1
00:00:43,333 --> 00:00:46,791
میدونی چه چیزی بیشتر از همه مردم رو عصبانی میکنه؟
2
00:00:47,375 --> 00:00:49,957
اینکه کسی که بهش اعتماد داشتی بهت خیانت بکنه
3
00:00:58,083 --> 00:01:00,458
ما ۵تا جوجه تو خونه داریم
4
00:01:00,916 --> 00:01:03,416
دوتا خروس و سهتا مرغ
5
00:01:03,625 --> 00:01:06,583
اما اونا چند روزیه که تخم نذاشتن
6
00:01:07,458 --> 00:01:12,125
یکی از لذتهای زندگیم اینه که یه تخم مرغ رو برای صبحانه سرخ کنم
7
00:01:13,416 --> 00:01:14,750
گوش میدی؟
8
00:01:15,833 --> 00:01:17,083
ادامه بده
9
00:01:17,458 --> 00:01:21,125
پس برای ۳ روز گذشته من مراقب قفس بودم
10
00:01:21,541 --> 00:01:26,041
اما ساعت ۴ صبح مچ یه نفر رو گرفتم که دزدکی واردش شده بود
11
00:01:26,625 --> 00:01:31,166
میدونی کی بود؟
همسایهی بغلیم، پارک چانگ شیک
12
00:01:32,083 --> 00:01:36,875
اما اون خرچنگ، زد زیر همهچی
13
00:01:37,958 --> 00:01:39,207
باورت میشه؟
14
00:01:39,208 --> 00:01:43,000
اون گفت ساعت ۴ صبح اومده که به جوجههای من یکم غذا بده
15
00:01:43,458 --> 00:01:47,040
پس نباید میومدی پیش من، باید میرفتی پیش رئیس روستا
16
00:01:47,041 --> 00:01:48,708
بیخیال
17
00:01:49,291 --> 00:01:52,041
پارک چانگ شیک پسرعموی رئیس روستاس
18
00:01:52,791 --> 00:01:57,166
مردم فقط من رو سرزنش کردن که چرا یه مرد بیگناه رو متهم میکنم
19
00:01:58,375 --> 00:02:03,500
حالا مرغهام هر شب بهخاطر از دست دادن بچههاشون گریه میکنن
20
00:02:03,791 --> 00:02:05,125
نمیتونم بخوابم
21
00:02:14,875 --> 00:02:16,125
این چیه؟
22
00:02:16,333 --> 00:02:19,916
یه تیکه نخ قرمز به پای مرغات ببند
23
00:02:20,291 --> 00:02:24,375
بعد نصفه شب یکی از مرغهات رو بذار تو قفس همسایه
24
00:02:24,875 --> 00:02:28,333
صبح که بیدار شدی همهی همسایهها رو صدا کن و ببر پیش قفس پارک چانگ شیک
25
00:02:28,750 --> 00:02:32,666
اون دیگه فقط تخم مرغهام رو نمیدزده، حالا مرغها رو"
"!هم میدزده
26
00:02:33,708 --> 00:02:38,250
اگه دوباره زد زیرش، بگو من به پای همهی مرغهام یه نخ قرمز بستم
27
00:02:38,833 --> 00:02:42,708
این دفعه هفت جد و آباد رئیس روستا هم نمیتونن نجاتش بدن
28
00:02:43,041 --> 00:02:46,416
ولی واقعاً باید همچین کاری بکنم؟
29
00:02:46,583 --> 00:02:48,750
اون فقط چندتا تخم مرغ دزدیده
30
00:02:50,458 --> 00:02:52,333
این یه تاکتیک بیرحمانهس
31
00:02:52,666 --> 00:02:56,500
در غیر این صورت، میتونی بقیهی عمرت رو مثل یه آدم خوب و هالو بگذرونی
32
00:03:01,666 --> 00:03:05,333
اما آقای داروساز، از اون موقع چی داری مینویسی؟
33
00:03:07,333 --> 00:03:09,625
بهت گفته بودم به من نگی داروساز
34
00:03:09,875 --> 00:03:13,416
داروخونه داری فقط یه شغل موقته
35
00:03:31,583 --> 00:03:32,790
!آقایان
36
00:03:32,791 --> 00:03:37,333
برای تضمین حق و حقوق و وضعیت مناسب برای خودتون
37
00:03:37,334 --> 00:03:41,750
,,,دموکراتیک شدن این کشور
38
00:03:37,666 --> 00:03:39,665
,,,زمانهایی وجود دارن که باید مذاکره کنید و زمانهایی
39
00:03:39,666 --> 00:03:40,707
!خفه شو
40
00:03:40,708 --> 00:03:43,625
کیم وون بوم، کمونیست عوضی
41
00:03:44,291 --> 00:03:46,291
,,,و زمانهایی وجود دارن که باید بجنگید
42
00:03:46,666 --> 00:03:49,291
اگر کارخانهدارها با رعایت وجدان مذاکره کنن
43
00:03:46,958 --> 00:03:49,562
۱۹۶۱ شهرستان اینجه، استان گانگوون
44
00:03:49,563 --> 00:03:51,915
- !کمونیست عوضی، اینو بخور
- و شفافیت رو ترویج بدن
45
00:03:51,916 --> 00:03:53,624
آقا، این کار رو نکنید
46
00:03:53,625 --> 00:03:55,583
- !به حرفای این عوضی گوش ندید
- ببریدش اون طرف
47
00:03:55,666 --> 00:03:57,624
!همهش دروغه
48
00:03:57,625 --> 00:04:00,540
ولش کنید, بذارید به حال خودش بمونه
49
00:04:00,541 --> 00:04:02,666
!اون گفت من رو ول کنید
50
00:04:03,791 --> 00:04:09,708
همهی ما، تو هر موقعیتی، در مقابل هر کسی هم که باشیم حق حرف زدن داریم
51
00:04:10,916 --> 00:04:14,416
من به حرفهای این مرد احترام میذارم
52
00:04:14,958 --> 00:04:16,708
!و حرفهاش درسته مردم
53
00:04:16,791 --> 00:04:19,541
!شما نباید به یه کمونیست رأی بدید
54
00:04:20,375 --> 00:04:24,583
ولی,, آقا، چرا فکر میکنید من یه کمونیستم؟
55
00:04:24,833 --> 00:04:29,541
تو داری زور میزنی تا این کشور رو بدی دست
!کمونیستها، فکر کردی من نمیدونم
56
00:04:29,958 --> 00:04:31,625
آقا، در مورد من
57
00:04:32,833 --> 00:04:38,333
در زمان جنگ، ارتش شمال من رو به زندان موکپو انداخت
58
00:04:38,875 --> 00:04:41,790
و به سختی از دست جوخهی آتش فرار کردم
59
00:04:41,791 --> 00:04:46,458
آخه، کسی که افتاده زندان و نزدیک بوده توسط شمالیها اعدام بشه چطور کمونیسته؟
60
00:04:46,958 --> 00:04:51,500
پس در این صورت این کیم وون بوم یه کمونیست خیلی احمق نیست؟
61
00:04:56,791 --> 00:04:58,375
به کیم وون بوم
62
00:05:18,916 --> 00:05:22,332
ببخشید، من اومدم آقای کیم وون بوم رو ببینم
63
00:05:22,333 --> 00:05:24,040
ایشون رفتن بیرون
64
00:05:24,041 --> 00:05:25,041
متوجهم
65
00:05:25,416 --> 00:05:27,583
- پس کی,,, ؟
- منم نمیدونم
66
00:05:30,291 --> 00:05:31,582
,,,پس من میتونم اینجا منتظر
67
00:05:31,583 --> 00:05:33,083
- بله
- بله, بله
68
00:06:07,375 --> 00:06:08,250
سلام علیکم
69
00:06:08,250 --> 00:06:09,250
سلام
70
00:06:09,333 --> 00:06:10,375
- خوش برگشتید
71
00:06:10,916 --> 00:06:11,833
سلام علیکم
72
00:06:11,834 --> 00:06:13,500
برنامه فردامون چیه؟
73
00:06:13,750 --> 00:06:16,625
ساعت ۷ صبح قراره برید بین مردم
74
00:06:16,791 --> 00:06:18,665
بزرگهای روستا رو ببینید و بهشون سلام کنید
75
00:06:18,666 --> 00:06:21,415
ساعت ۹ صبح یه سخنرانی تو شوراهای خودگردان دارید
76
00:06:21,416 --> 00:06:23,249
ساعت ۳ بعد از ظهر یه گردهمایی برنج
77
00:06:23,250 --> 00:06:25,583
اگر همچنان از همین روشهای دمده استفاده کنید
78
00:06:26,500 --> 00:06:28,458
!این انتخابات رو هم خواهید باخت
79
00:06:28,791 --> 00:06:31,500
شما تو ۷ سال گذشته ۴ بار باختید؛ هنوزم متوجه نشدید؟
80
00:06:33,291 --> 00:06:34,083
چه خبره؟
81
00:06:34,084 --> 00:06:36,374
... ببخشید، چند ساعتیه منتظر آقای
82
00:06:36,375 --> 00:06:40,666
سیاستهای کمپین شما و وعدههاتون همهشون خوبن
83
00:06:41,166 --> 00:06:44,291
ولی برای مردمی که هر روز تو کشمکشن تا غذا بذارن رو میزشون
84
00:06:44,541 --> 00:06:46,665
همهشون مثل مزخرف میمونن
85
00:06:46,666 --> 00:06:48,750
این یارو فکر کرده اینجا کجاس؟
86
00:06:51,125 --> 00:06:52,125
تو کی هستی؟
87
00:06:52,375 --> 00:06:55,333
بله, سلام عرض میکنم, من سئو چانگ ده هستم
88
00:06:55,625 --> 00:06:56,958
خیلی خب
89
00:06:58,041 --> 00:07:00,750
جناب چانگ ده, من چه کاریم اشتباهه؟
90
00:07:01,041 --> 00:07:04,250
به حزب آزادی نگاه کنید، چقدر موثر هستن
91
00:07:04,416 --> 00:07:07,166
شما در مورد ۱۰ موضوع مختلف توضیح میدید
92
00:07:07,333 --> 00:07:10,875
!و اونا پاسخ میدن " کُ-مو-نیست" فقط سه بخش
93
00:07:11,041 --> 00:07:12,041
چی؟
94
00:07:13,250 --> 00:07:17,583
تو همونی هستی که چندوقت پیش برای من نامه فرستادی؟
95
00:07:17,750 --> 00:07:18,750
بله
96
00:07:19,083 --> 00:07:22,750
با هزینهی یک رأی، من کاری میکنم که طرف مقابل ۱۰ رای از دست بده
97
00:07:22,916 --> 00:07:25,832
من فکر کردم شما میتونید از یه تفکر سرمایهداری مثل این بهره ببرید
98
00:07:25,833 --> 00:07:29,165
مردک، ما سیاستمداریم نه تاجر
99
00:07:29,166 --> 00:07:32,375
نه,,, به دست آوردن رأی یا به دست آوردن پول چه فرقی دارن؟
100
00:07:34,000 --> 00:07:35,125
فرق دارن
101
00:07:37,208 --> 00:07:40,250
هدف یه بازرگان میتونه به دست آوردن پول باشه
102
00:07:40,750 --> 00:07:45,040
اما هدف یک سیاستمدار نباید به دست آوردن رأی باشه
103
00:07:45,041 --> 00:07:49,958
دفعهی آخر، هیئت انتخابات حتی اجازه نداد اسمتون رو بهعنوان یه نامزد ثبت کنید
104
00:07:50,291 --> 00:07:52,957
برای مبارزه برای افرادی که غرق کثافتن، باید آغشته به کثافت بشید
105
00:07:52,958 --> 00:07:57,208
مملکتی که سیاستمداراش به هم گه پرت میکنن دیگه مملکت نیست، توالته
106
00:07:58,500 --> 00:08:03,500
خیلیوقت پیش، ارسطوی یونانی همچین حرفی زده
107
00:08:03,875 --> 00:08:07,208
عدالت نظم جامعه را تشکیل میدهد
108
00:08:07,416 --> 00:08:11,166
افلاطون گفته برای یک دلیل عادلانه، از هر وسیلهای میتوان استفاده کرد
109
00:08:11,375 --> 00:08:14,583
و افلاطون معلم ارسطو بود
110
00:08:19,041 --> 00:08:21,500
افلاطون؟ لعنتی
111
00:08:22,083 --> 00:08:23,625
چطور تونسته همچین حرفی بزنه؟
112
00:08:26,458 --> 00:08:28,583
پس پیشنهادت چیه؟
113
00:08:31,208 --> 00:08:34,166
من میخوام کنار شما کار کنم
114
00:08:36,833 --> 00:08:38,375
لعنتی
115
00:08:38,958 --> 00:08:43,707
همونطور که میبینی من,,, نمیتونم حقوق یه نفر دیگه رو هم بدم
116
00:08:43,708 --> 00:08:45,458
!من به حقوق نیازی ندارم
117
00:08:46,666 --> 00:08:49,625
خیر سرم من یه فعال کارگری هستم
118
00:08:50,500 --> 00:08:51,833
بدرقهاش کنید
119
00:08:52,041 --> 00:08:55,249
من از شمالم ولی لهجهام رو کلا از بین بردم
120
00:08:55,250 --> 00:08:57,457
بقیهی مردم سالها تلاش میکنن و آخرم شکست میخورن
121
00:08:57,458 --> 00:09:00,665
اما وقتی دیدم پدرم رو فقط بخاطر اینکه شبیه یه
!کمونیسته کشتن برام راحت شد
122
00:09:00,666 --> 00:09:02,165
- باشه، خسته نباشی
- !صبر کن
123
00:09:02,166 --> 00:09:03,207
بیا بریم یه سیگار بکشیم
124
00:09:03,208 --> 00:09:05,915
!من میخوام این دنیای لعنتی رو تغییر بدم
125
00:09:05,916 --> 00:09:07,249
!بسه کن
126
00:09:07,250 --> 00:09:10,875
داخل نامه، اون گل چی بود؟
127
00:09:15,541 --> 00:09:17,458
مردم بهش "پی پی نوزاد" میگن
128
00:09:17,666 --> 00:09:20,416
یه زهره، همزمان پادزهر هم هست
129
00:09:21,500 --> 00:09:22,666
لطفاً از من استفاده کنید
130
00:09:28,416 --> 00:09:30,625
- یه داروسازی؟
- نه
131
00:09:31,916 --> 00:09:33,000
خب، بله
132
00:09:34,041 --> 00:09:38,250
,,,ولی داروسازی فقط یه شغل موقته, من
133
00:09:39,041 --> 00:09:42,708
پادشاهساز
134
00:09:47,333 --> 00:09:50,666
۱۳ می، ۱۹۶۱: پیروزی در انتخابات میاندورهای اینجه
135
00:09:55,916 --> 00:09:59,583
نوامبر، ۱۹۶۳: کیم بار دیگر در انتخابات مجلس شورای ششم پیروز شد,
136
00:09:59,791 --> 00:10:02,583
کیم پایان دیکتاتوری را اعلام میکند
137
00:10:05,125 --> 00:10:10,332
۲۸ آوریل، ۱۹۶۷: رقابت تنگاتنگ برای کرسی مجلس ملی موکپو
138
00:10:10,333 --> 00:10:11,665
کیم وون بوم در مقابل کیم بیونگ چون
139
00:10:11,666 --> 00:10:15,332
در همین زمان که صحبت میکنیم، باندهای مختلف که توسط حزب جمهوریخواه حمایت میشن
140
00:10:15,333 --> 00:10:19,583
۱۹۶۷، شهر موکپو، استان جئولا
141
00:10:16,208 --> 00:10:18,166
اعمال خشونت میکنن
142
00:10:18,583 --> 00:10:22,833
برای ارعاب و حمله به حامیان حزب مخالف
143
00:10:23,625 --> 00:10:26,416
مثل گردنکلفتها
144
00:10:27,166 --> 00:10:30,250
پلیس موکپو، خدمات مدنی و حتی شهردار
145
00:10:30,458 --> 00:10:32,166
برای شکست من مبارزه میکنند
146
00:10:32,833 --> 00:10:36,958
دستنشاندهی جمهوریخواهها کیم بیونگ چون
147
00:10:37,333 --> 00:10:41,707
من رو هدف عملیاتی قرار داده تا محو کنه
148
00:10:41,708 --> 00:10:42,875
چرا؟
149
00:10:43,500 --> 00:10:45,583
!چون از این کیم وون بوم میترسه
150
00:10:51,541 --> 00:10:56,916
امروز، من یه سوال عمومی برای رئیسجمهور پارک صادر میکنم
151
00:10:58,833 --> 00:11:06,208
نکنه واقعا قصد دارید که قانون اساسی رو اصلاح کنید و برای بار سوم نامزد بشید تا دوباره رئیسجمهور بشید؟
152
00:11:06,416 --> 00:11:08,875
!الحق که این کارهس
153
00:11:09,000 --> 00:11:12,083
از کیم بیونگ چون استفاده کرد تا رئیسجمهور رو هدف بگیره
154
00:11:12,875 --> 00:11:15,624
حتی پای قانون اساسی رو هم وسط کشید
155
00:11:15,625 --> 00:11:16,665
به این میگن دوراندیشی
156
00:11:16,666 --> 00:11:21,041
اگه واقعاً دوراندیش بود با تو اونطوری برخورد نمیکرد
157
00:11:21,291 --> 00:11:25,708
حتی پادشاهها هم به خدمتگزارای باارزششون یه منصب دولتی میدن
158
00:11:25,916 --> 00:11:28,083
این بیشتر شبیه تبعید کردنه
159
00:11:28,500 --> 00:11:29,875
تبعید کجا بود؟
160
00:11:30,500 --> 00:11:32,583
چون حالم خوب نبود بهم یکم زمان داده
تا استراحت کنم
161
00:11:33,250 --> 00:11:36,000
کی بود که باعث شد بتونه وارد مجلس ملی بشه؟
162
00:11:36,333 --> 00:11:38,082
حداقل باید تو رو معاون خودش میکرد
163
00:11:38,183 --> 00:11:39,833
ای بابا میگم هنوز وقتش نرسیده
164
00:11:43,250 --> 00:11:47,291
اگه الان به من منصبی بده
اون عوضیها اینو بهونه میکنن
165
00:11:47,708 --> 00:11:49,583
اون عوضیها کیان؟
166
00:12:02,041 --> 00:12:06,333
بعد از این انتخابات هم قراره کیم یونگ هو و کیم وون بوم
عضو مجلس ملی بشن؟
167
00:12:06,500 --> 00:12:08,500
رئیسجمهور که گفتن
168
00:12:08,708 --> 00:12:13,332
حتی اگه قرار باشه ۱۰ یا ۲۰تا صندلی به حزب مخالف بدیم
بازم نباید بذاریم اون دوتا عوضی وارد مجلس بشن
169
00:12:13,333 --> 00:12:16,000
راستش سخته که جلوی کیم یونگ هو رو بگیریم
170
00:12:16,125 --> 00:12:18,750
اینقدر جلوی رئیسجمهور نگو سخته
171
00:12:18,958 --> 00:12:21,250
تصور کن شنیدن همچین چیزی برای ایشون چقدر سخته
172
00:12:23,583 --> 00:12:27,333
کیم یونگ هو رئیس فراکسیون دموکراتاس
173
00:12:28,291 --> 00:12:30,625
و بازی با انتخابات بوسان هم هزینهش خیلی بالاست
174
00:12:30,833 --> 00:12:33,332
کیم وون بوم چی؟
175
00:12:33,333 --> 00:12:35,958
داریم همهی تلاشمون رو میکنیم که بزنیمش
176
00:12:36,666 --> 00:12:38,374
نباید زیاد تابلو انجامش بدین
177
00:12:38,375 --> 00:12:40,750
یکم تابلو هم باشه اشکالی نداره
178
00:12:44,166 --> 00:12:45,666
اما رئیسجمهور
179
00:12:45,916 --> 00:12:47,791
کیم یونگ هو به کنار
180
00:12:47,916 --> 00:12:50,707
ولی واقعاً لازمه اینقدر نگران کیم وون بوم باشیم؟
