05:32,737
فقط اینکار یکم سخته
89
00:05:32,739 --> 00:05:35,108
وقتی یه جعبه پر از
آت و آشغالاش رو تو آپارتمانم جا گذاشته
90
00:05:35,110 --> 00:05:36,709
حتی یه پیامک هم نمیده بگه
کی میاد وسایلش رو ببره
91
00:05:36,712 --> 00:05:38,012
میدونم
92
00:05:38,015 --> 00:05:39,814
راستی، میشه گوشیت رو ببینم -
آره -
93
00:05:39,817 --> 00:05:41,153
فقط باید یه چیزی رو تو گوگل ببینم
94
00:05:42,418 --> 00:05:44,425
درو: سلام... دیگه تموم شد. متاسفم -
آدری: منظورت چیه؟ چی تموم شد؟ -
95
00:05:44,727 --> 00:05:46,727
صبر کن ببینم
...داری با یه پیامک باهام بهم میزنی؟
96
00:05:50,732 --> 00:05:52,765
به کی داری پیام میدی؟
97
00:05:52,768 --> 00:05:55,204
مورگان، بذار گوشیمو ببینم
گوشیمو بده ببینم
98
00:05:55,206 --> 00:05:56,505
دارم به درو پیام میدم -
!وای خدای من -
99
00:05:56,508 --> 00:05:58,742
نوشتم: برو به جهنم، ادم بیارزش
100
00:05:58,745 --> 00:05:59,911
دارم آت و آشغالات رو آتیش میزنم
101
00:05:59,913 --> 00:06:01,946
!وای خدای من، نه
102
00:06:01,949 --> 00:06:03,782
آخه چرا این مزخرفات رو نوشتی؟
103
00:06:03,785 --> 00:06:05,320
چون قرارـه آت و آشغالاش رو آتیش بزنیم
104
00:06:20,042 --> 00:06:21,043
!لعنتی
105
00:06:26,418 --> 00:06:27,485
واقعا، درو؟
106
00:06:28,522 --> 00:06:30,922
روی لباسش پر از لکهست
107
00:06:30,924 --> 00:06:32,224
مگه بچه هشت سالهای؟
108
00:06:32,227 --> 00:06:33,826
توقع داشته من براش بشورمش؟
109
00:06:33,828 --> 00:06:35,228
واسه همین باهام بهم زد؟
110
00:06:35,231 --> 00:06:36,897
چون به اندازهی کافی براش مادری نکردم؟
111
00:06:36,900 --> 00:06:38,068
برو به درک. لباساتم خودت بشور
112
00:06:39,003 --> 00:06:40,104
خیلیخب، این یکی چیه؟
113
00:06:40,572 --> 00:06:42,238
اوه
114
00:06:42,241 --> 00:06:44,509
این در واقع یه لیست دستنویس
115
00:06:44,511 --> 00:06:47,179
از صبحونههای مورد علاقهش
تو رستورانهای لسآنجلسـه
116
00:06:47,181 --> 00:06:49,415
بیخیال! اون یادداشتشون کرده؟ -
آره -
117
00:06:49,418 --> 00:06:51,253
تخم مرغ بزرگ با نون ذرت
118
00:06:51,921 --> 00:06:53,254
مسخرهی احمق
119
00:06:53,257 --> 00:06:54,956
بسوز، بسوز -
!بسوز -
120
00:06:54,959 --> 00:06:56,959
وای خدای من. جایزهی قهرمانیش
121
00:06:56,962 --> 00:06:58,463
جایزهی نفر دوم در فوتبال فانتزی
122
00:06:58,465 --> 00:07:00,097
نگهش داشته
123
00:07:00,100 --> 00:07:02,100
نه! حتی فوتبالش واقعی هم نبوده
124
00:07:02,103 --> 00:07:03,570
!یه فوتبال تخیلی بوده
125
00:07:03,573 --> 00:07:04,871
اوه، صبر کن
126
00:07:07,878 --> 00:07:08,779
خدای من. دروـه
127
00:07:17,593 --> 00:07:18,826
الو؟ -
سلام -
128
00:07:19,995 --> 00:07:21,995
واقعا؟ همین؟ سلام؟
129
00:07:21,998 --> 00:07:24,303
چیه؟ گوشات دارن میسوزن؟
آخه آت و آشغالات هم دارن میسوزن
130
00:07:25,504 --> 00:07:27,239
متاسفم. من گند زدم، خب؟
131
00:07:27,607 --> 00:07:29,907
صبر کن، چی؟
132
00:07:29,909 --> 00:07:32,512
منظورت چیه که میگی گند زدم؟
کدوم قسمتش رو میگی؟
133
00:07:32,514 --> 00:07:33,479
من فردا میام اونجا
134
00:07:33,482 --> 00:07:35,282
و همه چیو برات توضیح میدم، باشه؟
135
00:07:35,285 --> 00:07:37,218
فقط خواهشا هیچکاری با وسایلام نکن
136
00:07:37,221 --> 00:07:38,521
فردا برمیگردم
137
00:07:40,659 --> 00:07:42,025
درو؟
138
00:07:44,065 --> 00:07:45,066
!درو
139
00:08:28,490 --> 00:08:36,496
* یک سال قبل *
140
00:08:41,080 --> 00:08:42,281
اوه، معذرت میخوام -
اشکالی نداره -
141
00:08:43,484 --> 00:08:44,284
تولدت مبارک
142
00:08:45,086 --> 00:08:46,087
...از کجا
143
00:08:48,291 --> 00:08:50,123
آره -
از این... آره -
144
00:08:50,126 --> 00:08:52,126
تولدم نیست -
اوه -
145
00:08:52,129 --> 00:08:53,463
راستش فقط واسه اینکه گرم بشم پوشیدمش
146
00:08:53,465 --> 00:08:55,267
...خب، اگه تولدت بود، میگفتم
147
00:08:57,471 --> 00:08:59,170
تولدت مبارک
148
00:08:59,173 --> 00:09:00,575
خب، منم حتما میگفتم: ممنون
149
00:09:01,644 --> 00:09:02,445
قابلی نداشت
150
00:09:03,613 --> 00:09:04,614
هی
151
00:09:05,683 --> 00:09:07,683
من یکچهارم پولم رو نگه داشتم
152
00:09:07,686 --> 00:09:11,322
ماموریت شما اینه که
باید قبول کنی
153
00:09:11,324 --> 00:09:15,028
بدترین آهنگ این جعبه موسیقی رو پیدا کنی
154
00:09:16,766 --> 00:09:18,033
باشه
155
00:09:31,053 --> 00:09:31,687
یه آدامس، لطفا
156
00:09:32,822 --> 00:09:34,123
اوه
157
00:09:34,758 --> 00:09:36,358
باشه
158
00:09:39,499 --> 00:09:40,631
...آآآم
159
00:09:40,633 --> 00:09:41,634
میشه 2 دلار و 25 سنت
160
00:09:51,315 --> 00:09:52,350
روز خوبی داشته باشید
161
00:09:53,719 --> 00:09:56,356
نمیخوای ازم بپرسی
تا ماشینم کمک میخوام یا نه؟
162
00:10:00,629 --> 00:10:01,429
...خب، آآآم
163
00:10:02,699 --> 00:10:03,499
اهل کجایی؟
164
00:10:05,168 --> 00:10:06,636
انگلستان
165
00:10:06,639 --> 00:10:08,137
منم همین فکرو میکردم
166
00:10:08,139 --> 00:10:09,773
آره، ولی بعضی وقتا که همچین فکری میکنم
167
00:10:09,776 --> 00:10:11,809
آخرش آدما اهل استرالیا از آب درمیان
168
00:10:11,812 --> 00:10:14,246
خب بعضی وقتا آدما استرالیایی از آب درمیان
169
00:10:14,248 --> 00:10:16,448
!خفه شو
170
00:10:16,451 --> 00:10:18,787
وای خدا! واقعا منظورم "خفه شو" نبود
171
00:10:18,789 --> 00:10:20,454
این یه جور اصطلاحه
172
00:10:20,457 --> 00:10:22,391
نمیدونم تو انگلستان همچین چیزایی دارید یا نه؟
173
00:10:22,394 --> 00:10:24,394
چی؟ اطصلاح؟
174
00:10:24,397 --> 00:10:25,465
آره -
آره، خودمون اختراعش کردیم -
175
00:10:27,267 --> 00:10:28,302
درسته
176
00:10:31,775 --> 00:10:33,408
...میدونی، بعضیا
177
00:10:33,411 --> 00:10:35,779
بعضیا شاید بگن قدرت تشخیص خوبی ندارم
178
00:10:35,781 --> 00:10:37,647
که دنبال یه مرد غریبه راه میوفتم
179
00:10:37,650 --> 00:10:39,350
همینجوریه که آدما رو
180
00:10:39,352 --> 00:10:40,653
یهو میندازن پشت ون و میرن، مگه نه؟
181
00:10:42,591 --> 00:10:43,923
این حرفت قضیه رو یکم عجیب میکنه
182
00:10:43,925 --> 00:10:45,259
هوم
183
00:10:45,895 --> 00:10:47,095
برو تو ون
184
00:10:47,664 --> 00:10:48,765
چی؟
185
00:10:53,171 --> 00:10:55,707
!وای خدای من
باشه، چه اتفاقی داره میوفته؟
186
00:10:55,710 --> 00:10:57,743
من کار اشتباهی کردم؟
تو دردسر افتادم؟
187
00:10:57,745 --> 00:11:00,680
گوش کن، ما فقط میخوایم
درمورد "درو ثایر" باهات حرف بزنیم
188
00:11:00,683 --> 00:11:02,550
اون نامزدته، درسته؟ -
نه -
189
00:11:02,553 --> 00:11:05,321
یعنی، آره. راستش اون نامردم بود
ولی ما بهم زدیم
190
00:11:05,323 --> 00:11:06,522
چطور؟ اون توی دردسر افتاده؟
191
00:11:06,524 --> 00:11:08,358
بله. درو تو دردسر بزرگی افتاده
192
00:11:08,361 --> 00:11:09,727
واسه همین الان توی یه ون هستی
193
00:11:09,730 --> 00:11:10,895
شما خبر دارید که
194
00:11:10,897 --> 00:11:12,897
نامزد سابقتون
کجا کار میکرده، خانوم استاکمن؟
195
00:11:12,900 --> 00:11:14,533
آره، توی رادیو
196
00:11:14,536 --> 00:11:16,804
...اون یه پادکَست داشت، درمورد اینکه
197
00:11:16,806 --> 00:11:19,274
راستش 100 درصد مطمئن نیستم که درمورد چی بود
198
00:11:19,276 --> 00:11:22,779
یه چی تو مایههای موسیقی جاز و اقتصاد بود
199
00:11:22,782 --> 00:11:24,582
خیلیخب، هیشکی به اون پادکست گوش نمیداده
200
00:11:24,584 --> 00:11:26,317
حتی من
درضمن من تو دانشگاه هاروارد درس خوندم
201
00:11:26,320 --> 00:11:27,653
وای، فقط دو دقیقه طاقت آوردی که نگی
202
00:11:27,656 --> 00:11:30,591
خب، باید برای زمینهسازی
اینو بهش میگفتم، سِب
203
00:11:30,593 --> 00:11:32,726
اون پادکست یه پوشش برای کارای درو بود
204
00:11:32,729 --> 00:11:34,932
خب، درو هیچوقت به شغل دیگهای اشاره نکرده بود
205
00:11:35,833 --> 00:11:38,170
گوش کن، درو عضو سازمان سیا بوده
206
00:11:39,539 --> 00:11:40,540
ببخشید، چی؟
207
00:11:47,786 --> 00:11:48,585
!وای خدای من
208
00:11:50,555 --> 00:11:52,422
اونموقع که ما "سلین دیون" رو دیدیم
شما هم تو وگاس بودید؟
209
00:11:52,425 --> 00:11:53,792
البته تصادفی دیدیمش
210
00:11:53,794 --> 00:11:57,562
!وای خدای من -
گوش کن، درو ناپدید شده -
211
00:11:57,565 --> 00:11:59,733
کلی آدم بیگناه قرارـه کشته بشن
مگر اینکه ما اونو پیداش کنیم
212
00:11:59,736 --> 00:12:01,370
آیا با شما تماس گرفته؟
213
00:12:04,275 --> 00:12:05,574
نه
214
00:12:05,577 --> 00:12:07,245
مطمئنید؟ -
نه -
215
00:12:08,716 --> 00:12:10,582
اوه، مگر اینکه سهشنبه شب گذشته تماس گرفته باشه
216
00:12:10,585 --> 00:12:11,550
آخه گوشیم افتاد توی وان حموم
217
00:12:11,552 --> 00:12:12,417
و یه مدتی ازش نتونستم استفاده کنم
218
00:12:12,420 --> 00:12:14,420
این... آره
همین اتفاق افتاد
219
00:12:14,422 --> 00:12:15,789
واسه همین رفتم تو اینترنت
220
00:12:15,792 --> 00:12:17,058
و این سوال رو نوشتم
"چجوری گوشیم رو درست کنم؟"
221
00:12:17,061 --> 00:12:18,761
اونم اینترنت هم برام آورد که
باید گوشیم رو بندازم توی گونی برنج
222
00:12:18,763 --> 00:12:20,563
منم نوشتم
"برنج ندارم"
223
00:12:20,566 --> 00:12:22,266
خیلیخب. به نفعته به ما دروغ نگی
224
00:12:25,639 --> 00:12:28,641
باشه. خیلیخب، باشه
آره، اون دیشب بهم زنگ زد
225
00:12:28,644 --> 00:12:30,778
خب، منم گفتم چه عجب بالاخره بهم زنگ زد
226
00:12:30,781 --> 00:12:32,814
بعدش منم بهش زنگ زدم
تقریبا هزار بار
227
00:12:32,817 --> 00:12:34,984
فقط همین هفته بود
بعد از اینکه دیگه ازش خبری نشد
228
00:12:34,987 --> 00:12:37,758
بهش زنگ زدم
درست مثل همون وقتایی که با هم بودیم
229
00:12:37,958 --> 00:12:38,959
من یه آدم عادیام
230
00:12:40,595 --> 00:12:41,596
باشه
231
00:12:45,735 --> 00:12:46,667
وای، خدای من
دوست دارم، مامان
232
00:12:46,670 --> 00:12:48,871
مورگان. مورگان باید باهات حرف بزنم
233
00:12:48,874 --> 00:12:50,707
اوه، صبر کن
آدری همین الان اومد خونه
234
00:12:50,710 --> 00:12:52,810
باید باهات حرف بزنم -
منم باید باهات حرف بزنم -
235
00:12:52,812 --> 00:12:54,545
ویکتور همین الان تو اتاقمه
236
00:12:54,548 --> 00:12:55,480
نمیدونم اون دیگه کدوم خریه
237
00:12:55,483 --> 00:12:57,617
ویکتور، همون یارو که دیشب توی بار بود
238
00:12:57,620 --> 00:12:58,619
فهمیدم گواهینامهم رو جا گذاشتم
239
00:12:58,621 --> 00:13:00,487
اونم توی فیسبوک یه پیام برام فرستاد
240
00:13:00,490 --> 00:13:01,856
بعد دو تا عکس هم از خودش برام فرستاد
241
00:13:01,858 --> 00:13:02,957
...باشه، من -
راستش... خودم میدونم که -
242
00:13:02,960 --> 00:13:04,727
قرار نیست به خاطر این رفتارم بهم جایزه بدن
243
00:13:04,730 --> 00:13:05,729
ولی گواهینامهم رو لازم داشتم
244
00:13:05,731 --> 00:13:08,432
من نمیخوام دیگه برم آموزشگاه رانندگی
حتی اگه منو بکشن
245
00:13:08,434 --> 00:13:10,068
...حق با توئه. میشه ما
من باید یه چیزی بهت بگم
246
00:13:10,071 --> 00:13:13,373
ولی میخوام از این فرصت استفاده کنم و
یه سری چیزا درمورد حقوق زنان یادش بدم
247
00:13:13,376 --> 00:13:14,842
ایناهاش. سلام
248
00:13:14,844 --> 00:13:16,610
آدری رو که دیشب دیدی یادت میاد؟
249
00:13:16,613 --> 00:13:19,049
آره، میشناسم، آدری
250
00:13:19,051 --> 00:13:21,654
هیچ محدودیتی برای چیزایی که ما زنان
میتونیم بهش دست پیدا کنیم، وجود نداره
251
00:13:22,622 --> 00:13:23,657
میشل اوباما
252
00:13:25,827 --> 00:13:27,560
خیلیخب. من میرم دوش بگیرم
253
00:13:27,563 --> 00:13:28,564
باشه
254
00:13:29,066 --> 00:13:30,999
اون کارش درسته
یه لحظه
255
00:13:31,002 --> 00:13:33,338
مامان، اون عکسایی که برات فرستادم رو دیدی؟
256
00:13:33,340 --> 00:13:34,505
مورگان -
چیه؟ -
257
00:13:34,507 --> 00:13:35,973
آدری فکر میکنه این خیلی عجیبه که
258
00:13:35,976 --> 00:13:37,041
ما همه چیو به هم میگیم
...بنظرم این
259
00:13:37,043 --> 00:13:38,843
میدونم
معلومه که عادیه
260
00:13:38,846 --> 00:13:40,247
آره! منم همینو میگم
261
00:13:40,250 --> 00:13:42,350
شبیه سیب زمینی نپخته میمونه
262
00:13:42,353 --> 00:13:43,951
نه، میدونم که چشم ابیا رو دوست داری
263
00:13:43,953 --> 00:13:45,820
صبر کن، گوشی
مامانم میخواد بدونه تا حالا
264
00:13:45,823 --> 00:13:46,922
با یه مرد چشم آبی آشنا شدی؟ -
وای خدای من -
265
00:13:46,925 --> 00:13:48,492
مورگان بهت التماس میکنم
!اون گوشی لعنتی رو قطع کن
266
00:13:48,494 --> 00:13:50,229
باشه، دوست دارم
بعدا باهات حرف میزنم
267
00:13:51,366 --> 00:13:52,233
چیه؟
268
00:13:53,835 --> 00:13:57,307
ببین. سر و کلهی دو نفر از سازمان سیا
تو محل کار من پیدا شد
269
00:13:58,276 --> 00:13:59,443
میخواستن درمورد درو باهام حرف بزنن
270
00:14:00,911 --> 00:14:02,114
