1
00:00:00,244 --> 00:00:10,244
2
00:00:10,444 --> 00:00:12,444
3
00:00:12,644 --> 00:00:17,644
4
00:00:09,424 --> 00:00:12,219
اون رو دیروز عصر جلوی خونهاش پیاده کردن
5
00:00:13,011 --> 00:00:16,306
،قبل از اینکه مارتی ربوده بشه
بهم گفت که حاضره همکاری کنه
6
00:00:17,224 --> 00:00:19,476
فکر میکنم که مُهرهی بزرگ و مفیدی واسمون میشه
7
00:00:20,393 --> 00:00:21,937
اون دستور داده یک مامور رو بکشن
8
00:00:22,604 --> 00:00:24,022
ما اینو نمیدونیم
9
00:00:24,105 --> 00:00:25,106
...تو
10
00:00:25,607 --> 00:00:27,108
به نظر اینو نمیدونی
11
00:00:27,567 --> 00:00:30,529
ممکنه چندین سال طول بکشه تا
پروندهای موثق علیهش تنظیم کرد
12
00:00:30,612 --> 00:00:32,572
...اگه همکاری کنه
13
00:00:32,656 --> 00:00:34,842
میتونیم جلوی پولشوییش واسه کارتل ناوارو رو بگیریم
14
00:00:34,866 --> 00:00:36,868
و کاری کنیم که بعد از 18 ماه واسمون کار کنه
15
00:00:36,952 --> 00:00:40,288
مامور "پتی" بهش پیشنهاد طرحِ محافظت از شاهد بود
اون قبول نکرد
16
00:00:40,372 --> 00:00:42,332
من از طرح محافظت از شاهد حرف نمیزنم
17
00:00:42,999 --> 00:00:44,835
این معامله برای اینه که باهامون کار کنه
18
00:00:45,627 --> 00:00:47,128
فکر میکنی اونقدر کارش خوبه؟
19
00:00:47,212 --> 00:00:50,257
ما چندین ساله که میدونیم چیکار کرده
...ولی هنوز نمیتونیم ثابتش کنیم، پس
20
00:00:50,674 --> 00:00:52,425
آره، کارش اونقدر خوبه
21
00:00:52,843 --> 00:00:54,845
باید شکستش بدیم
22
00:00:55,512 --> 00:00:57,264
این واسه مامور "پتی" به وضوح مشخص بود
23
00:00:57,347 --> 00:00:58,515
واسه منم هست
24
00:00:58,598 --> 00:01:01,977
،و اگه تو جور دیگهای فکر میکنی
معلومه که خیلی سادهلوحی
25
00:01:02,936 --> 00:01:04,145
...با تمام احترام بگم که
26
00:01:04,729 --> 00:01:06,565
مامور "پتی" بیملاحظه بود
27
00:01:07,190 --> 00:01:08,441
و قانون رو نقض کرد
28
00:01:09,025 --> 00:01:12,445
صرفنظر اینکه تک تک قانون های پیرامونِ
مدیریت جاسوسها و خبرچینها رو نقض کرد
29
00:01:12,529 --> 00:01:14,573
فکر نکنم باید دوباره از اون مسیر بریم
30
00:01:16,324 --> 00:01:18,535
من با مارتی به تفاهم رسیدم
31
00:01:18,618 --> 00:01:19,911
اون میخواد از این کار بیرون بکشه
32
00:01:23,206 --> 00:01:25,667
حرکت بعدی چیه؟-
این یه اشتباهه-
33
00:01:26,501 --> 00:01:28,420
بهم وقت بدین تا بهش نزدیک بشم
34
00:01:29,296 --> 00:01:31,423
ما نمیدونیم اون آدمی که از مکزیک برگشته، کیـه
35
00:01:32,132 --> 00:01:33,550
احتمالاً شکنجه شده
36
00:01:34,801 --> 00:01:36,803
ممکنه اثرات غیرمنتظرهای روش داشته باشه
37
00:01:37,929 --> 00:01:40,974
احتمالاً رفتارش ناپایدار و احساسیه
38
00:01:42,309 --> 00:01:44,978
،اگه خوششانس باشیم
ممکنه از درون بشکنه و تسلیم بشه
39
00:02:37,178 --> 00:02:42,178
40
00:02:14,524 --> 00:02:16,859
تو خوبی؟
41
00:02:17,193 --> 00:02:19,946
نباید پیش یه دکتر بری؟
یا بیمارستان بری؟
42
00:02:20,029 --> 00:02:22,490
وزن از دست دادی
43
00:02:23,116 --> 00:02:24,993
من خوبم. بهم برنج و لوبیا دادن
44
00:02:26,744 --> 00:02:28,384
پس تمام مدت چراغهارو روشن میذاشتن؟
45
00:02:28,705 --> 00:02:31,124
آره، چراغهای استادیومی بودن. خیلی بد بود
46
00:02:31,996 --> 00:02:33,456
اگه چیزی لازم داشتی، بهم زنگ بزن
47
00:02:33,539 --> 00:02:34,539
آره، همینطوره
48
00:02:35,082 --> 00:02:36,083
صبح بخیر
49
00:02:37,168 --> 00:02:38,794
خدای من، تمیزکاری کردی
50
00:02:39,420 --> 00:02:40,588
کی بیدار شدی؟
51
00:02:40,755 --> 00:02:43,090
حدود 5:30
بشین. برات قهوه میارم
52
00:02:43,633 --> 00:02:44,967
بابا همه چی درست کرده
53
00:02:48,012 --> 00:02:49,514
دیگه باهات چیکار کردن؟
54
00:02:50,598 --> 00:02:54,435
جدی میگم، بچهها
فقط ازم چندتا سوال پرسیدن. من حالم خوبه
55
00:02:54,602 --> 00:02:57,146
من حالم خوبه و خوشحالم که برگشتی
56
00:02:57,230 --> 00:02:59,023
وندی، توی دفتر میبینمت
57
00:02:59,106 --> 00:03:02,443
من با "هلن" و "روث" ساعت 10:30 قرار ملاقات گذاشتم
58
00:03:03,027 --> 00:03:04,529
لازم نیست امروز بری
59
00:03:04,612 --> 00:03:07,240
نه، ما میتونیم به اوضاع رسیدگی کنیم
!یک روز استراحت کن
60
00:03:07,323 --> 00:03:08,449
دیر نکنی
61
00:03:10,409 --> 00:03:12,662
میخوای من امروز بیام؟-
نه-
62
00:03:13,955 --> 00:03:16,082
نه، کل هفته رو استراحت کن
63
00:03:18,501 --> 00:03:19,794
بابا واقعا حالش خوبه؟
64
00:03:19,877 --> 00:03:20,877
آره
65
00:03:21,170 --> 00:03:22,797
آره، حالش خوبه
...اون
66
00:03:25,424 --> 00:03:28,052
فقط داره مستقر میشه...
67
00:03:42,620 --> 00:03:45,620
مارتی: من برگشتم. جلسه توی شرکت داریم
ساعت 10:30
68
00:03:45,820 --> 00:03:46,862
!لعنتی
69
00:03:58,791 --> 00:03:59,875
!لعنتی
70
00:04:08,134 --> 00:04:09,134
صبحونه؟
71
00:04:11,804 --> 00:04:13,931
...ببین،میدونم که دیروز خوب رفتار نکردم
72
00:04:14,015 --> 00:04:16,350
فکر میکردم که قراره بمیرم
73
00:04:18,728 --> 00:04:20,146
مهم نیست گذشته
74
00:04:21,022 --> 00:04:23,691
پنج روزه ندیدم که چیزی بخوری
75
00:04:25,401 --> 00:04:27,236
و حرفی که دیروز زدم، جدی بود
76
00:04:27,820 --> 00:04:29,780
خانوادهی من نباید تو رو وارد این قضیه میکرد
77
00:04:30,323 --> 00:04:32,617
دو روز هم نشده که باهات آشنا شدم
78
00:04:32,700 --> 00:04:35,411
خیلی قبلتر از اینکه "مارتی برد" با یک کیف پر از
...پولهای کارتل بیاد اینجا
79
00:04:35,494 --> 00:04:37,663
من مجرم بودم
80
00:04:37,747 --> 00:04:39,540
پس لازم نیست واسه من دلسوزی کنی
81
00:04:46,797 --> 00:04:48,382
دلسوزی نیست
82
00:04:48,883 --> 00:04:50,760
فقط فکر میکنم که لیاقتت بهتر از ایناست
83
00:04:52,011 --> 00:04:54,847
صادقانه بگم که فکر میکنم تو خیلی فوقالعادهای
84
00:04:55,973 --> 00:04:57,391
حالا ساندویچ بوریتوت رو بخور
85
00:05:10,529 --> 00:05:12,698
من استیک توست فرانسوی رو ترجیح میدم
86
00:05:19,297 --> 00:05:22,557
وندی، شما هر روز چقدر پول "اسمورف" میکنین؟
[تقسیم پول به مقادیر اندک در پولشویی برای رفع سوظن]
87
00:05:22,625 --> 00:05:24,877
نود هزار-
خیلیخب. چندتا فرآیند "اسمورف"؟
88
00:05:25,503 --> 00:05:26,420
بیست تا
89
00:05:26,504 --> 00:05:28,756
توی گردش نوبتی هستن
.روزی ده تا
90
00:05:29,048 --> 00:05:31,842
دههزار میارن، نه هزار از دست میدن
هزارتا هم نگه میدارن
91
00:05:31,926 --> 00:05:34,606
و هیچکس بیش از سه روز پشت سر هم کار نمیکنه
روث" همشون رو میشناسه"
92
00:05:34,970 --> 00:05:37,264
از جمله برادر زن خودت-
چی؟-
93
00:05:38,349 --> 00:05:39,433
میخواست کمک کنه
94
00:05:39,850 --> 00:05:41,018
بیخیال
95
00:05:41,686 --> 00:05:43,486
در ظاهر این کسایی که اسمورفینگ انجام میدن
شغلی هم دارن؟
96
00:05:44,230 --> 00:05:46,023
نه شغلی که روزی 9000 پول بده-
مارتی-
97
00:05:46,107 --> 00:05:48,126
خیلی ببخشید-
...آره، نگران همین بودم-
98
00:05:48,150 --> 00:05:50,986
تقصیر منه
نباید هرگز میگفتم که میتونم انجامش بدم
99
00:05:51,070 --> 00:05:53,406
اشکالی نداره، روث. نگران نباش
لطفا بشین. چیزی نیست
100
00:05:53,489 --> 00:05:56,242
تو هیچ کار اشتباهی نکردی. نگران نباش
بفرما، بشین
101
00:05:56,325 --> 00:05:57,965
همه کاری رو کردن که مجبور بودن بکنن
درک میکنم
102
00:05:57,993 --> 00:06:00,193
چیز مهم اینه که امروز سر کار برگشتیم
103
00:06:00,246 --> 00:06:01,122
...خب، اول از همه
104
00:06:01,205 --> 00:06:04,500
روث، میخوام که امروز صندوقهای قرض پول
رو توی کلوپ راه بندازی
105
00:06:04,583 --> 00:06:07,294