181
00:12:50,708 --> 00:12:52,333
آهای سرهنگ چون
182
00:12:52,833 --> 00:12:55,291
وقتی بزرگترا دارن حرف میزنن خودتو قاطی نکن
183
00:12:56,083 --> 00:13:00,500
خودت چی؟ چرا میزنی تو ذوق بچه؟
184
00:13:04,333 --> 00:13:05,958
حرفتو بزن ببینم
185
00:13:06,791 --> 00:13:10,333
اگه بخوایم برای مقابله با یه تازهوارد درجه دو اینقدر انرژی بذاریم
186
00:13:10,666 --> 00:13:14,125
باعث میشه از دید عموم ضعیف به نظر بیایم
187
00:13:15,041 --> 00:13:17,958
واسه همینه بهت میگن خودتو قاطی نکنی
188
00:13:20,416 --> 00:13:25,291
کی اینجا فکر میکنه کیم وون بوم یه تازه وارد درجه دوئه؟
189
00:13:28,291 --> 00:13:29,291
درسته
190
00:13:29,583 --> 00:13:33,708
کیم وون بوم بیشتر از هرچیزی
زبونش خیلی کار میکنه
191
00:13:33,958 --> 00:13:34,958
,,,ما امروز
192
00:13:35,083 --> 00:13:39,832
یادتونه که توی مجلس قبلی چطور سد رأی کرد؟
(نطق و سخنرانی طولانی برای جلوگیری از تصویب یک طرح یا لایحه)
193
00:13:39,833 --> 00:13:44,041
و بدون اینکه حتی یه متن سخنرانی داشته باشه
کلی وقت تلف کرد و همهی ما رو دست انداخت؟
194
00:13:44,375 --> 00:13:47,208
پنج ساعت و نوزده دقیقه داشت ور میزد
195
00:13:50,291 --> 00:13:55,708
اگه بذاریم کیم وون بوم توی مجلس بمونه
همه رو بیچاره میکنه
196
00:13:57,708 --> 00:13:59,166
داری میگی واسه من تهدیده؟
197
00:13:59,375 --> 00:14:01,416
نه قربان منظورم این نبود
198
00:14:01,625 --> 00:14:02,958
چرا نه؟
199
00:14:03,583 --> 00:14:05,083
میدونی که قراره بیاد سراغم
200
00:14:10,791 --> 00:14:11,791
خب
201
00:14:15,875 --> 00:14:21,708
انقلابی که من توی این سرزمین شروع کردم
هنوز تموم نشده
202
00:14:23,083 --> 00:14:28,500
هنوز راه زیادی دارم
اونوقت باید بذارم این ایدهآلیستهای احمق سد راهم بشن؟
203
00:14:28,583 --> 00:14:29,916
نخیر قربان
204
00:14:36,291 --> 00:14:39,208
آقایون, بیاین باهم بریم موکپو
205
00:14:42,625 --> 00:14:46,541
پیش از شروع انتخابات مجلس ملی، رئیسجمهور پارک
206
00:14:46,791 --> 00:14:50,791
در سفر خود به موکپو، با استقبال گرم و پرشور مردم مواجه شد
207
00:14:51,000 --> 00:14:55,375
منِ رئیسجمهور
شخصاً مسئولیت رشد اقتصادی موکپو رو به عهده میگیرم
208
00:14:51,166 --> 00:14:54,208
سخنرانی رئیسجمهور در میان مردم موکپو
209
00:14:55,916 --> 00:15:01,625
اون بندر زنگ زده رو بازسازی میکنیم
و برای جوونهای منطقه دانشگاه تأسیس میکنم
210
00:15:02,291 --> 00:15:04,540
شهروندان عزیز موکپو
211
00:15:04,541 --> 00:15:10,375
به رئیسجمهور سرزمینتون اعتماد کنید
و به این آقای کیم بیونگ چون رأی بدید
212
00:15:13,325 --> 00:15:18,116
کاندید انتخابات مجلس ملی، کیم بیونگ چون
که در ردهی دوم قرار داشت
213
00:15:18,450 --> 00:15:22,240
در بازدید بیسابقهی رئیسجمهور از موکپو
حمایت او را دریافت کرد
214
00:15:22,241 --> 00:15:26,783
و با شهرت و محبوبیت روزافزون خود
صحنهی رقابت را بار دیگر دگرگون کرد
215
00:15:33,991 --> 00:15:37,950
امروز رئیسجمهور جلسهی کابینهی خود را در موکپو برگزار کرد
216
00:15:38,450 --> 00:15:41,074
- ,,,این نخستینبار است که در یک شهر
- لعنتی
217
00:15:41,075 --> 00:15:43,116
این دیگه چه کوفتیه؟
218
00:15:43,783 --> 00:15:46,575
کل کابینه رو برداشته برده موکپو
219
00:15:46,991 --> 00:15:49,783
,,,در جلسهی کابینه
220
00:15:52,658 --> 00:15:56,240
به محض اینکه رئیسجمهور برگرده سئول
این قائله هم میخوابه
221
00:15:56,241 --> 00:15:59,825
هر تهدیدی یه فرصته
حالا که توجه مردم جلب شده میتونه برای ما هم یه فرصت باشه
222
00:16:00,408 --> 00:16:04,032
با جلسهی هیئت دولت
الان همه نگاهها به سمت موکپوئه
223
00:16:04,033 --> 00:16:08,032
,,,درسته, از اونجایی که ما رأی جوونها رو داریم
224
00:16:08,033 --> 00:16:12,241
نمیخواد واسه عوض کردن حال و هوا بیخود زحمت بکشین
225
00:16:13,491 --> 00:16:15,283
آفرین خوب نوشتی
226
00:16:17,700 --> 00:16:19,491
اما باید یکم خلاصهش کنی
227
00:16:20,366 --> 00:16:23,740
سخنرانی هرچقدر مختصر و مفید باشه تاثیرگذارتره
228
00:16:23,741 --> 00:16:24,783
چشم
229
00:16:25,783 --> 00:16:29,075
ببین کی اینجاست
230
00:16:35,866 --> 00:16:36,908
برگشتی
231
00:16:40,158 --> 00:16:41,408
حالتون خوبه؟
232
00:16:43,450 --> 00:16:44,824
این آقاهه همون بود درسته؟
233
00:16:44,825 --> 00:16:47,365
کسی که باعث شد نماینده کیم دوبار انتخابات رو پیروز بشه؟
234
00:16:47,366 --> 00:16:49,700
آهای بوسانی
یالا برو متن سخنرانی رو اصلاح کن
235
00:16:50,700 --> 00:16:54,033
یه داروساز بیهمهچیز رو چه به این کارا؟
236
00:16:54,533 --> 00:16:57,325
ای بابا چته باز؟
تو برو
237
00:16:57,533 --> 00:16:59,575
بذار بچه یکم استراحت کنه
238
00:17:01,991 --> 00:17:04,825
گفتن بهخاطر سلامتیش بهش مرخصی دادن
239
00:17:05,408 --> 00:17:07,450
اما بیشتر شبیه تعلیق کردن بود
240
00:17:07,908 --> 00:17:09,325
چرا؟ مشکلی پیش اومده بود؟
241
00:17:09,658 --> 00:17:11,533
خیلی مشکلا پیش اومد
242
00:17:12,200 --> 00:17:16,075
اون حتی سنگ قبر پدر و مادرش رو فروخت تا برنده بشیم
243
00:17:18,991 --> 00:17:21,200
اون شایعه رو شنیدی؟
244
00:17:22,000 --> 00:17:26,391
همون شایعهای که دورهی قبل سر زبونا افتاد
اینکه چوی مین شیک، نمایندهی جمهوریخواه یه فرزند پنهانی داره
245
00:17:26,408 --> 00:17:27,658
بله یادمه
246
00:17:28,033 --> 00:17:30,575
اون شایعه کثیف کار آقای سو بود
247
00:17:31,366 --> 00:17:34,137
ولی چوی مین شیک که توی کنفرانس همه رو تکذیب کرد
248
00:17:34,138 --> 00:17:36,366
این یه شایعه کثیفه, اون پسر من نیست
249
00:17:34,491 --> 00:17:35,658
آره دیگه
250
00:17:36,366 --> 00:17:38,575
آقای سو هم دقیقا همینو میخواست
251
00:17:39,116 --> 00:17:44,783
اون میخواست چوی مین شیک جلوی همهی مردم این شایعه رو تکذیب کنه
252
00:17:46,075 --> 00:17:49,700
میگفت مهم نیست که اون شایعه حقیقت داشته باشه یا نه
253
00:17:53,991 --> 00:17:58,615
من هنوزم با روشهای تو مخالفم
254
00:17:58,616 --> 00:18:01,283
میدونستم که یه روزی دوباره منو صدا میکنین
255
00:18:03,491 --> 00:18:04,700
اما
256
00:18:06,408 --> 00:18:11,075
من یه ظرف میوه نیستم که هرموقع دلتون خواست
بیاین یه گاز بزنین و برین
257
00:18:18,283 --> 00:18:22,533
یادته اولینباری که منو دیدی
بهم چی گفتی؟
258
00:18:23,450 --> 00:18:25,491
گفتی میخوای دنیا رو عوض کنی
259
00:18:27,116 --> 00:18:30,741
دنیایی که به آدمای بیگناه برچسب کمونیست بودن نزنه
260
00:18:31,658 --> 00:18:34,282
جایی که بتونی بدون ترس حرفت رو بزنی
261
00:18:34,283 --> 00:18:37,700
کشوری که مردمش رو فدای خودش نکنه
262
00:18:39,075 --> 00:18:42,283
ساختن همچین دنیایی، بزرگترین هدف منه
263
00:18:42,533 --> 00:18:43,991
باید پیروز بشین
264
00:18:45,366 --> 00:18:47,575
تا بتونین این هدف رو برآورده کنین
265
00:18:52,200 --> 00:18:55,158
منم واقعا میخوام دنیایی که میگین رو ببینم
266
00:18:57,033 --> 00:19:01,700
اما دیگه نمیتونم ظرف میوهی شما باشم
267
00:19:04,950 --> 00:19:06,616
میخوام بیشتر از اینا باشم
268
00:19:12,075 --> 00:19:14,033
الان سخته
269
00:19:14,991 --> 00:19:19,366
اما وقتی که آماده بودی
حتماً اینکارو میکنم
270
00:19:24,200 --> 00:19:27,450
چیکار میکنی؟ باهام میای؟
271
00:19:31,533 --> 00:19:36,450
اما خیلیا اون بیرون
سرسختانه با روشهای تو مخالفت میکنن
272
00:19:38,116 --> 00:19:39,866
از الان به بعد
273
00:19:41,450 --> 00:19:44,824
من، سو چونگ ده
توی کارای ستاد بهتون کمک میکنم
274
00:19:44,825 --> 00:19:48,282
عیبهای خودت رو پنهان نکن
سرت رو بالا بگیر و اونها رو کنترل کن
275
00:19:48,283 --> 00:19:50,533
بعضیهاتون منو میشناسین
276
00:19:51,408 --> 00:19:55,175
یه عده هم هستن که احتمالاً وقتی اسم منو میشنون
نفرین میکنن و میگن که من آدم کثیفی هستم
277
00:19:56,991 --> 00:20:00,575
ولی ما که اینجا نیومدیم دورهم یه کارتبازی دوستانه بکنیم, مگه نه؟
278
00:20:02,033 --> 00:20:04,241
نون در آوردن همینجوریشم سخته
279
00:20:05,575 --> 00:20:07,116
پس واسه چی اینجا اومدیم؟
280
00:20:08,491 --> 00:20:10,908
شما
لطفاً جواب بدین
281
00:20:11,158 --> 00:20:15,990
ما اومدیم کمک کنیم که نماینده کیم رأی بیاره
282
00:20:15,991 --> 00:20:17,158
نخیر
283
00:20:17,533 --> 00:20:18,783
نه نه نه
284
00:20:18,866 --> 00:20:23,325
هر ارگان یا سازمانی
به نیروهای فعال و پویا نیاز داره
285
00:20:23,450 --> 00:20:25,657
ما بهخاطر کیم وون بوم اینجا نیومدیم
286
00:20:25,658 --> 00:20:28,199
همهی نیروها باید احساس کنن که صاحب اون ارگانن
287
00:20:28,200 --> 00:20:31,200
حداقل بیاین خودمون، اینقدر خودمون رو دست کم نگیریم
288
00:20:32,241 --> 00:20:36,366
ما هم مثل کیم وون بوم میخوایم با جمهوریخواهها مبارزه کنیم
289
00:20:37,033 --> 00:20:39,116
بهخاطر کیم وون بوم اینجا نیومدیم
290
00:20:39,950 --> 00:20:42,325
بلکه میخوایم از کیم وون بوم به عنوان یه سلاح استفاده کنیم
291
00:20:42,700 --> 00:20:47,532
و با اون عوضیهای فاسد مبارزه کنیم
غیر از اینه؟
292
00:20:47,533 --> 00:20:50,866
دقیقاً
راست میگه دیگه
293
00:20:51,741 --> 00:20:55,616
اما مشکل اینجاست که ما نمیتونیم یه مبارزهی تمیز داشته باشیم
294
00:20:57,033 --> 00:21:00,950
همه خبر دارین که اون جمهوریخواههای عوضی
دارن بین خودشون پول و هدیه پخش میکنن
295
00:21:01,491 --> 00:21:07,115
شرابی که دارن میخورن کل شهر رو با خودش برده
و از غذای جشنهاشون میشه کوه ساخت
296
00:21:07,116 --> 00:21:08,366
فکر کردین به همینجا ختم میشه؟
297
00:21:09,283 --> 00:21:14,282
همه میدونین که توی انتخابات قبلی
موقع شمارش آرا خاموشی شد
298
00:21:14,283 --> 00:21:16,532
چی شد؟ خاموشیه؟
299
00:21:16,533 --> 00:21:18,282
این یعنی چی؟
300
00:21:18,283 --> 00:21:22,240
یعنی بازرسهای دولت صندوقهای رأی رو جابهجا کردن
301
00:21:22,241 --> 00:21:23,533
عوضیهای کثیف
302
00:21:25,658 --> 00:21:28,033
گوش کنید, گوش کنید
303
00:21:30,533 --> 00:21:32,658
یه دزد با چاقو الان حمله کرده
304
00:21:33,283 --> 00:21:35,408
اونوقت ما باید دست خالی باهاش مبارزه کنیم؟
305
00:21:35,908 --> 00:21:39,700
ما حق داریم از خودمون دفاع کنیم
باید هرکاری که میتونیم بکنیم, هرکاری که میتونیم
306
00:21:40,950 --> 00:21:44,575
من میخوام حداقل به شما یه وردنه بدم
307
00:21:45,491 --> 00:21:48,241
اگه فکر میکنین این کار کثیف و ذلیلانهایه
308
00:21:49,491 --> 00:21:51,116
بیاین همینجا بیخیال بشیم
309
00:21:51,325 --> 00:21:55,158
بیاین از جشن این جمهوریخواها لذت ببریم
و بگیریم راحت بخوابیم
310
00:22:03,741 --> 00:22:06,491
میدونین بیشتر از همه
از کدوم جمله متنفرم؟
311
00:22:10,950 --> 00:22:13,283
"باختم ولی خوب مبارزه کردم"
312
00:22:14,533 --> 00:22:18,116
من به هر قیمتی که شده کیم وون بوم رو پیروز این میدون میکنم
313
00:22:19,075 --> 00:22:22,491
و پیروزی کیم وون بوم
,,,یعنی من
314
00:22:24,283 --> 00:22:25,866
یعنی ما پیروز شدیم
315
00:22:27,408 --> 00:22:28,700
حالا میخواین چیکار کنین؟
316
00:22:29,533 --> 00:22:30,741
منم میخوام بجنگم
317
00:22:30,866 --> 00:22:35,949
- بیاین با همهی اون فاسدهای عوضی در بیفتیم
- مبارزه میکنیم
318
00:22:35,950 --> 00:22:41,533
کیم وون بوم
کیم وون بوم
319
00:22:42,033 --> 00:22:47,908
کیم وون بوم
کیم وون بوم
320
00:22:50,616 --> 00:22:51,908
کارش خوبه
321
00:22:53,241 --> 00:22:55,116
توی این کارم مهارت داره
322
00:23:11,450 --> 00:23:12,491
آقای سو
323
00:23:13,866 --> 00:23:15,408
اینا دیگه چیه؟
324
00:23:16,116 --> 00:23:17,824
صد تا سفارش دادم
325
00:23:17,825 --> 00:23:20,657
یه سری داوطلب باهوش انتخاب کن تا اینا رو بپوشن
و توی شهر پخش بشن
326
00:23:20,658 --> 00:23:25,782
اما نه به عنوان دموکرات، بلکه بهعنوان اعضای حزب جمهوریخواه
327
00:23:25,783 --> 00:23:27,865
حزب جمهوریخواه
328
00:23:27,866 --> 00:23:31,908
افراد رو دوتا دوتا بفرست سراغ کشاورزهای عامل
(کشاورزهایی که به صورت اجارهای روی زمین شخصی دیگر کار میکنند)
329
00:23:32,116 --> 00:23:38,325
خیلی از اونا توجهی به سیاست ندارن و به کسی رأی میدن
که کدخداشون بگه
330
00:23:38,866 --> 00:23:40,450
و ما هم قراره همینو هدف بگیریم
331
00:23:40,991 --> 00:23:42,365
کدخدای این ده کیه؟
332
00:23:42,366 --> 00:23:45,366
اینجا رو ببین
جمهوریخواهها اومدن رأی بخرن
333
00:23:45,491 --> 00:23:47,700
,,,لعنتی چه بوی گندی میاد
334
00:23:49,158 --> 00:23:51,158
لطفاً به کیم بیونگ چون رأی بدین, باشه؟
335
00:23:51,241 --> 00:23:55,407
ما کاری به این کارا نداریم
راهتو بگیر و برو
336
00:23:55,408 --> 00:23:57,199
پس حداقل به کیم وون بوم رای نده
337
00:23:57,200 --> 00:23:59,700
بچه پررو دلت هوس کتک کرده؟
338
00:23:59,991 --> 00:24:01,950
خجالت نمیکشی با بزرگترت اینجوری حرف میزنی؟
339
00:24:02,033 --> 00:24:04,283
برو بابا مرتیکه دهاتی گندیده
340
00:24:09,450 --> 00:24:13,700
ای بابا چه بلایی سر صورتتون اومده؟
341
00:24:13,991 --> 00:24:16,408
اینش به شما ربط نداره
342
00:24:17,283 --> 00:24:20,158
شما طرف کیم بیونگ چون هستین یا کیم وون بوم؟
343
00:24:21,950 --> 00:24:25,075
خب این مدت کیم وون بوم خیلی هوای ما رو داشت
344
00:24:25,408 --> 00:24:26,408
واسه همینم به کیم وون بوم رأی میدم
345
00:24:26,409 --> 00:24:31,741
مگه حرفای رئیسجمهور رو نشنیدی؟
اگه کیم بیونگ چون رأی بیاره بندر رو بازسازی میکنن
346
00:24:31,866 --> 00:24:35,991
باریکلا, معلومه که پدر
بیشتر از پسر عقلش میرسه
347
00:24:36,783 --> 00:24:38,532
بفرما یه سیگار مهمون من
348
00:24:38,533 --> 00:24:41,408
وایسا! مارک سیگارتون چیه؟
349
00:24:41,616 --> 00:24:42,658
آریرانگ
350
00:24:42,741 --> 00:24:44,616
آفرین چقدر میهنپرست
351
00:24:45,450 --> 00:24:47,200
اینو میدی به مردم
352
00:24:48,533 --> 00:24:50,450
این یکی رو سربازای آمریکایی میکشن
353
00:24:51,950 --> 00:24:53,450
خودت از این مارک بکش
354
00:24:54,283 --> 00:24:55,700