گفتن اون یه جاسوسه
271
00:14:05,185 --> 00:14:06,353
منظورت چیه که یه جاسوسه؟
272
00:14:08,023 --> 00:14:09,956
مورگان، جدی دارم حرف میزنم
273
00:14:09,959 --> 00:14:11,525
اونایی عکسایی ازش نشونم دادن
274
00:14:11,528 --> 00:14:14,563
با یه سری جسد و اسلحه و خون
275
00:14:14,565 --> 00:14:16,399
صبر کن، صبر کن. چی؟ -
میدونم، میدونم -
276
00:14:16,402 --> 00:14:18,502
میدونم به نظر خیلی مسخره میاد
ولی درست بهش فکر کن، خب؟
277
00:14:18,505 --> 00:14:20,973
کلی سوال بیجواب درمورد اون یارو وجود داره
278
00:14:20,975 --> 00:14:22,308
درسته، اگه اون به دانشگاه واسار رفته
279
00:14:22,310 --> 00:14:24,043
پس چرا کلمه کتابخونه رو غلط تلفظ میکنه؟
280
00:14:24,046 --> 00:14:26,014
!وای خدای من
!وای خدای من
281
00:14:29,487 --> 00:14:32,256
معذرت میخوام
282
00:14:32,258 --> 00:14:34,126
یادم نیومد آپارتمان آ-3 بودی یا ب-3
283
00:14:34,928 --> 00:14:36,528
سلام -
چی؟ -
284
00:14:36,531 --> 00:14:38,664
من تو پیامک زدن وارد نیستم
توی ایمیل زدن واردترم
285
00:14:38,667 --> 00:14:39,902
...خودت که اینو میدونی. من
286
00:14:41,604 --> 00:14:43,338
چرا بوی مایع فندک میدن؟
287
00:14:43,341 --> 00:14:44,506
چون وقتی گفتم میخوام آت و آشغالات رو
288
00:14:44,508 --> 00:14:46,208
آتیش بزنم، شوخی نمیکردم
289
00:14:46,211 --> 00:14:47,678
ببین، گوش کن، درک میکنم
290
00:14:47,681 --> 00:14:48,613
داستانش طولانیه
291
00:14:48,615 --> 00:14:50,247
یه چیزی بود که باید بهش رسیدگی میکردم
292
00:14:50,250 --> 00:14:52,086
فهمیدی؟ فقط تو موقعیت خوبی نبودم
293
00:14:53,355 --> 00:14:54,189
من میدونم یه جاسوسی
294
00:14:56,393 --> 00:14:58,126
آره
295
00:14:58,128 --> 00:14:59,928
اون آدما اومدن محل کارم
296
00:14:59,931 --> 00:15:01,698
منو انداختن توی یه ون
297
00:15:01,701 --> 00:15:03,369
و اون عکسای وحشتناک رو نشونم دادن
298
00:15:04,705 --> 00:15:06,070
...کجا
299
00:15:06,073 --> 00:15:07,139
تو چی بهشون گفتی؟ -
منظورت چیه که -
300
00:15:07,141 --> 00:15:08,307
چی بهشون گفتم؟
تو حتی نمیخوای انکار کنی؟
301
00:15:08,310 --> 00:15:11,546
یا مثلا بگی اون عکسا فتوشاپی چیزی بوده؟
302
00:15:11,548 --> 00:15:13,949
!وای خدای من
!تو اسلحهی هم داری
303
00:15:13,951 --> 00:15:15,951
میخوام بهم بگی دقیقا چی بهشون گفتی؟
304
00:15:15,954 --> 00:15:17,423
صبر کن ببینم
واسه همین باهام بهم زدی؟
305
00:15:19,292 --> 00:15:21,427
روی پیشونیت چیه؟ -
چی؟ -
306
00:15:21,430 --> 00:15:23,397
یه جور نقطهی قرمز روی پیشونیته
307
00:15:23,400 --> 00:15:25,366
!لعنتی -
!وای خدای من -
308
00:15:25,320 --> 00:15:26,321
!برو، برو، برو
309
00:15:27,154 --> 00:15:28,022
!سرتو بگیر پایین
310
00:15:28,956 --> 00:15:30,258
!برو! برو
311
00:15:30,692 --> 00:15:32,091
!سرتو بگیر پایین
312
00:15:32,093 --> 00:15:33,493
!نزدیک پنجرهها نرو
313
00:15:33,496 --> 00:15:34,896
بابا، بعدا بهت زنگ میزنم
314
00:15:39,268 --> 00:15:40,403
اینجا چه خبره؟
315
00:15:40,704 --> 00:15:41,938
!مورگان
316
00:15:43,005 --> 00:15:44,108
صبر کن، تو خونریزی داری
317
00:15:44,941 --> 00:15:46,108
!لعنتی
318
00:15:46,110 --> 00:15:47,542
یه سری آدم بد دنبالم هستن
319
00:15:47,545 --> 00:15:48,678
سازمان سیا؟
320
00:15:48,680 --> 00:15:51,647
همینطور یه سری آدم دیگه
و حالا هم دنبال توئن
321
00:15:51,649 --> 00:15:53,949
دقیقا واسه همین بود که ولت کردم -
وای خدای من -
322
00:15:53,951 --> 00:15:55,186
نمیخواستم تو خطر بیوفتی
323
00:15:57,256 --> 00:16:00,290
واسه همین اینو برات گذاشتم
324
00:16:00,292 --> 00:16:01,560
جایزهت؟ -
چون بهت اعتماد دارم -
325
00:16:03,196 --> 00:16:05,597
کلی آدم بیگناه قرارـه کشته بشن
326
00:16:05,599 --> 00:16:08,199
مگر اینکه ما اینو به جایی ببریم که باید بره، خب؟
327
00:16:08,201 --> 00:16:10,235
پس کاری که باید کنیم اینه
ما باید از آپارتمان بریم بیرون
328
00:16:10,238 --> 00:16:12,571
میریم به وین. باشه؟
329
00:16:12,573 --> 00:16:14,275
بعدش میریم به کافه شیلا
330
00:16:15,476 --> 00:16:17,410
با یکی به اسم ورن ملاقات میکنیم
331
00:16:17,413 --> 00:16:19,212
فردا ساعت 11 صبح
332
00:16:19,214 --> 00:16:20,313
صبرکن. اگه قرارـه باهم انجامش بدیم
333
00:16:20,315 --> 00:16:22,015
چرا این چیزا رو به من میگی؟
334
00:16:22,017 --> 00:16:24,518
محض خاطر اینکه اگه از اینجا زنده بیرون نرفتم
335
00:16:24,521 --> 00:16:27,023
نه، درو. تو قرار نیست بمیری -
گوش کن ببین چی میگم -
336
00:16:28,158 --> 00:16:32,226
ساعت 11 صبح
کافه شیلا. ورن
337
00:16:32,229 --> 00:16:34,129
فهمیدی؟ -
باشه، فهمیدم -
338
00:16:34,131 --> 00:16:36,100
و به هیچکس اعتماد نکن
339
00:16:37,301 --> 00:16:38,500
هیچکس
340
00:16:40,808 --> 00:16:41,909
به امید دیدار، درو
341
00:16:43,077 --> 00:16:44,111
!وای خدای من
342
00:16:47,954 --> 00:16:48,987
درو مُرده
343
00:16:48,989 --> 00:16:49,591
!باز کنید
344
00:16:53,095 --> 00:16:54,528
!همین حالا درو باز کنید
!ما حکم بازرسی داریم
345
00:16:58,634 --> 00:17:00,033
!راهرو امنه
346
00:17:00,036 --> 00:17:01,037
در سمت راست
347
00:17:01,505 --> 00:17:02,604
!امنه
348
00:17:09,247 --> 00:17:10,281
حالت خوبه؟ -
چی؟ -
349
00:17:10,983 --> 00:17:12,651
نه! تو خوبی؟
350
00:17:14,286 --> 00:17:15,555
نه -
خوبه -
351
00:17:16,890 --> 00:17:18,756
خب، آآآم، کجا داریم میریم؟
352
00:17:18,758 --> 00:17:20,992
نمیدونم
کجا جامون امنه؟
353
00:17:20,994 --> 00:17:22,560
بپیچ توی اون پارکینگ
354
00:17:22,563 --> 00:17:23,562
اون فروشگاه پلاتیس پلاس یه دستشویی هم داره
355
00:17:23,564 --> 00:17:26,665
ما تو اون فروشگاه پلاتیس پلاس آشغال قایم نمیشیم
356
00:17:26,667 --> 00:17:28,033
ادارهی پلیس کجاست؟
357
00:17:28,035 --> 00:17:29,568
چی؟ نه، پلیس نه
358
00:17:29,571 --> 00:17:31,905
نباید بریم ادارهی پلیس
چون من یه نفرو کشتم
359
00:17:31,907 --> 00:17:33,473
!وای خدای من -
!وای خدای من -
360
00:17:33,475 --> 00:17:34,674
به مامورای سیا زنگ بزن
361
00:17:34,676 --> 00:17:36,676
نه! درو گفت نباید به هیچکس اعتماد کنیم
362
00:17:36,679 --> 00:17:38,946
!و راست هم میگفت، چون اون مُرده
363
00:17:38,948 --> 00:17:40,881
احتمالا بخاطر این بود که من باهاشون حرف زدم
364
00:17:40,883 --> 00:17:42,550
نه بخاطر این بود که من یه آدمکش رو
365
00:17:42,552 --> 00:17:44,518
آوردم تو آپارتمانم
366
00:17:44,521 --> 00:17:46,321
باشه، منصفانهست
تقصیر هر دوتامونه
367
00:17:48,659 --> 00:17:50,461
!لعنتی -
میخوای جوابش رو بدی؟ -
368
00:17:50,795 --> 00:17:51,694
الو
369
00:17:51,696 --> 00:17:52,897
آدری، منم سباستین
370
00:17:53,498 --> 00:17:54,964
تو درو رو کشتی
371
00:17:54,966 --> 00:17:56,632
من بهت گفتم قرارـه کجا بیاد
372
00:17:56,634 --> 00:17:57,867
!اونوقت تو عوضی زدی اونو کشتی
373
00:17:57,870 --> 00:17:59,436
ببخشید، میشه یه چی بپرسم؟
اون کیه؟
374
00:17:59,438 --> 00:18:00,871
همون یارو عوضیه از سازمان سیا
375
00:18:00,873 --> 00:18:02,473
آدری، داری اونو کجا میبری؟
376
00:18:02,475 --> 00:18:03,574
چرا باید بهت بگم؟
377
00:18:03,576 --> 00:18:04,777
اون بسته رو بده به ما
378
00:18:05,345 --> 00:18:06,511
بهم اعتماد کن
379
00:18:06,513 --> 00:18:07,848
من دیگه به هیشکی اعتماد ندارم
380
00:18:10,484 --> 00:18:12,317
به من که اعتماد داری، نه؟
381
00:18:12,320 --> 00:18:14,520
آره، معلومه که بهت اعتماد دارم
تو جزو اونا حساب نمیشی
382
00:18:14,522 --> 00:18:16,722
خوبه. چون این مث دوستیهای
جعلی نیست که جاسوسای روسی
383
00:18:16,724 --> 00:18:18,457
با هم راه میندازن
384
00:18:18,459 --> 00:18:19,926
رفیق، خفه شو. میدونم
385
00:18:19,929 --> 00:18:21,728
خیلیخب، درو گفت اگه ما این بسته رو تحویل ندیم
386
00:18:21,730 --> 00:18:23,497
خیلی از آدما میمیرن
387
00:18:23,499 --> 00:18:24,531
اگه ما اینکارو انجام ندیم و یهو
388
00:18:24,533 --> 00:18:26,333
یه حملهی تروریستی چیزی اتفاق بیوفته چی؟
389
00:18:26,335 --> 00:18:27,802
خب، اون گفت باید چیکار کنی؟
390
00:18:27,805 --> 00:18:29,739
باید ببریمش به یه کافه توی وین
391
00:18:30,941 --> 00:18:32,273
وین توی اتریش؟
392
00:18:32,275 --> 00:18:34,511
آره. این چیزیه که اون گفت -
خیلیخب. باشه، چرا پس همینکارو نمیکنیم؟ -
393
00:18:35,847 --> 00:18:37,479
چیکار کنیم؟ در حالی که کلی آدم
394
00:18:37,481 --> 00:18:38,982
دنبالمونن تا بکشنمون، بریم اروپا؟
395
00:18:38,984 --> 00:18:41,684
میخوای بدون اینکه یه بار بری اروپا بمیری؟
396
00:18:41,687 --> 00:18:44,289
یا اینکه بری اروپا و
توی اروپا بمیری؟
397
00:18:45,091 --> 00:18:47,325
چرا باید تنها گزینههای جلوی روم، همین دوتا باشن؟
398
00:18:48,762 --> 00:18:50,494
خیلهخب. این یه نشونهاس
399
00:18:50,496 --> 00:18:51,930
پاسپوراتامون از سفر جادهایمون
400
00:18:51,932 --> 00:18:53,466
به تیهوانا هنوز اونجاست
401
00:18:55,368 --> 00:18:57,135
خیلهخب، همین الان کسی که عاشقش بودی
402
00:18:57,138 --> 00:18:59,808
کشته شد و ازت خواست آخرین کارو براش بکنی
403
00:19:00,775 --> 00:19:02,043
به نظرم باید این کارو بکنی
404
00:19:02,878 --> 00:19:03,813
منم باهات میام
405
00:19:06,015 --> 00:19:08,482
...باشه، تو روحش. بیا
بیا بریم اتریش
406
00:19:08,484 --> 00:19:09,518
بیا بریم اتریش
407
00:19:11,388 --> 00:19:13,121
چرا دور میزنی؟ -
میخوام ماشینو پارک کنم -
408
00:19:13,123 --> 00:19:14,389
ملت میخوان مارو بکشن
409
00:19:14,391 --> 00:19:15,425
قرار نیست بریم توی پارکینگ لعنتی پارک کنیم
410
00:19:28,252 --> 00:19:29,986
مامبو ورژن 5؟ -
اوه، خواهشاً -
411
00:19:31,222 --> 00:19:32,087
چیه؟ -
تا حالا مامبوی یک تا چهار رو -
412
00:19:32,089 --> 00:19:33,322
نشنیدی؟ اونا فوقالعاده بودن
413
00:19:33,324 --> 00:19:34,490
!واو -
آره -
414
00:19:34,492 --> 00:19:36,125
خوبه. خوبه
415
00:19:36,127 --> 00:19:37,362
اوه، یکی دارم. چشاتو ببند
416
00:19:38,497 --> 00:19:39,432
چشاتو ببند -
باشه -
417
00:19:51,012 --> 00:19:52,346
...اوه، آم
418
00:19:53,214 --> 00:19:54,449
....نه. آه
419
00:19:56,584 --> 00:20:01,787
♪ روزی روزگاری یه بچه بود ♪
420
00:20:01,790 --> 00:20:08,695
♪ که درگیر یه تصادف شد ♪
♪ ...و نتونست به مدرسه برسه اما وقتی ♪
421
00:20:08,698 --> 00:20:10,198
آره، بدترین آهنگ دنیاست
422
00:20:10,200 --> 00:20:11,332
تو بردی -
آره؟ -
423
00:20:11,334 --> 00:20:12,500
تبریک میگم -
ممنون -
424
00:20:12,503 --> 00:20:13,569
واقعاً بدترینه -
ممنون -
425
00:20:13,571 --> 00:20:15,671
توی اروپا همش از اینجور آهنگا میزنن
426
00:20:15,673 --> 00:20:17,372
انگار کل مردم قاره میگن
427
00:20:17,374 --> 00:20:19,477
میدونی چیه؟ من عاشق سال 1994ام
بیا همینجا بمونیم
428
00:20:21,480 --> 00:20:23,348
نمیدونم چی میگی
آخه تا حالا اروپا نرفتم
429
00:20:41,536 --> 00:20:42,670
!اوه
430
00:20:44,105 --> 00:20:45,472
،به عنوان غذای مخصوص امروز
431
00:20:45,474 --> 00:20:48,107
گوشت و نون و فوندوی داغ رو
432
00:20:48,109 --> 00:20:49,676
توصیه میکنم
433
00:20:49,679 --> 00:20:51,380
واقعاً باکلاسه
434
00:20:51,815 --> 00:20:53,015
ما واسه اینجا ساخته شدیم
435
00:20:54,518 --> 00:20:57,217
یعنی درو اینجاها میچرخیده؟
436
00:20:57,220 --> 00:20:58,854
...آخه درو، از اون آدماست
437
00:20:58,856 --> 00:21:03,226
که سوشی 7-11 سفارش میده... غذای ژاپنی
438
00:21:04,429 --> 00:21:05,731
خیلهخب. فکر میکنی ورن کیه؟
439
00:21:06,832 --> 00:21:08,365
نمیدونم
440
00:21:08,367 --> 00:21:10,134
ورن دنبال درو نمیگرده؟
441
00:21:11,704 --> 00:21:13,540
!تو روحش -
چطوری قراره ما رو بشناسه؟ -
442
00:21:14,240 --> 00:21:15,773
!خدا لعنتش کن
حالا چیکار کنیم؟
443
00:21:18,245 --> 00:21:20,481
اوه، نه. چی شد؟ چی دیدی؟
444
00:21:22,850 --> 00:21:25,851
....هیچی. فقط
445
00:21:25,854 --> 00:21:28,055
....آرد و شیر کیکه خیلی زیاده
446
00:21:29,257 --> 00:21:31,491
معدم به هم ریخته
447
00:21:31,493 --> 00:21:32,661
خیلهخب -
خیلهخب -
448
00:21:34,897 --> 00:21:37,631
مورگان، باید... احتمالاً باید بری
449
00:21:37,633 --> 00:21:39,333
میتونم نگهش دارم -
نه -
450
00:21:39,335 --> 00:21:41,535
نه.، احتمالاً نباید این کارو بکنی -
نه -
451
00:21:41,538 --> 00:21:42,470
نه. نه، موضوع مهمتر از این حرفاست
452
00:21:42,472 --> 00:21:44,675
نه! اوه، خدای من، واقعاً مهمتر نیست
لطفاً برو
453
00:21:52,817 --> 00:21:54,350
چیز دیگهای لازم ندارین تا براتون بیارم؟
454
00:21:54,353 --> 00:21:56,320
آه، نه
455
00:21:56,322 --> 00:21:58,488
صدات درنیاد
456
00:21:58,490 --> 00:22:00,159
من همونیم که قرار بود اینجا ببینیش
457
