1
00:00:05,460 --> 00:00:08,199
باید توی همون مسافرخونه کوچیک
و دنج شهر میموندیم
2
00:00:08,609 --> 00:00:10,577
نقدهای آنلاین خوبی داشت
3
00:00:11,562 --> 00:00:12,974
و تخت داشت
4
00:00:12,998 --> 00:00:14,341
با تشک
5
00:00:14,365 --> 00:00:16,375
اونوقت کجاش کیف میداد؟
6
00:00:17,168 --> 00:00:19,480
کجای این کار کیف میده؟
7
00:00:19,504 --> 00:00:20,748
این بیرون حال آدم بد میشه
8
00:00:20,772 --> 00:00:21,715
وسط ناکجاآبادیم
9
00:00:21,739 --> 00:00:23,317
بیخیال
10
00:00:23,341 --> 00:00:25,609
وقتی بچه بودم، خونوادهم میاومدن اینجا
11
00:00:27,337 --> 00:00:29,916
جایی که با داستانهای
کنار آتیش در مورد...
12
00:00:29,941 --> 00:00:31,552
زن زمزمهکن به وحشت مینداختنت
13
00:00:31,577 --> 00:00:33,725
بله
14
00:00:35,172 --> 00:00:37,187
راست میگی، بچگی
منو تسخیر کرده بود
15
00:00:38,489 --> 00:00:41,803
خوش به حال تو که دیگه بچه نیستم
16
00:00:44,698 --> 00:00:45,698
صدای چی بود؟
17
00:00:47,035 --> 00:00:48,212
از کجا بدونم؟
18
00:00:48,236 --> 00:00:50,214
شاید سنجاب بوده؟
19
00:00:52,680 --> 00:00:54,049
بزرگتر از یه سنجاب بود
20
00:00:59,487 --> 00:01:00,679
فکر کنم رفته
21
00:01:02,357 --> 00:01:03,640
میشه بری ببینی؟
22
00:01:06,862 --> 00:01:07,929
لطفا؟
23
00:01:37,083 --> 00:01:39,263
:فصل نهم، قسمت چهاردهم
« ایوا میسون؛ شمارۀ ۱۸۱ »
24
00:01:43,598 --> 00:01:45,376
تاداشی بود
25
00:01:45,400 --> 00:01:48,012
همونطور که خواسته بودی
جستجوی لپتاپ وندایک رو...
26
00:01:48,036 --> 00:01:49,780
تموم کرده
27
00:01:49,804 --> 00:01:51,682
هیچ نکته مهمی فهمیده...
28
00:01:51,706 --> 00:01:54,919
مثل اینکه کی وندایک رو
اجیر کرده تا الیزابت رو بکشه؟
29
00:01:54,943 --> 00:01:56,720
نه
30
00:01:56,744 --> 00:01:59,690
خب، حداقل تایید میکنه که وندایک...
31
00:01:59,714 --> 00:02:01,125
در اصل الیزابت رو در شب مرگش...
32
00:02:01,149 --> 00:02:02,559
تعقیب میکرده؟
33
00:02:02,583 --> 00:02:04,201
بله
34
00:02:04,652 --> 00:02:07,464
وندایک از یه نرمافزار برای زیر نظر
داشتن موقعیت الیزابت استفاده میکرده...
35
00:02:07,488 --> 00:02:10,001
اما فقط همین نیست
36
00:02:10,025 --> 00:02:12,017
حس میکنم یه مشکلی در راهه
37
00:02:12,127 --> 00:02:13,804
اینطور که نرمافزار میگه...
38
00:02:13,828 --> 00:02:16,407
تاداشی مطمئنه که
دستگاه آراف داخل بدن الیزابت...
39
00:02:16,431 --> 00:02:19,476
برای دو کار طراحی شده بوده
40
00:02:19,500 --> 00:02:21,778
مختصات جیپیاس رو بفرسته...