بذار ببینم
355
00:25:04,866 --> 00:25:08,325
لطفاً یادتون بمونه
کاندید شمارهی ۲، کیم بیونگ چون
356
00:25:08,825 --> 00:25:12,824
آدمایی مثل کیم وون بوم که فقط بلدن قشنگ حرف بزنن
همهشون کمونیستن
357
00:25:12,825 --> 00:25:16,491
مردک حتی دانشگاه هم نرفته
عجب دنیایی داریم واقعاً
358
00:25:16,866 --> 00:25:20,741
یه مشت دهاتی بیسوادن که ادای باکلاسها رو در میارن
359
00:25:21,075 --> 00:25:24,991
ببخشیدا، حرفاتون یکم تند نیست؟
360
00:25:25,533 --> 00:25:27,032
,,,شما جمهوریخواهها
361
00:25:27,033 --> 00:25:29,033
کات! کات
362
00:25:29,825 --> 00:25:33,158
اگه اینقد آروم حرف بزنی اصلا کسی بهت نگاه میکنه؟
363
00:25:34,866 --> 00:25:36,783
کسی هست که بتونه با عمق بیشتری بگه؟
364
00:25:39,575 --> 00:25:43,074
حرومزادههای آشغال نخودمغز
365
00:25:43,075 --> 00:25:44,825
کات کات کات
366
00:25:46,700 --> 00:25:48,700
فحش بد ندین
367
00:25:49,741 --> 00:25:53,450
آهای شما
این چه طرز حرف زدنه؟
368
00:25:53,741 --> 00:25:56,574
فکر کردین نمیدونیم چی تو سر شما جمهوریخواهها میگذره؟
369
00:25:56,575 --> 00:26:01,533
شما میخواین قبل از اینکه کیم وون بوم
به ریاستجمهوری برسه دخلشو بیارین
370
00:26:01,658 --> 00:26:03,824
همه گوش کنین
میدونین قضیه چیه؟
371
00:26:03,825 --> 00:26:08,741
اگه کیم وون بوم رأی بیاره
ممکنه رئیسجمهور بعدی از همین موکپوی خودمون باشه
372
00:26:14,658 --> 00:26:18,282
چیکار دارین میکنین؟ دست از سرش بردارین
!رفیق
373
00:26:18,283 --> 00:26:19,450
بدو
374
00:26:20,033 --> 00:26:24,450
رفیق! حالت خوبه؟
375
00:26:25,700 --> 00:26:27,241
فکر کنم خونریزی دارم
376
00:26:27,658 --> 00:26:29,450
یا خدا داره خون میاد
377
00:26:30,950 --> 00:26:32,950
خدایا این خونه
378
00:26:33,241 --> 00:26:35,491
خونه! خون سرخه
379
00:26:35,658 --> 00:26:39,741
اون جمهوریخواههای قلدر
ما رو زدن و در رفتن
380
00:26:40,408 --> 00:26:44,450
- جمهوریخواههای بیغیرت
- عوضیهای فاسد
381
00:26:51,700 --> 00:26:53,407
ضیافت اعضای جمهوریخواه
ساعت ۸ شب
382
00:26:53,408 --> 00:26:56,532
به جای اینکه کاری که بهش گفتم رو انجام بده
داره اینا رو توی شهر پخش میکنه
383
00:26:56,533 --> 00:27:01,283
یه ضیافت برای بزرگای روستا ترتیب دادیم
از طرف حزب جمهوریخواه
384
00:27:01,658 --> 00:27:03,199
ولی زیاد نگرانش نباش
385
00:27:03,200 --> 00:27:05,158
چون در واقع ضیافتی برگزار نمیشه
386
00:27:05,741 --> 00:27:07,574
قرار نیست پولی براش خرج کنیم
387
00:27:07,575 --> 00:27:10,283
اما در عوض بزرگای روستا
خیلی از دست جمهوریخواهها عصبانی میشن
388
00:27:10,575 --> 00:27:12,616
واقعاً که گستاخانهست
389
00:27:13,200 --> 00:27:15,283
این کارا رو توی کرهی شمالی یاد گرفتی؟
390
00:27:15,491 --> 00:27:18,783
فکر کنم توی جنوب هر نقشهای که عملی باشه
اسمش میشه گستاخانه
391
00:27:19,116 --> 00:27:21,325
اینا تموم کفشهاییه که داریم؟
392
00:27:21,741 --> 00:27:22,825
ای بابا
393
00:27:23,866 --> 00:27:27,408
اینا رو هم به سختی با کمک های مالی ستاد تونستیم بخریم
394
00:27:27,533 --> 00:27:30,658
حزب جمهوریخواه دارن کفش و لباس پخش میکنن
395
00:27:30,866 --> 00:27:33,283
به علاوه آرد و شکر
396
00:27:33,616 --> 00:27:37,658
اینکه داریم ادای جمهوریخواهها رو در میاریم
به جز فقیر کردن خودمون فایدهای هم داره؟
397
00:27:38,700 --> 00:27:42,283
فکر میکردم آقای داروسازمون یه نقشهای تو سرش داره
398
00:27:43,741 --> 00:27:45,908
اما انگار دفترحساب رو نخوندین
399
00:27:56,408 --> 00:27:58,700
آهای, واقعاً نمیخوای شامتو بخوری؟
400
00:27:59,325 --> 00:28:00,575
نمیخوام
401
00:28:02,241 --> 00:28:03,366
باز چی شده؟
402
00:28:03,741 --> 00:28:08,075
بهش گفته بودم هر ردیف از جدول ضرب رو که حفظ کنه
ده وون جایزه میگیره
403
00:28:08,658 --> 00:28:11,616
امروز هر ۹تا ردیف رو حفظ کرد و تموم شد
404
00:28:11,950 --> 00:28:15,033
یعنی چی؟ کل ۹۰ وون رو دادی بهش؟
405
00:28:15,408 --> 00:28:16,408
نه
406
00:28:17,158 --> 00:28:19,991
همهی سکههایی که بهش داده بودم رو هم ازش گرفتم
407
00:28:20,825 --> 00:28:24,866
اون جدول ضرب رو حفظ کرد
!منم پولم رو نگه داشتم, برد - برد
408
00:28:25,075 --> 00:28:27,283
عجب زن بدجنسی هستی تو
409
00:28:32,033 --> 00:28:34,325
خدای من! شما از حزب جمهوریخواه هستین
410
00:28:34,533 --> 00:28:35,990
چی شده اینجا اومدین؟
411
00:28:35,991 --> 00:28:38,908
دیروز بستهای از طرف ما براتون اومد درسته؟
412
00:28:39,158 --> 00:28:42,866
بله یه دست کفش و لباس بهمون دادین
413
00:28:42,950 --> 00:28:45,366
خب الان اومدیم پسشون بگیریم
414
00:28:45,616 --> 00:28:47,741
یه اشتباهی پیش اومده
قرار نبوده اونا توزیع بشه
415
00:28:53,450 --> 00:28:54,700
بردار ببر
416
00:28:55,408 --> 00:29:00,158
با اسم جمهوریخواه، همهی هدایای جمهوریخواهها رو پس میگیریم
417
00:29:00,866 --> 00:29:01,908
روز به خیر
418
00:29:06,491 --> 00:29:08,908
بلوز، کفش، شکر و حتی آرد
419
00:29:09,533 --> 00:29:14,283
اگه همه رو ازشون بگیریم نسبت به وقتی که هیچی بهشون ندیم
ضدحال بیشتری داره
420
00:29:14,616 --> 00:29:17,866
آردها رو ببرین اون طرف
,,,دو بسته آرد
421
00:29:18,533 --> 00:29:21,991
بیشعورا! چطور میتونین پسشون بگیرین؟
422
00:29:22,783 --> 00:29:26,157
مرتیکه! اگه میخواستین پس بگیرین اصلا چرا پخششون کردین؟
423
00:29:26,158 --> 00:29:28,450
مگه من ازتون خواستم بهم هدیه بدین؟ من خواستم؟
424
00:29:28,825 --> 00:29:31,700
جمهوریخواهای عوضی
جرئت دارین توی موکپو ستاد بزنین
425
00:29:32,158 --> 00:29:35,575
باریکلا,,, خسته نباشی
426
00:29:38,658 --> 00:29:39,658
حزب جمهوریخواه
427
00:29:39,991 --> 00:29:41,491
,,,ایول، کارت خوب بود
428
00:29:42,241 --> 00:29:43,241
حزب دموکرات جدید
429
00:29:45,408 --> 00:29:47,575
حزب دموکرات جدید
430
00:29:53,658 --> 00:29:55,616
از طرف حزب دموکرات اومدیم
431
00:29:56,741 --> 00:30:00,075
میدونی تا الان چقدر توی موکپو پول خرج کردیم؟
432
00:30:00,741 --> 00:30:02,741
پس چرا توی نظرسنجیها خودشو نشون نداده؟
433
00:30:02,950 --> 00:30:07,158
رئیسجمهور حتی شخصاً رفتن اونجا رو بازدید کردن
434
00:30:07,908 --> 00:30:11,908
تو حتی دورهی قبل وزیر دولت بودی
میدونی اگه الان اینجا ببازی چه وجههای داره؟
435
00:30:12,658 --> 00:30:14,157
نمیدونم چی بگم
436
00:30:14,158 --> 00:30:19,115
اینطور که من شنیدم
کیم وون بوم هم هدایایی بین مردم پخش کرده
437
00:30:19,116 --> 00:30:22,533
نمیدونی از کجا دارن تأمین مالی میشن؟
438
00:30:22,783 --> 00:30:24,950
امکان نداره
439
00:30:25,408 --> 00:30:27,158
اونا واقعاً دستشون خالیه
440
00:30:27,533 --> 00:30:29,115
پول هدیه رو از کجا بیارن؟
441
00:30:29,116 --> 00:30:33,033
پس داری میگی آدمای من مزخرف میگن آره؟
442
00:30:38,408 --> 00:30:39,658
معذرت میخوام
443
00:30:40,575 --> 00:30:42,866
این سخنرانی آخرین فرصتته
444
00:30:43,283 --> 00:30:46,825
ثابت میکنی که کیم وون بوم به اهالی هدیه داده
445
00:30:47,158 --> 00:30:49,866
و با همین بهش حمله میکنی, گرفتی؟
446
00:30:50,450 --> 00:30:54,241
بگو کیم وون بوم هم یکی مثل خود ماست
خب؟
447
00:30:54,533 --> 00:30:57,283
همهمون سر و ته یه کرباسیم
ضربالمثل ژاپنی
448
00:31:01,700 --> 00:31:06,700
به خاطر موکپو هم که شده
نباید به حزب مخالف رأی بدین
449
00:31:06,866 --> 00:31:09,491
واقعیت اینه که آقای کیم وون بوم
450
00:31:09,783 --> 00:31:13,200
برای رشد و حمایت از موکپو
نه پول داره و نه هیچ قدرتی داره
451
00:31:13,491 --> 00:31:18,450
من هم قبول دارم که ایشون نمایندهی بسیار خوبی هستن
452
00:31:18,700 --> 00:31:21,741
هم جوون و درستکارن
و هم برای مبارزه با بیعدالتی شایستهاند
453
00:31:22,450 --> 00:31:25,033
من هم کاملاً به صلاحیتشون واقف هستم
454
00:31:26,908 --> 00:31:28,616
اما ای مردم
455
00:31:31,950 --> 00:31:33,783
اینا رو میبینید؟
456
00:31:34,200 --> 00:31:41,241
حزب دموکرات جدید داره برای اینکه رأی بخره
از این رشوههای کثیف استفاده میکنه
457
00:31:41,741 --> 00:31:46,533
با وجود اینکه خودشون ما رو سرزنش میکردن
و ادعا میکردن دستشون پاکه
458
00:31:46,908 --> 00:31:50,741
در پشت صحنه دارن از همین حقههای کثیف استفاده میکنن
459
00:31:53,908 --> 00:31:58,241
آقای کیم وون بوم
اگه عزت و شرافت دارین
460
00:31:58,616 --> 00:32:03,158
اعتراف کنید که ظاهرسازی کردین
و از مردم موکپو عذرخواهی کنید
461
00:32:07,283 --> 00:32:09,865
نقشهی عملی بخوره تو سرت
مرتیکهی شمالی لعنتی
462
00:32:09,866 --> 00:32:12,450
لطفا به بنده، کیم بیونگ چون رأی بدید
463
00:32:13,783 --> 00:32:14,950
متشکرم
464
00:32:15,366 --> 00:32:22,366
کیم بیونگ چون
کیم بیونگ چون
465
00:32:44,200 --> 00:32:47,783
الآن که آقای کیم بیونگ چون این کفشها
466
00:32:48,991 --> 00:32:51,950
و این پیراهن رو گرفت بالا و به همه نشون داد
467
00:32:52,950 --> 00:32:57,366
فکر کردم میخواد مشتری جمع کنه
468
00:33:01,866 --> 00:33:04,949
این آقای کیم بیونگ چون
که حمایت رئیسجمهور رو داره
469
00:33:04,950 --> 00:33:10,033
از یه طرف میگن که حزب دموکرات جدید
پول و قدرتی برای رشد و حمایت از مردم نداره
470
00:33:10,200 --> 00:33:14,241
و از یه طرف میگه ما بین مردم هدیه پخش کردیم
471
00:33:14,783 --> 00:33:18,325
فکر نمیکنین اینا باهم تناقض دارن؟
472
00:33:18,533 --> 00:33:20,908
- منظورت چیه؟ گفتم عذرخواهی کن
- ,,,اما
473
00:33:23,408 --> 00:33:26,533
اگر این هدایا واقعاً برای حزب دموکرات جدید باشن
474
00:33:26,908 --> 00:33:29,200
من از آقای کیم بیونگ چون عذرخواهی میکنم
475
00:33:29,991 --> 00:33:35,325
اما اگر شهروندانی هستند که
476
00:33:36,116 --> 00:33:40,533
برای مبارزه با ظلم و خفقانی که در کشور جاریه
477
00:33:41,033 --> 00:33:44,574
از جیب خودشون هزینه کردن و به نام من
این هدایا رو بین مردم تقسیم کردن
478
00:33:44,575 --> 00:33:49,033
نمیدونم با چه کلماتی از این مردم شریف قدردانی کنم
479
00:33:56,325 --> 00:33:58,866
اما آقای کیم بیونگ چون
480
00:33:59,158 --> 00:34:03,116
شما گفتین که اعضای حزب جمهوریخواه
مچ دموکراتها رو موقع دادن هدایا گرفتن
481
00:34:04,825 --> 00:34:09,075
بیشتر شبیه اینه که دزدها بخوان مچ پلیسها رو بگیرن
غیر از اینه؟
482
00:34:23,616 --> 00:34:28,366
شهروندان شریف و دوستداشتنی موکپو
483
00:34:29,408 --> 00:34:34,908
من برای مبارزه و محافظت از دموکراسی
484
00:34:36,283 --> 00:34:38,825
عمر و جان خودم رو وسط گذاشتم
485
00:34:40,950 --> 00:34:46,075
اگه در این مبارزه جونم رو از دست دادم
لطفاً قبل از اینکه شاخه گلی روی قبرم بذارین
486
00:34:46,866 --> 00:34:51,366
به مقابله ادامه بدید و این انتخاباتهای تشریفاتی رو ریشه کن کنید
487
00:34:52,783 --> 00:34:56,408
درغیر اینصورت، حتی پس از مرگم هم
488
00:35:00,825 --> 00:35:02,991
نمیتونم با آرامش چشم بر هم بذارم
489
00:35:06,575 --> 00:35:09,158
من به این کوهستان یودال
490
00:35:10,450 --> 00:35:14,616
به اون موجهای پرشور رودخانه یونگسان
و به جزیرهی ساماک میگم
491
00:35:17,033 --> 00:35:18,575
!ای کوهستان یودال
492
00:35:19,950 --> 00:35:22,033
,,,اگر جان داری
493
00:35:23,741 --> 00:35:26,283
,,,ای جزیرهی ساماک، اگر زنده هستی
494
00:35:28,700 --> 00:35:33,116
,,,ای رودخانهی یونگسان، اگر هوشیار هستی
495
00:35:34,783 --> 00:35:40,075
در مقابل این دولت، که من رو هدف حملات ناجوانمردانه خودش قرار داده
496
00:35:40,741 --> 00:35:44,200
و درمقابل خنجر زهرآلود رژیم پارک جونگ گون
497
00:35:44,741 --> 00:35:49,033
بهتون التماس میکنم از منِ کیم وون بوم محافظت کنید
498
00:35:56,241 --> 00:36:01,658
کیم وون بوم
کیم وون بوم
499
00:36:06,908 --> 00:36:10,741
نتایج انتخابات مجلس ملی در ناحیهی موکپو را اعلام میکنم
500
00:36:11,325 --> 00:36:14,241
از بین ۵۲,۰۱۷ رأی اخذشده
501
00:36:14,825 --> 00:36:20,075
کیم بیونگ چون، نامزد حزب جمهوریخواه
درمجموع ۲۲,۷۳۸ رأی
502
00:36:20,658 --> 00:36:25,366
و کیم وون بوم،نامزد حزب دموکرات جدید
درمجموع ۲۹,۲۷۹ رأی کسب کردند
503
00:36:26,283 --> 00:36:31,783
و بدین ترتیب نماینده کیم وون بوم
پیروز انتخابات مجلس سال ۱۹۶۷ اعلام شد
504
00:36:52,158 --> 00:36:53,158
آهای
505
00:36:53,200 --> 00:36:54,616
آهای
506
00:36:56,075 --> 00:36:57,408
دست نزن
507
00:37:00,241 --> 00:37:05,283
میدونی افرادم واسه پیدا کردن تو یکی
حتی مجبور شدن سطل آشغالای شهر رو هم بگردن؟
508
00:37:06,741 --> 00:37:10,033
هیچ منصبی هم نداری
کی هستی تو؟
509
00:37:10,533 --> 00:37:12,825
ما خودمون برات یه لقب گذاشتیم
510
00:37:14,116 --> 00:37:15,158
بهت میگیم سایه
511
00:37:16,616 --> 00:37:18,241
پس تلاشهام نتیجه داده
512
00:37:18,616 --> 00:37:20,408
که همچین لقب باحالی بهم دادین
513
00:37:21,325 --> 00:37:22,740
لقب غمگینکنندهایه
514
00:37:22,741 --> 00:37:25,700
اینهمه کار کردی ولی هیچکس نمیشناستت
515
00:37:29,158 --> 00:37:32,783
من که کاملاً طرفدارت شدم
516
00:37:32,950 --> 00:37:37,533
روشهای تو بهطرز مجرمانهای شرمآوره
خوشم اومد
517
00:37:37,825 --> 00:37:41,408
من مثل بعضیا، با آرای قلابی و سوءاستفاده از قدرت
قانونشکنی نمیکنم
518
00:37:41,866 --> 00:37:45,450
یا نکنه باهوش بودنم غیرقانونیه؟
519
00:37:47,950 --> 00:37:52,700
حالا که دارم میبینم
!انگار واقعاً خیلی چشم سفیدی، سو چانگ ده
520
00:37:53,033 --> 00:37:54,366
نترس هم هستم
521
00:37:54,741 --> 00:37:56,575
ما نیومدیم بترسونیمت
522
00:38:05,241 --> 00:38:10,450
باید واسه اسمت یه پلاک بزرگ داشته باشی
و توی یه دفتر پرنور کار کنی
523
00:38:12,866 --> 00:38:18,408
داریم بهت پیشنهاد میدیم
که برای قدرتمندترین مرد کرهی جنوبی کار کنی
524
00:38:22,825 --> 00:38:24,658
یکم بهم وقت بدین تا فکر کنم
525
00:38:24,908 --> 00:38:26,866
ما هم زیاد نمیتونیم منتظر بمونیم
526
00:38:27,283 --> 00:38:29,575
چقدر؟ یه هفته؟
527
00:38:30,325 --> 00:38:31,616
سه ثانیه کافیه
528
00:38:35,200 --> 00:38:36,575
رد میکنم
529