00:22:02,429 --> 00:22:04,662
ببخشید. تو ورن هستی؟
458
00:22:04,664 --> 00:22:06,932
اسم مستعارمه. حالا بسته رو بده بیاد
459
00:22:06,934 --> 00:22:08,736
صبر کن. هیچ کدوم از این اتفاقا
با عقل جور در نمیاد
460
00:22:10,671 --> 00:22:12,273
!اوه خدای من -
یه کلمه هم حرف نزن -
461
00:22:13,441 --> 00:22:14,607
باشه
462
00:22:14,609 --> 00:22:16,442
اوه، خدای من
463
00:22:19,616 --> 00:22:21,214
دارم سعی میکنم ازت محافظت کنم
464
00:22:21,216 --> 00:22:22,950
آره جون عمهات
همونجوری که از درو محافظت کردی؟
465
00:22:22,952 --> 00:22:24,484
اگه واسه محافظت از من اینجا بودی
466
00:22:24,487 --> 00:22:25,519
یه تفنگ به سمتم نمیگرفتی
467
00:22:25,521 --> 00:22:27,923
درسته مامور سیا نیستم
اما دیگه انقدرا حالیمه
468
00:22:27,925 --> 00:22:30,224
در واقع مامور امآی6 ام
درو جزو سیا بود
469
00:22:30,226 --> 00:22:31,560
این موضوع بینالمللیه
470
00:22:31,563 --> 00:22:32,829
!حالا هرچی
471
00:22:43,809 --> 00:22:45,308
تو ورنی؟
472
00:22:45,311 --> 00:22:46,312
درسته مورگان
(به آلمانی)
473
00:22:48,818 --> 00:22:49,851
میشه انقدر تفنگو به سمتم نشونه نگیری؟
474
00:22:49,854 --> 00:22:51,187
بهم استرس میده
475
00:22:51,189 --> 00:22:52,255
....وقتی استرس میگیرم -
سر جات بشین و گوش کن -
476
00:22:52,257 --> 00:22:54,357
باشه
477
00:22:54,359 --> 00:22:57,026
توی یه چشم بهم زدن، کل آدمای کافه
شروع میکنن به تیراندازی
478
00:22:57,029 --> 00:22:58,862
همشون دنبال چیزیان که پیش توئه
479
00:22:58,864 --> 00:23:00,063
و تک تک ماها رو میکشن
480
00:23:00,065 --> 00:23:01,100
تا بهش برسن
481
00:23:01,504 --> 00:23:03,437
اگه فرار کنی، کشته میشی
482
00:23:03,439 --> 00:23:04,605
اگه بخوای یه کاری کنی
تا از اینجا بزنی بیرون
483
00:23:04,607 --> 00:23:05,572
هیچوقت پات به بیرون نمیرسه
484
00:23:05,574 --> 00:23:06,640
اگه پاسپورتت رو لب مرز اسکن کنن
485
00:23:06,642 --> 00:23:08,742
سر و کلهی کلی آدم پیدا میشه
که تفنگاشون از تفنگ من بزرگتره
486
00:23:08,745 --> 00:23:10,445
،قبل از اینکه بکشنت
یه کلمه هم باهات حرف نمیزنن
487
00:23:10,447 --> 00:23:12,380
و اگه بتونی خودتو به فرودگاه برسونی
488
00:23:12,382 --> 00:23:14,449
آدمای ما اونجا منتظرتن
489
00:23:14,451 --> 00:23:17,519
پس بسته رو رد کن بیاد
تا کسی آسیب نبینه
490
00:23:17,522 --> 00:23:18,654
جز درو
491
00:23:18,656 --> 00:23:20,858
خیلهخب، زیاد جالب نیست
که موضوع درو رو میکشی وسط
492
00:23:22,694 --> 00:23:26,230
اون ورن نیست
493
00:23:28,267 --> 00:23:29,268
بسته
494
00:23:31,005 --> 00:23:32,205
خوبه
495
00:23:45,287 --> 00:23:46,823
!اون ورن نیست
496
00:23:51,660 --> 00:23:52,661
چی؟
497
00:24:03,775 --> 00:24:04,575
چی؟
498
00:24:11,285 --> 00:24:12,652
!اوه، خدای من
499
00:24:25,301 --> 00:24:26,102
!مورگان
500
00:24:48,895 --> 00:24:49,896
اوه، خدای من
501
00:25:04,213 --> 00:25:05,281
!نه
502
00:25:06,215 --> 00:25:07,016
!نه! ورن، صبر کن
503
00:25:33,434 --> 00:25:34,500
!اوه، لعنتی -
چیه؟ -
504
00:25:34,502 --> 00:25:37,302
دنده داره. بلدی با ماشین دندهای رانندگی کنی؟
505
00:25:37,305 --> 00:25:40,172
!نه! نه -
!سگ تو روحش -
506
00:25:40,174 --> 00:25:42,609
ترمز کدومه؟ -
نمیدونم. کلی پدال اینجاس -
507
00:25:42,612 --> 00:25:43,844
چطوری دنده رو عوض کنم؟
508
00:25:43,846 --> 00:25:44,879
ماشینه چجوری کار میکنه؟
509
00:25:44,881 --> 00:25:46,414
خیلی ببخشید
510
00:25:46,416 --> 00:25:47,782
!کارمون فوریه -
!اوه، خدای من -
511
00:25:47,784 --> 00:25:48,618
!اوه،،خدایا -
!اوه -
512
00:25:54,458 --> 00:25:56,492
خیلهخب. زیادم بد نبود -
!برو بیرون! کنسله! ماموریت کنسله -
513
00:25:56,495 --> 00:25:58,562
!ببخشید! ببخشید
!ببخشید! ببخشید
514
00:25:59,407 --> 00:26:01,376
سلام. سلام، میشه بریم لطفاً؟
515
00:26:03,412 --> 00:26:04,645
آقای یانگ؟ -
آره -
516
00:26:04,647 --> 00:26:06,413
آره، مامانم با یه مرد چینی ازدواج کرده
517
00:26:06,415 --> 00:26:07,948
...داستانش خیلی طولانی و قشنگه. اونا همدیگه رو
518
00:26:07,950 --> 00:26:10,551
ما یانگیم. ما آقای یانگیم. آره
519
00:26:10,554 --> 00:26:11,553
خیلهخب -
خیلی ممنون -
520
00:26:11,555 --> 00:26:12,987
ممنون. باید بریم دیگه
521
00:26:12,989 --> 00:26:13,824
بالاخره راه افتادیم
522
00:26:16,293 --> 00:26:18,426
واسه بازدید اومدین اینجا؟ -
نه، همینجا زندگی میکنیم -
523
00:26:18,429 --> 00:26:20,565
من یه مرد اتریشی
به اسم آقای یانگم. برو
524
00:26:21,632 --> 00:26:22,732
منم لوکاسم
525
00:26:22,734 --> 00:26:23,967
امروز چطوری میتونم
526
00:26:23,969 --> 00:26:26,469
یه ماشین سواری فوقالعاده بهتون بدم؟ -
همه چیز خوبه -
527
00:26:26,472 --> 00:26:27,404
همه چیز عالیه. میشه فقط رانندگیتو بکنی؟
528
00:26:27,406 --> 00:26:29,339
اوه، نه، کلمه خوب واسه من خوب نیست
529
00:26:29,341 --> 00:26:30,607
باشه -
من دنبال فوقالعادم -
530
00:26:30,609 --> 00:26:32,609
آب میخواین؟ آب دریاچه؟ آب گازدار؟
531
00:26:32,612 --> 00:26:33,979
آب نمیخوایم. سیرابیم
532
00:26:33,981 --> 00:26:34,947
میخواین آهنگ گوش کنین؟
533
00:26:34,949 --> 00:26:37,348
نه. نه، نه. آهنگ نمیخوایم
لطفاً فقط رانندگیتو بکن
534
00:26:37,350 --> 00:26:38,951
اما من که در اصل راننده نیستم
535
00:26:38,954 --> 00:26:40,719
شنبه شبا دیجیام
536
00:26:40,721 --> 00:26:42,755
!اوه، دروووغ
!واو، خیلی عالیه
537
00:26:42,757 --> 00:26:43,823
نمیدونم تا شنبه شب اینجا میمونین
538
00:26:43,825 --> 00:26:44,793
یا نه اما ببینید
539
00:26:46,495 --> 00:26:47,828
آهنگ هیپ هاپ
540
00:26:47,830 --> 00:26:49,631
بپر. بپر
بپر. بپر
541
00:26:50,565 --> 00:26:51,934
هان؟ خوبه، نه؟
542
00:27:03,648 --> 00:27:04,981
!لعنتی -
!اوه، خدای من -
543
00:27:04,983 --> 00:27:05,982
خیلهخب، گوش کن رفیق
544
00:27:05,984 --> 00:27:07,583
چندتا مرد با تفنگ دنبالمونن
545
00:27:07,585 --> 00:27:09,621
و میخوام گممون کنن، همین حالا
546
00:27:11,056 --> 00:27:12,355
!معلومه که باشه
547
00:27:13,491 --> 00:27:14,493
!اوه، خدای من
548
00:27:17,063 --> 00:27:18,498
!یووووهوووو
549
00:27:21,001 --> 00:27:22,301
اون آدمان
!اوه، خدای من
550
00:27:24,138 --> 00:27:25,704
!اوه، خدای من
551
00:27:41,991 --> 00:27:44,058
قبل از اینکه سوار بشین، کلی شیشه کشیدم
552
00:27:44,060 --> 00:27:45,526
!عالیه! عالیه
553
00:27:52,671 --> 00:27:53,905
!ترس فقط یه توهمه
554
00:28:04,951 --> 00:28:06,018
بزن قدش. این بالا
555
00:28:10,691 --> 00:28:11,692
!اوه، لعنتی
556
00:28:16,764 --> 00:28:18,198
بشین اونور -
باشه -
557
00:28:18,200 --> 00:28:19,498
!اوه، خدای من
558
00:28:25,108 --> 00:28:27,509
!اوه، خدای من -
!اوه، خدای من -
559
00:28:34,218 --> 00:28:35,217
اوه، خدای من
فقط یکی مونده
560
00:28:35,220 --> 00:28:36,754
میدونم. دارم میبینمش
561
00:28:37,800 --> 00:28:39,334
خیلهخب، چرا چراغ راهنما رو زدی؟
562
00:28:39,336 --> 00:28:41,203
رسماً داری بهش میگی
که کجا داریم میریم
563
00:28:41,206 --> 00:28:42,672
ببخشید، از روی عادته
564
00:28:42,674 --> 00:28:43,774
عادته بدیه
565
00:28:43,777 --> 00:28:44,744
نه! عادت خوبیه
566
00:28:44,746 --> 00:28:47,051
!اکثر اوقات، عادت خوبیه
567
00:28:58,914 --> 00:28:59,916
!برو بابا
568
00:29:01,788 --> 00:29:03,055
!اوه، خدای من -
باشه -
569
00:29:03,058 --> 00:29:04,160
بیا جلو
570
00:29:04,895 --> 00:29:06,229
آره. آره
571
00:29:06,232 --> 00:29:07,234
!اوه، نه
572
00:29:14,083 --> 00:29:16,920
!نمیتونم کمربندمو ببندم -
کدوم گوری رفت؟ -
573
00:29:16,922 --> 00:29:18,056
!اوه، خدای من
574
00:29:19,862 --> 00:29:21,265
روی سقفه لعنتیه
575
00:29:25,208 --> 00:29:26,945
!اوه، نه! خودشه! جلوشو بگیر
576
00:29:30,152 --> 00:29:31,655
!اوه، خدای من -
!اوه، خدای من -
577
00:29:34,830 --> 00:29:36,099
!روی سقفه
!روی سقفه
578
00:29:37,837 --> 00:29:39,304
!نه
579
00:29:39,307 --> 00:29:40,809
خیلهخب. درست شد
580
00:29:55,511 --> 00:29:57,248
چرا سرعتتو زیاد کردی؟ -
!یه نقشه دارم -
581
00:29:57,717 --> 00:29:59,451
!باشه -
!محکم بشین -
582
00:30:06,837 --> 00:30:08,404
!اوه، خدای من -
!اوه، خدای من -
583
00:30:16,660 --> 00:30:18,261
!لشتو ببر بیرون -
باشه -
584
00:30:18,263 --> 00:30:19,532
!کارت عالی بود! پنج تا ستاره واسهی تو، لوکاس
585
00:30:19,967 --> 00:30:20,869
!پنج تا ستاره
586
00:30:29,875 --> 00:30:32,144
یعنی دارین میگین که شکست خوردین؟
587
00:30:32,146 --> 00:30:34,652
نه، یه سری پیچیدگیهای پیشبینینشده پیش اومد
588
00:30:35,655 --> 00:30:36,988
اما بسته دست منه
589
00:30:36,991 --> 00:30:38,160
بذار ببینمش
590
00:30:46,713 --> 00:30:47,913
انگار دست من نیست
591
00:30:47,916 --> 00:30:49,685
بذار واست روشن کنم
592
00:30:49,687 --> 00:30:51,922
بسته پیش تو نیست
593
00:30:51,925 --> 00:30:54,128
هنوز پیش دختراس
594
00:30:54,130 --> 00:30:56,466
و احتمالاً هایلند داره میره بسته رو بگیره
595
00:30:56,469 --> 00:30:57,971
نمیذارم همچین اتفاقی بیافته، خانم
596
00:30:58,874 --> 00:31:00,307
خوشحالم این اتفاق افتاد
597
00:31:00,310 --> 00:31:02,947
وگرنه نمیتونستی جام بهترین نوه رو به دست بیاری
598
00:31:02,950 --> 00:31:04,153
خیلهخب. خیلی بامزه بود
599
00:31:06,993 --> 00:31:08,794
خانم؟ خانم صدامو میشنوین؟
600
00:31:08,796 --> 00:31:09,863
خانم صدامونو میشنوین؟
601
00:31:09,865 --> 00:31:11,333
خانم، هنگ کردین؟ -
خانم، صدامونو میشنوین؟ -
602
00:31:11,336 --> 00:31:12,570
هنگ کرد -
آره -
603
00:31:12,573 --> 00:31:14,308
خانم، اگه هنگ نشده، لطفاً دستتونو تکون بدین
604
00:31:14,310 --> 00:31:15,743
هنگ نکردم
605
00:31:15,746 --> 00:31:18,183
فقط ناامید شدم
606
00:31:18,185 --> 00:31:19,853
داشتم سعیمو میکردم
تا ازشون محافظت کنم
607
00:31:19,855 --> 00:31:21,122
ازشون محافظت کنی؟
608
00:31:21,125 --> 00:31:22,826
آره، بذار بمیرن
اونا خیلی اوسکلن
609
00:31:22,828 --> 00:31:24,931
وقتی یه اوسکول ببینم، میفهمم اوسکولن -
یه نگاه تو آینه بنداز -
610
00:31:24,934 --> 00:31:26,368
خیلهخب، من اوسکول نیستم
...محض اطلاعت
611
00:31:26,370 --> 00:31:28,372
دوباره شروع شد. لابد چون هاروارد رفتی
آره، خودمون میدونیم
612
00:31:28,375 --> 00:31:29,841
حتی به هاروارد اشاره هم نکردم
موضوع همینه
613
00:31:29,844 --> 00:31:31,447
میخواست به هاروارد اشاره کنه
فقط خواستم موضوع شایستگیشو ساده کنم
614
00:31:31,449 --> 00:31:32,451
...آره
615
00:31:40,836 --> 00:31:43,005
آره. بیا تو. خیلهخب، ببین
616
00:31:43,008 --> 00:31:44,509
دوتا بلیط برای پراگ گرفتم
617
00:31:44,512 --> 00:31:46,314
منم لباس گرفتم تا لباسامونو عوض کنیم -
باشه، عالیه. میتونیم توی قطار -
618
00:31:46,316 --> 00:31:47,816
لباسامونو عوض کنیم
حدود 10 دقیقه دیگه حرکت میکنه
619
00:31:47,819 --> 00:31:49,153
و بعد میتونیم از اونجا پرواز کنیم و بریم خونه
620
00:31:49,155 --> 00:31:51,024
فقط باید گورمونو از وین گم کنیم
621
00:31:51,027 --> 00:31:54,266
صبر کن. میشه فقط چند ثانیه
ازت قدردانی کنم؟
622
00:31:54,268 --> 00:31:56,169
الان؟ همین الان؟ -
آره -
623
00:31:56,171 --> 00:31:58,507
کاری که توی کافه با تفنگ کردی، دیوونهکننده بود
624
00:31:58,510 --> 00:31:59,843
یه مردو کشتی
625
00:31:59,846 --> 00:32:01,414
اشکالی نداره. آدم بدی بود -
!اوه، خدای من -
626
00:32:01,417 --> 00:32:03,219
آخه من بازی ویدیویی زیاد بازی میکنم
627
00:32:03,221 --> 00:32:04,454
....میشه فقط -
نه و بعدش -
628
00:32:04,457 --> 00:32:06,025
،کاری که تو با جام کردی
اینکه عوضشون کردی
629
00:32:06,028 --> 00:32:07,595
اون یارو رسماً یه جاسوس بود
630
00:32:07,598 --> 00:32:08,631
اما بازم تو باهوشتر از اون بودی
631
00:32:08,633 --> 00:32:10,100
چقدر دیوونه کنندهاس؟
632
00:32:10,103 --> 00:32:12,072
و بعد اون کارا رو توی ماشین کردی -
!اوه، خدای من -
633
00:32:12,075 --> 00:32:14,445
یه جورایی خیلی سریع اتفاق افتاد
میشه لطفاً راه بیافتیم؟
634
00:32:14,447 --> 00:32:17,217
زن، تو فوقالعادهای
و میخوام متوجه بشی
635
00:32:17,219 --> 00:32:19,488
گوش کن، متوجه میشم
دیگه میشه لطفاً راه بیافتیم؟
636
00:32:19,491 --> 00:32:20,425
!صبر کن! صبر کن -
!اوه، خدای من -
637
00:32:20,427 --> 00:32:22,562
نه، نمیزارم کارتو دست کم بگیری
638
00:32:22,565 --> 00:32:24,066
!دست کم نمیگیرم -
اما همیشه همین کارو میکنی -
639
00:32:24,069 --> 00:32:25,169
همیشه همین کارو میکنی
640
00:32:25,171 --> 00:32:27,206
!اوه، خدای من -
تا حالا توی زندگیت -
641
00:32:27,209 --> 00:32:28,478
انقدر احساس زنده بودن، کرده بودی؟
642
00:32:30,150 --> 00:32:30,922
توجه کنید، قطار ....