میخوایم به کسایی که اِسمورف میکنن
...یکم از پولهایی که میبازن، قرض بدیم
106
00:06:07,378 --> 00:06:08,879
...تا یکم مشروعتر نشونش بدیم
107
00:06:08,963 --> 00:06:11,132
و در کوتاهمدت کمی بیشتر ما رو پوشش بده
باشه؟
108
00:06:11,257 --> 00:06:12,800
فرانک جونیور" از این کار خوشش نمیاد"
109
00:06:13,676 --> 00:06:14,677
خوشش نمیاد؟ چرا؟
110
00:06:14,802 --> 00:06:17,430
از وقتی که کلوپ رو باز کردیم، نزول میداده
111
00:06:17,513 --> 00:06:19,932
فکر نکنم بخوایم عصبانیش کنیم
112
00:06:20,015 --> 00:06:21,215
یک لحظه صبر کن
113
00:06:21,392 --> 00:06:23,686
با وجود مامورهای افبیآی
کی اینکارو تایید کرده بود؟
114
00:06:25,271 --> 00:06:28,315
خدای من، همین امروز کنسلش کن
بهش بگو من گفتم
115
00:06:28,399 --> 00:06:30,079
اصلا برام مهم نیست که اون رو عصبانی میکنم یا نه
116
00:06:30,151 --> 00:06:32,295
مشکل بزرگتر اینه که اصلاً در وهلهی اول
شروع به اِسمورفینگ کردیم
117
00:06:32,319 --> 00:06:35,573
باید در عین حال که جمع مبلغ شرطبندی رو بالا نگه میداریم
اون کار رو کمکم کنار بذاریم
118
00:06:35,656 --> 00:06:37,867
نمیخوایم باعث شک و تردید بیشتر بشیم. باشه؟
119
00:06:37,950 --> 00:06:41,203
چطور قصد داری اینکارو کنی؟-
من با مامور میلر ملاقات کردم. زرنگه-
120
00:06:41,328 --> 00:06:43,368
حالت ایدهآلش اینه که یکی رو پیدا میکنیم
...کلی پول داشته باشه
121
00:06:43,414 --> 00:06:46,917
و براش مشکلی نداشته باشه که از دستش بده
و اعتماد داشته باشه که بهش پس میدیم
122
00:06:51,505 --> 00:06:53,591
آره، اما این ارث منه
123
00:06:54,133 --> 00:06:58,512
که ما با سود 8 درصد بهت پس میدیم
124
00:06:58,596 --> 00:07:01,515
حالا ...این پیشنهاد خیلی خوبیه
125
00:07:02,433 --> 00:07:04,560
اگه به پول نیاز داری، میتونم بهت قرض بدم
126
00:07:04,685 --> 00:07:08,731
نه، بیشتر مشکل جریان نقدی هست
127
00:07:08,814 --> 00:07:11,150
باید جمع مبلغ شرطبندیشده توی
...کلوپ "میزوری بل" رو بالا ببریم
128
00:07:11,233 --> 00:07:13,527
تا یک صندوق قرض پول دیگه بگیریم
129
00:07:13,611 --> 00:07:15,780
...و تا وقتی تابستون تموم بشه
130
00:07:15,863 --> 00:07:17,031
هیچ مشکلی نداریم
131
00:07:18,115 --> 00:07:21,744
آره، نمیدونم، وندی
من از وضعیت فعلی راضیم
132
00:07:24,622 --> 00:07:27,833
از موقعی که باهم آشنا شدیم
زندگی واست بهتر نشده؟
133
00:07:28,334 --> 00:07:32,004
من همیشه مسیر درست رو به تو نشون ندادم؟
134
00:07:32,087 --> 00:07:34,465
تو پول داری
شغل داری
135
00:07:34,548 --> 00:07:35,925
با "جید" آشنا شدی
136
00:07:36,008 --> 00:07:37,510
...آره
137
00:07:39,011 --> 00:07:41,222
راستش میخوام بهش درخواست ازدواج بدم
138
00:07:41,680 --> 00:07:43,849
این خبر عالیه
139
00:07:43,974 --> 00:07:47,269
همونجور که میدونی یکم اضطراب دارم-
این عالیه. میدونی چیه؟-
140
00:07:47,895 --> 00:07:48,979
...شرط میبندم
141
00:07:49,814 --> 00:07:52,608
عاشق اینه که ببینه چندهفته شرط بندی کلان میکنی
142
00:07:54,276 --> 00:07:56,153
یعنی این کار غیرقانونیه؟
143
00:07:56,237 --> 00:07:57,154
نه
144
00:07:57,238 --> 00:07:59,240
نه، نه، نه، نه
145
00:08:00,616 --> 00:08:01,616
...این
146
00:08:02,451 --> 00:08:04,620
شاید غیراخلاقی باشه
147
00:08:04,703 --> 00:08:06,580
اما تنها کاری که باید بکنی
.... اینه که ببازی و تو
148
00:08:06,664 --> 00:08:08,864
میتونی اینکارو انجام بدی. مگه نه؟
149
00:08:09,375 --> 00:08:10,751
آره
150
00:08:11,335 --> 00:08:12,586
این یعنی موافقی؟
151
00:08:13,420 --> 00:08:14,296
آره-
عالیه-
152
00:08:14,380 --> 00:08:16,048
.عالیه. ببخشید. باید جواب بدم
153
00:08:16,173 --> 00:08:17,258
البته.باشه
154
00:08:26,100 --> 00:08:27,100
الو؟
155
00:08:27,726 --> 00:08:28,726
"وندی"
156
00:08:29,353 --> 00:08:30,353
چطوری؟
157
00:08:32,982 --> 00:08:34,567
بهترم
ممنون
158
00:08:36,026 --> 00:08:37,862
میدونم که زمان خیلی سختی بوده
159
00:08:37,945 --> 00:08:40,865
و معذرت میخوام که تجربهاش کردی
160
00:08:43,242 --> 00:08:44,410
ممنونم
161
00:08:45,703 --> 00:08:49,456
فکر کنم که قراره خیلی خوشحال بشی
.... چونکه من
162
00:08:49,915 --> 00:08:51,375
به سوالی که پرسیدی، فکر کردم
163
00:08:52,710 --> 00:08:53,711
"قدم بعدی چیه؟"
164
00:08:56,171 --> 00:08:58,048
میدونی "چارو" چیه، وندی؟
165
00:09:02,553 --> 00:09:05,055
گاوچرون؟
166
00:09:05,931 --> 00:09:07,474
گاوچرون مکزیکی
167
00:09:09,226 --> 00:09:10,603
...و پدربزرگم
168
00:09:11,979 --> 00:09:15,691
یک "چارو" بود
...و هیچی بیشتر از اینکه بدونه
169
00:09:15,774 --> 00:09:19,111
من با افتخار مالک یک مزرعه پرورش اسب هستم
اون رو تحت تاثیر قرار نمیده
170
00:09:20,154 --> 00:09:21,739
...و قطعاً مهرهی زیبایی
171
00:09:21,822 --> 00:09:23,908
در امپراتوری مشروعی که داری میسازی، میشه
172
00:09:25,701 --> 00:09:28,078
قطعا میتونیم فوراً بهش نگاه بندازیم
173
00:09:28,704 --> 00:09:30,247
من الانش هم یکی مدنظر دارم
174
00:09:31,916 --> 00:09:33,334
بهترین مزرعه توی کنتاکی
175
00:09:34,418 --> 00:09:37,963
اونا امروز بعد از ظهر انتظار دارن
...باهات ملاقات کنن و
176
00:09:38,047 --> 00:09:41,050
...این موردی هست که میخوام، وندی
177
00:09:41,800 --> 00:09:43,928
پس تو و "مارتی" باید اون رو واسم جور کنین
178
00:09:44,011 --> 00:09:45,012
باشه؟
179
00:09:46,805 --> 00:09:47,890
.البته
180
00:09:50,225 --> 00:09:52,269
یه چیزی شده
تو خوشحال نیستی
181
00:09:53,395 --> 00:09:54,688
نه، هستم
خیلی هستم
182
00:09:55,064 --> 00:09:56,732
...فقط
183
00:09:58,525 --> 00:09:59,985
...فقط میخوام بدونم که
184
00:10:01,320 --> 00:10:03,030
چرا گذاشتی "مارتی" بیاد خونه؟
185
00:10:05,908 --> 00:10:07,952
نمیخواستی شوهرت برگرده؟
186
00:10:08,535 --> 00:10:11,080
نه، معلومه که میخواستم
...همهمون میخواستیم. فقط
187
00:10:12,706 --> 00:10:14,416
ما آزمایشت رو قبول نشدیم
188
00:10:14,875 --> 00:10:15,876
مارتی قبول شد
189
00:10:16,001 --> 00:10:18,128
من نمیشناختمش
.حالا میشناسمش
190
00:10:18,212 --> 00:10:21,048
و تو خیلی خوششانسی
چونکه اون درست مثل خودمه
191
00:10:22,716 --> 00:10:23,716
چطور؟
192
00:10:24,301 --> 00:10:25,594
میخواد ببَره
193
00:10:46,365 --> 00:10:48,367
سلام-
سلام-
194
00:10:51,036 --> 00:10:53,956
خب در مورد چی میخواستی حرف بزنی، مارتی؟
195
00:10:54,456 --> 00:10:57,292
من باید یکی جدید توی کلوپ استخدام کنم
196
00:10:58,210 --> 00:10:59,336
خیلی بااستعداده
197
00:10:59,420 --> 00:11:03,632
فکر میکنم بتونه توی رقابت بهمون برگ برنده بده
198
00:11:04,591 --> 00:11:07,553
این فوقالعادهست-
...آره، اما میدونی-
199
00:11:07,636 --> 00:11:09,471
وندی" قراره باهاش مخالفت کنه"
200
00:11:09,555 --> 00:11:10,639
...ممنون
201
00:11:11,015 --> 00:11:14,143
اون طرف من نیست
و میخوام یک کاری کنی که طرف من باشه
202
00:11:14,601 --> 00:11:18,564
من همیشه کاری که بتونم رو انجام میدم
تا بهش کمک کنم ماجرا رو از دید تو ببینه،مارتی
203
00:11:18,647 --> 00:11:22,484
خب، واقعا اینکارو میکنی "سو"؟
من صرفاً واسه حضورپیداکردن مدال نمیدم
204
00:11:22,568 --> 00:11:25,446
از الان به بعد، اگه میخوای پول بیشتر بگیری
باید واسش زحمت بکشی
205
00:11:25,529 --> 00:11:28,365
قراره...گوش میدی؟
...قراره 300 دلار بهت بدم
206
00:11:28,824 --> 00:11:31,410
اگه به نظر و موضع من متمایل بشه
207
00:11:31,493 --> 00:11:35,080
و 800 دلار بهت میگم اگه عملاً سر جلسه
به موضع من متعهد بشه
208
00:11:36,331 --> 00:11:37,331