00:38:37,366 --> 00:38:39,658
من یکم توی انتخاب صاحبکارم سختگیرم
530
00:38:45,408 --> 00:38:48,491
مرتیکهی بیهمهچیز
فکر کردی کی هستی؟
531
00:38:48,950 --> 00:38:51,616
شما هم که لهجهی شمالی داری رفیق
532
00:38:52,533 --> 00:38:55,490
بیا ببینیم وقتی صورتت سوراخ شده بازم میتونی مزه بریزی یا نه
533
00:38:55,491 --> 00:38:56,950
کافیه معاون کیم
534
00:39:00,366 --> 00:39:02,325
الان به من دستور دادی؟
535
00:39:02,950 --> 00:39:06,616
من چطور جرئت کنم؟
اینجا ملک شخصیه
536
00:39:11,825 --> 00:39:14,283
عجب
537
00:39:17,033 --> 00:39:18,533
من اشتباه کردم
538
00:39:19,624 --> 00:39:21,624
منشی لی
539
00:39:22,158 --> 00:39:25,200
اشتباه از من بود
شرمنده
540
00:39:36,075 --> 00:39:39,741
وای عجب رئیسجمهور فوقالعادهای داریم
541
00:39:40,491 --> 00:39:43,658
دو تا زیردست مثل شما رو
روبهروی همدیگه قرار داده
542
00:39:45,033 --> 00:39:46,616
اما مراقب باش
543
00:39:47,366 --> 00:39:52,116
اخراج شدن به دست همچین رئیسی
چیز جالبی نیست
544
00:39:53,366 --> 00:39:55,116
رئیس تو فرق داره؟
545
00:39:55,325 --> 00:39:56,741
خیلی متفاوته
546
00:39:57,158 --> 00:39:59,700
به رئیست حسودیم میشه
547
00:40:02,741 --> 00:40:06,741
هر چند، آدم وفاداری مثل شما رو نمیشه خرید
548
00:40:07,325 --> 00:40:10,200
ولی حالا هر چقدرم به کیم وون بوم بگن کمونیست
549
00:40:10,616 --> 00:40:13,366
میتونه یه فرد از شمال رو به درستی آموزش بده؟
550
00:40:15,575 --> 00:40:20,575
و کار شما هم چیزی نیست که بتونید به همه اعلامش کنید
551
00:40:23,491 --> 00:40:25,366
اگه نظرتون عوض شد بهم زنگ بزنید
552
00:40:26,158 --> 00:40:27,658
آقای سایه
553
00:40:52,366 --> 00:40:53,990
اخبار ده هان
554
00:40:53,991 --> 00:40:58,075
صبح ۱۴ سپتامبر، اصلاحیهی پیشنهادی جمهوریخواهان در قانون اساسی در مورد تمدید محدودیت دورهی ریاستجمهوری
555
00:40:58,325 --> 00:41:02,740
برای تمدید دورهی ریاستجمهوری به ۱۲ سال پذیرفته شد
556
00:41:02,741 --> 00:41:04,615
!تا آخر عمرت بمون همونجا عوضی
557
00:41:04,616 --> 00:41:06,615
چی میگی؟ تنت میخاره واسه دستگیر شدن؟
558
00:41:06,616 --> 00:41:08,700
!تا وقتی کارش خوبه میتونه ادامه بده
559
00:41:13,700 --> 00:41:15,199
بعدی، اخبار ورزشی
560
00:41:15,200 --> 00:41:16,200
!نمیتونم ببینم
561
00:41:16,201 --> 00:41:20,866
شما در حال تماشای یه بازی بین تیمهای ملی کره و سنگاپور هستید
562
00:41:17,408 --> 00:41:19,700
سئول ۱۹۶۹
563
00:41:21,241 --> 00:41:23,990
از همون دقایق اول، بازی شانه به شانه بود
564
00:41:23,991 --> 00:41:25,574
!زنده باد کره
565
00:41:25,575 --> 00:41:29,116
,,,سنگاپور تا دقیقهی ۱۹ تهاجمی بازی میکرد
566
00:41:33,158 --> 00:41:35,158
!عالی بود
567
00:41:55,783 --> 00:41:58,575
شنیدی معاون کیم اخراج شده؟
568
00:41:59,033 --> 00:42:02,200
بعد از اینکه اون همه تا بالا بالاها رفت؟
569
00:42:03,283 --> 00:42:04,990
حقش بود
570
00:42:04,991 --> 00:42:07,283
خیلی شرور بود
571
00:42:07,658 --> 00:42:09,699
اون مسئول اصلاحیه بود
572
00:42:09,700 --> 00:42:12,450
حالا که اون تموم شده، دیگه هیچ نیازی بهش نیست
573
00:42:12,533 --> 00:42:15,908
و احتمالاً اونا به یه استخون احتیاج دارن که بندازن جلوی گروه مخالف
574
00:42:18,491 --> 00:42:20,783
سو یون، خیلی پیشرفت کردی
575
00:42:22,116 --> 00:42:24,116
این ماهی تخمیرشده واقعاً سفته
576
00:42:26,033 --> 00:42:29,116
اون,,,؟
577
00:42:46,366 --> 00:42:48,075
یکم آبشش برام نگه دارید
578
00:42:49,075 --> 00:42:52,116
اون نماینده کیم یونگ هوئه، درسته؟
579
00:42:52,533 --> 00:42:54,449
اون خیلی باحاله
580
00:42:54,450 --> 00:42:57,074
مثل بچه دبیرستانیا نباش, تا حالا سیاستمدار ندیدی؟
581
00:42:57,075 --> 00:42:58,740
چته تو؟
582
00:42:58,741 --> 00:43:01,157
اون بین بچههای این بخش یه قهرمان حساب میشه
583
00:43:01,158 --> 00:43:04,908
درسته، جوونترین نماینده، جوونترین رهبر فراکسیون
584
00:43:06,033 --> 00:43:08,574
اون نماینده لی هان سانگ نیست؟
585
00:43:08,575 --> 00:43:10,574
راست میگه, خدایا ببینش
586
00:43:10,575 --> 00:43:13,700
چرا همه کسایی که تو عکس بزرگ میفتن اینجان؟
587
00:43:14,325 --> 00:43:16,282
اونا حزبشونم با ما فرق داره
588
00:43:16,283 --> 00:43:18,575
و اوضاعم که این آخریا به هم ریخته بوده
589
00:43:19,441 --> 00:43:20,441
جالبه
590
00:43:21,108 --> 00:43:23,983
منظرهی دیدن این ۳ نفر بدون رهبر حزب کانگ این سون
591
00:43:25,775 --> 00:43:27,566
,,,رهبر حزب کانگ این سون
592
00:43:28,108 --> 00:43:32,733
تجربه میگه که کانگ اولین نامزد ریاستجمهوری باشه
593
00:43:34,316 --> 00:43:37,483
نفر دومم که خب کیم یونگ هوئه
594
00:43:39,191 --> 00:43:42,733
و نفر سومم احتمالاً لی هان سانگ باشه
595
00:43:44,108 --> 00:43:48,525
چرا این ۲ نفر باید یه سیاستمدار ناشناخته مثل اقای کیم رو پیدا کنن؟
596
00:43:50,233 --> 00:43:53,400
خب، بیا برعکس فکر کنیم
597
00:43:54,066 --> 00:43:56,066
اگه من یه جمهوریخواه بودم؟
598
00:43:57,066 --> 00:44:00,108
احتمالاً با کانگ این سون از همه راحتتر بودم
599
00:44:02,316 --> 00:44:06,941
خیلی حس عجیبی داره اینکه اینجا تو زمین شما نشسته باشم
600
00:44:07,816 --> 00:44:10,149
لطفاً راحت باشید
601
00:44:10,150 --> 00:44:12,150
نگفتم که راحت نیستم
602
00:44:13,900 --> 00:44:17,357
هرچند، یه آدم کلهگنده مثل شما چرا باید احساس ناراحتی بکنه؟
603
00:44:17,358 --> 00:44:21,691
از دست منشی لی، رهبر گروه مخالف کجا و کله گنده بودن کجا؟
604
00:44:23,441 --> 00:44:26,858
کی میدونه، شاید شما یه روزی رئیسجمهور شدید
605
00:44:33,900 --> 00:44:38,650
من رو دور خودت نچرخون، فقط بگو چی میخوای بگی
606
00:44:42,483 --> 00:44:43,483
قربان
607
00:44:44,941 --> 00:44:49,816
تو انتخابات سال بعد، لطفاً تو جبههی مخالف رئیسجمهور باشید
608
00:44:54,108 --> 00:44:57,441
حزب ما هنوز کاندیدش رو انتخاب نکرده
609
00:44:58,441 --> 00:45:02,358
رقابت برای بهترین کار کشور باید بین بزرگترا باشه
610
00:45:02,900 --> 00:45:04,816
نه یه سری بچه
611
00:45:06,025 --> 00:45:08,358
برای مردم هم منظرهی خوبی نیست
612
00:45:10,650 --> 00:45:14,941
منظورت از بچه، کیم یونگ هو از حزب ماست؟
613
00:45:15,233 --> 00:45:16,858
,,,کیم یونگ هو
614
00:45:17,941 --> 00:45:19,358
,,,یا لی هان سانگ
615
00:45:19,733 --> 00:45:21,275
اونا بچههای منن
616
00:45:21,941 --> 00:45:25,233
اونا رو جوری تربیت نکردم که به بزرگتراشون خیانت کنن
617
00:45:27,608 --> 00:45:30,587
گروه مخالف راه خود را گم کرده
618
00:45:30,588 --> 00:45:32,691
کیم یونگ هو نامزدی خود برای ریاستجمهوری را اعلام کرد
619
00:45:28,483 --> 00:45:32,691
۱۹۶۹ نوامبر
620
00:45:33,358 --> 00:45:37,983
ما به یک نیروی جدید برای احیای دموکراسی نیازمندیم
621
00:45:38,983 --> 00:45:40,816
در این مقطع حساس
622
00:45:41,858 --> 00:45:45,400
با انگیزش توسط حس وظیفه و فداکاری
623
00:45:45,733 --> 00:45:49,941
به همکارانم در حزب و ملت اعلام میکنم
624
00:45:50,733 --> 00:45:54,066
عزم راسخ خودم رو
625
00:45:55,316 --> 00:45:58,107
۱۹۷۱ برای انتخاب ریاستجمهوری سال
626
00:45:58,108 --> 00:46:00,525
کیم یونگ هو عجب دل و جرأتی داره
627
00:46:01,733 --> 00:46:03,733
اون این کارا تو ذاتشه
628
00:46:06,108 --> 00:46:08,316
تو شانس خودت رو از دست دادی، نه؟
629
00:46:09,483 --> 00:46:14,066
اینکه این یه شجاعته یا یه حماقت باید دید
630
00:46:15,816 --> 00:46:18,024
ما نمیدونیم رهبر حزب کانگ چطور واکنش میده
631
00:46:18,025 --> 00:46:23,650
کیم یونگ هو برای این آماده نیست، خودشم باید بدونه
632
00:46:23,983 --> 00:46:26,941
این که یه تازهکار مثل اون نامزد بشه
633
00:46:27,691 --> 00:46:31,191
گروه مخالف رو بهم میریزه
634
00:46:31,400 --> 00:46:34,650
اون پیرمرد حسابی زده به سیم آخر
635
00:46:35,525 --> 00:46:39,566
کیم یونگ هو اشتباه کرد، سخته که برگرده به موقعیت قبلش
636
00:46:40,816 --> 00:46:45,483
اگه شما و لی هان سانگ بهش بپیوندید، قضیه کلاً فرق میکنه
637
00:46:46,066 --> 00:46:47,900
منظورت چیه؟
638
00:46:49,400 --> 00:46:53,108
احیاناً اون روز با هم سر چیزی توافق نکردید؟
639
00:46:57,108 --> 00:47:02,691
ایندفعه ما ۳ نفر تو دهه چهل زندگیمون بریم و همهچیز رو بهم بریزیم و عوض کنیم
640
00:47:03,566 --> 00:47:06,732
من ایندفعه تو فکر نامزد شدن برای ریاستجمهوریم
641
00:47:06,733 --> 00:47:10,191
اگه شما اعلام نامزدی کنید، منم انجامش میدم
642
00:47:11,191 --> 00:47:15,150
ولی شما دوتا از آدمای رهبر کانگ نیستید؟
643
00:47:15,525 --> 00:47:20,066
پرت و پلا نگو, رهبر کانگ این سون سگ اهلی جمهوریخواهاس
644
00:47:20,525 --> 00:47:23,441
صدای سه نفر بیشتر از دو نفره
645
00:47:23,691 --> 00:47:28,066
برای اینکه جبهه دههی ۴۰ موفق بشه، تو هم باید نامزد بشی
646
00:47:28,233 --> 00:47:30,400
و ما یه جبههی متحد درست میکنیم
647
00:47:31,450 --> 00:47:34,658
دوست من، مگه ما دموکراسی نمیسازیم؟
648
00:47:36,783 --> 00:47:38,866
!دموکراسی و زهرمار
649
00:47:43,033 --> 00:47:45,491
اون فقط شما رو به حزب خودش دعوت کرده
650
00:47:45,825 --> 00:47:50,158
جبههی دههی ۴۰ یه سرتیتر عالی برای روزنامههاس
651
00:47:50,950 --> 00:47:53,282
بهنظر هنوز چیزی از سیاست ملی نمیدونی
652
00:47:53,283 --> 00:47:56,991
اگه ما موفق بشیم هم برای کسی جز کیم یونگ هو فایده نداره
653
00:47:57,241 --> 00:47:58,241
راست میگه
654
00:47:58,950 --> 00:48:03,283
اون تو مرکز حزبه, ما نمیتونیم باهاش رقابت کنیم
655
00:48:05,241 --> 00:48:08,116
ما هیچوقت با اجتناب از مبارزه برنده نمیشیم
656
00:48:08,533 --> 00:48:12,700
این اجتناب نیست، آماده شدن برای دعوای بعدیه
657
00:48:13,033 --> 00:48:16,740
این یه راه برای محبوبیت نیست، این یه جنگ داخلی سر قدرته، ما قطعاً شانسی نداریم
658
00:48:16,741 --> 00:48:18,575
کی نمیدونه که ما شانسی نداریم؟
659
00:48:19,116 --> 00:48:23,450
ولی ما پول میگیریم که راه حلش رو پیدا کنیم
660
00:48:23,783 --> 00:48:27,825
خب، باشه, فرض کنیم ما آدمای کیم یونگ هو هستیم
661
00:48:28,241 --> 00:48:31,366
اگر نمایندهی ما بگه نامزد میشه، چی میگیم؟
662
00:48:31,866 --> 00:48:34,491
از اینکه یه چرخ دنده برای پیروزی من بودید خیلی خیلی متشکرم
663
00:48:35,908 --> 00:48:38,365
منم فکر میکنم منشی پارک درست میگه
664
00:48:38,366 --> 00:48:40,116
,,,اما
665
00:48:40,200 --> 00:48:43,574
اما، آینده چیزی نیست که از قبل وجود داشته باشه؛ بلکه ما با هم باید بسازیمش
666
00:48:43,575 --> 00:48:47,533
اگه نمایندهی ما اعلام نامزدی کنه، آخرشم کیم یونگ هو برنده میشه
667
00:48:47,950 --> 00:48:48,950
,,,اما
668
00:48:49,991 --> 00:48:52,408
کیم یونگ هو نباید برنده بشه؟
669
00:48:53,366 --> 00:48:57,074
کیم یونگ هو هم مثل ما سالها علیه دیکتاتوری جنگیده
670
00:48:57,075 --> 00:49:00,616
,,,بگی نگی من انتخاب بهتری هستم
671
00:49:20,241 --> 00:49:22,575
حزب ما باید یک فرد جوان و جاهطلب رو نامزد کنه
672
00:49:22,576 --> 00:49:24,783
کیم وون بوم نامزدی خودش برای ریاستجمهوری را اعلام کرد
673
00:49:20,366 --> 00:49:24,782
ژانویه ۱۹۷۰
674
00:49:24,783 --> 00:49:29,325
کسی که نقشههای خوبی رو برای توسعه پرورش داده
675
00:49:30,033 --> 00:49:34,116
بنابراین من قصد دارم نامزد بشم
676
00:49:34,283 --> 00:49:38,908
تا امید و شجاعت رو به جامعه ناامید برگردانم
677
00:49:46,158 --> 00:49:47,158
فوریه ۱۹۷۰
678
00:49:47,159 --> 00:49:48,950
لی هان سانگ نامزدی خود برای ریاستجمهوری را اعلام کرد
679
00:49:52,950 --> 00:49:54,971
جبههی ۴۰ سالگی با یک رقابت ۳ جانبه ظاهر میشود
680
00:49:54,972 --> 00:49:56,907
عزیزم اون شایعه در مورد رئیس رو شنیدی؟
681
00:49:56,908 --> 00:49:57,866
کدوم شایعه؟
682
00:49:57,867 --> 00:49:59,990
رئیس روستا ۳ تا پسر داره
683
00:49:59,991 --> 00:50:05,200
اما هر ۳ تا پسرش دارن تلاش میکنن تا جای اون رو بگیرن
684
00:50:05,283 --> 00:50:07,657
پس رئیس روستامون چی میشه؟
685
00:50:07,658 --> 00:50:10,990
چی فکر میکنی؟
حسابی مریض شده
686
00:50:10,991 --> 00:50:13,116
ای بچههای ناسپاس
687
00:50:13,241 --> 00:50:14,950
ناسپاس؟
688
00:50:15,325 --> 00:50:19,115
رئیس ما سگ اهلی فرمانداره
689
00:50:19,116 --> 00:50:20,408
!سگ اهلی
690
00:50:21,200 --> 00:50:22,740
این واقعاً حقیقت داره؟
691
00:50:22,741 --> 00:50:23,907
تابلو نیست؟
692
00:50:23,908 --> 00:50:28,783
تو این دوره زمونه کی جز یه پلیس یا مدیر دولتی سبیل میذاره؟
693
00:50:30,200 --> 00:50:32,990
درسته, به جای یه پیرمرد خسته
694
00:50:32,991 --> 00:50:35,824
ما با یکی از ۳ تا پسراش بهتر کنار میایم، مگه نه؟
695
00:50:35,825 --> 00:50:36,616
!آره
696
00:50:36,700 --> 00:50:37,825
!آره
697
00:50:43,658 --> 00:50:47,700
از همین حالا حدود ۷۰ درصد رؤسای منطقه قراره طرف کیم یونگ هو یا لی هان سانگ رو بگیرن
698
00:50:48,200 --> 00:50:49,990
کیم یونگ هو - کیم وون بوم - لی هان سانگ
699
00:50:49,991 --> 00:50:52,741
درصدا اصلا خوب به نظر نمیرسن
700
00:50:53,116 --> 00:50:58,075
زمانهایی وجود داره که احساسات انسانی از اعداد مهمتره
701
00:50:58,700 --> 00:51:02,158
منم به نتیجهی مشابهی رسیدم
702
00:51:12,783 --> 00:51:16,200
وقتی اونا تو خونه میجنگن، ما از خونه میزنیم بیرون
703
00:51:16,575 --> 00:51:20,657
اون نمایندههایی که اهل جبههی خاصی نیستن و فکر میکنن مرکز نادیدهشون گرفته
704
00:51:20,658 --> 00:51:22,699
ما تکتکشون رو شخصاً ملاقات میکنیم
705
00:51:22,700 --> 00:51:25,491
بلیطهای قطار
706
00:51:35,283 --> 00:51:37,700
مادربزرگ! بذارید من اینو بیارم
707
00:51:38,533 --> 00:51:40,490
چطور این همه راه رو بالا اومدید؟
708
00:51:40,491 --> 00:51:42,574
اگر لازم بود از کوه بکدو هم بالا میرفتم
709
00:51:42,575 --> 00:51:44,699
خدایا, گرمتونه نه؟
بفرمایید داخل
710
00:51:44,700 --> 00:51:45,740
!آهای
711
00:51:45,741 --> 00:51:48,908
!پدربزرگ! پدربزرگ