643
00:32:32,092 --> 00:32:33,827
،اگه به قطار نرسیم
644
00:32:33,829 --> 00:32:35,464
کمتر احساس زنده بودن میکنیم. باشه؟ خواهش میکنم
645
00:32:35,467 --> 00:32:36,901
وایسا، وایسا، وایسا
اینو ببین
646
00:32:36,903 --> 00:32:38,671
یه جوری رفتار میکنن انگار موزارت اهل اینجا بوده
647
00:32:38,674 --> 00:32:40,041
تا نفهمیم هیتلر بچهی اینجا بوده
648
00:32:40,043 --> 00:32:41,714
آره. منم بودم همین کارو میکردم. برو بیرون -
باشه -
649
00:32:44,795 --> 00:32:46,565
چرا بهم نگفتی
همچین حرفی زده؟
650
00:32:49,037 --> 00:32:50,504
تو خیلی بهش علاقه داشتی
651
00:32:50,507 --> 00:32:53,044
و نمیتونی به بهترین دوستـت چرت و پرت بگی
652
00:32:53,046 --> 00:32:55,383
اونم وقتی بهترین دوستـت عاشق کسیـه
653
00:32:57,423 --> 00:33:00,093
احساساتم جریحه دار نشد
654
00:33:00,095 --> 00:33:02,501
خب. یکمی شد
یکمی احساساتم جریحه دار شد
655
00:33:03,838 --> 00:33:05,675
مورگان. هی
656
00:33:06,612 --> 00:33:07,547
واقعا متاسفم
657
00:33:08,549 --> 00:33:09,350
منم متاسفم
658
00:33:10,687 --> 00:33:11,489
متاسفم که مُرد
659
00:33:12,558 --> 00:33:13,425
خدایا
660
00:33:14,327 --> 00:33:16,263
با این جایزه چیکار کنیم؟
661
00:33:16,266 --> 00:33:17,767
اصلا نمیدونم چی هست
662
00:33:17,770 --> 00:33:19,672
یا چیکار میکنه
663
00:33:19,674 --> 00:33:22,478
خدایا، احساس میکنم
تو این قضیه خیلی احمقم
664
00:33:22,481 --> 00:33:23,848
یعنی من پدر و مادرش رو دیدم
665
00:33:23,851 --> 00:33:25,619
کاملا معمولی بودن
666
00:33:25,621 --> 00:33:27,423
اسمشون تام و مارشا بود
667
00:33:27,425 --> 00:33:29,594
شب قبل از اینکه غیبـش بزنه
668
00:33:29,597 --> 00:33:31,264
همهمون رفتیم رستوران چیزکیک فکتوری
669
00:33:31,266 --> 00:33:33,235
اوه خدایا، با اون منوی غذاشون
670
00:33:33,237 --> 00:33:35,875
داستایفسکی » اون منو رو نوشته »
671
00:33:35,878 --> 00:33:39,684
آخه کی آدمی رو که بهش اهمیتی نمیده
به پدر و مادرش معرفی میکنه
672
00:33:39,687 --> 00:33:41,722
خب، من میکنم. من همه رو
به پدر و مادرم معرفی میکنم
673
00:33:41,724 --> 00:33:44,061
این دیگه شانس خودشونـه
چون پدر مادر من استثناییان
674
00:33:44,063 --> 00:33:46,065
فکر میکنی میدونستن؟ -
نمیدونم -
675
00:33:46,068 --> 00:33:47,970
فقط ای کاش درو هنوز زنده بود
676
00:33:47,972 --> 00:33:49,107
تا جوابم رو بگیرم
677
00:33:50,512 --> 00:33:52,347
و بعش بهش میگفتم بیوفت بمیر
678
00:34:02,205 --> 00:34:03,207
بازش کن
679
00:34:04,710 --> 00:34:05,712
لعنتی
680
00:34:07,216 --> 00:34:08,218
بیا
681
00:34:10,523 --> 00:34:12,192
این دیگه چیه؟
682
00:34:12,194 --> 00:34:14,162
فلشـه
683
00:34:14,165 --> 00:34:15,466
واسه این همدیگه رو میکشتن؟
684
00:34:15,468 --> 00:34:16,736
!خدای من -
!خدای من -
685
00:34:16,939 --> 00:34:19,041
میدونی کی میدونه
حالا باید چیکار کنیم؟
686
00:34:19,043 --> 00:34:21,614
نه -
...پدر من یه وکیل با استعدادیه -
687
00:34:21,617 --> 00:34:24,353
نه -
نماینده افرادی بوده -
688
00:34:24,355 --> 00:34:26,992
که تو دردسرهای خیلی بدتر از ما بودن
689
00:34:26,994 --> 00:34:28,963
نه. پدرت از دستمون بخاطر اینکه
690
00:34:28,966 --> 00:34:30,968
یه عالمه قانون جهانی رو شکستیم
حسابی آتیشی میشه
691
00:34:30,970 --> 00:34:32,304
نه. عصبانی نمیشه
692
00:34:32,307 --> 00:34:34,008
وقتی با مربی بسکتبالم
693
00:34:34,010 --> 00:34:35,512
دعوا کردم عصبانی نشد
694
00:34:35,515 --> 00:34:38,619
وقتی از کشور بلیز
دیپورت شدم عصبانی نشد
695
00:34:38,622 --> 00:34:41,224
وقتی یه شعبده باز نوجوون رو
696
00:34:41,226 --> 00:34:42,995
به آپارتمان مادربزرگم دعوت کردم
تا زندگی کنه از دستم عصبانی نشد
697
00:34:42,998 --> 00:34:44,069
اوه، راست میگی
698
00:34:56,027 --> 00:34:58,096
الو؟ -
مامان، منم -
699
00:34:58,099 --> 00:35:01,169
!خدا رو شکر
!آرنی، حالش خوبه -
700
00:35:01,172 --> 00:35:02,943
چی؟ -
پدرت رو میارم تو کنفرانس تلفنی -
701
00:35:03,979 --> 00:35:05,816
آرنی هستم -
سلام بابا -
702
00:35:06,218 --> 00:35:07,754
!سلام عزیزم! سلام
703
00:35:08,724 --> 00:35:10,157
اسمت تو تمام روزنامهها هست
704
00:35:10,160 --> 00:35:11,594
خیلی بهت افتخار میکنم
705
00:35:11,597 --> 00:35:13,933
همیشه میدونستم
دنیا دربارهات مینویسه
706
00:35:14,806 --> 00:35:16,106
موهات رو رنگ کردی؟
شبیه شاهزادهها شدی
707
00:35:16,109 --> 00:35:17,610
عزیزم، بذار ازت بپرسم
708
00:35:17,612 --> 00:35:19,280
تو و آدری دو نفر رو کشتین؟
709
00:35:19,483 --> 00:35:20,984
حقیقت رو بهم بگو
میتونم پات رو از قضیه باز کنم
710
00:35:20,986 --> 00:35:22,988
نه، من یکی رو کشتم
711
00:35:22,991 --> 00:35:25,560
...اما یارو آدمکش بود پس -\
!هیس -
712
00:35:26,129 --> 00:35:27,563
پس حساب نمیشه
713
00:35:27,566 --> 00:35:28,933
نه، حساب نمیشه
714
00:35:28,936 --> 00:35:31,238
و آدری هم یه مشت آدم رو تو اتریش کشت -
!خدای من -
715
00:35:31,241 --> 00:35:33,577
اما دفاع از خود بود -
اینم حساب نیست -
716
00:35:33,579 --> 00:35:35,080
نامزدش جلوی ما به قتل رسید
717
00:35:35,083 --> 00:35:38,187
همون خوشتیپـه؟ -
بنظرم بدک نبود -
718
00:35:38,190 --> 00:35:41,160
میدونی « پاتریک دمپسی » واقعا خوشتیپـه
[ بازیگر ]
719
00:35:41,163 --> 00:35:44,034
الان کجایی، عزیزم؟ -
پراگ هستم -
720
00:35:44,037 --> 00:35:46,240
اروپای شرقیها واسم مهم نیستن
خیلی وحشیان
721
00:35:46,243 --> 00:35:48,746
خیلی خب، گوش کن
یه جایی بلدم میتونی قایم بشی
722
00:35:48,748 --> 00:35:50,850
باشه -
یه دوستی دارم، راجر برناستین -
723
00:35:50,852 --> 00:35:53,154
پراگ زندگی میکنه. مدیونمـه
724
00:35:53,157 --> 00:35:55,627
بابات تو پرونده قصور پزشکی وکیل راجر بوده
725
00:35:55,630 --> 00:35:58,168
کارول، میدونی کی خوشتیپـه؟
726
00:35:58,170 --> 00:36:00,372
وودی هارلسون. میدونی
مردم خوشتیپ نمیبیننش
727
00:36:00,375 --> 00:36:02,811
به چشم من خوشتیپـه
728
00:36:02,813 --> 00:36:04,915
اون افتادش -
آره، افتادم -
729
00:36:04,917 --> 00:36:07,053
یه لحظه بود فکر کردم قراره بمیرم
730
00:36:07,056 --> 00:36:08,323
آره. یه چیزیشون بود
731
00:36:08,326 --> 00:36:09,128
...مورگان
732
00:36:13,071 --> 00:36:14,907
از آپارتمانشون در لس آنجلس ناپدید شدن
...چندین اکراینی رو به قتل رسوندن
733
00:36:16,644 --> 00:36:18,646
حالا. همین الان
باید بریم
734
00:36:18,649 --> 00:36:20,150
...مامان
735
00:36:20,153 --> 00:36:21,320
باید بریم
736
00:36:21,322 --> 00:36:22,890
یالا. بجنب
737
00:36:54,932 --> 00:36:56,529
سلام؟ -
سلام، راجر -
738
00:36:56,531 --> 00:36:58,164
دختر آرنی هستم
زنگ زده بود
739
00:36:59,601 --> 00:37:00,935
!باز کرد. ممنون
740
00:37:04,870 --> 00:37:06,469
میدونی، بامزهست
741
00:37:06,471 --> 00:37:08,370
قدیمها رو یادمه
742
00:37:08,372 --> 00:37:11,537
من و بابات داشتیم آماده میشدیم بریم همپتون
743
00:37:11,539 --> 00:37:13,471
بابات عینک آفتابیش رو زده بود
744
00:37:13,474 --> 00:37:15,839
یقههاش رو صاف اورده بود بالا
خفن شده بود
745
00:37:15,842 --> 00:37:17,840
رفتیم دیسکو، مرده بهش گفت
746
00:37:17,843 --> 00:37:19,807
« جناب، جناب، یقهتون بالاست »
747
00:37:19,810 --> 00:37:22,342
تمام زحمتاش رو به باد داد
748
00:37:22,345 --> 00:37:23,810
امیدوارم فکر نکنید که
آدم از خود راضیای هستم
749
00:37:23,812 --> 00:37:26,546
اما فکر کردم که از آبگوشت
750
00:37:28,447 --> 00:37:29,646
لذت ببرید
751
00:37:31,650 --> 00:37:34,350
...ممنون. راستش
خیلی متاسفم. من گیاه خوارم
752
00:37:34,617 --> 00:37:36,383
اوه
753
00:37:36,385 --> 00:37:38,483
مورگان، تو گیاه خوار نیستی
754
00:37:38,486 --> 00:37:40,450
چی؟ واسه بیکنـه میگی؟
755
00:37:40,453 --> 00:37:42,219
!بیکن هم گوشته
756
00:37:42,221 --> 00:37:44,219
خب، گوش کن. حداقل بذار یکم
واست نوشیدنی بیارم، باشه؟
757
00:37:44,222 --> 00:37:45,553
تنها حیوونی که بهش ظلم شده
758
00:37:45,556 --> 00:37:47,755
نوشابه فروشیـه که ازم پول گرفت
759
00:37:48,792 --> 00:37:50,722
راستش دوست دارم
...بهترین بطریهام رو
760
00:37:50,725 --> 00:37:53,290
...تو کتابخونه نگه دارم. یجورایی
761
00:37:53,293 --> 00:37:54,860
مثل تجلیل من
762
00:37:54,862 --> 00:37:57,292
از بهترین قصهگوهاست -
آره -
763
00:37:57,295 --> 00:37:59,695
اوهوم -
فعلا دارم قهوه برزیلیم رو مزه مزه میکنم -
764
00:37:59,697 --> 00:38:02,665
اونم وقتی که از خوندن اولین نسخه
کمدی انسانی لذت میبرم
765
00:38:03,231 --> 00:38:05,830
به « بالزک » علاقه داری؟
[ نویسنده ]
766
00:38:05,833 --> 00:38:07,668
با هر تجربهام علاقهام کم و کمتر میشه
767
00:38:09,267 --> 00:38:10,501
الان برمیگردم
768
00:38:10,803 --> 00:38:11,903
باشه
769
00:38:15,504 --> 00:38:17,736
دوباره داره اتفاق میوفته -
چی؟ -
770
00:38:17,739 --> 00:38:19,571
تو نخِ منـه
771
00:38:19,573 --> 00:38:21,238
چی داری میگی؟
772
00:38:21,240 --> 00:38:22,673
یه تیکه میخواد. راج رو میگم
773
00:38:22,675 --> 00:38:26,242
نه، اون فقط یکمی عجیبـه
774
00:38:27,577 --> 00:38:30,275
پیرمردها جذبِ من میشن -
باشه -
775
00:38:30,277 --> 00:38:31,410
عاشق من هستن -
خدایا -
776
00:38:31,413 --> 00:38:33,577
چی میخوان
777
00:38:33,580 --> 00:38:35,245
اگه این، اونها رو عجیب میکنه
778
00:38:35,247 --> 00:38:36,880
پس معلم خصوصی ریاضی
اسایتیـم هم عجیب بود
779
00:38:36,882 --> 00:38:38,647
صاحبخونهمون هم عجیب بود -
عجیبـه -
780
00:38:38,649 --> 00:38:39,683
مندی پتکین عجیبـه
781
00:38:41,250 --> 00:38:42,549
یکم حالت تهوع دارم
782
00:38:42,551 --> 00:38:44,249
میرم دستشویی
783
00:38:44,251 --> 00:38:45,352
چیزیم نیست، تو همینجا بمون
الان برمیگردم
784
00:38:45,819 --> 00:38:46,819
دوستت دارم
785
00:38:50,255 --> 00:38:52,386
سلام. آدری حالش خوبه؟
786
00:38:52,389 --> 00:38:54,754
آره، خوبه
غذاش رو تموم کرد. منم همینطور
787
00:38:54,757 --> 00:38:57,358
خب، حداقل بذار
بهت نوشیدنی بدم
788
00:39:39,065 --> 00:39:39,899
آدری
789
00:39:40,634 --> 00:39:41,634
آدری
790
00:39:43,668 --> 00:39:44,668
خوبی؟
791
00:39:46,137 --> 00:39:46,936
اوه، خدایا
792
00:39:48,205 --> 00:39:50,138
خدایا. نمیـ... نمیدونم
793
00:39:52,772 --> 00:39:54,937
کدوم گوری هستیم؟ -
نمیدونم -
794
00:39:54,940 --> 00:39:58,107
آدری، حالت چطوره؟
795
00:39:58,109 --> 00:40:01,074
مارشا، تام
اونا پدر و مادر درو هستن
796
00:40:01,077 --> 00:40:03,742
خدای من. خیلی متاسفم که
پاتون به قضیه باز شد
797
00:40:03,745 --> 00:40:05,876
هیچوقت دلم نمیخواست درو بمیره
798
00:40:05,878 --> 00:40:07,244
میدونیم قصدی نداشتی، آدری
799
00:40:07,247 --> 00:40:09,245
فقط خوشحالیم که زندهای
800
00:40:09,248 --> 00:40:12,513
میشه قبل اینکه بیان دستهای
شما رو هم ببندن، ما رو باز کنید؟ لطفا
801
00:40:12,515 --> 00:40:14,083
فلشـه کجاست؟
802
00:40:16,484 --> 00:40:17,216
راجع به فلشه میدونید؟
803
00:40:18,685 --> 00:40:20,084
خفه شو، زنیکهی خنگ
804
00:40:20,086 --> 00:40:21,118
!گور پدرت
805
00:40:21,121 --> 00:40:23,518
میخوای به دوستـت بگی
جواب سوالمون رو بده؟
806
00:40:23,520 --> 00:40:25,855
بهم اعتماد کنید، اگه پسرتون بود
میخواست از ما محافظت کنید
807
00:40:27,056 --> 00:40:28,821
...آدری
808
00:40:28,824 --> 00:40:31,089
فکر نمیکنم اینها
پدر و مادر درو باشن
809
00:40:31,091 --> 00:40:32,790
البته که هستن -
نه -
810
00:40:32,792 --> 00:40:34,890
رفتیم رستوران چیزکیک فکتوری
811
00:40:34,893 --> 00:40:36,625
مرغِ تو کاهو با هم خوردیم
812
00:40:36,627 --> 00:40:39,693
ما واسه معاملهی فلش تو رستوران بودیم
813
00:40:39,696 --> 00:40:41,561
اما ما راجع به مسائل واقعی حرف زدیم
814
00:40:41,563 --> 00:40:43,062
درباره کولونوسکوپی تام صحبت کردیم
815
00:40:43,064 --> 00:40:44,696
کولونوسکوپی در کار نبوده
816
00:40:44,698 --> 00:40:46,963
تو رو بعنوان بیمه آورد رستوران
817