41
00:02:21,802 --> 00:02:25,180
و دارویی که سروقت
باید خورده بشه رو زیرنظر بگیره
42
00:02:26,674 --> 00:02:29,268
گزارش سمشناسی رو خوندم
43
00:02:30,011 --> 00:02:32,890
در بدن الیزابت هیچ چیز
غیرعادی پیدا نشده بود
44
00:02:32,914 --> 00:02:34,258
چیزخور نشده بود
45
00:02:34,282 --> 00:02:35,960
شاید هر کسی که ردیاب رو بهش وصل کرده...
46
00:02:35,984 --> 00:02:38,162
نیازی نداشته از
ویژگی پزشکیش استفاده کنه
47
00:02:38,186 --> 00:02:39,931
اما به عنوان یه دستگاه پزشکی...
48
00:02:39,955 --> 00:02:42,233
اینقدر کوچیک بوده که
الیزابت قورتش بده
49
00:02:42,257 --> 00:02:44,335
داریم با آدمهای اشتباهی حرف میزنیم
50
00:02:44,359 --> 00:02:46,503
نیازی به متخصصان فناوری نداریم
51
00:02:46,527 --> 00:02:47,838
به متخصصان پزشکی نیاز داریم
52
00:02:47,862 --> 00:02:49,206
باید با هربی حرف بزنیم
53
00:02:49,230 --> 00:02:51,642
امروز صبح یه پیک
فرستادم خونهش...
54
00:02:51,666 --> 00:02:52,776
و ردیاب رو هم فرستادم...
55
00:02:52,800 --> 00:02:55,079
اما جواب تماسهای منو نمیده
56
00:02:55,103 --> 00:02:56,813
شما دو تا با هم اختلاف پیدا کردین؟
57
00:02:56,837 --> 00:02:58,950
اختلاف با هربی؟
58
00:02:58,974 --> 00:03:00,017
طرف از درگیری خوشش میاد...
59
00:03:00,041 --> 00:03:02,153
همونطور که من از
تخممرغ خیلی پخته خوشم میاد
60
00:03:02,177 --> 00:03:03,787
و ازش بعید نیست...
61
00:03:03,811 --> 00:03:05,862
که جواب نده. دوباره بهش زنگ بزن
62
00:03:11,987 --> 00:03:13,764
سناتور، بیا تو
63
00:03:13,788 --> 00:03:15,564
لطفا منو سینتیا صدا بزن
64
00:03:16,071 --> 00:03:18,801
سینتیا، متاسفانه...
65
00:03:18,826 --> 00:03:22,173
اینجا برای پذیرایی از
دوستان چندان مجهز نیستیم...
66
00:03:22,197 --> 00:03:25,676
اما نتونستم درخواست
ملاقات شما رو رد کنم
67
00:03:25,700 --> 00:03:27,979
یه فنجون قهوه میل دارین؟
68
00:03:28,003 --> 00:03:29,746
خب، به اندازه کافی سخت هست، ریموند
69
00:03:29,770 --> 00:03:31,872
بیا یه راست بریم سر اصل مطلب
70
00:03:41,082 --> 00:03:42,283
به کمکت نیاز دارم
71
00:03:43,651 --> 00:03:45,762
فکر میکردم داشته باشی
72
00:03:46,178 --> 00:03:47,631
میدونی فقط موقعی میام پیشت...
73
00:03:47,655 --> 00:03:49,866
که وضعیتم خیلی وخیم باشه
74
00:03:50,223 --> 00:03:51,568
سه هفته شده...
75
00:03:51,592 --> 00:03:53,537
که عروسم گم شده
76
00:03:53,561 --> 00:03:55,706
بله، اخبار رو دنبال میکنم
77
00:03:55,730 --> 00:03:57,108
واقعا متاسفم
78
00:03:57,132 --> 00:03:58,409
خبری که نمیدونی...
79
00:03:58,433 --> 00:04:00,411
چون از مطبوعات مخفیش کردم...