خوبه؟
209
00:11:37,499 --> 00:11:40,794
...خب...این
210
00:11:40,919 --> 00:11:44,089
ما معمولاً در مورد مبلغ صحبت نمیکنیم
211
00:11:44,465 --> 00:11:47,051
گوش کن
...اگه با قراری که گذاشتیم، مشکل داری
212
00:11:47,134 --> 00:11:48,177
پس چرا ازم پول میگیری؟
213
00:11:50,971 --> 00:11:52,848
...گمونم میخوام ببینم که
214
00:11:53,307 --> 00:11:55,642
داستانتون به کجا ختم میشه
215
00:11:56,477 --> 00:12:00,022
تو کار خودت رو درست انجام بده، جوری ختم میشه
که تو 800 دلار بگیری. خوبه؟
216
00:12:03,984 --> 00:12:05,152
یک کلوچه بردار
217
00:12:05,611 --> 00:12:06,862
خونگی هستن
218
00:12:06,945 --> 00:12:09,782
به نظر خوشمزه میان
اما من میخوام برم
219
00:12:09,865 --> 00:12:11,075
روز خوبی داشته باشی
220
00:12:32,346 --> 00:12:35,432
...قبل از اینکه زانوی غم بغل بگیری
221
00:12:35,933 --> 00:12:37,476
گوش کن. باشه؟
222
00:12:37,601 --> 00:12:39,353
ما الان خودمون قرض میدیم
223
00:12:39,436 --> 00:12:41,271
پس دست از کارت بردار
224
00:12:42,606 --> 00:12:43,857
کدوم "کار"؟
225
00:12:44,149 --> 00:12:46,110
همون پول نزول دادنت
226
00:12:46,193 --> 00:12:48,862
من به کسایی که میتونن پول قرض بگیرن
پول نمیدم
227
00:12:49,696 --> 00:12:52,908
تو کار خودت رو انجام بده و منم کار خودمو
اینجوری میتونیم همزیستی کنیم
228
00:12:52,991 --> 00:12:55,869
نه، نمیتونیم
این حرف مارتی هست
229
00:12:55,994 --> 00:12:58,163
باید دست برداری و تمومش کنی
230
00:12:58,247 --> 00:13:00,124
بهرحال کار مسخره ایه
231
00:13:01,291 --> 00:13:02,291
که اینطور؟
232
00:13:02,584 --> 00:13:05,963
آره، اگه میخوای به باباییت برو بگو
233
00:13:06,421 --> 00:13:09,383
...شرط میبندم فکر نکنه فکر بِکری باشه که
234
00:13:09,466 --> 00:13:12,678
پسرش دوباره بره پیشش و ننه غریبم بازی در بیاره
235
00:13:12,761 --> 00:13:15,013
وقتی که مامورهای افبیآی پس گوشمون وایستادن
236
00:13:16,849 --> 00:13:19,059
شرط میبندم که روحش هم خبر نداره
237
00:13:22,896 --> 00:13:24,273
سوالی نداری؟
238
00:13:25,023 --> 00:13:26,900
نه-
خوبه-
239
00:13:26,984 --> 00:13:29,611
الانم توی جایگاه معلولین پارک نکن
240
00:13:29,695 --> 00:13:31,905
تو معلولیت نداری
241
00:13:32,489 --> 00:13:34,241
فقط عقل و شعور درستحسابی نداری
242
00:13:42,624 --> 00:13:43,917
خوشحالم که برگشتی
243
00:13:47,880 --> 00:13:48,881
چطوری؟
244
00:13:51,008 --> 00:13:53,218
من نگرانت بودم
245
00:13:53,302 --> 00:13:56,138
چرا؟
من یه سفر کاری به کانزاسسیتی رفته بودم
246
00:13:57,389 --> 00:13:58,974
پیشنهادم هنوز پابرجاست
247
00:14:00,017 --> 00:14:01,435
امروز صبح تاییدش کردم
248
00:14:01,518 --> 00:14:04,855
فقط لب تر کن و زندگیت رو پس بگیر
249
00:14:07,900 --> 00:14:11,195
ببین، اگه حرفت در مورد حسابرسی نیست
نمیخوام بشنومش
250
00:14:12,237 --> 00:14:13,363
پس اونقدر بده
251
00:14:14,907 --> 00:14:16,408
ببخشید، مارتی
جدی میگم
252
00:14:17,492 --> 00:14:18,535
...و
253
00:14:19,995 --> 00:14:21,580
دیگه نزدیک خانوادم نشو
254
00:14:26,710 --> 00:14:28,550
من تمام بعد از ظهر رو بیرونم
255
00:14:28,587 --> 00:14:29,713
!نگران نشی
256
00:14:42,434 --> 00:14:43,434
چیه؟
257
00:14:44,019 --> 00:14:45,562
اون فکر میکنه شما مثل هم هستین
258
00:14:45,854 --> 00:14:48,190
اینو گفت؟-
آره-
259
00:14:50,275 --> 00:14:51,652
فکر میکنی منظورش چیه؟
260
00:14:52,236 --> 00:14:53,820
نمیدونم والا
261
00:15:18,220 --> 00:15:19,596
من حرف میزنم
262
00:15:20,305 --> 00:15:22,516
نگران نباش
منم میخوام این معامله جوش بخوره
263
00:15:42,160 --> 00:15:45,455
به این یکم غذای شیرین بده
حقشه
264
00:15:47,916 --> 00:15:49,126
سلام-
سلام-
265
00:15:49,209 --> 00:15:50,877
شما باید "وندی" باشی-
سلام-
266
00:15:50,961 --> 00:15:52,629
مارتی..اولی برنن-
سلام-
267
00:15:52,713 --> 00:15:55,507
اینجا واقعا جای زیبایی هست
268
00:15:55,590 --> 00:15:57,342
واقعا امیدوارم که بذارین جزوی ازش باشیم
269
00:15:57,426 --> 00:15:59,928
منم همینطور
.بذارین اطراف رو بهتون نشون بدم
270
00:16:05,755 --> 00:16:09,675
هر اسب نر و اختهنشدهای نیازهای خاصی داره
و صاحبان اونا انتظار دارن نیازهاشون رو برآورده کنیم
271
00:16:09,759 --> 00:16:12,553
من دنبال کسی نیستم که بهم بگه
کجا صرفهجویی کنم
272
00:16:12,804 --> 00:16:16,182
من یه خریدار میخوام که کمکم کنه
تاسیساتم رو به روش خودم ارتقا بدم
273
00:16:16,557 --> 00:16:19,268
چیزی که نیاز ندارم، نظر شما در این رابطه هست
274
00:16:19,352 --> 00:16:22,563
خب، ما هم هیچ سررشتهای از
...ادارهی مزرعه پرورش اسب نداریم
275
00:16:23,147 --> 00:16:25,066
...تنها نظر ما اینه که
276
00:16:26,108 --> 00:16:27,693
...جای خیلی خاصی دارین
277
00:16:28,736 --> 00:16:29,946
و میخوایم روش سرمایهگذاری کنیم
278
00:16:30,029 --> 00:16:31,989
...و بعد شاید با کمک مالی
279
00:16:32,073 --> 00:16:34,301
بتونی تبدیل به هرچیزیش کنی
که رویا داشتی بشه
280
00:16:34,325 --> 00:16:36,369
...میتونی کارهای روزانه و
281
00:16:36,452 --> 00:16:38,538
استخدامها و خریدها و همش رو انجام بدی
282
00:16:38,621 --> 00:16:42,250
منم انتظار کمتر از این ندارم-
...دقیقاً. پس بذار -
283
00:16:42,333 --> 00:16:46,420
بیا همهی ارتقاهای ضروری
و انتظارات صاحبان اسب هارو فراموش کنیم
284
00:16:46,504 --> 00:16:47,940
اینکارو میتونی با پول هرکسی انجام بدی
285
00:16:47,964 --> 00:16:51,676
چیزی که ما میخوایم بدونیم اینه که
رویای خودت واسه اینجا چیه؟
286
00:16:53,970 --> 00:16:56,973
ما ماده هارو نادیده میگیریم
.مادرها رو
287
00:16:58,516 --> 00:17:00,852
یک اسب ماده میتونه سالی یک کُره اسب بزایـه
288
00:17:00,935 --> 00:17:03,521
یک اسب نر میتونه در اون زمان
صد اسب ماده رو آبستن کنه
289
00:17:03,938 --> 00:17:05,690
...مردم یادشون میره که هردو مهم هستن
290
00:17:05,773 --> 00:17:08,150
و اسبهای مادهی عالی زیاد به فروش نمیرن
291
00:17:09,068 --> 00:17:11,737
اما من یک فکری دارم که
چطور این قضیه رو درست کنیم
292
00:17:12,697 --> 00:17:14,407
تا به حال به مسابقهی "میدن ریس" رفتین؟
293
00:17:14,991 --> 00:17:17,671
همون...مسابقهی اسبهای تازهوارد نیست؟
294
00:17:17,702 --> 00:17:19,912
درسته
مسابقهى اسبهايى كه تاكنون برنده نشدند
295
00:17:20,288 --> 00:17:21,998
...حالا اگه اینکاره باشین
296
00:17:22,081 --> 00:17:25,751
میتونین برندگان آتی رو پیدا کنین
که در جایگاههای سوم یا چهارم قرار میگیرن
297
00:17:26,210 --> 00:17:29,380
با خودم گفتم که اگه چندتا از اونارو بخریم
...تعدادشون رو بیشتر کنیم
298
00:17:29,463 --> 00:17:30,464
...با اسبهای نری که داریم
299
00:17:30,548 --> 00:17:32,788
فرصت اینو داریم که یک دسته اسب برنده پرورش بدیم
300
00:17:33,259 --> 00:17:35,845
شاید حتی قهرمان خودمون رو پرورش دادیم
و پولها و جوایزی که میبَریم رو نگه داریم
301
00:17:35,928 --> 00:17:39,056
هیچ حسی بهتر از این وجود نداره که
اسب خودت در جایگاه اول قرار بگیره
302
00:17:40,099 --> 00:17:41,099
شرط میبندم همینطوره
303
00:17:41,350 --> 00:17:42,350
بیا اینکارو کنیم
304
00:17:43,644 --> 00:17:44,854
میخوای اینکارو کنیم؟
305
00:17:45,271 --> 00:17:48,608
ما مثلاً 6 درصد دیگه به سرمایهگذاری اضافه میکنیم
306
00:17:48,691 --> 00:17:50,902
و به این مسئله اختصاصش میدیم
نظرت چیه؟
307
00:17:51,444 --> 00:17:53,112
پایه ای؟-
شوخی میکنی؟-
308
00:17:53,446 --> 00:17:55,072
تا به حال چنین پیشنهادی بهم نشده
309
00:17:55,740 --> 00:17:59,118
!ممنونم. آره
310