00:40:46,966 --> 00:40:49,164
تا اگه با فلش فرار کرد ما نکشیمش
818
00:40:49,167 --> 00:40:50,768
خیلی خب، بیا قضیه رو تمومش کنیم
819
00:40:51,936 --> 00:40:53,770
فلش کوفتی کجاست؟
820
00:40:55,103 --> 00:40:56,035
نه. نه
821
00:40:56,037 --> 00:40:58,969
لطفا آقا
خواهش میکنم
822
00:40:58,972 --> 00:41:01,637
اون بهترین دوستمه
...لطفا
823
00:41:01,640 --> 00:41:02,972
روش سیفون کشیدم
824
00:41:06,742 --> 00:41:07,876
میدونی چیکار کردی؟
825
00:41:11,011 --> 00:41:11,811
نادجا
826
00:41:18,218 --> 00:41:20,196
هليکوپتر آمادهست
827
00:41:20,198 --> 00:41:21,767
خودت ميدوني چيکار کني
828
00:41:22,128 --> 00:41:24,256
ازش مراقبت ميکنم
829
00:41:24,368 --> 00:41:26,287
مثل کاري که توي مسابقات سال 2004 آتن کردي؟
830
00:41:26,288 --> 00:41:27,867
تو از روي چوب ژيمناستيک افتادي
831
00:41:27,868 --> 00:41:30,725
کشورت ماتم زده شد -
اين چيه؟ -
832
00:41:30,726 --> 00:41:33,064
اونموقع من يه بچه بودم
833
00:41:33,416 --> 00:41:36,094
اون بچه ديگه مرده
834
00:41:47,436 --> 00:41:48,166
پنج کیلومتر دیگه
835
00:41:48,168 --> 00:41:50,534
داریم خونه امن رو میبندیم
836
00:41:50,537 --> 00:41:52,671
واحدهای پشتیبان به گوش باشید
اهداف به شدت مسلح هستند
837
00:42:10,060 --> 00:42:11,394
لعنتی! فلش رو گرفتن
838
00:42:12,629 --> 00:42:14,227
!لعنتی
839
00:42:14,229 --> 00:42:15,727
خیلی خب، با شمارش من
نارنجکها رو پرت کنید
840
00:42:15,830 --> 00:42:18,729
بیاید این عوضیها رو بترکونیم -
صبر کن! ممکنه دخترا هنوز اون تو باشن -
841
00:42:18,731 --> 00:42:19,896
آره و اگه هم باشن
یا تروریستها محاصرهشون کردن
842
00:42:19,898 --> 00:42:21,563
یا مُردن
843
00:42:21,566 --> 00:42:23,432
تازه من اهمیتی نمیدم -
فقط بهم پنج دقیقه وقت با -
844
00:42:23,434 --> 00:42:24,900
سه تا مامور بده
باید بررسی کنم
845
00:42:24,902 --> 00:42:26,366
پس چهارتا مامور بمیرن؟
846
00:42:26,368 --> 00:42:28,466
میدونی که این عملیات منـه؟
847
00:42:28,469 --> 00:42:30,801
پس سفت بشین و بذار این عوضیها رو
848
00:42:30,804 --> 00:42:33,669
مثل وقتی نه سال پشت سر هم تو فوتبال
دانشگاه یل رو له کردیم، لهشون کنیم
849
00:42:33,671 --> 00:42:36,704
منظورم دانشگاه هاروارده
بیاین بترکونیمشون
850
00:42:36,707 --> 00:42:38,305
دریافت شد -
نمایش رو ببین -
851
00:42:43,609 --> 00:42:46,243
راستش بچهها، دست نگه دارید
ماموریت لغو شد
852
00:42:47,378 --> 00:42:48,545
دریافت شد -
ماشالله تیم هاروارد -
853
00:42:56,983 --> 00:43:01,451
ازت سوال میپرسم، اگه از
جوابـت خوشم نیومد احساسِ درد میکنی
854
00:43:03,654 --> 00:43:04,654
مثل اون
855
00:43:05,621 --> 00:43:07,753
از اون چیزی که بنظر میاد بدتره
856
00:43:07,756 --> 00:43:09,821
من دندونهای خیلی قویای دارم
857
00:43:09,824 --> 00:43:12,725
نه سال دندونهام ارتودنسی بود
دکتر ارتودونسیم روزنامه چاپ کرده
858
00:43:13,991 --> 00:43:16,289
فلش کجاست؟
859
00:43:16,292 --> 00:43:18,560
بهت که گفتم. سیفون کشیدم رفت
860
00:43:20,595 --> 00:43:24,894
دروغ میگی -
نه، نمیگم. دروغ نمیگم. نه -
861
00:43:24,897 --> 00:43:27,665
! خدای من
862
00:43:30,767 --> 00:43:32,399
لطفا، التماست میکنم
خواهش میکنم
863
00:43:32,401 --> 00:43:33,468
لطفا یه لطفی بهم بکن
864
00:43:34,435 --> 00:43:35,736
و بیا دماغمو تمیز کن، زنیکه
865
00:43:36,636 --> 00:43:38,737
و لطفا، لطفا
خواهش میکنم، لطفا
866
00:43:39,437 --> 00:43:40,471
برو درتو بذار
867
00:43:41,905 --> 00:43:42,803
چون از خدامه
868
00:43:42,805 --> 00:43:44,939
اگه بری درتو بذاری
869
00:44:13,016 --> 00:44:14,184
لعنتی
870
00:44:16,185 --> 00:44:17,585
لعنتی
871
00:44:18,787 --> 00:44:20,085
!هنشای بیشعور
872
00:44:22,856 --> 00:44:23,856
!لعنتی
873
00:44:26,357 --> 00:44:29,256
خیلی خب. پرتابش کنید
874
00:44:29,258 --> 00:44:30,759
دریافت شد. نارنجکها رو پرتاب میکنیم
875
00:44:46,100 --> 00:44:47,265
!چی؟ خدای من
876
00:44:48,368 --> 00:44:49,568
اون کیه؟
877
00:44:57,672 --> 00:44:58,706
!خدای من
878
00:45:18,115 --> 00:45:18,915
!ایول
879
00:45:32,123 --> 00:45:33,221
!سباستین
880
00:45:33,223 --> 00:45:34,388
سلام -
!خدای من -
881
00:45:37,925 --> 00:45:39,559
نزدیک بمونید -
!خیلی ممنون -
882
00:45:40,840 --> 00:45:42,573
خیلی خب، حالا بهت اعتماد دارم
883
00:45:42,575 --> 00:45:44,375
خدایا، امیدوار هم بودم
884
00:45:46,176 --> 00:45:47,443
دستاتون رو ببرید بالا
دستاتون رو ببرید بالا
885
00:45:48,477 --> 00:45:49,477
چی؟
886
00:45:53,180 --> 00:45:54,147
بتمرگید تو ماشین
887
00:45:56,481 --> 00:45:57,481
ما رو میگی؟
888
00:46:07,087 --> 00:46:10,952
فکر میکردم دفتر اطلاعات بین المللی با کلاستر باشه
889
00:46:10,955 --> 00:46:12,353
اینجا دفتر موقتـه
890
00:46:12,355 --> 00:46:14,654
نمیخوایم توجهات رو
به خودمون جلب کنیم
891
00:46:14,657 --> 00:46:16,355
میدونم ولی میتونید
یه پوستر وصل کنید
892
00:46:16,357 --> 00:46:17,989
تزیینی چیزیش کنید؟
893
00:46:17,992 --> 00:46:20,157
مالیاتهامون اینطوری خرج میشه؟
894
00:46:20,159 --> 00:46:22,060
تو سه ساله مالیات ندادی
895
00:46:22,661 --> 00:46:24,360
خبر داری؟
896
00:46:24,362 --> 00:46:26,094
ببین سباستین، خیلی متاسفم
897
00:46:26,096 --> 00:46:27,661
که فلش رو تو کافه بهت ندادم
898
00:46:27,663 --> 00:46:29,830
نه. نه، درک میکنم
899
00:46:30,798 --> 00:46:32,664
درو بهت گفت
یه جای امن نگه داریش
900
00:46:32,666 --> 00:46:34,732
حداقل میشه بهمون بگی
تو فلشـه چی هست؟
901
00:46:37,102 --> 00:46:38,700
فقط میدونیم
902
00:46:38,702 --> 00:46:40,800
به دست یه گروه تروریستی بین المللی
903
00:46:40,803 --> 00:46:42,303
به اسم هایلند ساخته شده
904
00:46:42,705 --> 00:46:45,505
سازمان جاسوسی بهمون خبر داده که
برنامهی یه حملهی جدی رو دارن میریزن
905
00:46:46,472 --> 00:46:48,405
اگه برنامشونو میدونستیم
میفهمیدیم چطوری جلوشونو بگیریم
906
00:46:52,743 --> 00:46:54,209
هنشاو، بیا دفتر من
907
00:46:56,077 --> 00:46:58,610
چی؟ صبر کن، صبر کن
908
00:46:58,613 --> 00:47:01,210
این رئیسته؟
تو رئیسی؟
909
00:47:01,212 --> 00:47:03,378
جودی دنچ دنیای واقعیمونه
جودی دِنچ بازیگر بریتانیایی
910
00:47:03,381 --> 00:47:05,679
...با اینکه رئیسی ولی
911
00:47:05,682 --> 00:47:08,080
یه سرسوزن زنانگیت رو قربانی نکردی
912
00:47:08,083 --> 00:47:10,682
وقتی این بین سالن ساختمون داره وول میخوره
913
00:47:10,684 --> 00:47:13,683
...چرا باید این همه وقت با یه مرد
914
00:47:13,686 --> 00:47:15,718
حرف بزنیم؟
!اوه خدای من
915
00:47:15,721 --> 00:47:19,086
داره تعریف میکنه -
بیانسهی دولته -
916
00:47:19,088 --> 00:47:21,222
دافر، همینجا بمون
917
00:47:23,258 --> 00:47:25,289
من براتون احترام زیادی قائلم
918
00:47:25,292 --> 00:47:27,392
چون یه خط دور استفاده ابزاری از زنان کشیدین
919
00:47:27,760 --> 00:47:29,425
!خانم
920
00:47:29,720 --> 00:47:32,153
متاسفم خانم
میدونم که از حدم فراتر رفتم
921
00:47:32,155 --> 00:47:33,821
از حدت فراتر رفتی؟ نه
922
00:47:33,823 --> 00:47:36,923
من که میگم کاری که کردی
خیلی نزدیک به خیانت بود
923
00:47:36,926 --> 00:47:40,092
خیانت؟ من فقط سعی داشتم کمک کنم
924
00:47:40,094 --> 00:47:44,094
دکترت گفت چقدر طول میکشه
که بازوت خوب بشه؟
925
00:47:44,097 --> 00:47:45,830
سه ماه بخاطر زخم گلوله
926
00:47:45,832 --> 00:47:48,031
یک ماه هم بخاطر رگ به رگ شدنش -
عالیه -
927
00:47:48,033 --> 00:47:49,498
4ماه برو مرخصی
928
00:47:49,501 --> 00:47:50,933
اوه نه، من فکر میکنم منظورش این بود که
929
00:47:50,936 --> 00:47:52,634
هردو جراحتم همزمان خوب میشن
930
00:47:52,636 --> 00:47:53,503
حرفم همونه
931
00:47:54,839 --> 00:47:56,070
لطفا بزارید این قضیه رو روشن کنم
932
00:47:56,072 --> 00:47:58,672
وقتی داشتید سیفون توالت رو میکشیدید
933
00:47:58,674 --> 00:48:00,639
دقیقا به چی داشتید فکر میکردید؟
934
00:48:00,642 --> 00:48:02,708
...با خودتون فکر کردید: اوه حالا که میدونم
935
00:48:02,710 --> 00:48:04,176
آدما دارن بخاطرش خودکشی میکنن
936
00:48:04,179 --> 00:48:05,777
پس منم اینکارو میکنم
937
00:48:05,780 --> 00:48:07,579
مثل یه تیکه اشغال باهاش رفتار میکنم
938
00:48:07,581 --> 00:48:08,912
میپیچونمش داخل دستمال توالت
939
00:48:08,915 --> 00:48:10,649
و بعد میندازمش تو توالت و سیفون رو روش میکشم؟
940
00:48:13,019 --> 00:48:15,185
اوه، خندهداره؟
مرگ به نظرت خندهداره؟
941
00:48:15,187 --> 00:48:16,486
نه، متاسفم
942
00:48:17,554 --> 00:48:19,486
اما وقتی میری دستشویی اینجوریه؟
943
00:48:19,489 --> 00:48:21,122
اوه عالیه، باشه معرکه ست
944
00:48:21,124 --> 00:48:22,622
عالیه، دوتاتون بخندید
945
00:48:22,625 --> 00:48:25,125
در همین حال بزارید بهتون بگم
که چند نفر بخاطر حماقت شماها
946
00:48:25,127 --> 00:48:26,895
مردن و درآینده میمیرن
947
00:48:30,431 --> 00:48:32,463
متاسفم، ولی بزار روراست بهت بگم
948
00:48:32,465 --> 00:48:34,464
پس تو دستمال توالت رو دور دستات میپیچی
949
00:48:34,467 --> 00:48:35,699
و بعد میبندیش
950
00:48:35,701 --> 00:48:37,433
اونوقت کل اختراعت رو
951
00:48:37,436 --> 00:48:38,468
میندازی داخل توالت؟
952
00:48:38,470 --> 00:48:40,570
فقط تشبیه کردم -
...میدونی که توالت واسه اینکه کارتو -
953
00:48:40,573 --> 00:48:42,304
راحتتر کنه اختراع شده مگه نه؟
954
00:48:42,306 --> 00:48:43,738
نه، من همچین حرفی نزدم
955
00:48:43,741 --> 00:48:45,907
...من فقط گفتم
من همچین حرفی نزدم
956
00:48:45,909 --> 00:48:47,741
منم مثل بقیه عادیم
957
00:48:47,744 --> 00:48:50,379
البته، آره میدونم -
ببخشید باشه -
958
00:48:52,415 --> 00:48:55,213
هی، میخواستم خدافظی کنم
959
00:48:55,215 --> 00:48:56,317
داری کجا میری؟
960
00:48:58,852 --> 00:49:00,451
معلق شدم
961
00:49:00,453 --> 00:49:02,819
شما دوتا هم برمیگردید لس آنجلس
962
00:49:02,822 --> 00:49:04,588
چی؟ -
چی؟ -
963
00:49:04,590 --> 00:49:07,556
دافر، این خانما رو به دوگل منتقل کن
964
00:49:07,558 --> 00:49:09,492
خانم، خانم، خانم
965
00:49:11,227 --> 00:49:13,226
لطفا ما رو نفرستید خونه
966
00:49:13,229 --> 00:49:16,229
جاسوسی راحت نیست
الان دیگه میدونیم
967
00:49:16,231 --> 00:49:19,864
اما ما به این عملیات واقعا کمک کردیم
968
00:49:19,867 --> 00:49:23,401
و میدونم که فلش از دست رفته
ولی میتونیم پیداش کنیم رئیس
969
00:49:23,403 --> 00:49:25,736
اگه بهمون یه شانس دیگه بدید
970
00:49:25,738 --> 00:49:29,305
فکر کنم بتونیم یه منبع بزرگ براتون باشیم
971
00:49:29,307 --> 00:49:33,610
میشه اینم درنظر بگیرید که شاید بتونید
972
00:49:35,212 --> 00:49:37,580
تو سازمان جاسوسی نگهمون دارید؟
973
00:49:38,949 --> 00:49:41,583
خواهش میکنم، خانم
974
00:49:44,352 --> 00:49:45,352
باشه
975
00:49:46,354 --> 00:49:48,219
خیلهخب
976
00:49:48,221 --> 00:49:51,156
میخوام یه شانس دیگه به شما دونفر بدم
977
00:49:52,424 --> 00:49:53,424
واقعا؟
978
00:49:53,960 --> 00:49:55,493
واقعا میتونم ازتون استفاده کنم
979
00:49:56,227 --> 00:49:57,592
چی؟
980
00:49:57,595 --> 00:49:58,629
جدی میگی؟
981
00:49:59,797 --> 00:50:00,797
نه
982
00:50:02,699 --> 00:50:04,633
پروازشون 4ساعت دیگه بلند میشه
983
00:50:08,269 --> 00:50:11,336
هی مورگان، به نظرم بهتره فقط بزنیم به چاک
984
00:50:11,338 --> 00:50:14,372
همین که زنده موندیم خیلی خرشانسیم
985
00:50:14,374 --> 00:50:15,640
واقعا میخوام برم خونه
986
00:50:15,643 --> 00:50:17,474
...چی؟ وسط این قضایا
987
00:50:17,476 --> 00:50:18,808
واسه چی میخوای بری خونه؟
988
00:50:18,811 --> 00:50:19,809
ما جزیی از این ماجراییم
989
00:50:19,811 --> 00:50:21,679
بیخیال، ما همچین آدمایی نیستیم
990
00:50:22,981 --> 00:50:24,882
باشه؟ به اندازهی کافی کشیدیم
991
00:50:26,249 --> 00:50:28,217
خواهشا میشه فقط بریم خونه؟
992
00:50:29,886 --> 00:50:30,886
دیگه بسمه
993
00:50:32,554 --> 00:50:35,721