80
00:04:00,435 --> 00:04:03,647
اینه که شیلا دیشب
در یه اتراقگاه پیداش شده
81
00:04:03,671 --> 00:04:06,083
حواست باشه از مقامات
محلی کمکی گرفته نشده
82
00:04:06,107 --> 00:04:07,408
نیمهجون بوده
83
00:04:09,056 --> 00:04:11,286
به شدت لاغر و شکنجه شده
84
00:04:12,447 --> 00:04:15,359
حالا شیلا به کمای مصنوعی برده شده...
85
00:04:15,383 --> 00:04:17,094
در حالی که هر کسی
این کار رو باهاش کرده هنوز...
86
00:04:18,553 --> 00:04:22,423
هنوز اون بیرونه،
داره زندگی میکنه و نفس میکشه...
87
00:04:23,558 --> 00:04:25,736
از تابش آفتاب روی
صورتش لذت میبره...
88
00:04:25,760 --> 00:04:28,072
در حالی که شیلا توی کما رفته...
89
00:04:28,096 --> 00:04:32,643
و تو هم حس میکنی بیپناهی
90
00:04:32,667 --> 00:04:36,113
وقتی هیچی در نور با عقل جور درنمیاد...
91
00:04:36,137 --> 00:04:37,838
باید در تاریکی جستجو کنیم
92
00:04:42,310 --> 00:04:44,403
حس میکردم که درک میکنی
93
00:04:46,914 --> 00:04:48,625
پلیس با دو اتراقکننده مصاحبه کرده...
94
00:04:48,649 --> 00:04:50,261
که شیلا پانابیکر رو پیدا کردن...
95
00:04:50,285 --> 00:04:52,496
اما بدون گفتن
حتی یه کلمه از هوش رفته
96
00:04:52,520 --> 00:04:54,731
پس نمیدونیم از کجا اومده
97
00:04:54,755 --> 00:04:57,934
جنگلی که درش پیدا شده
مساحتش به 12 هزار هکتار میرسه...
98
00:04:57,958 --> 00:05:00,504
منطقه روستایی و بیشتر غیرصنعتی
99
00:05:00,528 --> 00:05:02,539
سخت میشه این مساحت رو پوشش داد
100
00:05:02,563 --> 00:05:05,376
شیلا فعلا در بیمارستان
چیزاپیک بی مموریال توی کماست...
101
00:05:05,400 --> 00:05:06,477
برای جونش مبارزه میکنه
102
00:05:06,501 --> 00:05:08,445
با پانابیکر همدردی میکنم...
103
00:05:08,469 --> 00:05:09,913
اما یه پرونده آدمربایی...
104
00:05:09,937 --> 00:05:11,348
که آدمرباییش تموم شده...
105
00:05:11,372 --> 00:05:12,783
شایستگی توجه این نیروی ویژه رو داره؟
106
00:05:12,807 --> 00:05:13,917
برای من که داره
107
00:05:13,941 --> 00:05:16,153
تعجب میکنم افبیآی
زودتر روش کار نکرده...
108
00:05:16,177 --> 00:05:17,888
به خصوص با توجه
به موقعیت سناتور پانابیکر
109
00:05:17,912 --> 00:05:19,090
از ما کمک خواسته
110
00:05:19,114 --> 00:05:20,257
فکر کنم منظورت ردینگتونه
111
00:05:20,281 --> 00:05:21,992
راستی اون کجاست؟
112
00:05:22,016 --> 00:05:24,595
یه سرنخ از ردیابی که
در بدن الیزابت پیدا کردن داره...