712
00:51:49,700 --> 00:51:51,490
!اینجا
713
00:51:51,491 --> 00:51:55,325
این یه دفعه رو فقط، به کاندید شمارهی ۲ رأی بدید
714
00:51:58,450 --> 00:52:00,450
حالتون چطوره؟
715
00:52:01,283 --> 00:52:04,283
,,,من اینجا هستم برای
716
00:52:07,033 --> 00:52:09,241
استان گیونگی
717
00:52:09,491 --> 00:52:13,740
رؤسای منطقه هم در حد نمایندههای اصلی مهمن
718
00:52:13,741 --> 00:52:16,115
,,,پس لطفاً نماینده کیم وون بوم ما رو
719
00:52:16,116 --> 00:52:17,616
بله, ماته
720
00:52:38,491 --> 00:52:39,991
استان چونگ چئونگ
721
00:52:53,325 --> 00:52:54,325
الو؟
722
00:52:54,700 --> 00:52:55,700
!آره
723
00:52:56,991 --> 00:52:58,908
استان گانگوون
724
00:53:01,950 --> 00:53:05,158
۴تا از ماسان، ۷تا از اولسان و ۱۲تا از بوسان
725
00:53:05,533 --> 00:53:07,283
سر جمع ۲۳تا
726
00:53:07,533 --> 00:53:12,408
خدایا، نمایندهی ما حتی تو گیونگسانگ هم محبوبه
727
00:53:12,658 --> 00:53:14,325
این یه جنگ ۳ جانبهس
728
00:53:14,700 --> 00:53:16,949
کیم یونگ هو و لی هان سانگ رأیها رو با هم تقسیم میکنن
729
00:53:16,950 --> 00:53:19,450
اگه ما رأیها رو یکی یکی جمع کنیم
730
00:53:19,825 --> 00:53:21,491
ما هم یه شانسی داریم
731
00:53:29,075 --> 00:53:32,241
تو میتونستی زنگ بزنی واسه چی شخصاً اومدی اینجا؟
732
00:53:32,491 --> 00:53:35,658
بیخیال، اگه زنگ میزدم شما میگفتی هیچ ادبی نداری
733
00:53:36,200 --> 00:53:38,950
پس بیا یه صحبت مؤدبانه داشته باشیم
734
00:53:42,366 --> 00:53:43,366
قربان
735
00:53:45,408 --> 00:53:50,366
بهتر نیست من برای شما وجهه رو حفظ کنم؟
736
00:53:51,741 --> 00:53:53,991
من از حق شما برای انتخاب نامزد حمایت میکنم
737
00:53:54,908 --> 00:53:58,200
و از من میخوای که تو رو انتخاب کنم؟
738
00:54:01,283 --> 00:54:04,450
پس تو فکر میکنی من یه معاملهگر پشت پرده هستم؟
739
00:54:05,450 --> 00:54:10,825
سیاست سازش هیچ چیزی رو تو این کشور عوض نمیکنه؟
740
00:54:11,158 --> 00:54:13,325
برای همین تو به من گفتی سگ اهلی جمهوریخواهها؟
741
00:54:22,325 --> 00:54:26,575
پس اجازه بدید من به عنوان یه زیردست ازتون بپرسم؟
742
00:54:29,158 --> 00:54:32,241
چرا جمهوریخواهها میخوان با شما رقابت کنن؟
743
00:54:34,908 --> 00:54:35,908
ها؟
744
00:54:40,033 --> 00:54:42,741
حق انتخاب نامزد رو بگیرید و کنار بکشید
745
00:54:43,158 --> 00:54:45,950
و منم از مقام شما به عنوان رهبر حزب محافظت میکنم
746
00:54:46,533 --> 00:54:49,450
پس تو هنوز راه معامله رو بلد نیستی؟
747
00:54:50,233 --> 00:54:52,858
من همین الانشم رهبر حزبم، چیزی به دست نمیارم
748
00:54:54,566 --> 00:54:58,191
رهبر اقلیت نه، بلکه رهبر اکثریت
749
00:55:01,066 --> 00:55:05,691
من رئیسجمهور هفتم کره جنوبی میشم
750
00:55:09,191 --> 00:55:10,608
!سلام زیردست گرامی
751
00:55:11,191 --> 00:55:14,608
چرا میخواستی اینجا ملاقات کنیم؟
مردم ممکنه سوبرداشت کنن
752
00:55:15,108 --> 00:55:17,483
این خیلی بهتر از دیدارهای مخفیانهس
753
00:55:18,275 --> 00:55:19,941
بیا سریع تمومش کنیم
754
00:55:20,108 --> 00:55:24,150
هفتهی دیگه، لی هان سانگ میکشه کنار
755
00:55:25,275 --> 00:55:26,608
کار رهبر حزبه
756
00:55:27,358 --> 00:55:29,358
ما از کیم یونگ هو حمایت میکنیم
757
00:55:31,900 --> 00:55:32,858
پس لی هان سانگ چی میشه؟
758
00:55:32,859 --> 00:55:35,024
!شما نباید با من همچین کاری بکنید
759
00:55:35,025 --> 00:55:37,733
بعد اینکه شما با من دست به یقه شدید؟
760
00:55:38,650 --> 00:55:40,441
من نمیتونم همچین کاری بکنم؟
761
00:55:41,691 --> 00:55:44,275
بکش کنار و من تو رو رهبر فراکسیون میکنم
762
00:55:44,566 --> 00:55:46,150
این بهترین پیشنهادیه که دارم
763
00:55:48,608 --> 00:55:53,233
قربان، منم آدمایی رو دارم که دنبال من راه میفتن
764
00:55:54,733 --> 00:56:00,650
اگه تو جلوی من و کیم یونگ هو وایسی بازم دنبالت میان؟
765
00:56:00,900 --> 00:56:03,900
هیچکس نمیتونه اون ۲ نفر رو شکست بده
766
00:56:04,858 --> 00:56:09,858
اگه کیم وون بوم بکشه کنار قطعاً چندتا صندلی بهش میدن
767
00:56:11,400 --> 00:56:15,483
نباید تو هم یه نشان نمایندگی داشته باشی؟
768
00:56:16,900 --> 00:56:19,315
اگه ما بکشیم کنار و صندلیها رو بگیریم
769
00:56:19,316 --> 00:56:21,899
برای انتخابات ۵ سال بعد قویتر میشیم
770
00:56:21,900 --> 00:56:25,190
اگه لی هان سانگ بکشه کنار، جنگ دو به یکه
771
00:56:25,191 --> 00:56:27,483
با رهبر حزب کانگ میشه سه به یک
772
00:56:27,816 --> 00:56:30,732
تنها راهمون اینه که لی هان سانگ رو متقاعد کنیم تا به ما ملحق بشه
773
00:56:30,733 --> 00:56:33,190
آدمی مثل لی هان سانگ دیوونه شده که این کار رو بکنه؟
774
00:56:33,191 --> 00:56:34,899
باورم نمیشه
775
00:56:34,900 --> 00:56:38,483
این کیم یونگ هو داره عین چی از همه میزنه جلو
776
00:56:38,941 --> 00:56:44,316
جناب نماینده، اگه خیلی دیر انصراف بدید صندلیها رو هم از دست میدید
777
00:56:50,608 --> 00:56:52,858
منشی پارک درست میگه
778
00:56:55,733 --> 00:56:59,191
چقدر دلگرمکننده, اما چیکار کنم؟
779
00:57:00,066 --> 00:57:03,316
من حتی اگه ببازم، میخوام تا تهش بمونم
780
00:57:08,441 --> 00:57:10,608
تو که دنبال صندلی نیستی، هستی؟
781
00:57:10,816 --> 00:57:12,275
اینطور نیست قربان
782
00:57:12,525 --> 00:57:13,775
خوب گوش کنید
783
00:57:14,316 --> 00:57:17,440
قرار دادن جاهطلبی قبل از صداقت شما رو به هیچجا نمیرسونه
784
00:57:17,441 --> 00:57:20,983
اگر ببازیم هم تا آخر صداقت خودمون رو حفظ کردیم، و اگه ببریم
785
00:57:22,483 --> 00:57:27,691
اونموقع من اولین کسی هستم که اون صندلی رو بهت میدم
786
00:57:37,608 --> 00:57:41,274
خب خب خب تنها کاری که ما باید بکنیم اینه که ببریم، نگران چی هستید؟
787
00:57:41,275 --> 00:57:42,066
راست میگه
788
00:57:42,067 --> 00:57:47,732
و اگه ما ببریم، منشی پارک تبدیل میشه به نماینده پارک
789
00:57:47,733 --> 00:57:49,316
غیر از اینه؟
790
00:57:56,150 --> 00:57:59,316
رفیق سو، چطوره که تو خودت یه بار امتحان کنی قانعش کنی؟
791
00:57:59,483 --> 00:58:01,566
جناب نماینده به تو گوش میده
792
00:58:04,858 --> 00:58:07,566
بعد اینکه به من گفتی یه شمالی پست
793
00:58:07,816 --> 00:58:11,108
حالا همهتون عجله دارید و نگران صندلیتون هستید
794
00:58:14,316 --> 00:58:16,608
!نکن
795
00:58:17,900 --> 00:58:19,566
دوباره چتونه؟
796
00:58:20,066 --> 00:58:23,483
797
00:58:35,900 --> 00:58:37,608
خوش اومدید -
ممنون -
798
00:58:43,483 --> 00:58:46,650
همین الانشم خیلی نوشیدی
799
00:58:46,941 --> 00:58:48,983
بله، یکم نوشیدم
800
00:58:58,400 --> 00:59:02,983
پس قبل اینکه کاملاً گیج بشی، با من صحبت کن
801
00:59:04,316 --> 00:59:05,316
بله؟
802
00:59:06,358 --> 00:59:09,775
تو نمیخوای من رو قانع کنی که بکشم کنار؟
803
00:59:11,483 --> 00:59:13,400
چطور قانعتون کنم؟
804
00:59:18,608 --> 00:59:20,650
پس حرف دیگهای توی سرته
805
00:59:25,841 --> 00:59:27,425
یادتونه قبلاً
806
00:59:30,925 --> 00:59:34,591
گفتم که نمیخوام یه ظرف میوه باشم؟
807
00:59:36,216 --> 00:59:40,258
یادمه, بهت گفتم زمان بیشتری نیاز داری
808
00:59:43,091 --> 00:59:45,841
پس منشی پارکم وقت بیشتری میخواد؟
809
00:59:51,341 --> 00:59:53,425
تو هم یه صندلی میخوای، نه؟
810
00:59:55,008 --> 00:59:57,591
حدس میزنم که شایستگی درخواست کردنش رو ندارم
811
01:00:04,841 --> 01:00:06,050
اولش
812
01:00:08,550 --> 01:00:12,300
دوست داشتم دنبال آدمی به اسم کیم وون بوم برم که میخواست دنیا رو تغییر بده
813
01:00:15,591 --> 01:00:17,300
وقتی برنده شدید
814
01:00:18,675 --> 01:00:21,591
احساس میکردم دنیا رو تغییر دادم
815
01:00:24,300 --> 01:00:25,925
اما چیز خندهدار اینه
816
01:00:27,841 --> 01:00:30,883
وقتی بیشتر برنده میشدید و بیشتر تماشاتون میکردم
817
01:00:32,800 --> 01:00:35,466
فکر میکردم که چرا کسی منو نمیشناسه؟
818
01:00:37,716 --> 01:00:40,091
میخواستم منم یه روز مثل شما بشم
819
01:00:44,466 --> 01:00:46,007
میدونم منظورت چیه
820
01:00:46,008 --> 01:00:48,216
نه, نمیدونید
821
01:00:50,966 --> 01:00:55,216
مردی مثل شما هیچوقت نمیفهمه زندگی کردن تو سایه چطوریه
822
01:00:58,008 --> 01:01:01,841
از کجا میدونید چه حسی داره که هیچوقت صورتم رو نشون نمیدم
823
01:01:03,550 --> 01:01:07,425
در انتخابات هفتمین دورهی مجلس ملی
824
01:01:10,633 --> 01:01:14,508
من میدونم که بهت جایگاه رهبر فراکسیون رو پیشنهاد دادن
825
01:01:15,258 --> 01:01:18,758
اگه با من باشی، من میتونم جایگاه بزرگتری رو بهت پیشنهاد بدم
826
01:01:20,633 --> 01:01:24,591
پس اگه من شما رو برای نامزدی ریاستجمهوری تایید کنم
827
01:01:24,966 --> 01:01:27,300
شما من رو برای رهبر حزب شدت حمایت میکنید؟
828
01:01:30,925 --> 01:01:36,341
جناب نماینده، بعد اینکه از دور خارج شدم من رو یه آدم ضعیف میبینید
829
01:01:37,258 --> 01:01:41,050
چرا باید چنین حرکتی بزنم وقتی نتایج انقدر واضحه
830
01:01:42,050 --> 01:01:45,341
سیاست یه موجود متحرکه
831
01:01:45,883 --> 01:01:49,132
اگه بشینی یه گوشه و فال بگیری، این چه نوع سیاستیه؟
832
01:01:49,133 --> 01:01:51,966
جناب نماینده، مراقب حرفاتون باشید
833
01:01:52,925 --> 01:01:54,550
بیا مزاحم حرف زدنشون نشیم
834
01:01:54,591 --> 01:01:58,175
پیوستن به کسایی که در حال حاضر قدرت دستشونه کار آسونیه
835
01:01:59,008 --> 01:02:03,591
اما میشه تو مسیرای ناهموار نتایج بهتری رو پیدا کرد
836
01:02:05,091 --> 01:02:11,508
اما این حرف، معنیش این نیست که همزمان به رهبر فراکسیون و رهبر حزب خیانت کنم؟
837
01:02:13,133 --> 01:02:17,675
حتی اگه دلخور شده باشم هم، اونا معلمای سیاسی من
838
01:02:18,508 --> 01:02:20,008
و هم سنگرای من هستن
839
01:02:28,175 --> 01:02:29,841
عجب منحرفی
840
01:02:30,175 --> 01:02:32,466
چرا کیم وون بوم همچین آدمی رو,,,؟
841
01:02:36,508 --> 01:02:37,508
842
01:02:49,625 --> 01:02:50,708
الو؟
843
01:02:52,000 --> 01:02:54,125
نماینده لی هان سانگ هستید؟
844
01:02:58,333 --> 01:03:02,083
کارت تجاری جالبی بود, نه اسم داشت نه عنوان
845
01:03:03,583 --> 01:03:06,166
تو سایه کیم وون بوم هستی؟
846
01:03:07,250 --> 01:03:09,125
زیاد از این لقب خوشم نمیاد
847
01:03:16,625 --> 01:03:20,790
"تو میتونی بدون خیانت به هیچکس رهبر حزب بشی"
848
01:03:20,791 --> 01:03:22,541
این معنیش چیه؟
849
01:03:24,208 --> 01:03:25,708
همونی که نوشته
850
01:03:26,250 --> 01:03:30,583
بدون خیانت به کیم یونگ هو هم، میتونی رهبر فراکسیون نه بلکه رهبر حزب بشی
851
01:03:35,416 --> 01:03:38,041
مطمئن نیستم چرا باید به این حرف اعتماد کنم
852
01:03:39,041 --> 01:03:41,040
تو آدم کیم وون بومی
853
01:03:41,041 --> 01:03:44,541
به من اعتماد نکنید، بلکه به طمع من اعتماد کنید
854
01:03:45,833 --> 01:03:48,625
جاهطلبی شما برای چیزی بیشتر از رهبر فراکسیون شدن
855
01:03:49,166 --> 01:03:52,208
و جاهطلبی من برای از بین بردن لقب سایه یکیه
856
01:03:54,041 --> 01:03:56,125
این حرف بیشتر قابل باوره
857
01:03:57,333 --> 01:04:01,125
بیاید من رو ببینید تا یه طرح بیخطر رو بهتون نشون
,,,بدم، هر چند
858
01:04:01,958 --> 01:04:06,916
وقتی رهبر حزب شدید، به من یه صندلی بدید
859
01:04:11,916 --> 01:04:15,416
کنوانسیون حزب دموکراتیک نو
860
01:04:20,416 --> 01:04:26,625
خب، به کنوانسیون حزب دموکرات تو خوش آمدید
861
01:04:36,875 --> 01:04:44,999
امروز ما نامزد حزب برای انتخابات ۱۹۷۱ رو با رأی مخفی انتخاب میکنیم
862
01:04:45,000 --> 01:04:46,958
من میرم یکم هوا بخورم
863
01:04:48,250 --> 01:04:49,541
مشکلی داری؟
864
01:05:09,416 --> 01:05:10,415
جعبهی رأی
865
01:05:10,416 --> 01:05:13,291
نمایندگان محترم، از شما بخاطر رأیهاتون ممنونم
866
01:05:14,375 --> 01:05:17,958
خب، حالا نتایج رأیها رو اعلام میکنیم
867
01:05:30,916 --> 01:05:32,416
!کیم یونگ هو
868
01:05:35,250 --> 01:05:37,250
رای ۴۲۱
869
01:05:41,541 --> 01:05:43,000
!کیم وون بوم
870
01:05:44,750 --> 01:05:46,833
رای ۳۸۲
871
01:05:54,250 --> 01:05:56,250
خب خب خب لطفاً سکوت رو برقرار کنید
872
01:05:59,375 --> 01:06:01,208
۷۸ رأی سفید
873
01:06:12,133 --> 01:06:16,050
به علت اینکه هیچکدوم از نمایندهها اکثریت مطلق رو ندارند
874
01:06:16,075 --> 01:06:19,366
دور دوم رأیگیری
۳۰ دقیقهی دیگر برگزار میشود
875
01:06:22,383 --> 01:06:24,383
!این دور نامعتبره
876
01:06:27,675 --> 01:06:29,091
هی، لی هان سانگ
877
01:06:29,341 --> 01:06:30,258
!هی، لی هان سانگ
878
01:06:30,259 --> 01:06:31,882
چه کسی رأیهای سفید رو انداخت؟
879
01:06:31,883 --> 01:06:32,883
!هی
880
01:06:34,383 --> 01:06:37,841
به دنبالکنندههاتون بگید رأی سفید بندازن
881
01:06:38,508 --> 01:06:40,383
اونموقع به دور دوم میریم
882
01:06:40,925 --> 01:06:44,425
اگه اینطور بشه، کیم یونگ هو مضطرب میشه
883
01:06:44,925 --> 01:06:47,091
و رأیهای شما ارزشمندتر میشن
884
01:06:47,300 --> 01:06:49,675
بعدشم یه معامله برای رهبری حزب بکنم؟
885
01:06:49,800 --> 01:06:53,341
کیم یونگ هو قبلاً قولش رو به کانگ این سون داده
886
01:06:53,591 --> 01:06:58,133
تو مواقع بحران، وعدههای شفاهی شکسته میشن
887
01:06:58,466 --> 01:07:04,425
احتمالاً اگه میتونست نه فقط یه معامله، بلکه قلب خودش رو هم در میاورد و پیشنهاد میکرد
888
01:07:05,425 --> 01:07:07,633
!ارشد لی
889
01:07:11,300 --> 01:07:13,050
واقعاً باید اینطور کنید؟
890
01:07:13,550 --> 01:07:16,675
کی بود که اول من رو انداخت بیرون؟
891
01:07:18,675 --> 01:07:20,383
چیزی که میخواید چیه؟
892
01:07:22,425 --> 01:07:24,966
اینجا خیلی تو چشمه، بیا بریم یه جای خلوتتر
893
01:07:31,425 --> 01:07:33,674
اون لی هان سانگ عوضی کجاست؟
894
01:07:33,675 --> 01:07:34,966
قربان
895
01:07:41,841 --> 01:07:43,091
شما بدون من برید
896
01:07:49,675 --> 01:07:53,175
جناب نماینده گفتن هر چیزی که بخواید بهتون میدن
897
01:07:53,716 --> 01:07:55,550
فقط حرف به درد نمیخوره که