مورگان همین الان -
باشه، آره، آره -
994
00:50:35,723 --> 00:50:38,255
...فکر عالیایه، هی سِب، میشه تو راه خونه
995
00:50:38,257 --> 00:50:39,657
اونا رو هم تا فرودگاه برسونی؟
996
00:50:39,660 --> 00:50:41,558
...دارم برای شغل آیندت که
997
00:50:41,560 --> 00:50:42,827
رانندهی سوپرشاتله آمادهت میکنم
998
00:50:57,839 --> 00:50:59,571
نمیخوام فضولی کنم
999
00:50:59,573 --> 00:51:01,839
ولی اگه هنوز فلش رو داشتیم چی میشد؟
1000
00:51:01,842 --> 00:51:03,875
فرضا؟ -
آره -
1001
00:51:03,877 --> 00:51:05,642
میفهمیدم چطوری رمزشو باز کنم
1002
00:51:05,645 --> 00:51:08,945
اونوقت میفهمیدم نقشهی هایلند چیه
و جلوشونو میگرفتم
1003
00:51:08,947 --> 00:51:10,882
چطوری رمز همچین چیزی رو باز میکنی؟
1004
00:51:11,916 --> 00:51:13,650
چرا میخوای این چیزا رو بدونی؟
1005
00:51:15,252 --> 00:51:16,652
چون که فلش توکفش منه
1006
00:51:20,889 --> 00:51:22,155
چی؟ -
چی؟ -
1007
00:51:22,158 --> 00:51:24,322
منظورم اینه که، ببین همه هی میگن
این فلش خیلی مهمه
1008
00:51:24,325 --> 00:51:26,558
و من یه همچین چیز مهمی رو نمیندازم
تو توالت و سیفونم روش بکشم
1009
00:51:26,560 --> 00:51:27,858
پس چرا ندادیش به دافر؟
1010
00:51:27,861 --> 00:51:29,493
چون اون یه آشغاله
1011
00:51:29,495 --> 00:51:31,828
صبر کن، پس وقتی که
گفتی میخوای بری خونه
1012
00:51:31,830 --> 00:51:36,364
آره، بخاطر این بود که
فلش تو کفشم بود
1013
00:51:36,367 --> 00:51:39,734
!اوه خدای من
!اوه خدای من
1014
00:51:39,736 --> 00:51:41,903
میدونم -
پاتو اذیت میکنه ؟اذیت نمیکنه؟
1015
00:51:41,906 --> 00:51:43,336
بهش عادت میکنی
1016
00:51:43,338 --> 00:51:44,570
صبر کن، پس وقتی اون عوضی داشت شکنجمون میکرد
1017
00:51:44,573 --> 00:51:45,906
بهش دروغ میگفتی؟
1018
00:51:45,909 --> 00:51:47,741
آره -
و به منم دروغ گفتی؟ -
1019
00:51:47,743 --> 00:51:49,607
پیوند مقدس اعتماد بینمون رو شکستی
1020
00:51:49,610 --> 00:51:51,609
میدونم مورگان، خیلی متاسفم
1021
00:51:51,611 --> 00:51:53,978
اما اشکالی نداره
!چون فوق العاده بود
1022
00:51:53,980 --> 00:51:56,947
من...خب نمیخوام عجول باشم
1023
00:51:56,950 --> 00:51:59,585
...اما فکر میکنی بتونی الان
1024
00:52:00,418 --> 00:52:01,751
...بدیش به من
1025
00:52:01,753 --> 00:52:03,885
اوه آره -
1026
00:52:03,888 --> 00:52:05,889
چی؟ الان؟ -
باشه الان میدم -
1027
00:52:06,857 --> 00:52:09,056
اوه
1028
00:52:09,058 --> 00:52:11,524
خوبه، باید درش بیاری، چون که خیلی مسخره ست
1029
00:52:11,526 --> 00:52:14,394
اگه دنیا رو نجات بدی بعدم بخاطر شوک سمی پاشنه پا بمیری
1030
00:52:16,030 --> 00:52:19,830
♪ اون وقتی میاد اطراف کوه پرسه میزنه♪
1031
00:52:19,833 --> 00:52:22,233
♪وقتی میاد اطراف کوه پرسه میزنه♪
1032
00:52:23,535 --> 00:52:24,734
باشه -
اومدش -
1033
00:52:24,737 --> 00:52:26,301
اوه
1034
00:52:26,303 --> 00:52:27,635
...باید بزارمش داخل
1035
00:52:27,638 --> 00:52:29,637
...نه، من -
...مثل دستمال کاغذی -
1036
00:52:29,639 --> 00:52:31,640
نه، نه، نه، میگیرمش، میگیرمش
1037
00:52:36,778 --> 00:52:38,910
برای پس گرفتن شغلت ازش استفاده میکنی؟
1038
00:52:38,913 --> 00:52:41,346
آدمای محل کارم سعی کردن هممون رو بکشن
1039
00:52:41,348 --> 00:52:43,080
پس اگه بخوام روراست باشم
دیگه نمیدونم به کی باید اعتماد کنم
1040
00:52:43,083 --> 00:52:44,751
اما ممنون
1041
00:52:45,485 --> 00:52:47,719
برای اینکه بهم اعتماد کردی
1042
00:52:49,988 --> 00:52:51,689
حالا تو هم بهمون اعتماد داری؟
1043
00:52:52,890 --> 00:52:54,655
تا کمکت کنیم؟
1044
00:52:54,658 --> 00:52:57,092
منظورم اینه که تو زخمی شدی
فکرکنم یجورایی به کمکمون نیاز داری
1045
00:52:57,094 --> 00:52:59,826
منظورم اینه که ما کاردرست و فعالیم
1046
00:52:59,828 --> 00:53:02,461
تو این کار نیمه-حرفهای هستیم
حرفهای، حرفهای هستیم
1047
00:53:18,475 --> 00:53:20,041
...ببینم
1048
00:53:20,044 --> 00:53:22,012
مورگان، فکرت دربارهی تلفیق رنگا
همین لباسه بود؟
1049
00:53:22,745 --> 00:53:23,911
آره
1050
00:53:23,913 --> 00:53:27,346
شبیه یه خانم فرانسوی به نظر نمیرسم؟
1051
00:53:27,349 --> 00:53:28,982
من شبیه یه خانم فرانسویم
1052
00:53:28,984 --> 00:53:30,517
تو شبیه یه پردهی فرانسوی هستی
1053
00:53:31,351 --> 00:53:32,752
آره، چون که میتونم آویزون بشم
1054
00:53:33,486 --> 00:53:35,352
!اوهوم -
!اوهوم -
1055
00:53:35,354 --> 00:53:37,653
یه چیز این فلشه عجیبه
1056
00:53:37,656 --> 00:53:39,355
...اوه، شرمندتم، هممون
1057
00:53:39,357 --> 00:53:41,489
مثل ستارههای مد تو کفشمون رو برق نمیندازیم
1058
00:53:41,492 --> 00:53:43,424
بعضیامون کفشمون خیلی تمیز نیست
1059
00:53:43,426 --> 00:53:45,627
اوه نه، منظورم اطلاعات داخلش بود
1060
00:53:45,629 --> 00:53:47,127
رمزگذاریش مربوط به بخش دولتیه
1061
00:53:47,130 --> 00:53:48,363
اوه
1062
00:53:49,364 --> 00:53:50,665
درسته -
اَشکال -
1063
00:53:52,034 --> 00:53:54,867
منظورت چیه؟ -
منظورم اینه که هایلند اینو نساخته -
1064
00:53:54,869 --> 00:53:56,668
این متعلق به دولته
1065
00:53:56,670 --> 00:53:59,003
نمیتونم بهش دسترسی پیدا کنم
جوازشو ندارم
1066
00:53:59,006 --> 00:54:01,705
منظورت چیه؟ تو جاسوسی
نمیتونی هکش کنی؟
1067
00:54:01,707 --> 00:54:04,741
خب، اونا رمز رو 24ساعت یکبار عوض میکنن
1068
00:54:04,743 --> 00:54:07,509
حتی اگه یه ابرکامپیوتر هم داشتم
چند روز طول میکشید
1069
00:54:07,511 --> 00:54:08,709
خب حرفت چیه؟
1070
00:54:08,712 --> 00:54:11,712
دارم میگم نمیتونیم به فلش دسترسی پیدا کنیم
1071
00:54:11,714 --> 00:54:12,879
چی؟ -
حتما یه راه دیگهای -
1072
00:54:12,882 --> 00:54:15,782
وجود داره -
نه مگه اینکه به کارشناس امنیت رایانه -
1073
00:54:15,784 --> 00:54:17,418
در سازمان جاسوسی ایالت متحده دسترسی داشته باشیم
1074
00:54:21,022 --> 00:54:22,355
یه دیقه
1075
00:54:27,863 --> 00:54:29,497
آآم
1076
00:54:29,521 --> 00:54:31,521
کتابخونه کجاست؟
1077
00:54:32,545 --> 00:54:34,110
شما الان تو کتابخونه اید
1078
00:54:35,102 --> 00:54:37,968
فقط همینو از فرانسهی دبیرستان یادم مونده بود
1079
00:54:37,970 --> 00:54:39,369
...لعنتی، اون دیالوگی که
1080
00:54:39,371 --> 00:54:41,070
تو اون فیلم دانشجویی فرانسوی داشتم چی بود؟
1081
00:54:41,073 --> 00:54:42,440
...آآم
1082
00:54:43,964 --> 00:54:46,564
کریستین امروز از رم برمیگرده؟
1083
00:54:47,088 --> 00:54:48,588
من کریستین رو نمیشناسم
1084
00:54:48,612 --> 00:54:50,612
من گوژپشت غمگینم
1085
00:54:50,636 --> 00:54:52,636
حالتون خوبه؟ به کسی خبر بدم؟
1086
00:54:52,660 --> 00:54:54,660
اون اونجاست
1087
00:54:54,684 --> 00:54:56,684
اون اونجاست
1088
00:54:57,584 --> 00:54:58,617
اوه، خدایا
1089
00:55:02,521 --> 00:55:03,521
نه؟
1090
00:55:04,923 --> 00:55:08,056
یه دیقه باید اینو قرض بگیرم
1091
00:55:08,058 --> 00:55:09,258
میرم اونجا
1092
00:55:15,531 --> 00:55:17,564
اوهوم
1093
00:55:23,937 --> 00:55:24,637
ادواردم
1094
00:55:25,573 --> 00:55:28,539
ادی، ادی اسنودن
1095
00:55:28,541 --> 00:55:30,973
مورگانم از کمپ تابستونی باکراک
1096
00:55:30,975 --> 00:55:32,210
!اوه خدای من
1097
00:55:32,944 --> 00:55:34,212
...مورگان
1098
00:55:34,978 --> 00:55:36,511
واو! خیلی وقته ندیدمت
1099
00:55:36,514 --> 00:55:38,179
...من
1100
00:55:38,181 --> 00:55:39,646
طی چند سال یه عالمه ایمیل برات فرستادم
1101
00:55:39,649 --> 00:55:41,948
واقعا؟؟ لعنت
1102
00:55:41,950 --> 00:55:45,351
خب، ناراحت کنندست
نمیدونم ایمیلات چی شدن
1103
00:55:45,353 --> 00:55:48,253
فکر کردم ممکنه حساب اِیاواِل رو دیگه نداشته باشی
یک شرکت آمریکایی سرویسدهنده اینترنتی و رسانهای است
1104
00:55:48,255 --> 00:55:50,154
اوه، آره رفتم تو کار جی-میل
1105
00:55:50,157 --> 00:55:52,957
اوه، راستش میدونستم
1106
00:55:52,959 --> 00:55:55,158
درسته، حدس میزدم بدونی
1107
00:55:55,160 --> 00:55:56,592
داشتم اخبار رو دنبال میکردم
1108
00:55:56,595 --> 00:55:58,427
اوه خدای من، ادی
1109
00:55:58,429 --> 00:56:00,161
باید بدونی که ما هیچکس رو نکشتیم
1110
00:56:00,164 --> 00:56:01,262
عمدا
1111
00:56:01,265 --> 00:56:03,398
البته، بهش میگن پاپوش
1112
00:56:03,400 --> 00:56:05,532
اونا اینکارو کردن
1113
00:56:05,535 --> 00:56:08,068
بهم بگو چی نیاز داری مورگان
هر کاری برات میکن
1114
00:56:08,070 --> 00:56:09,370
نزدیکه کامپیوتری؟
1115
00:56:11,005 --> 00:56:12,637
همیشه
1116
00:56:12,640 --> 00:56:15,609
الف بزرگ، علامت بذار، ع کوچیک
1117
00:56:17,076 --> 00:56:18,109
ت کوچیک
1118
00:56:18,745 --> 00:56:20,009
علامت درصد
1119
00:56:20,012 --> 00:56:22,080
آره، درصد -
غ بزرگ -
1120
00:56:26,116 --> 00:56:27,250
اوه خدای من! درسته
1121
00:56:27,618 --> 00:56:29,583
باشه، خب؟
1122
00:56:29,586 --> 00:56:30,620
نقشهی هایلند چیه؟
1123
00:56:31,754 --> 00:56:34,319
نقشهی هایلند نیست
1124
00:56:34,322 --> 00:56:37,289
این فلش مثل یه در پشتی به کلِ اینترنته
1125
00:56:37,291 --> 00:56:39,993
مالیاتها، ایمیلها، اسرار همه
1126
00:56:42,261 --> 00:56:43,562
باید همین الان از اینجا بریم
1127
00:56:44,664 --> 00:56:46,162
باید بریم
1128
00:56:46,164 --> 00:56:48,163
آهان -
مورگان -
1129
00:56:48,166 --> 00:56:49,966
هر وقت اومدی لس آنجلس بهم زنگ بزن
1130
00:56:50,735 --> 00:56:53,302
بودن تو لس آنجلس یکم سخته
1131
00:56:54,366 --> 00:56:58,567
و این هم آدمکش حرفهای
و شاگرد سابقشونه
1132
00:56:58,570 --> 00:57:00,536
ازش خوشم نمیاد
1133
00:57:00,539 --> 00:57:02,605
بچهها، آدری بیا اینجا
ماییم، تو اخباریم
1134
00:57:02,607 --> 00:57:04,204
...فکر میکنیم عضو گروه تروریستی بزرگتری باشن
1135
00:57:04,207 --> 00:57:05,473
تو تلویزیونیم
1136
00:57:05,475 --> 00:57:07,541
اوه خدای من! اوه خدای من -
واقعیت داره -
1137
00:57:07,544 --> 00:57:08,575
...زنانی که ادعا میشد در قتل
1138
00:57:08,577 --> 00:57:10,175
یک چشم پزشک بومی دست داشتند
1139
00:57:10,178 --> 00:57:13,245
مشخص شده که احتمالا بدلیل انگیزههای شخصی بوده
1140
00:57:13,247 --> 00:57:15,413
انگیزههای شخصی؟
آره، تو رویاهاش
1141
00:57:15,415 --> 00:57:17,348
...اف بی آی رونوشتی از
1142
00:57:17,351 --> 00:57:19,416
پیام فیس بوکی که بین
مظنونین رد و بدل شده بود منتشر کرد
1143
00:57:19,418 --> 00:57:22,285
اوه لعنتی، مورگان چت ماست
1144
00:57:22,288 --> 00:57:26,288
امیدوارم بمیره
خواستهی زیادیه؟
1145
00:57:27,691 --> 00:57:31,091
برای اونی که بخواد مثه سگ بکشتش آره
آدری استاکمن
1146
00:57:31,093 --> 00:57:32,292
!اوه خدای من
1147
00:57:32,295 --> 00:57:37,196
خب میخوای من بکشمش؟ کاملا پایهام
1148
00:57:37,198 --> 00:57:39,197
دوستا واسه همین موقعها خوبن دیگه
1149
00:57:39,200 --> 00:57:43,536
شکلک موزیک، شکلک موزیک
از طرف مورگان فریمن
1150
00:57:45,437 --> 00:57:46,671
اسمت مورگان فریمنه
1151
00:57:47,705 --> 00:57:48,837
تازه فهمیدم اسمت مثل بازیگرست
1152
00:57:48,840 --> 00:57:52,374
آره، همیشه هر جا دلم بخواد
میتونم جا رزرو کنم
1153
00:57:52,376 --> 00:57:54,241
...راستش، واقعا باورم نمیشه که
1154
00:57:54,244 --> 00:57:56,577
آدری همچین کاری رو کرده باشه -
اوه -
1155
00:57:56,579 --> 00:57:58,878
اون همچین آدمی نیست -
اوه، باشه -
1156
00:57:58,880 --> 00:58:01,246
میدونی، اون انقدر پیچیده نیست
1157
00:58:01,249 --> 00:58:02,781
منظورم اینه که فقط 30 سالشه
1158
00:58:02,783 --> 00:58:06,150
...و حتی هنوز چارچوب تخت نداره، پس
1159
00:58:06,152 --> 00:58:08,318
باکساسپرینگ همون چارچوب تخته
باکساسپرینگ همونه
1160
00:58:08,321 --> 00:58:09,586
در این باره حرف زدیم
1161
00:58:19,663 --> 00:58:20,764
آمریکایی هستید؟
1162
00:58:26,377 --> 00:58:27,776
چطوری پیدامون کرد؟
1163
00:58:27,779 --> 00:58:29,679
نمیدونم، خیلی احتیاط کردیم
1164
00:58:31,015 --> 00:58:31,980
فقط از پول نقد استفاده کردیم
1165