113
00:05:24,619 --> 00:05:27,030
اما بهم اطمینان داد برای
هر چیزی که نیاز داشته باشیم در دسترسه
114
00:05:27,054 --> 00:05:30,767
ببین، سینتیا به خاطر این نیروی
ویژه بارها و بارها به دردسر افتاده
115
00:05:30,791 --> 00:05:32,203
بهش مدیونیم
116
00:05:32,227 --> 00:05:35,306
رسلر، آرام، برین به بیمارستان
و با دکتر شیلا حرف بزنین
117
00:05:35,330 --> 00:05:36,940
حتما باید من برم؟
118
00:05:36,964 --> 00:05:39,749
خب، یه جورایی کلی کار دارم
119
00:05:40,535 --> 00:05:41,845
چه کاری؟
120
00:05:41,869 --> 00:05:43,980
میدونی، کارهای کامپیوتری
121
00:05:44,004 --> 00:05:45,882
کارهای فنیه. چیزهای خستهکننده
122
00:05:45,906 --> 00:05:48,419
البته. پارک، با رسلر برو
123
00:05:48,443 --> 00:05:50,987
اگه از دکتر شیلا بفهمیم که
چه بلایی سرش اومده...
124
00:05:51,011 --> 00:05:52,804
شاید بهمون کمک کنه بفهمیم
کی این کار رو کرده
125
00:05:58,686 --> 00:06:02,032
هنوز متوجه نمیشم
چطور شیلا رفته بیرون
126
00:06:02,056 --> 00:06:04,843
خب، شاید به خاطر
اینکه زیادی بیمار داریم...
127
00:06:04,867 --> 00:06:06,703
و به تنهایی حریف نمیشم
128
00:06:06,727 --> 00:06:08,378
اگه پلیس رو بیاره سر وقت ما چی؟
129
00:06:08,529 --> 00:06:10,874
نمیاره
130
00:06:10,898 --> 00:06:13,744
شب رفته. حتما راه رو گم کرده
131
00:06:13,768 --> 00:06:15,612
روزها راه رفته و در 80
کیلومتری اینجا پیدا شده
132
00:06:15,636 --> 00:06:17,454
اصلا نگران اون نیستم
133
00:06:18,005 --> 00:06:21,142
اما حالا یه تخت خالی
داریم که باید پرش کنیم...
134
00:06:23,004 --> 00:06:24,238
و شانس اوردیم...
135
00:06:25,405 --> 00:06:27,172
فکر کنم یه گزینه جدید پیدا کردم
136
00:06:29,784 --> 00:06:32,028
همین الان گفتم به
زحمت از پسش برمیام
137
00:06:32,052 --> 00:06:34,565
زمان مناسبی برای
اوردن یه آدم جدید نیست
138
00:06:34,589 --> 00:06:37,601
میدونی چقدر مأموریت ما مهمه
139
00:06:37,625 --> 00:06:39,836
همیشه میتونیم یه
بیمار دیگه رو قبول کنیم
140
00:06:39,860 --> 00:06:41,686
همیشه به نتیجه میرسونیمش
141
00:06:44,432 --> 00:06:46,577
خب، وقتی اومد سرمازده بود
142
00:06:46,601 --> 00:06:49,380
آب بدنش کم و دچار سو تغذیه بود
143
00:06:49,404 --> 00:06:50,981
فکر کنم روزها سرگردان بودن...
144
00:06:51,005 --> 00:06:52,949
در جنگل و سرما، بدون آب
و غذا این بلا رو سر آدم میاره
145
00:06:52,973 --> 00:06:55,819
تا حد زیادی درسته، اما
باعث آسیب قلبی نمیشه
146
00:06:55,843 --> 00:06:57,888
- آسیب قلبی دیده؟
- آره، قلبش بزرگ شده...
147
00:06:57,912 --> 00:07:00,747
کارکرد بطن چپش کاهش پیدا کرده
148
00:07:01,148 --> 00:07:05,596
اما وقتی بیشتر معاینهش کردم،
اوضاع عجیبتر شد
149
00:07:05,620 --> 00:07:07,198
اول فکر کردم اینا
جای زخم چاقو هستن...
150
00:07:07,222 --> 00:07:09,266
شاید شکنجه شده...