898
01:07:55,966 --> 01:07:58,716
جناب نماینده رأیگیری الان شروع میشه
899
01:08:02,050 --> 01:08:08,841
من یه تعهد امضاشده میخوام که اگه کیم نامزد شد از من برای رهبری حزب حمایت کنه
900
01:08:10,758 --> 01:08:12,633
تو هم بهتره سریعتر حرکت کنی
901
01:08:13,383 --> 01:08:14,841
!هی، لی هان سانگ
902
01:08:15,758 --> 01:08:20,257
هر چقدرم که یه سیاستمدار مثل یه تاجر عقبافتاده باشه
903
01:08:20,258 --> 01:08:21,508
این ظالمانهس
904
01:08:22,633 --> 01:08:23,425
,,,قربان
905
01:08:23,426 --> 01:08:25,508
کیم یونگ هو هم همینطور
906
01:08:27,175 --> 01:08:29,715
قربان، یه لحظه صبر کنید
,,,اینطور نیست
907
01:08:29,716 --> 01:08:31,715
برو به کیم یونگ هو بگو
908
01:08:31,716 --> 01:08:34,550
بین من و لی هان سانگ باید یه نفر رو انتخاب کنه
909
01:08:35,008 --> 01:08:37,800
!یه مشت تازهکار لعنتی
910
01:08:39,050 --> 01:08:41,008
!قربان! قربان
911
01:08:42,675 --> 01:08:44,091
!ارشد لی
912
01:08:44,758 --> 01:08:47,799
اگه میخوای رهبر فراکسیون بشی، به کیم یونگ هو رأی بده
913
01:08:47,800 --> 01:08:49,800
من باید برم با آقای کانگ حرف بزنم
914
01:08:50,841 --> 01:08:51,841
!قربان
915
01:08:52,133 --> 01:08:53,133
!قربان
916
01:09:07,591 --> 01:09:08,716
توی عوضی
917
01:09:09,258 --> 01:09:11,258
حرفای اونا رو باور نداری، نه؟
918
01:09:11,800 --> 01:09:13,800
تو همین الانم قبلا یه بار بهشون خیانت کردی
919
01:09:14,175 --> 01:09:16,716
اگه اونا نمیتونن بهت اعتماد کنن، واسه چی باید رهبر فراکسیون بکننت؟
920
01:09:17,758 --> 01:09:18,883
چی؟
921
01:09:24,758 --> 01:09:26,675
چه نقشهای تو سرته عوضی؟
922
01:09:28,425 --> 01:09:31,675
به کیم وون بوم رأی بده
923
01:09:40,300 --> 01:09:41,841
!عجب
924
01:09:42,883 --> 01:09:46,508
باشه، این حرکتت رو دوست داشتم
925
01:09:47,716 --> 01:09:49,258
ولی چیزی عوض نشده
926
01:09:49,966 --> 01:09:53,008
علاقهام به کیم وون بوم کمتر از قبلم شد
927
01:09:54,925 --> 01:09:57,550
این یه تعهد امضاشده از کیم وون بومه
928
01:10:08,633 --> 01:10:13,550
اگر من نامزد ریاستجمهوری شوم، قول میدهم که در مجمع حزب بعدی، از لی هان سانگ برای رهبری حزب حمایت کنم
929
01:10:18,925 --> 01:10:21,050
من قبلاً این رو رد نکرده بودم؟
930
01:10:21,633 --> 01:10:23,841
فکر کردی حالا قبولش میکنم؟
931
01:10:24,391 --> 01:10:27,266
پس چرا کارت رو گرفتید؟
932
01:10:30,391 --> 01:10:33,641
کنجکاوی رو انقدر جدی نگیر
933
01:10:35,225 --> 01:10:39,225
فکر کردی دوبار از یه آدم بینام و نشون گول میخورم؟
934
01:10:45,975 --> 01:10:47,183
راستی، تو باختی
935
01:10:47,641 --> 01:10:51,016
انتخاب,,, با شماست جناب نماینده
936
01:11:10,516 --> 01:11:14,475
خب، دومین دور رأیدهی تموم شد
937
01:11:15,683 --> 01:11:19,725
حالا نتایج رو اعلام میکنیم
938
01:11:32,808 --> 01:11:34,975
!کیم یونگ هو
939
01:12:13,308 --> 01:12:15,224
با ۴۶ رای
940
01:12:15,225 --> 01:12:21,641
کیم وون بوم به عنوان نامزد ریاستجمهوری انتخاب شد
941
01:12:27,475 --> 01:12:32,808
!کیم وون بوم! کیم وون بوم
942
01:12:34,225 --> 01:12:39,558
هر چقدر نور بیشتر باشه، سایه تاریکتر میشه
943
01:12:42,100 --> 01:12:46,725
اما من دیدن شما تو نور رو دوست دارم
944
01:13:26,516 --> 01:13:29,600
ای خدا، امروز خوب ضربهای بهم زدی
945
01:13:30,350 --> 01:13:31,933
خب، تبریک میگم
946
01:13:33,683 --> 01:13:34,808
متشکرم
947
01:13:50,350 --> 01:13:56,016
!کیم وون بوم! کیم وون بوم
948
01:14:04,016 --> 01:14:08,683
پیروزی امروز من یک پیروزی فردی نیست
949
01:14:10,058 --> 01:14:14,015
بلکه یک پیروزی برای حزب دموکرات جدید و ۳۰ میلیون شهرونده
950
01:14:14,016 --> 01:14:15,350
بهم بگو
951
01:14:15,808 --> 01:14:18,641
یادته اولینباری که همدیگه رو دیدین چی بهم گفتی؟
952
01:14:19,391 --> 01:14:21,558
گفتی میخوای دنیا رو تغییر بدی
953
01:14:23,016 --> 01:14:26,766
دنیایی که توش مردم بیگناه به اسم کمونیست بودن اذیت نمیشن
954
01:14:27,475 --> 01:14:29,850
جایی که میتونی بدون ترس حرف بزنی
955
01:14:30,141 --> 01:14:33,725
جایی که کشور مردمش رو به اجبار فدا نکنه
956
01:14:34,350 --> 01:14:38,975
ساختن همچین دنیایی برای این کیم وون بوم بزرگترین هدفه
957
01:14:40,350 --> 01:14:44,308
در این لحظه، دورهی جدیدی در حال شروعه
958
01:14:45,266 --> 01:14:47,183
مردم باید حکومت کنند
959
01:14:48,058 --> 01:14:50,183
وقتشه که دورهای رو بسازیم که برای مردمه
960
01:14:50,766 --> 01:14:53,015
!آزادی، رفاه و سلامتی
961
01:14:53,016 --> 01:14:55,516
!ما عصر اتحاد مجدد رو آغاز خواهیم کرد
962
01:14:55,808 --> 01:14:59,808
من در رأس این دورهی جدید خواهم ایستاد
963
01:15:00,558 --> 01:15:06,183
!و برای آزادی و خوشبختی مردم خواهم جنگید
964
01:15:06,766 --> 01:15:09,433
من کی اینو گفتم؟
965
01:15:12,891 --> 01:15:13,891
!قربان
966
01:15:15,266 --> 01:15:18,308
میتونم رئیسجمهور آینده رو یه بار بغل کنم؟
967
01:15:20,225 --> 01:15:21,433
تو دیوونه ای
968
01:15:31,141 --> 01:15:32,391
تبریک میگم
969
01:15:33,391 --> 01:15:34,850
خسته نباشی
970
01:15:45,683 --> 01:15:48,308
تو آمادهای؟
971
01:15:49,475 --> 01:15:50,641
بله؟
972
01:15:50,933 --> 01:15:52,850
برای بیرون اومدن از سایهها
973
01:15:55,100 --> 01:15:57,849
بعد از انتخابات ریاستجمهوری، انتخابات سراسریه
974
01:15:57,850 --> 01:16:01,141
اون زمان خوبی برای تحقق جاهطلبیهای توئه
975
01:16:01,600 --> 01:16:03,766
,,,آه، من
976
01:16:04,308 --> 01:16:07,099
!لعنتی، تو آماده نیستی
977
01:16:07,100 --> 01:16:10,183
نه، نه، من آمادهام! من حسابی آمادهام، قربان
978
01:16:11,016 --> 01:16:13,349
ما باید یک دورهی کاملاً جدید را شروع کنیم,
979
01:16:13,350 --> 01:16:16,725
این انتخابات مبارزهای برای سیاست و بصیرته
980
01:16:19,141 --> 01:16:22,141
تو بهطرز مسخرهای باهوشی
981
01:16:23,058 --> 01:16:26,808
خوندن یه موقعیت و برنده شدن توی ذاتته
982
01:16:29,933 --> 01:16:33,350
اما مهم نیست که چطور برنده بشی
983
01:16:34,433 --> 01:16:36,891
مهم اینه که چرا باید برنده بشی
984
01:16:37,975 --> 01:16:40,433
بله، یادم میمونه
985
01:16:54,766 --> 01:17:03,516
کیم وون بوم نمیتونه انجامش بده
مردم میتونن انجامش بدن
986
01:17:11,933 --> 01:17:14,724
اوه، مدیر سو -
!سلام -
987
01:17:14,725 --> 01:17:16,641
امروز بُرَنده به نظر میرسی
988
01:17:19,141 --> 01:17:22,140
برای سفر به آمریکا آمادهای؟
989
01:17:22,141 --> 01:17:24,849
آره داریم با سفارت صحبت میکنیم
990
01:17:24,850 --> 01:17:27,808
اما، چانگ ده,,, نه، مدیر سو شما هم قراره برید، نه؟
991
01:17:28,016 --> 01:17:28,850
بله
992
01:17:28,933 --> 01:17:32,058
همونطور که انتظار میرفت پادشاهساز ما تو یه سطح دیگهایه
993
01:17:32,641 --> 01:17:36,640
تو واشنگتن ما با راجر وزیر امور خارجه و سناتور کندی ملاقات میکنیم
994
01:17:36,641 --> 01:17:39,225
واو، واقعاً مثل یه رویاس
995
01:17:39,600 --> 01:17:42,266
و بعداً، هوای من رو داشته باش
996
01:17:43,308 --> 01:17:46,850
,,,بین ما، کسی که از همه دورتر میره
997
01:17:47,766 --> 01:17:49,266
منشی پارکه,,,
998
01:18:03,725 --> 01:18:04,558
آقای سو
999
01:18:04,558 --> 01:18:05,558
بله؟
1000
01:18:07,683 --> 01:18:09,516
اگه ایندفعه میری آمریکا
1001
01:18:10,683 --> 01:18:12,850
میتونی واسه پسر من یه کادو بخری؟
1002
01:18:17,475 --> 01:18:18,475
حتماً
1003
01:18:32,558 --> 01:18:36,641
من درگیر حملات یکطرفه به سمت دولت نمیشم
1004
01:18:37,683 --> 01:18:40,725
من تصویر یک مبارز رو در جامعه دارم
1005
01:18:41,058 --> 01:18:43,891
اما من در واقع کاملاً ملایم هستم
1006
01:18:45,433 --> 01:18:49,974
خوب، با شنیدن این حرف شما، بیاید به بحث در مورد سیاست بپردازیم
1007
01:18:49,975 --> 01:18:54,891
شما پیشنهاد حذف نیروهای ذخیرهی میهن را دادید
1008
01:18:55,350 --> 01:18:58,265
خب راستش این حرف برای من معنایی نداره
1009
01:18:58,266 --> 01:19:02,057
حذف نیروهای ذخیرهی میهن برای ملت تقسیمشدهای مثل ما
1010
01:19:02,058 --> 01:19:03,682
آیا واقعاً معقوله؟
1011
01:19:03,683 --> 01:19:05,350
!اون عوضی
1012
01:19:08,266 --> 01:19:09,975
سؤال خوبی بود
1013
01:19:11,058 --> 01:19:13,474
هدف اصلی نیروهای ذخیره
1014
01:19:13,475 --> 01:19:16,850
محافظت در برابر تهاجم کرهی شمالی بود
1015
01:19:17,516 --> 01:19:21,558
این کار توسط شهروندان انجام میشود
1016
01:19:21,891 --> 01:19:24,265
استفاده از مفهوم امنیت به عنوان یه طعمه
1017
01:19:24,266 --> 01:19:28,683
دولت شهروندان رو تو ارتش قرار میده تا برای اهداف خودش خدمت کنن
1018
01:19:28,933 --> 01:19:31,475
ما از هدف اصلی اون بسیار دور شدیم
1019
01:19:31,891 --> 01:19:35,933
حفظ یه سیاست بعد از اینکه هدفش تغییر کرده
1020
01:19:36,891 --> 01:19:38,891
برای شما این معقوله؟
1021
01:19:56,016 --> 01:19:58,058
به وزیر دفاع زنگ بزنید
1022
01:19:59,225 --> 01:20:01,600
و یه تخمین از قدرت نظامی شمال به دست بیارید
1023
01:20:08,775 --> 01:20:13,315
کرهی شمالی یک میلیون شبهنظامی قرمز رو آموزش داده
1024
01:20:13,316 --> 01:20:16,190
دقیقاً به اندازهی ارتش دائمی اونها، به علاوهی ۳۰ هزار چریک
1025
01:20:16,191 --> 01:20:19,524
برنامهی کیم وون بوم برای انحلال نیروهای ذخیره
1026
01:20:19,525 --> 01:20:22,357
یک دعوت خیانتآمیز از کیم ایل سونگ برای حمله
!است
1027
01:20:22,358 --> 01:20:25,607
اگر کیم وون بوم با فلوتش بنوازه، کیم ایل سونگ
!خواهد رقصید
1028
01:20:25,608 --> 01:20:28,565
اگر کیم ایل سونگ تنبکش رو بزنه، کیم وون بوم با ریتمش همراهی میکنه
1029
01:20:28,566 --> 01:20:34,441
اون عوضیا دارن در مورد سیاست من وحشت امنیتی ایجاد میکنن
1030
01:20:34,816 --> 01:20:38,940
اما اگر به ازای هر حملهی احمقانه اونها یه سیاست رو کنار بذاریم
1031
01:20:38,941 --> 01:20:40,065
پس چه نوع اصلاحی رو داریم انجام میدیم؟
1032
01:20:40,066 --> 01:20:44,940
قربان، شما مردم ما رو میشناسید، فقط کلمهی کمونیست باعث میشه اونا کابوس ببینن
1033
01:20:44,941 --> 01:20:48,232
اما عقبنشینی تو این زمان ما رو ضعیف نشون میده
1034
01:20:48,233 --> 01:20:52,232
پروفسور کانگ شما میخواید همچنان ما رو طرفدار کمونیست صدا کنن؟
1035
01:20:52,233 --> 01:20:55,483
درسته، جمهوریخواها این موضوع رو هیچوقت رها نمیکنن
1036
01:20:58,691 --> 01:21:00,691
!مدیر سو، حرفی نمیزنید
1037
01:21:01,983 --> 01:21:04,400
بله، خود اون سیاست نوآورانه و خوبه
1038
01:21:04,775 --> 01:21:07,816
اما خیلی زود اعلام شد
ما به اونا فرصت دادیم که بهمون واکنش بدن
1039
01:21:08,108 --> 01:21:10,565
خیلی بهتر بود اگه دقیقاً قبل رأیگیری اعلامش میکردیم
1040
01:21:10,566 --> 01:21:13,483
دیگه اتفاقیه که افتاده
1041
01:21:14,858 --> 01:21:16,565
عجله کنید و حرفتون رو پس بگیرید
1042
01:21:16,566 --> 01:21:19,065
تمام ملت در این مورد عصبانین
1043
01:21:19,066 --> 01:21:21,441
یه راه برای منحرف کردن این عصبانیت هم وجود داره
1044
01:21:28,108 --> 01:21:33,441
همهی شما اسیدپاشی سال قبل به کیم یونگ هو رو یادتونه؟
1045
01:21:36,691 --> 01:21:38,900
اون حمله توسط سرویس اطلاعات طراحی شده بود
1046
01:21:39,233 --> 01:21:42,899
اونا فکر میکردن که این حمله اون رو میترسونه، اما نترسوند
1047
01:21:42,900 --> 01:21:47,358
!دست پشتپرده در این دیکتاتوری سرویس اطلاعاته
1048
01:21:47,900 --> 01:21:52,066
این حمله توسط دولت برای گوشتمالی من
1049
01:21:52,483 --> 01:21:54,858
!به هیچوجه باعث عقبنشینی من نمیشه
1050
01:21:55,441 --> 01:21:59,608
همهتون میدونید اونموقع محبوبیت کیم یونگ هو چقدر بالا رفت
1051
01:22:00,150 --> 01:22:03,191
ما هم به همچین خبری نیاز داریم
1052
01:22:10,941 --> 01:22:13,233
شما الان به ما میگید که نمایش راه بندازیم؟
1053
01:22:13,400 --> 01:22:15,982
سیاستمدارا گاهی اوقات باید نمایش راه بندازن
1054
01:22:15,983 --> 01:22:18,732
,,,ما نباید دست رو دست بذاریم، ما هم باید شایعهپراکنی
1055
01:22:18,733 --> 01:22:20,483
!نماینده پارک
1056
01:22:21,358 --> 01:22:25,816
اگه میخواید نمایش راه بندازید، بهتره برید سیرک
1057
01:22:31,733 --> 01:22:33,774
اگه برای انحلال نیروهای ذخیره خیلی زوده
1058
01:22:33,775 --> 01:22:36,400
ما میتونیم اون رو به یه سپاه دفاعی تغییر بدیم
1059
01:22:37,191 --> 01:22:40,691
نه اینکه فقط اسمش رو عوض کنیم، بلکه کل سیستمش رو عوض کنیم
1060
01:22:40,941 --> 01:22:43,941
حتی زمانی که ۳ سال پیش تأسیس شد
1061
01:22:57,150 --> 01:22:58,275
مدیر سو
1062
01:22:59,441 --> 01:23:00,441
بله؟
1063
01:23:03,066 --> 01:23:07,650
من فکر میکنم تو هنوز آماده نیستی
1064
01:23:19,483 --> 01:23:24,025
بهتره که من منشی پارک رو با خودم ببرم به آمریکا
1065
01:23:24,691 --> 01:23:27,191
تو توی مقر حزب بمون
1066
01:23:40,941 --> 01:23:43,941
دومین روز از سفر کیم وون بوم به آمریکا
1067
01:23:55,108 --> 01:23:59,524
دیشب در زمان سفر کیم وون بوم به ایالات متحده
1068
01:23:59,525 --> 01:24:02,650
یک انفجار مرموز در محل سکونت او رخ داد
1069
01:24:03,125 --> 01:24:08,208
هنگام وقوع انفجار مادر و برادرزادهی او هر ۲ در خانه بودند
1070
01:24:08,233 --> 01:24:10,316
اما هیچ آسیبی گزارش نشده است
1071
01:24:10,691 --> 01:24:13,149
هنوز چیزی مشخص نشده
1072
01:24:13,150 --> 01:24:15,525
ما هنوز در حال بررسی اون هستیم
1073
01:24:16,408 --> 01:24:17,450
بله، متوجه شدم
1074
01:24:20,700 --> 01:24:22,490
شما کجا بودید آخه؟
1075
01:24:22,491 --> 01:24:23,908
بیاید به اتاق جلسه
1076
01:24:27,783 --> 01:24:30,908
ساده حرف میزنم, کار کی بود؟
1077
01:24:31,408 --> 01:24:34,408
چطور پلیس میتونه همچین کاری بکنه؟
1078
01:24:34,908 --> 01:24:38,616
فقط سرویس اطلاعات از پس این کار برمیاد
1079
01:24:39,991 --> 01:24:44,532
شما فکر میکنید سرویس اطلاعات پر احمقه؟
تابلوئه کیم وون بوم چی میخواد بگه
1080
01:24:44,533 --> 01:24:46,241