00:58:31,983 --> 00:58:33,282
موبایل نداریم
1166
00:58:36,786 --> 00:58:37,850
مورگان
1167
00:58:37,852 --> 00:58:38,685
هوم؟
1168
00:58:39,487 --> 00:58:41,355
دوباره به والدینت زنگ زدی؟
1169
00:58:43,491 --> 00:58:45,222
آره، مجبور بودم
1170
00:58:45,224 --> 00:58:47,023
...بابام اگه دربارهی راجر میفهمید
1171
00:58:47,026 --> 00:58:48,090
فکر میکرد مردم
1172
00:58:48,093 --> 00:58:51,027
پس به مغازهی سوغات فروشی رفتم
و خط یکبار مصرف خریدم
1173
00:58:51,029 --> 00:58:53,262
یه ثانیه برش داشتم و گفتم
سلام من زندم
1174
00:58:53,264 --> 00:58:55,263
بعدم انداختمش داخل سطل آشغال
1175
00:58:55,266 --> 00:58:57,199
اگه تماس زیر دو دیقه باشه
نمیتونن ردیابیش کنن
1176
00:58:57,201 --> 00:58:59,366
دیگه الان اینجوری نیست -
اینجوری نیست -
1177
00:58:59,368 --> 00:59:00,899
خب، الان دیگه میدونم
1178
00:59:00,902 --> 00:59:02,968
...آه
1179
00:59:02,970 --> 00:59:04,869
!اوه خدای من
داره به زندگی بر میگرده
1180
00:59:04,872 --> 00:59:06,073
داره احیا میشه
1181
00:59:10,543 --> 00:59:13,476
باشه، تلفنشه
این بیشتر با عقل جور درمیاد
1182
00:59:13,478 --> 00:59:15,277
اثر انگشت میخواد
1183
00:59:15,280 --> 00:59:17,112
شصتش اونجاست -
واقعا ؟ -
1184
00:59:17,114 --> 00:59:18,714
من وایسادم، پس کار من نیست
1185
00:59:19,450 --> 00:59:20,383
!اوه خدای من
1186
00:59:22,385 --> 00:59:23,751
آه
1187
00:59:25,287 --> 00:59:27,386
میگه وقتی بسته رو گرفتی بهم پیام بده
1188
00:59:27,389 --> 00:59:28,688
...ام
1189
00:59:28,690 --> 00:59:32,024
بهش بگو بسته رو داریم
کجا باید تحویلش بدیم؟
1190
00:59:32,026 --> 00:59:34,558
اوه لعنتی، دوباره قفل شد، صبر کن
1191
00:59:34,561 --> 00:59:36,827
اوه، اوه
1192
00:59:36,829 --> 00:59:39,062
میگه: بیارش به عملیات آلبرشت
1193
00:59:39,064 --> 00:59:40,729
باشه -
عمليات آلبرشت چيه؟ -
1194
00:59:40,732 --> 00:59:41,899
دارم ايميلهاش رو بررسي ميکنم
1195
00:59:44,969 --> 00:59:47,936
اون با يکي به اسم هانتر پيرس
ارتباط برقرار کرده
1196
00:59:47,938 --> 00:59:49,102
پس اون يه ستاره مد و سینماست
1197
00:59:51,140 --> 00:59:53,773
هايلند داشته نقشه ميکشيده
تا فلش رو از دافر بخره
1198
00:59:53,775 --> 00:59:55,442
اونا بهش عمليات آلبرشت ميگن
1199
00:59:56,210 --> 00:59:57,976
قراره فردا شب اين کار انجام بشه
1200
00:59:57,978 --> 01:00:00,878
يه جشن توي موزه فناوري برلين قراره برگزار بشه
1201
01:00:00,880 --> 01:00:03,782
بهش پيام بده و بگو اونجا با فلش ميبينيمشون
1202
01:00:06,151 --> 01:00:08,817
گوشي دوباره قفل شد
اثرانگشت لازم دارم
1203
01:00:08,819 --> 01:00:10,518
ميدوني چيه؟
1204
01:00:11,656 --> 01:00:12,988
خيليخب -
انگشت شست! آره -
1205
01:00:12,990 --> 01:00:13,991
آدري
1206
01:00:16,559 --> 01:00:18,892
اوه، خداي من
1207
01:00:26,668 --> 01:00:28,099
شستها بالا
1208
01:00:29,340 --> 01:00:31,839
خب نقشه از اين قراره
ما ميريم برلين
1209
01:00:33,975 --> 01:00:36,075
وايسا ببينم، ما قراره درست بريم داخل اين جشن؟
1210
01:00:36,078 --> 01:00:38,911
نه، خودمون رو به عنوان دونفر که
توي ليست مهمونا هستن جا ميزنيم
1211
01:00:38,913 --> 01:00:41,046
سفير کانادا و همسرش
1212
01:00:41,048 --> 01:00:42,946
مردم نميدونن اونا چه شکلي هستن؟
1213
01:00:42,949 --> 01:00:44,081
نه
1214
01:00:44,083 --> 01:00:46,149
هيچکس حتي يادش نمياد
کاناداييها چه شکلي هستن
1215
01:00:46,152 --> 01:00:47,986
اونا ساعت 2 بعد از ظهر توي فرودگاه تگل
به زمين ميشينن
1216
01:00:48,920 --> 01:00:50,419
ميشه لهجه بگيرم؟
1217
01:00:50,422 --> 01:00:52,121
لطفا اين کارو نکن -
ميدونم که بايد چيکار کنم -
1218
01:00:52,123 --> 01:00:54,389
سلام! شما خانم و آقای مولیکی هستين؟
1219
01:00:54,392 --> 01:00:55,358
عاليه، من بيل هستم
1220
01:00:56,792 --> 01:00:58,225
ميدونم چي فکر ميکنين
1221
01:00:58,228 --> 01:00:59,993
چطوري يه آدم از لندن
1222
01:00:59,995 --> 01:01:01,760
اين همه راه رو به برلين، آلمان اومده؟
1223
01:01:01,763 --> 01:01:04,463
خب، تو راه توي ماشين بهتون ميگم
1224
01:01:04,465 --> 01:01:07,899
گفتم، اينجا چيکار ميکني، ملکه؟
1225
01:01:07,901 --> 01:01:10,801
گفت، توي اون قلعه خسته شده بودم
1226
01:01:10,803 --> 01:01:12,037
بايد ميزدم بيرون
1227
01:01:16,807 --> 01:01:18,408
خيليخب، بيايد بريم
1228
01:01:20,810 --> 01:01:23,109
نه! داريم دزديده ميشيم
1229
01:01:23,112 --> 01:01:24,978
نه! ديگه نه
1230
01:01:24,980 --> 01:01:28,214
شرمنده -
لطفا، نه، من يه دختر کوچولو تو خونه دارم -
1231
01:01:28,216 --> 01:01:30,281
خيليخب، بايد بريم -
شوهرم مرده -
1232
01:01:30,284 --> 01:01:32,250
برو، برو بيرون. اونا خوابيدن -
يه کليه جديد لازم داره -
1233
01:01:32,252 --> 01:01:34,753
مورگان، نه، برو دیگه -
من با يه داستان اومدم -
1234
01:01:51,576 --> 01:01:53,242
منم اميدوارم که شبيه کريس کريکپاتريک
از گروه انسينک باشم
1235
01:01:53,745 --> 01:01:56,143
کارم تموم شد؟ -
آره، خوب شدي
1236
01:01:56,145 --> 01:01:57,511
دارم فکر ميکنم اگه يکي از ما قيافهاش رو عوض کنه
1237
01:01:57,514 --> 01:01:59,145
اونوقت اون يکي هم بايد بخاطر مخفي کردن هويت
1238
01:01:59,147 --> 01:02:00,212
قيافهاش رو عوض کنه
1239
01:02:00,215 --> 01:02:03,317
مثلا، تو شبيه آماندا موليکي بشي
1240
01:02:04,251 --> 01:02:05,519
و منم شبيه
1241
01:02:07,120 --> 01:02:09,687
لعنتي، منم بايد شبيه تو بشم
1242
01:02:09,689 --> 01:02:11,755
نه اينکه قيافهامون بد باشه
فقط براي اينکه جامون رو عوض کرده باشيم
1243
01:02:11,758 --> 01:02:14,357
پس اگه اونا دنبال يه سبزه و بلوند هستن
1244
01:02:14,359 --> 01:02:16,157
پس ما هنوز يه سبزه و بلوند هستيم
1245
01:02:16,160 --> 01:02:17,359
اوه، به فنا رفتيم
1246
01:02:17,320 --> 01:02:19,420
اميدوارم اين قضیه
امشب ما رو به کشتن نده
1247
01:02:19,422 --> 01:02:22,857
نه، هي، ما امشب قرار نيست بميريم
1248
01:02:22,860 --> 01:02:24,662
حق با توئه، نميميريم
ولي اگه مرديم
1249
01:02:25,831 --> 01:02:28,164
ما نمي ميريم، ولي اگه مرديم -
اوه، خداي من -
1250
01:02:28,166 --> 01:02:30,767
ميدونم اين هفته کلي اتفاق وحشتناک افتاده
1251
01:02:30,770 --> 01:02:32,070
ولي
1252
01:02:33,439 --> 01:02:35,108
بهترين هفته زندگيم بوده
1253
01:02:36,577 --> 01:02:39,378
جدي؟ -
...آره، اين بيرون بودن -
1254
01:02:39,381 --> 01:02:42,615
توي اين ماجراجويي، با تو
1255
01:02:42,618 --> 01:02:45,419
کار درست رو انجام ميدم و
هيچکس هم قضاوتم نميکنه
1256
01:02:45,421 --> 01:02:46,556
نميدونم
1257
01:02:47,691 --> 01:02:49,092
تو حالت عادي احساس قضاوت شدن ميکني؟
1258
01:02:50,160 --> 01:02:51,326
ميدوني اون چيزي که درو بهم گفت
1259
01:02:51,329 --> 01:02:53,362
درمورد اينکه من زياديام؟
1260
01:02:53,364 --> 01:02:55,631
اولين بار نيست که اينو ميشنوم
1261
01:02:55,634 --> 01:02:57,534
تو زيادي نيستي
1262
01:02:57,536 --> 01:02:59,803
هستم. من زياديام
من خيلي زياديام
1263
01:02:59,806 --> 01:03:01,907
نه، نيستي
1264
01:03:01,909 --> 01:03:03,241
تنها آدمايي که اين فکر رو نميکنن
1265
01:03:03,243 --> 01:03:04,442
تو و پدر و مادرم هستين
1266
01:03:04,445 --> 01:03:06,280
براي اينکه بقيه خسته کننده هستن
1267
01:03:10,787 --> 01:03:11,587
شرمنده
1268
01:03:13,891 --> 01:03:15,623
خيلي بهت افتخار ميکنم
1269
01:03:15,625 --> 01:03:16,925
عزيزم، منم بهت افتخار ميکنم
1270
01:03:19,330 --> 01:03:20,331
اوه، خداي من
1271
01:03:23,335 --> 01:03:24,768
پس، نمير
نمير، باشه؟
1272
01:03:24,771 --> 01:03:26,838
لطفا نمير. چون اونوقت منم ميميرم
1273
01:03:26,840 --> 01:03:29,674
و اونوقت هردمون مرديم
و اين خیلی حيف ميشه
1274
01:03:44,461 --> 01:03:46,829
مورگان، در موقعيتي؟
1275
01:03:47,232 --> 01:03:48,631
آره، من توي موقعيت متولد شدم
1276
01:03:49,570 --> 01:03:52,404
مورگان، برو پشت صحنه. من لو رفتم
1277
01:03:55,043 --> 01:03:55,911
کي لوت داده؟
1278
01:03:56,778 --> 01:03:58,111
مورگان، خنده دار نيست
1279
01:03:58,114 --> 01:04:01,315
قبول دارم. هيچ چيز خنده داري
درمورد لو دادن تو وجود نداره
1280
01:04:01,418 --> 01:04:02,718
خيليخب، شما دوتا، پيش همديگه بمونيد
1281
01:04:02,720 --> 01:04:03,919
و عادي به نظر برسيد تا من برگردم
1282
01:04:03,921 --> 01:04:05,656
فلش رو جاي امني گذاشتي؟
1283
01:04:06,591 --> 01:04:07,957
جاش خيلي امنه
1284
01:04:07,959 --> 01:04:09,561
همون جاي دفعه قبليه؟
1285
01:04:09,929 --> 01:04:11,330
حالا ميبيني
1286
01:04:13,299 --> 01:04:14,834
منظورم اين نيست که واقعا ميبيني
1287
01:04:16,470 --> 01:04:17,469
لطفا فقط برو -
چشم -
1288
01:04:17,471 --> 01:04:18,570
خيليخب
1289
01:04:33,424 --> 01:04:34,525
سيگار نکشيد، آقا
1290
01:04:34,860 --> 01:04:36,425
اوه
1291
01:04:36,428 --> 01:04:38,296
شرمنده. عادت بديه، ميدونم
1292
01:04:39,900 --> 01:04:41,499
يکي ميخواي؟ -
من سيگار نميکشم، آقا -
1293
01:04:41,501 --> 01:04:42,600
آره، منم نميکشم
1294
01:05:05,932 --> 01:05:06,733
سباستين
1295
01:05:08,467 --> 01:05:09,636
سباستين، يه پيامک برات اومده
1296
01:05:13,407 --> 01:05:14,743
سباستين، همهچي مرتبه؟
1297
01:05:29,017 --> 01:05:36,018
درموقعيت هستم، کجايي؟ -
نميبينمت -
1298
01:05:37,020 --> 01:05:38,520
اتاق توپخانه
1299
01:05:45,714 --> 01:05:47,514
مورگان، سباستين جواب نميده
1300
01:05:47,517 --> 01:05:49,184
اوه، خداي من
اين واقعا بده
1301
01:05:49,186 --> 01:05:51,552
يا نه، نميخوام بترسونمت
ميتونه هرچيزي باشه
1302
01:05:51,555 --> 01:05:53,789
خريدار بهم پيامک داد
بايد برم مَرده رو ببينم
1303
01:05:53,791 --> 01:05:55,958
يا زنه رو -
ممنون. ميخواستم بگم -
1304
01:05:55,961 --> 01:05:57,794
زنا هم ميتونن تروريست باشن
1305
01:05:57,796 --> 01:05:59,729
ما هرکاري رو که به ذهنمون برسه
رو ميتونيم انجام بديم
1306
01:05:59,732 --> 01:06:00,764
ميشه ببيني ميتوني سباستين رو پيدا کني يا نه؟
1307
01:06:00,766 --> 01:06:02,033
نميتونه خيلي دور شده باشه
1308
01:06:02,035 --> 01:06:03,070
باشه
1309
01:06:05,572 --> 01:06:06,838
آره، در اين مورد
1310
01:06:06,840 --> 01:06:08,740
من ميخوام از نردبان برم بالا، ميدونم
1311
01:06:10,145 --> 01:06:11,278
مورگان؟
1312
01:06:11,280 --> 01:06:13,981
ارتفاع سکوی بندبازي بهترين نقطه ديدـه
1313
01:06:13,984 --> 01:06:15,616
مورگان
1314
01:06:15,618 --> 01:06:16,752
اوه، خداي من
1315
01:06:36,177 --> 01:06:37,411
آدري. اوه، خداي من
1316
01:06:37,847 --> 01:06:39,048
چه خبره؟
1317
01:06:40,750 --> 01:06:41,918
خيليخب
1318
01:06:43,086 --> 01:06:44,219
خيليخب
1319
01:06:46,523 --> 01:06:48,624
آدري، فنچ طلايي رسيده به
1320
01:06:48,626 --> 01:06:50,492
جايگاه مرتفع و خيلي خطرناکش
1321
01:06:50,495 --> 01:06:52,262
فکر کنم حدودا، نميدونم
1322
01:06:52,264 --> 01:06:53,899
2000پا از زمين فاصله دارم
1323
01:06:59,874 --> 01:07:00,875
نه
1324
01:07:07,684 --> 01:07:09,819
خيليخب، من بايد برم، وايسا ببينم
1325
01:07:10,821 --> 01:07:11,989
چي؟ -
ببخشيد -
1326
01:07:12,723 --> 01:07:13,891
نردبان رو بده من
1327
01:07:14,793 --> 01:07:15,858
لعنت بهت
1328
01:07:18,063 --> 01:07:20,296
درو، تو بايد مرده باشي -
بايد مرده باشم، آره -
1329
01:07:20,299 --> 01:07:22,700
من درست روي لبه مرگ بودم
1330
01:07:22,702 --> 01:07:25,071
ولي فکر اينکه تو اون بيرون هستي
منو زنده نگه داشت
1331
01:07:26,307 --> 01:07:27,641
من اينجام تا نجاتت بدم
1332
01:07:28,743 --> 01:07:30,843
منو؟ -
و همينطور هنشاو رو متوقف کنم -
1333
01:07:30,845 --> 01:07:33,014
چي؟ سباستين رو؟
نه، اون داره به ما کمک ميکنه
1334
01:07:34,016 --> 01:07:35,851
آدري، درمورد هايلند چيزي ميدوني؟
1335
01:07:37,153 --> 01:07:38,853
آره
1336
01:07:38,855 --> 01:07:40,090
سباستين براي هايلند کار ميکنه
1337
01:07:42,660 --> 01:07:44,026
نه، اين غيرممکنه
1338