00:17:59,201 --> 00:18:00,912
مرسی که امروز به مزرعه اومدین
311
00:18:00,995 --> 00:18:03,456
مسیر طولانیای هست
بخواین امشب رو اینجا بمونین، قدمتون رو چشمه
312
00:18:03,539 --> 00:18:05,583
ما یک خونه ییلاقی خوشگل مخصوص میهمانها داریم
که آمادهست
313
00:18:05,666 --> 00:18:07,251
...ممنونم، ما
314
00:18:08,044 --> 00:18:10,046
فردا بعد از ظهر جلسهی دادگاه "زیک" هست
315
00:18:11,339 --> 00:18:12,465
زودتر بیدار میشیم
316
00:18:12,757 --> 00:18:13,841
منم باهات میام
317
00:18:15,968 --> 00:18:17,053
جدی؟-
آره-
318
00:18:20,765 --> 00:18:23,476
خب، گمونم بمونیم
319
00:18:30,753 --> 00:18:32,839
هی، چیکار میکنی؟-
رفتم دستشویی-
320
00:18:33,381 --> 00:18:34,882
دستشویی اون طرفه
321
00:18:36,217 --> 00:18:37,260
چی بگم والا؟
322
00:18:37,343 --> 00:18:39,721
میخواستم صورتمو رو با ملافههای مامان بابات پاک کنم
323
00:18:40,263 --> 00:18:41,263
اوکیه؟
324
00:18:41,306 --> 00:18:43,725
نه. چرا اونجا بودی؟
325
00:18:45,351 --> 00:18:46,351
گوش کن
326
00:18:46,853 --> 00:18:48,021
چه خبره؟
327
00:18:49,147 --> 00:18:51,399
اون داشت از دستشویی مامان و بابا استفاده میکرد-
خب؟-
328
00:18:51,482 --> 00:18:53,067
عجیبغریب رفتار نکن، جوناه
329
00:18:55,153 --> 00:18:56,696
فکر کنم باید بری
330
00:18:59,949 --> 00:19:00,992
بهت پیام میدم
331
00:19:01,117 --> 00:19:02,402
شنبه میریم بیرون. باشه؟
332
00:19:02,672 --> 00:19:03,672
ایول
333
00:19:09,762 --> 00:19:11,848
باید بچه هارو بیاریم اینجا
334
00:19:13,850 --> 00:19:15,309
میتونن اسبسواری یاد بگیرن
335
00:19:16,644 --> 00:19:18,604
از وقتی که "بادی" مُرد، جوناه خیلی جدی بوده
336
00:19:20,106 --> 00:19:21,357
!خیلی وقته
337
00:19:21,691 --> 00:19:22,984
منم همونجوری بودم
338
00:19:23,317 --> 00:19:25,319
واقعا؟ شوخی میکنی
339
00:19:26,279 --> 00:19:29,073
میدونی چیه؟
340
00:19:29,824 --> 00:19:31,451
بیا به اصطبل بریم
341
00:19:32,869 --> 00:19:36,038
چی؟اینجوری؟ نمیتونیم
342
00:19:36,122 --> 00:19:38,875
چرا نه؟ ما مالک اینجا هستیم
!یالا
343
00:19:53,014 --> 00:19:54,265
اینو ببین
344
00:19:55,433 --> 00:19:57,185
سلام
345
00:20:02,273 --> 00:20:03,316
سلام
346
00:20:03,733 --> 00:20:05,318
تو واقعا حالت خوبه؟
347
00:20:08,279 --> 00:20:11,824
این چیزی نیست که بتونی
ظرف یک روز باهاش کنار بیای
348
00:20:14,994 --> 00:20:16,954
خب، جهنم بود
349
00:20:18,080 --> 00:20:21,167
...دروغ نمیگفتم. به بچه ها اینو گفتم اما
350
00:20:27,131 --> 00:20:29,258
...وندی، این احتمالا بهترین اتفاقی بوده
351
00:20:29,634 --> 00:20:31,135
که میتونسته بیوفته
352
00:20:32,011 --> 00:20:35,306
من یه دهه رو صرف ترسیدن از چیزی کردم
... و وقتی بالاخره زمانش رسید
353
00:20:35,389 --> 00:20:37,350
اصلا اون چیزی نبود که فکر میکردم باشه
354
00:20:38,017 --> 00:20:41,103
و منم اونی نبودم که فکر میکردم باشم
355
00:20:43,773 --> 00:20:45,066
این یعنی چی؟
356
00:20:45,858 --> 00:20:47,109
یعنی حق با تو بود
357
00:20:47,944 --> 00:20:50,446
اینکه من سرم رو مثل کبک تو برف کرده بودم
...قرار نبود باعث بشه در امان باشیم
358
00:20:51,197 --> 00:20:54,116
اما فهمیدم چی میتونه باعث بشه تا در امان باشیم
359
00:20:55,618 --> 00:20:56,618
چی؟
360
00:20:58,120 --> 00:20:59,997
من میخوام مامور میلر رو جلب و استخدام کنم
361
00:21:02,333 --> 00:21:03,960
میخوام توی جیبم بذارمش
362
00:21:04,043 --> 00:21:06,087
این چیزیه که به "ناوارو" گفتم
این باعث شد از اونجا بیرون بیام
363
00:21:08,422 --> 00:21:12,009
حکمش تا چندهفته دیگه منقضی میشه
364
00:21:12,093 --> 00:21:14,679
اگه تا اون موقع صبر کنیم، میره
365
00:21:15,429 --> 00:21:16,889
اونا هی برمیگردن
366
00:21:17,306 --> 00:21:20,059
این چیزیه که "مایا" گفت
که قراره واسهشون طولانیمدت باشه
367
00:21:20,142 --> 00:21:21,519
مایا"؟" -
آره-
368
00:21:21,602 --> 00:21:23,396
آره، اون اینو گفت
.چندین سال طول میکشه
369
00:21:23,479 --> 00:21:26,315
ما هیچوقت نمیدونیم که کی قراره
...کارمون ساخته بشه و
370
00:21:26,399 --> 00:21:28,401
اون خیلی کارش خوبه
371
00:21:29,443 --> 00:21:31,445
فکر نکنم بتونم جلوش وایستم و کم نیارم
372
00:21:31,529 --> 00:21:33,114
...اما اگه اون رو مال خودمون کنیم
373
00:21:34,073 --> 00:21:36,742
همهی اضطرابهامون از بین میره
374
00:21:36,826 --> 00:21:38,995
...وندی، اگه دنبال امنیت هستی
375
00:21:39,453 --> 00:21:42,915
،اگه میخوای بچهها از این وضعیت در بیارن
این راهشه
376
00:21:42,999 --> 00:21:43,999
فهمیدی؟
377
00:21:47,503 --> 00:21:50,673
مردم...مردم نمیتونن همینجوری یک مامور افبیآی رو
جلب و استخدام کنن
378
00:21:51,173 --> 00:21:52,173
درسته
379
00:21:52,216 --> 00:21:53,718
...پس چرا
380
00:21:54,510 --> 00:21:56,387
...یه نفسی نگیریم -
چیکار میکنی؟-
381
00:21:56,470 --> 00:21:57,805
اینکارو نکن
382
00:21:57,888 --> 00:22:00,516
تو خودت ازم خواستی دخیل بشم
و این کار رو هم دارم میکنم
383
00:22:01,100 --> 00:22:02,768
من دارم ازت حمایت میکنم، وندی
384
00:23:25,518 --> 00:23:29,230
یالا دیگه. بعضیامون کار داریم
کیف ها کجان؟
385
00:23:32,400 --> 00:23:35,569
میدونی که واسه هیچکدوممون خوب نیست که
اینجا دیده بشیم
386
00:23:35,653 --> 00:23:36,987
!بجنب لامصب
387
00:23:37,655 --> 00:23:38,864
آره، خودت برو بردارشون
388
00:23:39,532 --> 00:23:43,077
چونکه اونجور که شنیدیم
...تو میخوای کار همه رو صاحب بشی پس
389
00:23:48,332 --> 00:23:50,459
رییست یک عوضی به تمام معناست
390
00:23:54,630 --> 00:23:57,466
هر چیزی که بهتون میگه رو انجام میدین؟
391
00:23:57,550 --> 00:23:58,750
اهوم
392
00:24:01,762 --> 00:24:03,264
!هی! هی
393
00:24:03,639 --> 00:24:05,224
!هی! هی
394
00:24:05,683 --> 00:24:07,685
چی غلطی میکنین؟
!وایستین
395
00:24:08,519 --> 00:24:10,813
!منو از اینجا بیارین بیرون
396
00:24:10,896 --> 00:24:12,064
!زودباشین
397
00:24:12,481 --> 00:24:13,774
ولگردا
398
00:24:14,608 --> 00:24:16,694
!لعنتی
399
00:24:17,027 --> 00:24:18,027
!لعنتی
400
00:24:25,161 --> 00:24:27,663
! ای هیولا
401
00:24:29,331 --> 00:24:31,876
میتونم خفهات کنم
402
00:24:38,132 --> 00:24:39,508
!دالی! سلام
403
00:24:39,633 --> 00:24:41,260
مرسی که این کار رو انجام میدی
404
00:24:42,636 --> 00:24:43,804
ناهار میخوای؟
405
00:24:43,929 --> 00:24:46,015
کلی هلوی آبپز درست کردم
406
00:24:46,098 --> 00:24:49,268
البته. امیدوارم این خوب باشه
...مال مراسم عزاداری پدرمه اما
407
00:24:49,351 --> 00:24:53,230
شرط میبندم به نظرش واقعا زرنگ بودی
408
00:24:54,523 --> 00:24:56,984
تو خوب لباس میپوشی، لنگمور
409
00:24:57,067 --> 00:25:00,070
البته به جز موهای ژولیدهات
410
00:25:00,488 --> 00:25:02,406
...اگه میخوایم کسی حرفایی که قراره از دهنت در بیاد رو
411
00:25:02,490 --> 00:25:04,992
باور کنه، باید خوب موهات رو بشوریم
412
00:25:05,075 --> 00:25:08,496
میتونم مثل همیشه موهام رو به پشت ببندم-
لوس نکن خودتو-
413
00:25:24,595 --> 00:25:26,472
ارین به شدت بهش علاقه داره
414
00:25:27,097 --> 00:25:30,726
گفت میخواد قبل از اینکه
.به مدرسه برگرده، از تابستون لذت ببره
415
00:25:30,810 --> 00:25:32,895
!خیلی کار سختیه
416
00:25:33,771 --> 00:25:36,065
اون پسره یه جوریه
417
00:25:36,649 --> 00:25:40,528
کلی سوال میپرسید
و میدونه هلن کیه
418
00:25:40,653 --> 00:25:42,404
.نگرانم که مبادا بفهمه
419
00:25:42,488 --> 00:25:44,281
خب دروغ بگو
420
00:25:45,032 --> 00:25:48,577