پس کار کیه؟
1081
01:24:46,533 --> 01:24:49,116
اگه ما نیستیم، کی میتونه همچین کاری بکنه؟
1082
01:24:54,408 --> 01:24:57,575
نه، اینجا از یه زبان مستقیمتر استفاده کن
1083
01:24:57,783 --> 01:25:01,074
,,,این یه اقدام فجیع توسط سرویس اطلاعاته
1084
01:25:01,075 --> 01:25:02,533
بیا کنار
1085
01:25:03,075 --> 01:25:05,324
این برای یه بیانیه خیلی تند نیست؟
1086
01:25:05,325 --> 01:25:07,324
ما حتی نمیدونیم کی انجامش داده
1087
01:25:07,325 --> 01:25:10,325
مهم نیست کی انجامش داده، مهم اینه که چطور به نظر میرسه
1088
01:25:12,283 --> 01:25:13,283
چیه؟
1089
01:25:14,116 --> 01:25:15,116
هیچی
1090
01:25:15,283 --> 01:25:16,741
!همهچیز رو مصادره کنید
1091
01:25:16,825 --> 01:25:17,616
چهخبره؟
1092
01:25:17,617 --> 01:25:19,366
هیچ چیزی رو جا نندازید
1093
01:25:20,033 --> 01:25:21,240
حتی یه چیز، گرفتی؟
1094
01:25:21,241 --> 01:25:23,241
بذارش همونجا و برو عقب لطفاً
1095
01:25:25,533 --> 01:25:27,407
شما چه غلطی دارید میکنید؟
1096
01:25:27,408 --> 01:25:28,907
گفتم بهش دست نزن
1097
01:25:28,908 --> 01:25:30,408
آقای سو چانگ ده؟
1098
01:25:31,950 --> 01:25:33,449
!دستت رو از من بکش -
!اونا گرفتنش -
1099
01:25:33,450 --> 01:25:36,824
در رابطه با انفجار خانهی کیم وون بوم
1100
01:25:36,825 --> 01:25:40,074
پلیس در حال بررسی همکاران خود کیم است
1101
01:25:40,075 --> 01:25:41,866
و آنها را برای بازجویی گرفته است
1102
01:25:42,116 --> 01:25:46,032
به علت مشکوک شدن به یه طرح خودساخته
1103
01:25:46,033 --> 01:25:50,950
پلیس تمام تمرکزش رو به همکاران کیم معطوف کرده است
1104
01:25:56,950 --> 01:26:01,075
سو چانگ ده رو نگه دارید و بقیه رو بعد بازجویی ول کنید
1105
01:26:01,200 --> 01:26:02,325
بله، قربان
1106
01:26:07,450 --> 01:26:10,115
فکر میکنید چه چیزی پشت انفجاره؟
1107
01:26:10,116 --> 01:26:12,366
آیا سفرتون به آمریکا رو کامل کردید؟
1108
01:26:12,741 --> 01:26:14,241
!لطفاً جواب بدید
1109
01:26:14,658 --> 01:26:17,450
آیا در آمریکا نتایج خوبی کسب کردید؟
1110
01:26:17,783 --> 01:26:19,658
چه احساسی دارید؟
1111
01:26:19,866 --> 01:26:22,200
پلیس همهی اینا رو داره از خودش درمیاره
1112
01:26:22,408 --> 01:26:24,950
اونا حتی منو برای بازجویی کشوندن اونجا
1113
01:26:25,458 --> 01:26:26,665
و مدیر سو؟
1114
01:26:26,666 --> 01:26:28,375
هنوز نگهش داشتن
1115
01:26:29,458 --> 01:26:31,375
این کار سرویس اطلاعاته
1116
01:26:31,666 --> 01:26:34,000
از اونجایی که من داشتم مردم رو تو آمریکا میدیدم
1117
01:26:34,208 --> 01:26:36,166
اونا این کار رو انجام دادن تا من رو برگردونن
1118
01:26:36,333 --> 01:26:37,625
من باهاشون میجنگم
1119
01:26:38,541 --> 01:26:42,500
یادتونه اون دفعه مدیر سو پیشنهاد داد یه نمایش راه بندازیم؟
1120
01:26:44,116 --> 01:26:45,533
الان تو به مدیر سو مشکوکی؟
1121
01:26:46,575 --> 01:26:48,033
چیزی که واضحه
1122
01:26:48,908 --> 01:26:52,700
زمانی که بمب منفجر شد، ایشون تو دفتر نبودن
1123
01:26:52,866 --> 01:26:56,574
مشکوک شدن به آدمی که غایبه، مثل هل دادن کسی که داره غرق میشه به زیر آبه
1124
01:26:56,575 --> 01:26:58,575
من فقط دارم حقایق رو به شما میگم
1125
01:26:59,491 --> 01:27:01,616
بیاید همدیگه رو متهم نکنیم
1126
01:27:04,658 --> 01:27:06,449
وقتی ببینمش خودم میفهمم
1127
01:27:06,450 --> 01:27:09,699
قربان، این کاری نیست که شما بتونید انجام بدید
1128
01:27:09,700 --> 01:27:11,365
تو انتظار داری من فقط دست روی دست بذارم؟
1129
01:27:11,366 --> 01:27:13,116
!انقدر عجول نباش
1130
01:27:13,450 --> 01:27:14,865
اونا آدم من رو گرفتن
1131
01:27:14,866 --> 01:27:17,533
نه, اون دیگه آدم تو نیست
1132
01:27:21,491 --> 01:27:22,241
چی؟
1133
01:27:22,242 --> 01:27:26,408
انتخابات نزدیکه، بهشون امتیاز نده
1134
01:27:26,783 --> 01:27:29,075
,,بخاطر اون احمق -
!اون هم سنگر منه -
1135
01:27:29,866 --> 01:27:32,408
اون از همون اول اولش داشت با من میجنگید
1136
01:27:33,283 --> 01:27:37,575
بدون فهمیدن حقیقت، نمیتونم ولش کنم بره
1137
01:27:38,325 --> 01:27:41,033
منم میدونم تو چقدر به اون اهمیت میدی
1138
01:27:42,366 --> 01:27:44,616
و خوب میدونم اون چقدر کار برای تو انجام داده
1139
01:27:45,366 --> 01:27:50,158
ولی تو الان باید بدونی چه موقعیتی داری
1140
01:27:51,491 --> 01:27:54,700
,,,برای پایان دادن به دیکتاتوری و آوردن دموکراسی
1141
01:27:55,408 --> 01:27:58,783
این چیزیه که همه آدمای اینجا دارن براش میجنگن
1142
01:28:03,241 --> 01:28:05,158
ولی من نمیتونم اونجا ولش کنم
1143
01:28:06,783 --> 01:28:08,866
پس به جای تو
1144
01:28:10,533 --> 01:28:14,408
چطوره که رهبر حزب این کار رو برای همه ما انجام بده؟
1145
01:28:15,533 --> 01:28:17,616
شماها واقعاً واسه خودتون کسی هستید
1146
01:28:18,033 --> 01:28:22,991
باشه، من میرم میبینمش و باهاش حرف میزنم
1147
01:28:50,741 --> 01:28:53,491
من این رو با تحسین از ته قلبم خوندم
1148
01:28:57,658 --> 01:28:59,575
من واقعاً ازت خوشم میاد
1149
01:29:03,116 --> 01:29:08,116
اگر خوب فکر کنی، دوتامونم میتونیم برنده بشیم
1150
01:29:12,908 --> 01:29:16,908
باید بازندهای وجود داشته باشه، تا برنده شدن معنی بده
1151
01:29:21,783 --> 01:29:25,575
خب، پس, حالا میتونید برید خونه
1152
01:29:28,366 --> 01:29:29,783
چه نقشهای داری میکشی؟
1153
01:29:30,366 --> 01:29:31,866
مجرم رو گرفتیم
1154
01:29:33,116 --> 01:29:35,908
برادرزاده کیم وون بوم، جونگ شیک
1155
01:29:36,241 --> 01:29:39,158
اون اطراف داشت با باروت بازی میکرد
1156
01:29:39,575 --> 01:29:41,450
اون الان راهنماییه
1157
01:29:41,991 --> 01:29:43,325
پس از این کارا ممکنه بکنه
1158
01:29:45,408 --> 01:29:47,658
تو انتظار داری من اینو باور کنم؟
1159
01:29:53,200 --> 01:29:55,616
مثل اینکه تو مجرم واقعی رو میشناسی
1160
01:30:31,700 --> 01:30:36,616
رهبر حزب کانگ به زور جلوی چسبوندن قضیه به مقر ما رو گرفت
1161
01:30:40,908 --> 01:30:42,991
من واقعاً کنجکاوم چطور جلوش رو گرفته؟
1162
01:30:47,116 --> 01:30:49,116
چه معاملهای انجام داده؟
1163
01:30:51,700 --> 01:30:55,283
بهنظر میرسه اونا تو رو هدف گرفتن
1164
01:30:56,200 --> 01:31:00,575
از این به بعدم، تو هر کاری بکنی اونا اینجوری جواب میدن
1165
01:31:04,783 --> 01:31:07,950
پس میخواید من کنار بکشم؟
1166
01:31:09,908 --> 01:31:13,115
به نظر میرسه اونا با تو راحت نیستن
1167
01:31:13,116 --> 01:31:15,200
و حالا طرف ما هم همین حس رو داره
1168
01:31:21,991 --> 01:31:23,991
پس من چیکار باید بکنم؟
1169
01:31:25,158 --> 01:31:27,075
باید صندلیم رو هم رها کنم؟
1170
01:31:29,033 --> 01:31:32,491
دفعهی قبلم، من دوباره صدات کردم
1171
01:31:32,616 --> 01:31:33,616
نه
1172
01:31:35,200 --> 01:31:37,200
اوندفعه کلاً فرق داشت
1173
01:31:38,575 --> 01:31:40,366
,,,الان، رویای شما
1174
01:31:41,658 --> 01:31:43,741
رویای من جلوی چشممه
1175
01:31:45,533 --> 01:31:49,908
این موضوع چیزی نیست که من بتونم به تنهایی در موردش تصمیم بگیرم
1176
01:31:50,408 --> 01:31:52,407
به عنوان یه نامزد، من از طرف حزب صحبت میکنم
1177
01:31:52,408 --> 01:31:54,741
!من اون کسیم که شما رو برده اونجا
1178
01:31:57,158 --> 01:31:58,158
چیه؟
1179
01:31:59,408 --> 01:32:01,533
فکر میکنید تنهایی انجامش دادید؟
1180
01:32:06,283 --> 01:32:08,491
یعنی من سهمی از موقعیت شما ندارم؟
1181
01:32:10,033 --> 01:32:13,033
این موقعیت چیزی نیست که بخوای برای سود تقسیمش کنی
1182
01:32:14,975 --> 01:32:17,766
اجازه نده که جاهطلبی اصولت رو از بین ببره
1183
01:32:19,100 --> 01:32:21,683
اون کسی که من رو اینجا قرار داده من و تو نیستیم
1184
01:32:22,600 --> 01:32:24,141
مردم بودن
1185
01:32:34,008 --> 01:32:37,008
این عبارتهای نمایشی رو برای سخنرانیهاتون نگه دارید
1186
01:32:38,100 --> 01:32:41,141
مردم؟ اونا دیگه کی هستن؟
1187
01:32:42,225 --> 01:32:46,100
اونا فقط چیزی که شما بهشون میگید رو انجام میدن، باور دارن و گوش میدن
1188
01:32:50,975 --> 01:32:52,640
چطور میتونی انقدر مغرور باشی؟
1189
01:32:52,641 --> 01:32:55,433
آخه این مردم دیگه کدوم خری هستن؟
1190
01:32:56,725 --> 01:32:57,765
این فقط یه توهمه
1191
01:32:57,766 --> 01:33:01,891
پس کی انقلاب آوریل ۱۹۶۰ رو رهبری کرد؟
1192
01:33:02,475 --> 01:33:06,724
پس چه کسایی بودن که جونشون رو برای مقابله با حکومت استعمار ژاپنی تو ۱۹۱۹ به خطر انداختن؟
1193
01:33:06,725 --> 01:33:08,725
و دنیا تغییر کرد؟
1194
01:33:09,850 --> 01:33:11,975
ما هنوز تو دیکتاتوری زندگی میکنیم
1195
01:33:13,183 --> 01:33:16,391
و اون همدستای سابق هنوزم پولدار و قدرتمندن
1196
01:33:17,975 --> 01:33:20,641
دلیل اینکه اونا میتونن همچین کارایی بکنن، همین مردمیه که بهشون افتخار میکنی
1197
01:33:22,516 --> 01:33:27,600
پس، فرق ما با اونا چیه؟
1198
01:33:29,100 --> 01:33:32,266
اونا اشتباه میکردن و ما کار درست رو انجام میدیم, تفاوت اینه
1199
01:33:34,725 --> 01:33:36,557
این همون چیزی نیست که تا حالا براش میجنگیدیم؟
1200
01:33:36,558 --> 01:33:37,558
نه
1201
01:33:39,016 --> 01:33:41,975
تو در مورد جنگی حرف میزنی که باید ببریم
1202
01:33:42,558 --> 01:33:46,141
بدون هیچ دلیل بزرگتری، فقط ما مقابل اونا
1203
01:33:46,433 --> 01:33:48,933
فقط چون اونا اشتباه میکنن دلیل نمیشه که ما کارمون درست باشه
1204
01:33:49,641 --> 01:33:52,683
اگر بخوای با هدف وسیله رو توجیه کنی
1205
01:33:53,141 --> 01:33:56,308
تو میتونی دیکتاتوری و حتی خیانت رو توجیه کنی
1206
01:33:59,975 --> 01:34:03,558
قضیه این نیست که تو آماده نیستی
1207
01:34:05,308 --> 01:34:07,516
آدمی مثل تو نباید سیاستمدار بشه
1208
01:34:08,891 --> 01:34:10,016
به هیچ وجه
1209
01:34:15,725 --> 01:34:16,725
واو
1210
01:34:18,850 --> 01:34:20,933
حالا حقیقت مشخص شد
1211
01:34:25,766 --> 01:34:27,350
اما این رو میدونی؟
1212
01:34:30,766 --> 01:34:33,683
شما هم از من برای بردن استفاده کردید
1213
01:34:39,808 --> 01:34:40,808
میدونم
1214
01:34:56,558 --> 01:35:03,808
وقتی بمب منفجر شد، مادرم و برادرزادهام خونه بودن
1215
01:35:10,600 --> 01:35:11,891
تو بودی؟
1216
01:35:29,516 --> 01:35:30,516
بله
1217
01:35:32,683 --> 01:35:33,891
من بودم
1218
01:35:37,141 --> 01:35:39,641
من به جز این هیچ کاری رو بلد نیستم انجام بدم
1219
01:35:43,975 --> 01:35:49,433
برای اینکه کیم وون بوم با وجدان و وظیفهشناس رئیسجمهور بشه
1220
01:35:50,766 --> 01:35:53,641
این کلاهبردار پست انجامش داده
1221
01:36:13,391 --> 01:36:14,558
ممنونم
1222
01:36:18,183 --> 01:36:21,183
من خیلی حس بدی داشتم برای انجام این کار
1223
01:36:22,266 --> 01:36:26,600
ولی تو الان خیالم رو راحت کردی
1224
01:36:28,475 --> 01:36:30,350
برای اخراج کردنت
1225
01:36:45,058 --> 01:36:47,808
انقلاب دانشجویان در ۱۹ آوريل
1226
01:36:48,058 --> 01:36:50,225
و کودتای ۱۹ می
1227
01:36:50,850 --> 01:36:56,225
حالا در ۲۷ آوریل با کمک مردم
1228
01:36:56,725 --> 01:37:01,516
این ملت برای اولینبار در ۵۰۰۰ سال گذشته
1229
01:37:01,808 --> 01:37:04,224
به یک انقلاب دموکراتیک خواهند رسید
1230
01:37:04,225 --> 01:37:08,391
با ایجاد یک تغییر مسالمتآمیز در دولت
1231
01:37:08,683 --> 01:37:13,808
و با حمایت همهی شما مردم که اینجا تجمع کردید
1232
01:37:14,016 --> 01:37:20,307
من برندهی این انتخابات ریاستجمهوری خواهم شد
1233
01:37:20,308 --> 01:37:23,808
یه میلیون آدم برای سخنرانی کیم وون بوم جمع شدن
1234
01:37:25,975 --> 01:37:29,725
اما باز شماها انتظار دارید من باور کنم که قراره برنده بشم؟
1235
01:37:31,683 --> 01:37:33,391
,,,۵۲۰ تریلیون وون
1236
01:37:33,933 --> 01:37:36,558
!این بودجهی ملی برای امساله
1237
01:37:38,641 --> 01:37:40,975
چقدر برای انتخابات خرج کردیم؟
1238
01:37:41,433 --> 01:37:43,600
حدود ۷۰ تریلیون وون
1239
01:37:47,058 --> 01:37:51,391
این انتخابات رقتانگیز ۱۰ درصد بودجه رو حروم کرده
1240
01:37:51,850 --> 01:37:54,933
پس کی اینجا میتونه بگه من چرا دارم میبازم؟
1241
01:37:55,141 --> 01:37:57,141
اونا قدرت رو برای مدت زیادی نگه داشتن
1242
01:37:57,725 --> 01:38:00,350
میدونید من چی دارم میشنوم؟
1243
01:38:00,558 --> 01:38:05,308
خیلی از مردم از این حکومت طولانی مدت خسته شدن
1244
01:38:05,516 --> 01:38:09,015
تازه حمایتهای زیادی از سیاستهای شما وجود داره
1245
01:38:09,016 --> 01:38:10,932
ما باید با رئیسجمهور تماس بگیریم
1246
01:38:10,933 --> 01:38:13,391
و پیشنهاد یه رویداد مشترک یا یه مناظرهی تلویزیونی رو بدیم
1247
01:38:13,641 --> 01:38:15,808
به هیچوجه اون رو قبول نکنید
1248
01:38:16,183 --> 01:38:18,975
مناظره با کیم وون بوم هیچی جز دردسر برای ما نداره
1249
01:38:19,308 --> 01:38:23,890
بیاید از رسانه استفاده کنیم که سیاستهای اون خیلی گرونن
1250
01:38:23,891 --> 01:38:25,183
نه
1251
01:38:26,808 --> 01:38:30,516
اون وقت تبدیل به یه انتخابات بر اساس سیاست میشه، ما میبازیم
1252
01:38:32,100 --> 01:38:36,183
منشی لی، فقط حرف نزن، پیشنهاد بده
1253
01:38:36,975 --> 01:38:41,600
محل تولد شما گیونگسانگ چقدر بزرگتر از محل تولد کیم وون بومه؟
1254
01:38:44,308 --> 01:38:46,016
رقابت شهری و قومی؟
1255
01:38:47,891 --> 01:38:48,891
چطور؟
1256
01:38:49,183 --> 01:38:52,515
!قربان، وضع رو عوض کنید -
متشکرم -
1257
01:38:52,516 --> 01:38:53,516
!قربان
1258
01:38:53,517 --> 01:38:57,390
این درسته که اگه شنا انتخاب بشید کارمندان اهل گیونگسانگ رو اخراج میکنید؟
1259
01:38:57,391 --> 01:38:58,599
!این چه حرف مسخرهایه
1260
01:38:58,600 --> 01:39:01,099
اون از شهر خودش حمایت میکنه
1261
01:39:01,100 --> 01:39:02,140
چی گفتی؟
1262
01:39:02,141 --> 01:39:03,141
!من شنیدمش
1263
01:39:04,100 --> 01:39:05,766
!جئولایی کلاهبردار
1264
01:39:07,391 --> 01:39:08,975
!همهتون گوش کنید
1265
01:39:09,266 --> 01:39:11,390