01:07:44,029 --> 01:07:45,762
چرا اون بايد بياد و جونش رو به خطر بندازه؟
1339
01:07:45,764 --> 01:07:47,063
چرا بايد از کار اخراج بشه؟
1340
01:07:47,065 --> 01:07:48,598
اون چي بهت گفته؟
اون بهت گفته
1341
01:07:48,601 --> 01:07:50,668
که تو اينجايي تا خريدار فلش رو پيدا کني؟
1342
01:07:50,670 --> 01:07:52,603
تو فقط براي اين اينجايي که
اون بتونه منو بکشه
1343
01:07:52,606 --> 01:07:54,675
اون از تو به عنوان يه طعمه استفاده کرد
تا منو پيدا کنه
1344
01:07:55,776 --> 01:07:57,178
اون ميدونست که من بخاطر تو برميگردم
1345
01:07:58,347 --> 01:07:59,914
و اينکه هيچوقت نميذارم اون بهت صدمه بزنه
1346
01:08:01,184 --> 01:08:01,985
و حالا، من اينجام
1347
01:08:03,353 --> 01:08:05,253
آره
1348
01:08:05,256 --> 01:08:07,256
آدري، من خبراي بدي دارم
1349
01:08:07,258 --> 01:08:09,925
نادجا هنوز زندهست
1350
01:08:09,928 --> 01:08:12,329
و همين الان روي اون يکي سکوي بندبازي
1351
01:08:12,331 --> 01:08:13,897
وايستاده
1352
01:08:13,900 --> 01:08:15,299
ممکنه يه بمب با خودش داشته باشه
نميدونم
1353
01:08:15,301 --> 01:08:17,634
شايد اين يه حمله تروريستيـه
1354
01:08:17,637 --> 01:08:18,569
اين خيلي با عقل جور درنمياد
1355
01:08:18,571 --> 01:08:20,738
اون مثل يه بمبگذار انتحاري به نظر نميرسه
1356
01:08:20,740 --> 01:08:22,975
اين دختر خيلي اعتماد به نفس داره
1357
01:08:22,978 --> 01:08:24,179
اون خيلي از خودش مطمئنه
1358
01:08:26,749 --> 01:08:28,916
موضوع اينه، آدري
که من دارم بهش نگاه ميکنم
1359
01:08:28,918 --> 01:08:31,385
و اون قطعا ميخواد منو بکشه
1360
01:08:31,388 --> 01:08:33,255
و بعدش مياد سراغ تو
1361
01:08:35,660 --> 01:08:38,129
خب فکر کنم، بايد اين قضيه رو حل کنم
1362
01:08:42,068 --> 01:08:43,936
ميتونم اين کارو کنم
1363
01:08:44,771 --> 01:08:46,671
تمريناتت در مرکز سيرک نيوجرسي رو
1364
01:08:46,673 --> 01:08:47,974
به ياد بيار
1365
01:09:28,292 --> 01:09:30,058
ميشه فقط يه چيزي ازت بپرسم؟
1366
01:09:30,061 --> 01:09:31,129
هرچيزي ميخواي بپرس
1367
01:09:32,965 --> 01:09:34,298
اون فلش رو براي اين توي آپارتمانم گذاشتي
1368
01:09:34,300 --> 01:09:37,033
چون فکر ميکردي که هيچوقت نميرم؟
1369
01:09:37,035 --> 01:09:40,138
براي اينکه پيشرفت نميکنم؟
براي اينکه هيچجا نميرم؟
1370
01:09:40,141 --> 01:09:42,207
منو فرستادي وين چونکه تو
1371
01:09:42,210 --> 01:09:43,909
تصور ميکردي من هيچ سوالي نميپرسم؟
1372
01:09:43,911 --> 01:09:45,679
...نه، نه، نه، نه. منظورم اينه که
1373
01:09:47,983 --> 01:09:49,051
من تو رو دست کم گرفتم
1374
01:09:50,187 --> 01:09:51,321
تو بهم صدمه زدي
1375
01:09:53,457 --> 01:09:54,891
خيلي متاسفم
1376
01:09:56,427 --> 01:09:57,362
مجبور بودم
1377
01:09:59,331 --> 01:10:01,233
ولي الان، با ديدن کارايي که انجام دادي
1378
01:10:03,802 --> 01:10:05,071
هيچوقت بيشتر از اين عاشقت نبودم
1379
01:10:07,774 --> 01:10:08,675
تو منو دوست داري؟
1380
01:10:09,343 --> 01:10:11,012
من دوست دارم، آدری استاکمن
1381
01:10:19,056 --> 01:10:20,090
به نظرم خيلي واقعيـه
1382
01:10:26,231 --> 01:10:29,232
اسم اون راهبهاي که تو رو کتک ميزد
1383
01:10:29,235 --> 01:10:32,069
توي هر يتيمخونهي کوفتياي که
1384
01:10:32,072 --> 01:10:33,872
بزرگ شدي چي بود، عوضی؟
1385
01:10:33,874 --> 01:10:35,209
آخ، آخ
1386
01:11:50,336 --> 01:11:53,539
آدري، آدري، موفق شدم
1387
01:11:55,208 --> 01:11:56,276
ما در امانيم
1388
01:11:58,313 --> 01:11:59,314
آدري؟
1389
01:12:01,050 --> 01:12:02,184
آدري؟
1390
01:12:04,387 --> 01:12:05,388
لعنتي
1391
01:12:06,956 --> 01:12:08,525
رئيست بهت ابزار جديد جاسوسي داده؟
1392
01:12:09,327 --> 01:12:10,161
نه
1393
01:12:11,062 --> 01:12:12,227
الان کانادايي هستي؟
1394
01:12:12,229 --> 01:12:15,364
خوبه
1395
01:12:15,367 --> 01:12:19,171
اگه من بودم اونو باز نميکردم -
اين قراره سرم رو بترکونه؟ -
1396
01:12:19,539 --> 01:12:21,372
هوم؟
1397
01:12:21,375 --> 01:12:23,909
اصلا به فکرم خطور نميکرد
انگشت شست توش گذاشته شده باشه
1398
01:12:25,413 --> 01:12:26,915
چيز ديگهاي، مثل چشم مصنوعي نداري؟
1399
01:12:31,387 --> 01:12:32,488
فلش اون تو نيست
1400
01:12:36,226 --> 01:12:37,227
اوه، بيخيال
1401
01:12:39,997 --> 01:12:41,165
هي
1402
01:12:42,067 --> 01:12:43,369
ميتوني بهم اعتماد کني
1403
01:12:45,371 --> 01:12:48,440
جدي؟ چون تو گفتي که
ديگه به کسي اعتماد نکن
1404
01:12:51,580 --> 01:12:53,245
عقب وايسا -
بجنب، تکون بخور -
1405
01:12:53,247 --> 01:12:54,647
سباستين؟
1406
01:12:54,650 --> 01:12:57,052
آدري -
آدري، عقب وايسا، اون با اوناس -
1407
01:12:57,986 --> 01:12:59,453
ثاير؟ -
هي، داداش -
1408
01:12:59,456 --> 01:13:01,122
آدري، از اون دور شو
1409
01:13:01,124 --> 01:13:03,090
اون ميخواد همهمون رو بکشه
1410
01:13:03,093 --> 01:13:04,529
اونم دقيقا همين حرف رو درمورد تو گفت
1411
01:13:09,468 --> 01:13:10,269
سلام
1412
01:13:12,572 --> 01:13:14,606
ثاير، هدف رو نابود کن
1413
01:13:14,608 --> 01:13:15,740
لعنت بهت، بابا
1414
01:13:19,213 --> 01:13:20,279
مامان
1415
01:13:22,184 --> 01:13:25,452
وايسا، وايسا، وايسا! وايسا، وايسا، وايسا
وايسا! دست نگه دار، دست نگه دار
1416
01:13:25,455 --> 01:13:28,957
آدري، به حرفم گوش کن، درو
با هايلند کار ميکنه
1417
01:13:30,161 --> 01:13:31,427
سباستين هم با هايلند کار ميکرد
1418
01:13:31,429 --> 01:13:32,528
اين دروغه
1419
01:13:32,531 --> 01:13:34,364
آدري، اون با دافر هم کار کرده
1420
01:13:34,366 --> 01:13:35,799
سباستين با دافر کار ميکرد
1421
01:13:35,801 --> 01:13:38,501
درو کسيه که قاتل به باشگاه فرستاد
1422
01:13:38,504 --> 01:13:39,570
اون ميخواست که بميري
1423
01:13:39,572 --> 01:13:42,173
سباستين قاتل رو به باشگاه فرستاد
1424
01:13:42,176 --> 01:13:43,308
سباستين ميخواست که بميري
1425
01:13:43,310 --> 01:13:45,243
خيليخب، هرچي که من ميگم رو
تو هم نميتوني بگي
1426
01:13:45,246 --> 01:13:46,712
ميتونم چون من اسلحه دارم
1427
01:13:58,629 --> 01:13:59,795
تو خوبي؟
1428
01:13:59,797 --> 01:14:01,197
خيلي ميترسم
1429
01:14:04,279 --> 01:14:06,046
فقط ميشه لطفا بريم خونه؟
1430
01:14:06,049 --> 01:14:07,148
آره -
خيليخب -
1431
01:14:07,150 --> 01:14:08,485
من ازت مواظبت ميکنم
1432
01:14:14,158 --> 01:14:15,159
داري دنبال اين ميگردي؟
1433
01:14:17,562 --> 01:14:18,363
...آدري، اين
1434
01:14:20,767 --> 01:14:22,834
اين بامزهست، ولي فکر نکنم
بدوني داري چيکار ميکني
1435
01:14:22,837 --> 01:14:25,237
خدايا، تو واقعا هنوز هم منو دست کم ميگيري
1436
01:14:25,239 --> 01:14:26,574
آدري، بيخيال
1437
01:14:28,577 --> 01:14:29,676
آدري
1438
01:14:31,180 --> 01:14:33,048
ولم کن! نه
1439
01:14:34,254 --> 01:14:35,419
اوه، خدايا
1440
01:14:47,565 --> 01:14:48,598
بهتره عجله کني
1441
01:14:49,667 --> 01:14:50,567
کلکم رو بکن
1442
01:14:52,937 --> 01:14:54,236
اوه، درسته
1443
01:14:54,939 --> 01:14:56,604
تو هيچوقت هیچکاري رو تموم نميکني
1444
01:14:58,509 --> 01:15:00,343
براي جواب به پيامکي که دريافت کردم
1445
01:15:01,345 --> 01:15:05,447
سلام. همه چی تموم شد، متاسفم
1446
01:15:05,449 --> 01:15:06,914
آدري... آدري، اين کارو نکن
1447
01:15:11,455 --> 01:15:12,621
خالي بستم
1448
01:15:21,331 --> 01:15:22,629
درو ثاير، تکون نخور
1449
01:15:22,631 --> 01:15:23,732
تو بازداشتي
1450
01:15:26,969 --> 01:15:29,335
درو ثاير رو دستگير کرديم
1451
01:15:29,338 --> 01:15:31,239
زياديه، اينطور فکر نميکني؟
1452
01:15:32,575 --> 01:15:34,774
اوه، خداي من! تو خوبي؟
1453
01:15:34,777 --> 01:15:36,611
من خوبم. خودت خوبي؟ -
آره -
1454
01:15:39,547 --> 01:15:40,912
سباستين؟
1455
01:15:47,822 --> 01:15:49,654
اين ديگه چيه؟
1456
01:15:49,657 --> 01:15:51,958
خيليخب، اينا جليقهست
جونت رو نجات ميده
1457
01:15:51,261 --> 01:15:53,626
ولي جلوي شکستن دندههات رو نميگيره
1458
01:15:55,579 --> 01:15:57,545
کشش شکمي ديگه چيه؟
1459
01:15:57,548 --> 01:15:59,446
کشش شکمي ديگه چيه؟
1460
01:15:59,448 --> 01:16:00,981
اينه -
آلات موسيقي 8 دلاري -
1461
01:16:00,984 --> 01:16:02,516
...اين شيپور بلند قدرتمند
1462
01:16:02,519 --> 01:16:03,884
اين يه شماره طولانيه
1463
01:16:03,887 --> 01:16:04,885
اوه
1464
01:16:04,888 --> 01:16:06,119
الو؟
1465
01:16:06,122 --> 01:16:08,455
مامان، من زندهام -
عزيزم، خوبي؟ -
1466
01:16:08,458 --> 01:16:09,623
بذار اينو خاموش کنم
1467
01:16:09,626 --> 01:16:10,890
باشه، ميذارمت روي بلندگو
1468
01:16:10,893 --> 01:16:12,393
وايسا -
بذار صداش رو کم کنم -
1469
01:16:12,396 --> 01:16:14,728
...بذارش... روي -
دارم سعي ميکنم صدا رو کم کنم، عزيزم -
1470
01:16:14,731 --> 01:16:17,097
و نميتونم -
ورودي -
1471
01:16:17,099 --> 01:16:18,131
ورودي؟ ورودياي نميبينم
1472
01:16:18,134 --> 01:16:19,232
شرمنده، من دارم
1473
01:16:19,235 --> 01:16:21,167
از گوشي يه جاسوس بينالمللي زنگ ميزنم
1474
01:16:21,170 --> 01:16:23,002
جاسوس. جاسوس کيه؟
1475
01:16:23,005 --> 01:16:24,237
آره. ورودي کار نميکنه
1476
01:16:24,240 --> 01:16:26,339
اون يه جاسوس بينالملليـه
1477
01:16:26,342 --> 01:16:29,642
و اسمش سباستين هنشاوـه
1478
01:16:29,645 --> 01:16:31,644
اون براي امآي6 کار ميکنه
1479
01:16:31,647 --> 01:16:33,146
مورگان
1480
01:16:33,149 --> 01:16:36,282
اون نميتونه هويت منو فاش نکنه؟
1481
01:16:36,284 --> 01:16:38,283
آره، اون همهچي رو بهشون ميگه
1482
01:16:38,286 --> 01:16:40,185
وايسين
من يه پشت خطي دارم
1483
01:16:40,188 --> 01:16:41,388
دوستون دارم
1484
01:16:45,193 --> 01:16:49,394
شما با گوشي سباستين هنشاو تماس گرفتين
من مورگان هستم که صحبت ميکنم
1485
01:16:49,397 --> 01:16:50,264
هنشاو کجاست؟
1486
01:16:51,565 --> 01:16:54,165
اوه، خداي من
هموني که فکر ميکنم هستي؟
1487
01:16:54,168 --> 01:16:56,768
من از کجا ممکنه بدونم
که تو فکر ميکني کي هستم؟
1488
01:16:56,771 --> 01:16:59,437
اوه خداي من. تويي
1489
01:16:59,440 --> 01:17:01,639
من اجازه دادم آدري و سباستين
1490
01:17:01,642 --> 01:17:03,642
الان يه کمي باهم تنها باشن
1491
01:17:03,645 --> 01:17:05,476
ميدوني که منظورم چيه؟
1492
01:17:05,479 --> 01:17:07,144
بهش بگو بهم زنگ بزنه -
نه، نه، اشکالي نداره -
1493
01:17:07,147 --> 01:17:10,649
فکر کنم من خودمو به عنوان
يه مامور مجرب قابل اعتماد ثابت کردم
1494
01:17:10,651 --> 01:17:12,148
چرا پيامتو بهم نميگي، هان؟
1495
01:17:12,151 --> 01:17:14,050
باشه -
خيليخب -
1496
01:17:14,053 --> 01:17:15,653
اگه ميشه اينو بهش بگو
1497
01:17:15,656 --> 01:17:18,087
که ميتونه دوشنبه برگرده دفتر
1498
01:17:18,090 --> 01:17:20,791
جدي؟ اوه، خداي من
اين خبر خوبيه
1499
01:17:20,794 --> 01:17:22,058
ممنون -
اون خيلي خوشحال ميشه -
1500
01:17:22,061 --> 01:17:23,393
خيلي ازت ممنونم
1501
01:17:23,396 --> 01:17:26,296
دو.. اوه! دوشنبه
فکر کنم براي من سخته
1502
01:17:26,299 --> 01:17:27,565
باشه -
نه، نه، نه -
1503
01:17:27,567 --> 01:17:29,231
من يه تماس از گروه تجاري پروگرسو دارم
1504
01:17:29,234 --> 01:17:31,801
ولي ميدوني چيه؟ ولشون کن
1505
01:17:31,804 --> 01:17:33,670
بههمش ميزنم -
من درمورد تو حرف نميزنم، مورگان -
1506
01:17:33,673 --> 01:17:35,505
دوشنبه سروکلهات پيدا نشه -
باشه -
1507
01:17:35,508 --> 01:17:39,476
من دوشنبه نميام. خدايا، من
خوابشم نميديدم
1508
01:17:39,479 --> 01:17:40,810
عاليه، ممنون
1509
01:17:40,813 --> 01:17:42,612
نه، ولي ميام
دوشنبه ميبينمت
1510
01:17:42,615 --> 01:17:44,213
دوست داري چي توي قهوهات باشه؟
1511
01:17:44,216 --> 01:17:45,381
پس وقتي مردُم
1512
01:17:45,383 --> 01:17:47,583
درمورد اولين سفرت به اروپا ازت بپرسن
1513
01:17:47,586 --> 01:17:50,252
مجبورم بهشون حقيقت رو بگم
1514
01:17:50,255 --> 01:17:51,988
قطعا خسته کننده نبود
1515
01:17:52,657 --> 01:17:53,457
نه