.اگه ازش محافظت کنی، اشکالی نداره
...اونبا یک ادم دیگهای
421
00:25:49,245 --> 00:25:50,538
اشنا میشه
422
00:25:52,248 --> 00:25:53,248
!هی
423
00:25:54,625 --> 00:25:55,668
چه شکلی شدم؟
424
00:25:57,127 --> 00:26:00,381
شبیه یک شهروند خیلی مسئولیتپذیر
425
00:26:02,341 --> 00:26:05,094
خدای من. خیلی غمانگیزه. میدونی؟
426
00:26:05,177 --> 00:26:08,597
هیچ نمیدونه چقدر مادرش میتونه ترسناک باشه
427
00:26:13,519 --> 00:26:14,687
دروغ میگه
428
00:26:15,104 --> 00:26:16,939
خودش میخواست کتک بخوره
429
00:26:17,982 --> 00:26:19,942
اون میخواد بچهام رو بدزده
430
00:26:20,025 --> 00:26:22,152
...همونجور که زمین شوهر فقیدم رو
431
00:26:22,236 --> 00:26:24,363
واسه کلوپ زشتش دزدید
432
00:26:24,947 --> 00:26:27,032
.باعث شد زود راهی قبرستون بشه
433
00:26:27,950 --> 00:26:31,829
به هیچ حرفِ اون زن نمیشه اعتماد کرد
434
00:26:31,912 --> 00:26:33,998
خانوم اسنل، دوباره بهتون هشدار نمیدم
435
00:26:34,081 --> 00:26:36,584
...فقط میگم که رفتارم با
436
00:26:37,793 --> 00:26:40,004
...اون زن مارصفت
437
00:26:40,087 --> 00:26:42,590
بازتابدهندهی رفتارم نا "زیک" نیسـت
438
00:26:42,923 --> 00:26:44,466
به سوابقم نگاه بندازین
439
00:26:45,467 --> 00:26:47,761
من همه کار رو درست انجام میدم
440
00:26:47,845 --> 00:26:49,471
من مادر خوبی هستم
441
00:26:50,306 --> 00:26:52,391
خودش اینطور بهتون گفت
442
00:26:53,309 --> 00:26:56,729
خانوم برد، شما چیز دیگه ای ندارین که
بخواین به اظهاریهی کتبیتون اضافه کنین؟
443
00:26:57,229 --> 00:26:59,023
...فقط اینکه
444
00:27:00,024 --> 00:27:01,817
...خیلی معذرت میخوام، دارلین
445
00:27:02,234 --> 00:27:04,069
من نمیخوام بهت آسیب بزنم
446
00:27:05,446 --> 00:27:08,073
...ما "زیک" رو واسه مدتی بعد از اینکه
447
00:27:08,157 --> 00:27:10,117
...پدرش ترکش کرد، به سرپرستی گرفتیم و
448
00:27:11,327 --> 00:27:12,620
عاشق اون بچهایم
449
00:27:12,703 --> 00:27:14,914
بچههامون عاشقش هستن
450
00:27:14,997 --> 00:27:16,957
...و چون "دارلین" شریک تجاری ما هست
451
00:27:17,041 --> 00:27:18,876
...نمیتونیم این قضیه رو نادیده بگیریم
452
00:27:18,959 --> 00:27:20,794
.هرچقدرم که این قضیه ناراحتکننده باشه
453
00:27:20,878 --> 00:27:23,505
ما باید کاری رو بکنیم که درسته
.نه کاری که راحته
454
00:27:23,923 --> 00:27:25,090
.ببخشید
455
00:27:29,845 --> 00:27:31,013
...خانوم اسنل
456
00:27:32,723 --> 00:27:34,224
...سوابقتون که خوبه
457
00:27:34,308 --> 00:27:37,227
اما این شدیداً منو نگران میکنه که
شما خانوم "برد" رو زدین
458
00:27:37,603 --> 00:27:38,520
...من سعی کردم توضیح بدم
459
00:27:38,604 --> 00:27:41,649
فکر کنم وقتش رسیده که حرفهای شاهدمون رو بشنویم
مگه نه؟
460
00:27:47,821 --> 00:27:48,864
آقای لنگمور
461
00:27:53,243 --> 00:27:57,998
...خب، خانوم "برد" پیشنهاد میداد که
462
00:27:58,082 --> 00:28:00,542
زیک" رو در ازای سهمی از کلوپ جدیدشون بخرن"
463
00:28:00,626 --> 00:28:02,086
...خانوم اِسنل نمیخواست اینکارو کنه
464
00:28:02,795 --> 00:28:06,006
...برای همینم خانوم "برد" ، ایشون رو...ببخشید
465
00:28:06,090 --> 00:28:08,384
دهاتی عوضی" خطاب کرد"
466
00:28:08,801 --> 00:28:11,011
و بعد بهش مشت زد
467
00:28:11,095 --> 00:28:12,815
اولین مشت رو خانوم "برد" زد
468
00:28:12,888 --> 00:28:14,848
!این دروغه! وایت
469
00:28:14,932 --> 00:28:16,308
چیکار میکنی؟
470
00:28:16,392 --> 00:28:18,227
خانوم برد، لطفا ساکت باشین
471
00:28:19,144 --> 00:28:20,604
حالا ادامه بده
472
00:28:20,688 --> 00:28:24,358
خانوم اِسنل فقط داشت از "زیک" دفاع میکرد
و حق هم داشت
473
00:28:25,526 --> 00:28:27,903
...و خانم قاضی، اگه اشکالی نداره بگم که
474
00:28:28,362 --> 00:28:30,572
وندی برد" هیچوقت از ما بومیها خوشش نمیومد"
475
00:28:31,031 --> 00:28:32,783
...وقتی اون اوایل به اینجا اومدن
476
00:28:33,117 --> 00:28:35,494
ایشون یک صاریغ مُرده توی خونهام انداخت
477
00:28:36,161 --> 00:28:37,454
این حقیقت داره؟
478
00:28:38,747 --> 00:28:40,749
اون موقع شرایط غیرعادی بود و فرق میکرد
479
00:28:42,751 --> 00:28:44,378
و از کجا خانوم اِسنل رو میشناسی؟
480
00:28:44,837 --> 00:28:47,464
من اخیراً کمی توی "هرون میلز" کار مزرعهداری
انجام میدادم
481
00:28:47,881 --> 00:28:50,050
و خانوم اِسنل رو با بچه رویت کردین؟
482
00:28:50,175 --> 00:28:51,175
بله
483
00:28:51,593 --> 00:28:54,722
...بله، هربار که میبینمش، میخنده و
484
00:28:55,681 --> 00:28:57,433
دارلین" مثل بچهی خودش اون رو دوست داره"
485
00:28:58,017 --> 00:29:01,145
اون مامان عالی ای هست-
نه که خیلی تجربهی باهاشون بودن رو داره-
486
00:29:01,228 --> 00:29:02,604
خانوم بِرد
487
00:29:15,242 --> 00:29:17,828
توی اون مزرعه چه خبره؟
488
00:29:36,722 --> 00:29:41,226
میخوای یک زحمتی بکشی تا 15 دلار به دست بیاری؟
489
00:29:41,310 --> 00:29:42,352
!خیلی خندهداری
490
00:30:00,746 --> 00:30:01,997
مرسی که اومدی
491
00:30:02,831 --> 00:30:04,166
میدونستم که زنگ میزنی
492
00:30:14,760 --> 00:30:17,346
این یارو کجا زندگی میکنه؟
همین الان میریم اونجا
493
00:30:17,429 --> 00:30:19,223
نه، نمیتونی-
چرا، میتونم-
494
00:30:20,349 --> 00:30:24,169
فرانک جونیور" بیش از هرکس دیگهای که تا به حال دیدم"
حقشه که یک لگد تو صورتش زده بشه
495
00:30:24,353 --> 00:30:26,480
اما نمیتونی اینکارو کنی
جدی میگم
496
00:30:27,439 --> 00:30:28,649
اون عضو مافیای کانزاسسیتی هست
497
00:30:29,525 --> 00:30:30,859
نمیشه به عوضی دست زد
498
00:30:30,943 --> 00:30:32,694
واسه من که اینطور نیست-
واسه همه همینطوره-
499
00:30:33,612 --> 00:30:34,655
!جدی میگم
500
00:30:37,533 --> 00:30:39,868
،آخرین باری که حسابشو رسیدم
بدجور واسه مارتی تموم شد
501
00:30:43,038 --> 00:30:44,414
چیکار کردی؟
502
00:30:45,207 --> 00:30:47,459
از کِشتی پرتش کردم پایین
503
00:30:50,045 --> 00:30:51,171
.معلومه
504
00:30:57,136 --> 00:30:58,345
!لعنتی
505
00:31:06,019 --> 00:31:09,189
اینو ببین
اینجاست
506
00:31:14,528 --> 00:31:15,528
!وای
507
00:31:19,241 --> 00:31:22,744
این اشتباهی اومده؟-
نه، خودم سفارشش دادم-
508
00:31:23,620 --> 00:31:24,620
کی؟
509
00:31:27,332 --> 00:31:29,772
روزی که برگشتم. یک شبه فرستادنش
باورت میشه؟
510
00:31:29,835 --> 00:31:31,879
قبلا وقتی بچه بودم، همش اینو بازی میکردم
511
00:31:33,213 --> 00:31:36,091
عالیه. من خیلی...خیلی واست خوشحالم
512
00:31:36,300 --> 00:31:39,428
اما گوش کن. میشه برگردیم سر قضیهی زیک؟
لطفاً واسه یه دقیقه؟
513
00:31:39,553 --> 00:31:42,556
...میدونی...وقتی رفته بودی، من اونقدر حواسم پرت بود که
514
00:31:42,639 --> 00:31:45,410
حتی به فکرم خطور نکرد که به "وایت" برسم
515
00:31:45,434 --> 00:31:48,074
ما باید سراغ قاضی میرفتیم
و باید شاهد خودمون رو میداشتیم
516
00:31:48,103 --> 00:31:51,398
...دفعه بعد، همه چیز رو-
!وایسا ببینم-
517
00:31:51,690 --> 00:31:54,193
دفعه بعدی در کار نیست
تو سعیت رو کردی و ما باختیم
518
00:31:54,318 --> 00:31:55,569
وقتشه بیخیالش بشی
519
00:31:55,777 --> 00:31:57,404
باشه؟ به حواسپرتی بیشتر نیاز نداریم
520
00:31:58,906 --> 00:32:00,824
زیک" مایهی حواسپرتی نیست"
521
00:32:02,826 --> 00:32:05,287
تو اون رو به یک جامعهستیز دادی
522
00:32:07,247 --> 00:32:09,583
باید پس بگیریمش
اون جاش پیش دارلین امن نیست
523
00:32:10,209 --> 00:32:12,794
!خب، اون ازش مراقبت میکنه
524
00:32:13,420 --> 00:32:15,672
،و با این وضعی که اوضاع پیش میره