!اون یه دستنشوندهی جئولاییه تا منافع ما رو قطع کنه
1266
01:39:11,391 --> 01:39:14,766
این روزا بنرای عجیبی تو استان گیونگسانگ ظاهر شدن
1267
01:39:15,058 --> 01:39:16,766
ما هم داریم بررسیش میکنیم
1268
01:39:30,141 --> 01:39:31,766
اینا دیگه چیه؟
1269
01:39:39,475 --> 01:39:42,515
اینا قراره طوری به نظر برسن که دارن از ما حمایت میکنن
1270
01:39:42,516 --> 01:39:43,974
!مردم جئولا، برخیزید
1271
01:39:43,975 --> 01:39:45,682
!رئیس جمهور فقط به گیونگسانگ لطف میکنه
1272
01:39:45,683 --> 01:39:47,515
!انحصارات صنعتی گیونگسانگ رو بشکنید
1273
01:39:47,516 --> 01:39:50,100
یه همشهری جئولایی محصولات گیونگسانگ رو
!نمیخره
1274
01:39:52,516 --> 01:39:55,515
,,,بوسان، اولسان، ده گو، گومی، چانگ وون
1275
01:39:55,516 --> 01:39:58,621
خشم نسبت به جئولا تو تمام گیونگسانگ پخش شده
1276
01:39:58,622 --> 01:40:01,516
بنرها تو هر منطقهی آزادی از گیونگسانگ نصب شدن
1277
01:40:02,183 --> 01:40:04,600
اما رئیسجمهور هنوز قانع نشدن
1278
01:40:05,308 --> 01:40:08,350
ما یه کشور بزرگ مثل آمریکا نیستیم
1279
01:40:08,766 --> 01:40:12,350
هیچوقت هویت منطقهای قوی تو کره وجود نداشته
1280
01:40:12,933 --> 01:40:14,266
وجود داره
1281
01:40:15,600 --> 01:40:17,100
اونجا میتونی ببینیش
1282
01:40:18,766 --> 01:40:22,765
حالا که من به طرف پر مهمات ملحق شدم، بیا از گلولههامون استفاده کنیم
1283
01:40:22,766 --> 01:40:25,474
اگر هر بزدلی اهل بوسانی سعی کنه فرار کنه
1284
01:40:25,475 --> 01:40:28,474
من حتی گردن همسایههاشونم میشکنم
1285
01:40:28,475 --> 01:40:32,516
اگر تبهکاران تو سریالای تلویزیونی اهل جئولا باشن
1286
01:40:33,058 --> 01:40:36,746
یا اگر اخبار روی سوابق جنایتکارای جئولایی تمرکز کنه، کمک خوبی میکنه
1287
01:40:36,747 --> 01:40:39,433
سه جنایتکار جئولایی
1288
01:40:42,433 --> 01:40:45,391
گیونگسانگ مقابل جئولا خیلی واضحه
1289
01:40:46,600 --> 01:40:48,600
بیاید اونا رو مثل سیلا و باکجه در نظر بگیریم
1290
01:40:49,475 --> 01:40:50,683
خیلی کلاسیک
1291
01:40:51,766 --> 01:40:55,891
این کلاسیک نیست، باستانیه
1292
01:40:56,600 --> 01:40:57,766
نه
1293
01:41:00,350 --> 01:41:01,808
هنوز کار میکنه
1294
01:41:03,391 --> 01:41:05,766
پیرمردای ما تاریخ دوست دارن
1295
01:41:06,891 --> 01:41:08,682
بازگشت سه پادشاهی
1296
01:41:08,683 --> 01:41:11,225
کدوم یکی از سه پادشاهی کشور رو متحد کرد؟
1297
01:41:11,391 --> 01:41:16,433
انتخاب مجدد پسر بومی این شهر پارک
1298
01:41:16,850 --> 01:41:19,891
!وارث شکوه قدیمی گیونگسانگ
1299
01:41:19,892 --> 01:41:21,600
بنزین ریختن تو آتیش حس برتری گیونگسانگ
1300
01:41:21,933 --> 01:41:25,100
اگر ما رئیسجمهوری از گیونگسانگ رو انتخاب نکنیم
1301
01:41:26,100 --> 01:41:27,933
منطقه ما به چیزی بیشتر از
1302
01:41:27,100 --> 01:41:28,599
این درختا رو کجا میبری؟
1303
01:41:28,600 --> 01:41:34,516
!سرزمین طرد شدگان تبدیل نمیشه
1304
01:41:28,600 --> 01:41:30,349
سیس! داریم قایمشون میکنیم
1305
01:41:30,350 --> 01:41:33,225
اگر کیم انتخاب بشه، اونا همه درختا رو میبرن به جئولا
1306
01:41:43,808 --> 01:41:44,808
جناب نماینده
1307
01:41:45,391 --> 01:41:49,141
بیاید امنیت بیشتری برای سخنرانی تو گیونگسانگ اضافه کنیم
1308
01:41:49,308 --> 01:41:50,682
,,,با جو این روزا
1309
01:41:50,683 --> 01:41:53,141
بله، لطفا همین کار رو انجام بده
1310
01:41:58,600 --> 01:42:01,183
احیاناً
1311
01:42:01,850 --> 01:42:04,391
اخیرا با مدیر سو صحبت کردید؟
1312
01:42:06,933 --> 01:42:09,890
,,,باید برم ببینمش, اینا به نظر تاکتیکای اونه
1313
01:42:09,891 --> 01:42:12,308
امنیت رو همونطور که هست بذارید
1314
01:42:13,391 --> 01:42:15,433
بیاید الکی شلوغش نکنیم
1315
01:42:19,475 --> 01:42:21,350
تو سرتیتر بزنید که
1316
01:42:21,683 --> 01:42:26,225
یه رئیسجمهور جئولایی تمام سرمایهها رو تو اونجا متمرکز میکنه
1317
01:42:26,891 --> 01:42:29,349
ما یه نویسنده با قلم تیز داریم
1318
01:42:29,350 --> 01:42:34,266
کیم وون بوم، یک نفرین بر اقتصاد گیونگسانگ
1319
01:42:38,725 --> 01:42:41,182
روح جئولا
1320
01:42:41,183 --> 01:42:42,849
کالاهای جئولا رو تحریم کنید
1321
01:42:42,850 --> 01:42:44,307
کالاهای جئکلا رو تحریم کنید
1322
01:42:44,308 --> 01:42:46,140
آقای چوی، اون شایعه رو شنیدی؟
1323
01:42:46,141 --> 01:42:47,058
چه شایعهای؟
1324
01:42:47,059 --> 01:42:51,349
یه شایعه وجود داره که اونا قراره یه زبالهدونی بزرگ تو جئولا بسازن
1325
01:42:51,350 --> 01:42:53,724
!اوه چه بویی
1326
01:42:53,725 --> 01:42:56,599
چرا اون رو اینجا تو جئولا میسازن؟
1327
01:42:56,600 --> 01:42:59,308
!بابا تا آخر گوش بده ببین چی میگم
1328
01:42:59,516 --> 01:43:02,307
آخر سر اونا تصمیم گرفتن زبالهدونی رو تو گیونگسانگ بسازن
1329
01:43:02,308 --> 01:43:05,183
چرا اون رو از ما گرفتن؟
1330
01:43:05,433 --> 01:43:08,058
!اون دزدای گیونگسانگی لعنتی
1331
01:43:12,225 --> 01:43:16,808
عجب، مردم ما حسابی عصبانی هستن
1332
01:43:17,975 --> 01:43:22,725
اما اگه اونا متوجه بشن که این کار ما بوده، ممکنه یه واکنش شدید بدن
1333
01:43:23,516 --> 01:43:27,474
یه گاو خشمگین فقط پرچم قرمز رو میبینه
1334
01:43:27,475 --> 01:43:30,600
حتی به این فکر نمیکنه که کی داره تکونش میده
1335
01:43:38,141 --> 01:43:42,808
این روزا ضربالمثلی تو گیونگسانگ وجود داره
1336
01:43:43,975 --> 01:43:47,891
حتی یه احمق محلی هم به محلیها رای میده
1337
01:43:51,100 --> 01:43:55,766
مردم خیلی خلاقن, اونا از ما بهترن
1338
01:43:58,725 --> 01:44:01,141
ما ملت رو مقابل خودش قرار دادیم
1339
01:44:02,058 --> 01:44:04,808
و کی میدونه این شکاف کی ممکنه درست بشه؟
1340
01:44:06,391 --> 01:44:08,766
بیا برای این لیوانهامون رو بهم نزنیم
1341
01:44:09,725 --> 01:44:14,016
همین الانشم مردم ما بخاطر جنگ به شمال و جنوب تقسیم شدن
1342
01:44:14,433 --> 01:44:18,850
تنها کاری که ما انجام دادیم گسترش این تقسیم به غرب و شرق بود
1343
01:44:44,725 --> 01:44:45,808
چیه؟
1344
01:44:47,308 --> 01:44:49,308
هنوز نخوابیدی؟
1345
01:44:51,891 --> 01:44:56,933
حداقل یکم بخوای، فردا روز مهمیه
1346
01:45:00,600 --> 01:45:01,850
چی شده؟
1347
01:45:03,600 --> 01:45:05,266
میترسی که ببازی؟
1348
01:45:08,516 --> 01:45:09,516
نه
1349
01:45:14,058 --> 01:45:15,433
ما برنده میشیم
1350
01:45:45,725 --> 01:45:48,599
یک رای آزاد و یک انتخابات شاد
1351
01:45:48,600 --> 01:45:52,057
برای انتخاب یک رئیسجمهور واقعی برای مردم
1352
01:45:52,058 --> 01:45:54,225
مردم رایهای خود را به صندوق انداختند
1353
01:45:54,891 --> 01:45:58,725
در منظمترین انتخابات ۲۳ سالهی ما
1354
01:45:58,975 --> 01:46:00,640
انتخاب مردم
1355
01:46:00,641 --> 01:46:04,557
,,,با ۶,۳۴۲,۸۲۸ رای داده شده
1356
01:46:04,558 --> 01:46:10,016
رئیسجمهور پارک از حزب جمهوریخواه مجدداً در انتخابات پیروز شدند
1357
01:46:12,266 --> 01:46:15,641
چقدر دیگه میخوان کوفت کنن؟
1358
01:46:17,558 --> 01:46:21,141
من فکر میکردم ایندفعه واقعا کیم وون بوم برنده
,,,میشه
1359
01:46:22,350 --> 01:46:25,808
!هر کی اهل گیونگسانگ بود به پارک رای داد
1360
01:46:27,600 --> 01:46:32,058
اگر کل جئولا هم به کیم رأی میدادن، یه درصدم مقابل
!پارک شانس نداشت
1361
01:46:50,975 --> 01:46:55,100
من شخصاً احساس آرامش میکنم
1362
01:46:56,225 --> 01:46:59,975
اما در این انتخابات
1363
01:47:00,516 --> 01:47:06,850
آرزوی مردم برای صلح و تغییر در رهبری خفه شد
1364
01:47:08,766 --> 01:47:12,266
در حالی که امید برای انجام هرگونه تغییر در حکومت آینده
1365
01:47:12,683 --> 01:47:17,683
از طریق صندوقهای رأی خاموش شده است
1366
01:47:19,433 --> 01:47:31,266
من نمیتونم نتایج این انتخابات غیرقانونی و تقلبی رو بپذیرم
1367
01:47:33,183 --> 01:47:37,266
بنابراین اکنون من در برابر شما تعهد میدم
1368
01:47:38,141 --> 01:47:40,683
تا روز آخرم
1369
01:47:41,308 --> 01:47:43,433
از اعتقادات و مسئولیت خودم دفاع کنم
1370
01:47:48,183 --> 01:47:49,350
متشکرم
1371
01:48:15,016 --> 01:48:17,433
من یکم به چیزی که وعده داده بودیم اضافه کردم
1372
01:48:21,225 --> 01:48:22,558
رأی دادی؟
1373
01:48:27,308 --> 01:48:28,725
حدس میزنم ندادی
1374
01:48:30,100 --> 01:48:35,016
عجب، من واقعا کنجکاو بودم که به کی رأی میدی
1375
01:48:38,475 --> 01:48:40,558
تمام ایدههای من در مورد عدالت
1376
01:48:42,975 --> 01:48:45,266
به دست خودم پایین کشیده شدن
1377
01:48:45,975 --> 01:48:48,058
باید واقعا روی اون یه مهر هم میزدم؟
1378
01:48:49,225 --> 01:48:50,350
عدالت؟
1379
01:48:53,933 --> 01:48:57,058
کارایی که برای اونا انجام میدادی بخاطر عدالت بود؟
1380
01:48:59,100 --> 01:49:03,350
شما موقعیتتون رو تغییر دادید ولی کاری که کردید همونه
1381
01:49:06,641 --> 01:49:10,600
باز، حداقل اون طرف یه دلیلی داشتن
1382
01:49:13,808 --> 01:49:18,933
چقدر رمانتیک، اینهمه صحبت در مورد عدالت و علت
1383
01:49:19,641 --> 01:49:21,766
!تو باید یه سیاستمدار بشی
1384
01:49:23,600 --> 01:49:26,808
اما کی گفته فقط یه طرف دلیل داره؟
1385
01:49:34,225 --> 01:49:37,849
همونطور که تو به کیم وون بوم باور داشتی، منم به رئیسجمهور باور داشتم
1386
01:49:37,850 --> 01:49:39,475
این عدالت منه
1387
01:49:40,433 --> 01:49:42,933
کلمهی عدالت معمولاً متعلق به فرد برنده نیست؟
1388
01:49:45,100 --> 01:49:47,683
بخاطر همین اسم یه کودتای موفق رو انقلاب میذارن
1389
01:49:49,933 --> 01:49:52,975
,,,ما بردیم، پس
1390
01:49:54,808 --> 01:49:57,141
چیزی که به دست آوردیم عدالته
1391
01:50:03,308 --> 01:50:08,600
باید عجله کنیم, رئیسجمهور منتظر شماست
1392
01:50:16,350 --> 01:50:22,308
تو واقعا فکر میکنی من میتونم یه سیاستمدار باشم؟
1393
01:50:24,558 --> 01:50:26,808
!بیش از حد واجد شرایطی
1394
01:50:35,558 --> 01:50:40,350
کار من تموم شده، پس اینو میبرم
1395
01:50:41,725 --> 01:50:45,141
یه لحظه صبر کن، یعنی نمیخوای رئیسجمهور رو ببینی؟
1396
01:50:45,433 --> 01:50:47,516
اگر نیای، بهت صندلی نمیدن
1397
01:50:52,141 --> 01:50:53,141
,,,آخه
1398
01:50:59,725 --> 01:51:03,308
حیف شد, فکر میکردم قراره بیشتر با هم کار کنیم
1399
01:51:03,683 --> 01:51:05,308
بذار یه چیز رو ازت بپرسم
1400
01:51:06,891 --> 01:51:09,766
وقتی تو خونهی نماینده کیم بمب منفجر کردید
1401
01:51:11,516 --> 01:51:15,266
ملحق شدن من به شما جزئی از برنامهی بزرگتر بود؟
1402
01:51:20,933 --> 01:51:22,891
ما اون رو منفجر نکردیم
1403
01:51:25,100 --> 01:51:26,766
کار شما نبود؟
1404
01:51:37,100 --> 01:51:38,641
بیا بگیم که بوده
1405
01:52:59,683 --> 01:53:03,266
۱۷ سال بعد، سئول ۱۹۸۸
1406
01:53:25,433 --> 01:53:27,433
اینجا مثل قدیما مونده، نه؟
1407
01:53:50,475 --> 01:53:53,766
این چندوقت حالت خوب بوده؟
1408
01:53:56,641 --> 01:53:57,725
بله
1409
01:53:58,391 --> 01:54:02,308
من فقط یه زندگی آروم داشتم
1410
01:54:05,975 --> 01:54:08,391
در مورد شما تو اخبار میشنیدم
1411
01:54:10,225 --> 01:54:11,975
در مورد ربوده شدن
1412
01:54:12,516 --> 01:54:14,183
وقتی که زندان بودید
1413
01:54:15,808 --> 01:54:17,891
محکوم شدن به اعدام
1414
01:54:19,933 --> 01:54:22,225
و شکست خوردن دوباره تو انتخابات سال گذشته
1415
01:54:26,891 --> 01:54:31,766
قبل انتخابات، یه سری آدم اومدن دیدن من
1416
01:54:33,558 --> 01:54:37,266
کسی که الان رئیسجمهوره از من کمک میخواست
1417
01:54:39,016 --> 01:54:40,558
برگردید برید
1418
01:54:41,600 --> 01:54:43,975
در هر صورت شما برنده میشید
1419
01:54:45,558 --> 01:54:49,558
کیم وون بوم و کیم یونگ هو رأیها رو تقسیم میکنن
1420
01:54:50,433 --> 01:54:52,516
پس شما نیازی به کمک من ندارید
1421
01:54:55,016 --> 01:54:57,100
من باید در مقابل اون تسلیم میشدم
1422
01:54:58,808 --> 01:55:01,266
من قراره همیشه حسرتش رو بخورم
1423
01:55:08,141 --> 01:55:10,266
بعضیوقتا فکر میکنم
1424
01:55:11,183 --> 01:55:15,308
چقدر خوب میشد اگه میتونستیم زمان رو به عقب برگردونیم
1425
01:55:22,350 --> 01:55:24,100
اما این ممکن نیست
1426
01:55:39,266 --> 01:55:41,600
وقتی من جوون بودم، جوجه نگه میداشتم
1427
01:55:43,266 --> 01:55:45,850
اما از یه روز دیگه تخم نذاشتن
1428
01:55:47,233 --> 01:55:51,566
بعد من دیدم که یکی از همسایههام تخم مرغهام رو میدزده
1429
01:55:53,233 --> 01:55:55,775
پس من رفتم به رئیس روستا گفتم
1430
01:55:56,983 --> 01:56:01,525
اما اون همسایه فامیلش بود و مجازات نشد
1431
01:56:04,066 --> 01:56:07,608
اگه شما بودید چیکار میکردید؟
1432
01:56:13,858 --> 01:56:17,983
روز بعد تخم مرغای اون روز رو به عنوان هدیه میدادم بهش
1433
01:56:20,816 --> 01:56:23,900
بهش میگفتم بخاطر متهم کردنش متاسفم
1434
01:56:24,900 --> 01:56:29,191
اگر وجدان داشت، تو رفتارش تجدید نظر میکرد
1435
01:56:38,150 --> 01:56:40,525
اگه وجدان نداشت چی؟
1436
01:56:43,650 --> 01:56:46,150
این یکی سخت شد
1437
01:56:52,275 --> 01:56:59,066
احتمالاً تو رو پیدا میکردم و ازت کمک میخواستم
1438
01:57:06,358 --> 01:57:11,858
من احتمالاً از روشی استفاده میکردم که شما خوشتون نمیومد
1439
01:57:18,316 --> 01:57:22,275
لعنتی، میدونستم
1440
01:58:00,608 --> 01:58:02,358
شهروندان محترم من
1441
01:58:02,359 --> 01:58:05,274
انتخابات سال ۱۹۹۷ اولینبار
1442
01:58:05,275 --> 01:58:07,796
در تاریخ ما بود که
1443
01:58:07,797 --> 01:58:11,108
نامزد حزب مخالف، حزب حاکم رو شکست داد
1444
01:58:11,109 --> 01:58:15,940
من با شما انتخاب یه نامزد مخالف رو جشن میگیرم
1445
01:58:15,941 --> 01:58:19,879
سو چانگ ده حاضر نبود تا شاهد اون باشه
1446
01:58:19,880 --> 01:58:21,566
با غلبه بر مشکلات و سختیهای بسیاری
1447
01:58:21,775 --> 01:58:25,732
تقدیم به شما که یک دولت جدید رو متولد کردید
1448
01:58:25,733 --> 01:58:27,796
,,,سپاس و ستایش بیپایان خودم را اعلام میکنم