احتمالا به صلاح همه هست
525
00:32:17,549 --> 00:32:19,426
تو که واقعا باور نداری اینجور باشه؟
526
00:32:19,509 --> 00:32:21,553
.مارتی
527
00:32:22,429 --> 00:32:23,472
.مارتی
528
00:32:37,527 --> 00:32:39,821
سلام. چطور پیش رفت؟
529
00:32:44,534 --> 00:32:45,661
باختیم
530
00:32:48,747 --> 00:32:49,873
معذرت میخوام
531
00:32:57,047 --> 00:32:58,047
واقعا؟
532
00:33:01,134 --> 00:33:02,552
خودت این هفته رو بهم مرخصی دادی
533
00:33:04,137 --> 00:33:05,847
!وقتی خونهایم، باید قوانین خونه رو رعایت کنی
534
00:33:07,474 --> 00:33:08,642
شما که خونه نیستین
535
00:33:09,476 --> 00:33:12,145
باشه
536
00:33:15,774 --> 00:33:16,774
صبرکن
537
00:33:19,126 --> 00:33:20,210
بابا کجاست؟
538
00:33:23,422 --> 00:33:25,466
توی گاراژ داره بازی کامپیوتری میکنه
539
00:33:32,389 --> 00:33:34,850
واسم قرار ملاقات ترتیب بده
تا فردا "جیم رتلزدورف" رو ببینم
540
00:33:36,685 --> 00:33:38,228
به کانزاسسیتی میرم
541
00:33:40,814 --> 00:33:41,814
.باشه
542
00:34:05,589 --> 00:34:06,924
لالاست
543
00:34:10,302 --> 00:34:13,472
نمیدونم واسه امروز چجوری ازت تشکر کنم
544
00:34:16,517 --> 00:34:18,227
حرفایی که زدی رو جدی گفتی؟
545
00:34:20,103 --> 00:34:21,480
من واقعا مادر خوبی هستم؟
546
00:34:22,397 --> 00:34:23,397
آره
547
00:34:24,399 --> 00:34:25,692
آره، تکتک حرفام رو جدی گفتم
548
00:34:26,527 --> 00:34:28,570
اون (زیک) دوستت داره
549
00:34:47,042 --> 00:34:48,168
.خوشگل شدی
550
00:34:50,504 --> 00:34:51,504
.مرسی
551
00:34:55,426 --> 00:34:57,266
جوناه، میخوای تماشا کنی چهجور این بازی رو
قورت میدم؟ زودباش
552
00:34:58,345 --> 00:35:00,139
هنوزم بازی کامپیوتری میکنی؟
553
00:35:00,806 --> 00:35:03,309
بازی آرکید
...و خودت بهم گفتی استراحت کنم
554
00:35:03,601 --> 00:35:05,269
آماده ای؟-
...وقتی دستگاه بازی مال خودته-
555
00:35:05,394 --> 00:35:08,034
دیگه سکه لازم نداری
میتونی جوری تنظیمش کنی که بهت بینهایت جون بده
556
00:35:08,105 --> 00:35:09,105
این تقلبکردنه
557
00:35:13,360 --> 00:35:14,653
اشتباه نمیکنی؟
558
00:35:18,365 --> 00:35:19,365
در مورد چی؟
559
00:35:20,951 --> 00:35:23,787
در مورد اینکه اون شبیه "مارتی" هست
...و مثل مارتی راه میره و صداش مثل مارتی هست
560
00:35:23,871 --> 00:35:26,081
ولی 100درصد "مارتی برد" نیست
561
00:35:27,166 --> 00:35:28,500
این آدم خیلی بیش از حد شور و هیجان داره
562
00:35:29,752 --> 00:35:30,752
حالش خوبه
563
00:35:32,588 --> 00:35:33,589
.باشه
564
00:35:37,092 --> 00:35:38,177
اون چیه؟
565
00:35:39,178 --> 00:35:40,304
.قرار دارم
566
00:35:47,225 --> 00:35:49,352
متاسفانه این وقتتلفیه
567
00:35:50,311 --> 00:35:52,063
...اگه من میخواستم از بیرون موکل بگیرم
568
00:35:52,146 --> 00:35:55,400
بدون شک، اون شخص کسی نیست که
تقریباً میخواسته کارفرمام رو راهی زندان کنه
569
00:35:56,067 --> 00:35:57,819
از زندان نجات بده
570
00:35:58,403 --> 00:35:59,695
من که نظر دیگه ای دارم
571
00:36:02,990 --> 00:36:04,409
چرندیات رو تموم کن، جیم
572
00:36:04,700 --> 00:36:05,993
...اگه نمیدونستی باد از کدوم طرف میوزه
(اوضاع دست کیه)
573
00:36:06,077 --> 00:36:08,079
الان اینجا ننشسته بودی
574
00:36:08,955 --> 00:36:10,706
ما تازه یک کلوپ دیگه خریدیم
575
00:36:10,790 --> 00:36:12,166
حالاحالا ها گیر ما افتادین
576
00:36:12,542 --> 00:36:14,544
"آره، کلوپ "بیگ مادی
577
00:36:14,669 --> 00:36:19,215
خب، شانس آوردین-
شانس نه-
578
00:36:20,049 --> 00:36:21,049
درایت و بصیرت داشتیم
579
00:36:21,384 --> 00:36:24,011
،اگه میخوای رو آتشزدن این اسم رو بذاری
.بسیار خب
580
00:36:26,305 --> 00:36:30,184
ببین، شاید وقتی بحث تو برسه
.کارفرمام نقطه ضعف داشته باشه اما من اینطور نیستم
581
00:36:30,643 --> 00:36:33,271
در واقع کار من اینه که مطمئن بشم همهچی انجام میشه
582
00:36:33,354 --> 00:36:35,690
فکرکردم کارت رسیدگی به منافع چارلی هست
583
00:36:35,773 --> 00:36:38,127
و بذار یادت بندازم که
چارلی توی کلوپ "میزوری بل" سهم داره
584
00:36:38,151 --> 00:36:40,153
و این باعث میشه کسبوکار ما به اونم ربط داشته باشه
585
00:36:41,279 --> 00:36:43,531
جاهطلبیهای بزرگی داری. مگه نه؟
586
00:36:45,867 --> 00:36:46,867
آره
587
00:36:48,119 --> 00:36:50,163
و مشکل خیلی بزرگی هم داریم
588
00:36:51,456 --> 00:36:52,999
مامور ویژه مایا میلر
589
00:36:53,082 --> 00:36:55,918
آره. مسئول حسابرسی داخلیتون
590
00:36:57,712 --> 00:36:59,672
خب، باید خیلی احساس غرور کنین
591
00:36:59,755 --> 00:37:02,008
چونکه افبیآی واسه هرکسی اون رو نمیفرسته
592
00:37:02,091 --> 00:37:04,802
اون حسابدار قضاییشون هست
593
00:37:04,886 --> 00:37:06,637
میخوایم هرچی میتونی ازش پیدا کنی
594
00:37:06,721 --> 00:37:10,600
خب، جاهطلبیت رو تحسین میکنم
595
00:37:10,683 --> 00:37:14,061
اما باید به صورت خیلی محترمانه بگم که
این کار دیوونگیه
596
00:37:14,145 --> 00:37:15,145
.باشه
597
00:37:15,605 --> 00:37:18,024
...اگه نمیتونی انجامش بدی یکی دیگه رو پیدا -
نه،نه،نه -
598
00:37:18,107 --> 00:37:20,234
نمیخواد اوضاع رو ساده کنی
بهت نمیاد
599
00:37:20,776 --> 00:37:23,696
چیزی که میخوای رو اگه باشه، پیدا میکنم
600
00:37:24,280 --> 00:37:25,907
:اما یک هشدار دوستانه بهت میدم
601
00:37:26,782 --> 00:37:28,159
...هر ایده و نقشهای که داری
602
00:37:29,118 --> 00:37:31,078
فاجعهآمیزه
603
00:37:33,498 --> 00:37:34,624
متوجه شدم
604
00:37:36,042 --> 00:37:38,044
.در اسرع وقت لازمش داریم، لطفا
605
00:37:38,127 --> 00:37:40,129
تا چندساعت دیگه بهت زنگ میزنم
606
00:37:58,022 --> 00:38:00,024
ظرف چهار ماه دیگه آمادهی برداشت میشیم
607
00:38:00,775 --> 00:38:02,276
باید ببینیش
608
00:38:03,194 --> 00:38:05,821
،وقتی پر محصول بشه
.اینجا مثل یک معجزه میمونه
609
00:38:08,407 --> 00:38:10,660
.آره. کامیون
610
00:38:27,635 --> 00:38:29,178
من تابهحال مواد به این قوی ای امتحان نکردم
611
00:38:30,221 --> 00:38:32,473
وقتی بابام مُرد، فکرکردم که امتحانش کنم
612
00:38:33,933 --> 00:38:36,018
حتی مقداری خریدم و بعد دور ریختم
613
00:38:37,144 --> 00:38:38,271
من خبر دارم .اینو نگو
614
00:38:39,480 --> 00:38:41,732
.من اجازه نمیدم دیگه سمتش بری، وایت
615
00:38:44,610 --> 00:38:46,654
میدونم که درد داری
میبینمش
616
00:38:47,530 --> 00:38:49,448
...اما یک نوع درد هست که ازت سواستفاده میکنه
617
00:38:50,241 --> 00:38:51,993
و یک نوع درد هست که
تو ازش به نفعت استفاده میکنی
618
00:38:55,780 --> 00:38:56,948
چه خبره؟
619
00:38:58,116 --> 00:38:59,868
ما یک مشکلی داریم-
جدی؟-
620
00:39:00,910 --> 00:39:02,954
من امروز صبح با "جیم رتلزدورف" ملاقات کردم
621
00:39:03,037 --> 00:39:05,582
و اون واسمون اطلاعاتی در مورد مامور میلر پیدا کرد
622
00:39:06,708 --> 00:39:07,792
خوب نیست
623
00:39:09,586 --> 00:39:11,504
خیلی خب. چرا اون رو وارد ماجرا کردی؟
624
00:39:12,171 --> 00:39:14,465
چونکه یک رابطی توی افبیآی داره
625
00:39:14,966 --> 00:39:15,966
...و
626
00:39:16,509 --> 00:39:18,803
....اگه میخوای یک مامور رو جلب و استخدام کنی
627
00:39:18,887 --> 00:39:21,014
مایا میلر" آدم مناسبی واسه اینکار نیست"
628
00:39:21,097 --> 00:39:22,181
چی ازش پیدا کرده؟
629
00:39:22,265 --> 00:39:23,975
اون یک پا مجاهده
630
00:39:24,058 --> 00:39:29,105
پدرش یک کسبوکار تغییر شرایط وام یا رهن
توی "بوکا راتون" داشت
631
00:39:29,188 --> 00:39:31,065
از کلی آدم کلاهبرداری کرده
632
00:39:31,149 --> 00:39:34,777
وقتی 15 سالش بوده، پدرش به زندان رفته
...و باعث شده مادرش
633
00:39:34,861 --> 00:39:38,114
و خواهر کوچیکش و 100هزارنفر دیگه فقیر بشن
634
00:39:38,197 --> 00:39:41,576
از پا درآوردن آدمایی مثل پدرش کارش ـه
635
00:39:42,911 --> 00:39:44,329
اون رو نمیشه جلب و استخدام کرد
636
00:39:44,412 --> 00:39:45,997
خب، این ناامیدکننده ست
637
00:39:46,080 --> 00:39:47,206
فکر نکنم
638
00:39:47,290 --> 00:39:49,792
...به نظرم چیزیه که میتونیم باهاش یک کاری کنیم
639
00:39:50,376 --> 00:39:55,506
شرکت قبلیت وکالت اشخاص بیوجدانی رو
به عهده داشت
640
00:39:55,590 --> 00:39:58,384
کسی اونجا هست که بشه قربانیش کرد؟
641
00:39:58,468 --> 00:40:00,762
یکی که از افراد بیبضاعت و مظلوم کلاهبرداری کرده
و قِسِر در رفته؟
642
00:40:01,512 --> 00:40:02,680
من به مدرک نیاز دارم
643
00:40:03,389 --> 00:40:04,682
ببینم چیکار میتونم کنم
644
00:40:04,766 --> 00:40:06,351
میخوای چیکار کنی؟
645
00:40:06,434 --> 00:40:09,020
میخوام یکم طعمه توی آب بندازم و
ببینم میگیره یا نه
646
00:40:09,520 --> 00:40:11,606
خوبه.خیلی خوبه
647
00:40:11,689 --> 00:40:14,108
باید "رتزلدورف" رو هم استخدام کنیم
648
00:40:21,074 --> 00:40:23,242
توی مکزیک چه بلایی سر اون اومده؟
649
00:40:26,079 --> 00:40:28,831
به نظرت فکر خوبیه که مامور "میلر" رو
جلب و استخدام کنیم؟
650
00:40:29,040 --> 00:40:32,043
نظر من که مهم نیست
این چیزیه که موکلم انتظار داره
651
00:40:39,634 --> 00:40:42,428
هی، مایا، سلام
من باهات میام
652
00:40:44,013 --> 00:40:47,016
فقط خواستم بابت دیروز ازت معذرت بخوام
گستاخانه بود
653
00:40:47,642 --> 00:40:49,477
خب، اوقات سختی داشتی
654
00:40:50,061 --> 00:40:54,315
آره، بعضی وقتا برام این سوال بوجود میاد که
باید وارد یک کار دیگه بشم یا نه
655
00:40:54,399 --> 00:40:55,399
میدونی؟
656
00:40:56,609 --> 00:40:58,528
آره، شرط بندی مزخرفه
657
00:40:58,611 --> 00:41:00,238
باید به مردم کمک کنی، مارتی
658
00:41:00,822 --> 00:41:02,824
از اینکه ربوده بشی، بهتره
659
00:41:03,783 --> 00:41:05,451
...خب، گوش کن
660
00:41:05,785 --> 00:41:08,079
میدونم که سعی داری کار درست رو انجام بدی.باشه؟
661
00:41:08,162 --> 00:41:10,665
آره. باید امتحانش کنی
662
00:41:12,000 --> 00:41:14,210
چی رو؟ به جنگ علیه مواد مخدر ملحق بشم؟
663
00:41:14,293 --> 00:41:16,379
ما کسی مثل تو رو سر پروندههای موادمخدر نمیذاریم
664
00:41:16,462 --> 00:41:18,006
هرکسی میتونه اینکارو کنه
665
00:41:18,297 --> 00:41:19,757
...با وجود آدمی با تواناییهای تو
666
00:41:20,299 --> 00:41:22,635
مطمئن میشم که کار ارزشمندی انجام بدی
667
00:41:24,804 --> 00:41:25,805
مثلاً...؟
668
00:41:26,514 --> 00:41:27,515
خودت انتخاب کن
669
00:41:27,890 --> 00:41:30,768
وام های نامشروع، کسانی که وام روزپرداخت میدن
فرار از مالیات شرکتی
670
00:41:31,310 --> 00:41:33,479
زیاد جذاب نیست اما
...هردفعه که یککدوم از اونارو از پا در بیاریم
671
00:41:33,563 --> 00:41:36,607
یک قدم به یک تصویب قانون جدید نزدیک میشیم
.این مهمه
672
00:41:37,316 --> 00:41:39,694
اگه میتونستی انتخاب کنی، چنین کاری رو
انتخاب میکردی؟
673
00:41:40,403 --> 00:41:41,654
!فوراً اینکارو میکردم
674
00:41:43,197 --> 00:41:45,199
ممنون-
...و اگه موافقت کنی-
675
00:41:45,575 --> 00:41:47,535
.من رو هم از این پرونده مرخص کردی
676
00:41:47,744 --> 00:41:48,744
اهوم
677
00:41:52,206 --> 00:41:54,834
قطعا چیزیه که باید بهش فکر کرد
678
00:42:01,591 --> 00:42:02,925
ممنون-
خواهش میکنم-
679
00:42:03,676 --> 00:42:04,676
میبینمت
680
00:42:10,808 --> 00:42:11,976
من به کمک نیاز دارم
681
00:42:12,477 --> 00:42:13,978
چه کمکی از دستم بر میاد؟
682
00:42:15,104 --> 00:42:16,230
...هفته پیش
683
00:42:17,273 --> 00:42:19,192
...مارتی یه اتفاق خیلی
684
00:42:19,984 --> 00:42:20,984
خیلی تکاندهنده رو تجربه کرد
685
00:42:21,027 --> 00:42:24,530
اجازه ندارم که
...جزئیاتش رو بگم
686
00:42:24,614 --> 00:42:25,907
اما نگرانم
687
00:42:26,574 --> 00:42:27,658
...اون
688
00:42:28,409 --> 00:42:29,577
...غیرقابل پیشبینیه
689
00:42:29,660 --> 00:42:30,953
عصبیه
690
00:42:31,370 --> 00:42:33,498
باید خیلی ترسناک باشه
691
00:42:33,581 --> 00:42:34,707
...همینطوره
692
00:42:35,500 --> 00:42:37,627
...و به خصوص وقتی که
693
00:42:37,960 --> 00:42:41,923
سعی میکنم قانعش کنم که
...بعضی از برنامههاش کمی
694
00:42:43,633 --> 00:42:44,926
اِفراطی هست
695
00:42:45,343 --> 00:42:46,427
.متوجهم
696
00:42:47,053 --> 00:42:51,140
و میخوای کمک کنم تا قانعش کنی که همینطوره؟
697
00:42:52,517 --> 00:42:53,517
.دقیقاً
698
00:42:53,935 --> 00:42:56,687
...و میدونم که وقتت خیلی باارزشه
699
00:42:56,771 --> 00:43:00,066
اما با خودم گفتم که
...شاید کمک کنه
700
00:43:00,149 --> 00:43:01,818
...سر مورد پیچیدهای مثل این
701
00:43:01,901 --> 00:43:04,779
...تا یکم وقت اضافه داشته باشی تا
702
00:43:05,530 --> 00:43:06,530
.فکر کنی
703
00:43:07,490 --> 00:43:09,492
.به خصوص سر مورد پیچیدهای مثل این
704
00:43:09,575 --> 00:43:12,620
و میتونم بهت یک مبلغ اضافه هم بدم
705
00:43:13,204 --> 00:43:16,541
تا بتونی روی برگردوندن مارتی سرجاش تمرکز کنی
706
00:43:19,293 --> 00:43:20,586
...به این
707
00:43:21,921 --> 00:43:23,131
علاقهمندی؟
708
00:43:24,257 --> 00:43:25,424
آره
709
00:43:26,801 --> 00:43:30,429
آره، گمونم خیلی کمک کنه، وندی
710
00:43:30,513 --> 00:43:32,223
خوبه.عالیه
711
00:43:35,309 --> 00:43:36,686
تلفنت رو جواب بده
712
00:43:37,270 --> 00:43:39,105
...هفته بعد یکم زودتر بیا
713
00:43:39,188 --> 00:43:41,440
و در مورد جزئیات صحبت میکنیم
714
00:43:41,524 --> 00:43:42,650
ممنون
715
00:43:45,361 --> 00:43:46,445
سلام
716
00:43:48,865 --> 00:43:50,408
منظورت چیه؟ بهم بگو
717
00:43:51,576 --> 00:43:54,537
دارم میام. نه، دارم میام
718
00:44:13,806 --> 00:44:14,974
چی چی؟
719
00:44:27,915 --> 00:44:29,291
استیک توست فرانسوی
720
00:44:30,960 --> 00:44:33,211
نظرت راجع شام و تماشای یک اجرا چیه؟
721
00:44:36,006 --> 00:44:37,257
من کار دارم
722
00:44:44,806 --> 00:44:46,183
اون دیگه چیه؟
723
00:44:47,017 --> 00:44:48,810
بیست و دو کیلو دونهی پرنده
724
00:44:58,111 --> 00:45:01,323
فرانک وقتی اینو ببینه، حسابی حالش جا میاد
725
00:45:02,991 --> 00:45:04,576
تازه نمیشه گفت که کسی بهش دست زده
726
00:45:18,131 --> 00:45:21,510
راجر بلینکهورن" از "بلینک چک" رو میشناسی؟"
727
00:45:22,094 --> 00:45:24,429
یه وامدهندهی روزپرداخت اهل "سنت لوئیز" هست
728
00:45:24,513 --> 00:45:26,306
...سر سه میلیون نفر سر قضیه زغالسنگ کلاه گذاشت
729
00:45:26,390 --> 00:45:27,975
و با یک تسویهحساب قِسِر در رفت
730
00:45:28,308 --> 00:45:30,348
نتونستیم ثابت کنیم که اون میدونسته اونا چیکار میکردن
731
00:45:31,186 --> 00:45:33,522
چرا اینو میپرسی؟
باهم دیگه کار میکنین؟
732
00:45:37,609 --> 00:45:39,194
.بعد از اینکه بره زندان، نه
733
00:45:42,030 --> 00:45:45,784
من نگاهی به مدارکی که بهشون
اجازهی ارائهی تو دادگاه داده نشده، انداختم
734
00:45:46,451 --> 00:45:49,079
...یک راه دیگه واسه دستگیرکردن اون هست
735
00:45:49,288 --> 00:45:52,708
بلینک چک" به جز گرفتن نرخ سودهای غیرقانونی"
کارهای بیشتری انجام داده
736
00:45:52,791 --> 00:45:55,252
من کلی آتو از این یارو دارم
737
00:45:55,335 --> 00:46:00,356
و برای دستگیرکردنش فقط کافیه 2 ساعت وقت بذاری
و این پول و حسابهارو دنبال کنی
738
00:46:00,632 --> 00:46:05,512
خب، ماجرا وقتی شروع شد که اون تو دهه نود
...یک شرکت دارندهی اکثریت سهام
739
00:46:05,595 --> 00:46:08,056
نه،بس کن. حرف نزن
چی غلطی داری میکنی؟
740
00:46:09,558 --> 00:46:11,601
تو میخوای اینجور آدمی رو از پا در بیاری
و دستگیر کنی. درسته؟
741
00:46:11,977 --> 00:46:13,857
لازم نیست به کسی بگی که چطور دستگیرش کردی
742
00:46:13,937 --> 00:46:15,856
با چیزی که من پیدا کردم
...میتونی یک حکم جلب جدید بگیری
743
00:46:15,939 --> 00:46:17,899
مارتی، یه چیزی میگم و خوب گوش کن
744
00:46:17,983 --> 00:46:20,485
تو نمیتونی معامله رو بدون اینکه انجامش بدی
قبول کنی
745
00:46:20,777 --> 00:46:24,740
نمیتونی اون قسمتش که اعتراف میکنی
و به زندان میری رو از قلم بندازی
746
00:46:25,198 --> 00:46:26,742
اینجوریا نیست
747
00:46:27,326 --> 00:46:29,911
فقط میخوام نشون بدم که چیکارها میتونم بکنم
748
00:46:31,079 --> 00:46:32,079
نه
749
00:46:33,707 --> 00:46:39,503
نمیذارم صبح اَدای پلیسهارو در بیاری
و شب واسه کارتل موادمخدر کار کنی
750
00:46:41,131 --> 00:46:43,383
باید بهم ثابت کنی که سر حرفت جدی هستی
751
00:46:44,009 --> 00:46:45,427
...و با اعتراف کردنت به این قضیه شروع میشه
752
00:46:45,510 --> 00:46:48,221
که "عُمر ناوارو" تو رو رُبوده و به مکزیک بُرده
753
00:46:48,722 --> 00:46:51,767
اگه چیزی جز این بگی، قرارمون لغوه
754
00:46:53,518 --> 00:46:57,022
میتونی تا ابد تو زندان بپوسی
و منتظر باشی تا تو رو بکشه
755
00:47:11,203 --> 00:47:12,287
756
00:48:05,340 --> 00:48:08,301
اشکال نداره بشینم؟
پاهام خیلی اذیتم میکنه
757
00:48:17,686 --> 00:48:21,022
من این چندروز اخیر خودم نبودم
758
00:48:22,482 --> 00:48:23,775
درک میکنم
759
00:48:24,693 --> 00:48:25,861
...آره اما
760
00:48:27,612 --> 00:48:31,158
...بازم باید فوراً ازت قبلا
761
00:48:32,576 --> 00:48:33,576
تشکر میکردم
762
00:48:33,785 --> 00:48:34,870
چیکار کردم؟
763
00:48:38,290 --> 00:48:39,416
زندگیم رو نجات دادی
764
00:48:43,003 --> 00:48:46,882
میدونم که تو بودی که
حساب پاناما رو توی وضعیت پرچم (خطر) قرار دادی
765
00:48:47,299 --> 00:48:51,887
فقط کسی میتونست اون کار رو کنه که
...سرش تو کار من بوده و
766
00:48:51,970 --> 00:48:53,221
دسترسیای مثل تو رو داشته
767
00:48:54,097 --> 00:48:55,097
...خب
768
00:48:56,349 --> 00:48:58,852
میدونم حرکت ریسکیای بود اما جواب داد
769
00:48:58,935 --> 00:49:00,020
ممنون
770
00:49:00,687 --> 00:49:01,897
نجاتم دادی
771
00:49:03,064 --> 00:49:04,774
داری میگی که مکزیک بودی؟
772
00:49:07,402 --> 00:49:08,695
باید اینو بگی
773
00:49:22,667 --> 00:49:24,377
هفته پیش، من مکزیک بودم
774
00:49:25,587 --> 00:49:26,922
.با ناوارو
775
00:49:29,549 --> 00:49:30,717
.اون منو رُبود
776
00:49:37,557 --> 00:49:39,768
اون اسب هیچ مشکلی نداره
777
00:49:39,893 --> 00:49:42,229
خانوم "برنن"، بهم گوش نمیدی
778
00:49:42,312 --> 00:49:43,522
اون اسب مریضه
779
00:49:43,605 --> 00:49:44,940
آروم باش
780
00:49:45,023 --> 00:49:46,942
تو چطور تونستی بیای اینجا؟
781
00:49:47,776 --> 00:49:50,987
اولی"، من هیچی در این مورد نمیدونم"
تازه دارم میفهمم چی شده
782
00:49:51,071 --> 00:49:53,073
چرا به اون اسب اسیب زدین؟
783
00:49:53,156 --> 00:49:55,450
.و بهم نگو که به خاطر مسئله پزشکیه
.اون اینو گفته
784
00:49:55,534 --> 00:49:57,160
!ما هر روز اسبهامون رو معاینه میکنیم
785
00:49:57,244 --> 00:49:59,246
اون یک اسب نر کاملاً سالمه
786
00:49:59,329 --> 00:50:01,623
و ارزش این خسارت میلیونها دلاره
787
00:50:01,706 --> 00:50:03,959
میلیونها! من به صاحبش چی بگم؟
788
00:50:04,042 --> 00:50:05,252
.اون رو به ما بسپرین
789
00:50:05,335 --> 00:50:06,503
که یک اسب مریض بوده؟
790
00:50:06,920 --> 00:50:08,672
دامپزشک به این مورد شهادت میده، بله
791
00:50:08,755 --> 00:50:11,633
!چرت نگو! چرت نگو
792
00:50:12,175 --> 00:50:13,677
چطور تونستی؟
793
00:50:13,760 --> 00:50:16,263
چطور تونستی به خونه من بیای
و اینجوری دروغ بگی؟
794
00:50:16,346 --> 00:50:17,973
باید از خودت خجالت بکشی
795
00:50:18,056 --> 00:50:19,391
تو یه هیولایی-
...من-
796
00:50:19,474 --> 00:50:20,767
تو منو نابود کردی
797
00:50:20,850 --> 00:50:23,436
همهی چیزایی که واسش کار کردم رو نابود کردی
798
00:50:24,145 --> 00:50:27,774
،وقتی خبرش درز بشه
هیچکس اسب نرش رو واسه اصلاح نژاد اینجا نمیفرسته
799
00:50:27,857 --> 00:50:29,568
!کارمون تمومه! کارمون ساختهست
800
00:50:29,651 --> 00:50:31,278
پس بهتره به کسی نگی
801
00:50:32,612 --> 00:50:33,780
مفهومه؟
802
00:50:39,452 --> 00:50:41,871
شما عوضیها دیگه کی هستین؟
803
00:50:43,206 --> 00:50:44,624
اولی، من معذرت میخوام
804
00:50:49,212 --> 00:50:50,463
! یا خدا
805
00:50:50,922 --> 00:50:52,132
! یا خدای من
806
00:50:53,133 --> 00:50:55,010
میشه لطفا اون رو ببری داخل؟
807
00:50:55,093 --> 00:50:57,262
اولی" ، من سعی میکنم درستش کنم"
808
00:50:57,345 --> 00:50:59,431
اینکارو میکنم
809
00:51:02,601 --> 00:51:03,810
چرا باید اینکارو کنه؟
810
00:51:03,893 --> 00:51:05,145
اون (ناوارو) داره یه درس عبرت میده
811
00:51:05,228 --> 00:51:07,522
اون اسب متعلق به "کستل لاگونز" هست
812
00:51:08,398 --> 00:51:10,317
حریفش توی جنگ؟-
اهوم-
813
00:51:10,400 --> 00:51:13,570
وقتی فهمید که اسب نر "لاگونز" به کنتاکی
...فرستاده شده
814
00:51:13,653 --> 00:51:15,572
نتونست این فرصت رو از دست بده
815
00:51:16,615 --> 00:51:17,699
و تو میدونستی؟
816
00:51:18,199 --> 00:51:21,620
،وقتی مارو به اینجا فرستادین
میدونستی که قراره اینکارو کنه؟
817
00:51:21,911 --> 00:51:23,538
من تا امروز صبح اینو نمیدونستم
818
00:51:23,622 --> 00:51:26,875
باورکن، این کاری نیست که از انجامش لذت ببرم
819
00:51:26,958 --> 00:51:28,001
دروغ میگی
820
00:51:29,878 --> 00:51:31,004
شمارهاش رو بهم بده
821
00:51:31,087 --> 00:51:32,422
فکر خوبی نیست
822
00:51:32,505 --> 00:51:33,923
شمارهی لعنتیش رو بهم بده
823
00:51:45,487 --> 00:51:47,487
کی به این شماره بهم زنگ میزنه؟
824
00:51:47,687 --> 00:51:50,357
چرا بهم نگفتی که میخواستی یک اسب رو
قصابی کنی؟
825
00:51:51,191 --> 00:51:52,984
از کجا این شماره رو گیر آوردی، وندی؟
826
00:51:53,068 --> 00:51:56,446
این قرار بود یک توسعهی کاری مشروع باشه
827
00:51:56,529 --> 00:51:58,657
یک کسبوکار مشروع...و تو نابودش کردی
828
00:51:58,740 --> 00:52:00,116
اسب هنوز زندهست
829
00:52:00,200 --> 00:52:03,411
من مالک مزرعه هستم
همه چیزش مشروعه
830
00:52:03,495 --> 00:52:05,664
اون اسب به شدت آسیب دیده
831
00:52:05,747 --> 00:52:07,332
مالک اینجا به شدت ناراحته
832
00:52:07,415 --> 00:52:10,377
تو همهچیزهایی که داشتیم
روش کار میکردیم رو خراب کردی
833
00:52:10,460 --> 00:52:11,878
قرار بود شریک باشیم
834
00:52:11,961 --> 00:52:14,673
شریک؟ نه،نه،نه
!شما وجود دارین تا من ازتون استفاده کنم
835
00:52:15,298 --> 00:52:16,424
با خودت چی فکر کردی؟
836
00:52:16,508 --> 00:52:19,236
که چون آمریکایی هستین
قرار نیست دستهاتون کثیف بشه؟
837
00:52:19,260 --> 00:52:21,638
!وندی، اگه من تو جنگ باشم، شما هم هستین
838
00:52:22,430 --> 00:52:23,890
ما شریک نیستیم
839
00:52:24,307 --> 00:52:25,433
!شما برا من کار میکنین
840
00:52:26,601 --> 00:52:30,563
،و اگه دوباره به این شماره بهم زنگ بزنی
.یک کاری میکنم که یادت نره
841
00:52:52,085 --> 00:52:54,087
سلام، "مارتی برد" هستم
لطفاً پیام بذارین
842
00:53:28,287 --> 00:53:33,160
843
00:53:33,360 --> 00:53:39,360