151
00:07:09,290 --> 00:07:13,927
اما وقتی خون
رو تمیز کردیم، اینو پیدا کردیم
152
00:07:17,232 --> 00:07:18,275
اونا اسم هستن؟
153
00:07:18,299 --> 00:07:20,211
آره، حدس منم همینه
154
00:07:20,235 --> 00:07:21,712
و به نظر میاد خودش
این کار رو کرده
155
00:07:21,736 --> 00:07:24,215
چرا باید روی پاش
اسم حکاکی کنه؟
156
00:07:26,314 --> 00:07:27,451
مامان؟
157
00:07:27,475 --> 00:07:29,586
یادته چی گفتیم
158
00:07:29,610 --> 00:07:31,622
الان نمیتونه صداتو بشنوه
159
00:07:31,646 --> 00:07:33,905
خیلی مریضه، شار
160
00:07:34,782 --> 00:07:36,149
باید ما رو ببخشین
161
00:07:36,173 --> 00:07:37,528
اولین باره که اونو میبینه بعد از...
162
00:07:37,552 --> 00:07:39,230
نه، خواهش میکنم.
داشتیم میرفتیم بیرون
163
00:07:41,289 --> 00:07:43,201
متخصص زنان به اورژانس
164
00:07:43,225 --> 00:07:44,568
متخصص زنان به اورژانس
165
00:07:44,592 --> 00:07:45,860
بریم حرومزادهای که این
کار رو کرده پیدا کنیم
166
00:07:51,666 --> 00:07:53,710
فقط یکم، باشه؟
167
00:07:53,734 --> 00:07:56,513
سعی کن بچرخونیش
168
00:07:56,537 --> 00:07:57,914
با یه لایه نازک
169
00:07:57,938 --> 00:08:00,417
عزیزم، روی ساندویچت
خردل میخوای یا مایونز؟
170
00:08:03,344 --> 00:08:04,868
سارا؟
171
00:08:09,350 --> 00:08:11,962
بیل! تشنج کرده!
172
00:08:26,334 --> 00:08:27,678
با دکترش حرف زدیم...
173
00:08:27,702 --> 00:08:29,480
و به نظر میاد عروس شما...
174
00:08:29,504 --> 00:08:31,682
اسامی دو زن رو
روی ران پاش حکاکی کرده
175
00:08:32,730 --> 00:08:34,151
شیلا این کار رو کرده؟
176
00:08:34,875 --> 00:08:37,354
محض رضای خدا، آخه چرا؟
177
00:08:37,378 --> 00:08:40,591
یه حدسه، اما
باور داریم میدونسته ممکنه بمیره...
178
00:08:40,615 --> 00:08:42,959
و میخواسته برای کسی
که جسدش رو پیدا میکنه یه پیام بفرسته...
179
00:08:42,983 --> 00:08:45,629
تا بهشون بگه هنوز
قربانیان دیگهای وجود دارن
180
00:08:45,653 --> 00:08:46,763
و پیام تاثیر داشته
181
00:08:46,787 --> 00:08:48,499
اسامی رو شناسایی کردیم
182
00:08:48,523 --> 00:08:51,702
کریستال فلاورز و ماریا هولمز
183
00:08:51,726 --> 00:08:54,170
خب، هر دو اسم
به شدت رایج هستن...
184
00:08:54,194 --> 00:08:55,772
تونستم جستجو رو محدود کنم...
185
00:08:55,796 --> 00:08:57,808
چون رابطه خاصی با شیلا داشتن
186
00:08:57,832 --> 00:08:59,075
این زنها رو میشناسم
187
00:08:59,099 --> 00:09:00,344
اونا رو از کجا میشناسم؟
188
00:09:00,368 --> 00:09:01,812
آرام وقتی رسانههای اجتماعی رو گشت...
189
00:09:01,836 --> 00:09:03,814
ارتباط رو پیدا کرد...
190
00:09:03,838 --> 00:09:05,816
و هر سه مادر رو در وبسایت...
191
00:09:05,840 --> 00:09:07,651
بنیاد مبارزان کوچک پیدا کرد
192
00:09:07,675 --> 00:09:10,987
باور کنین، مصاحبه رو
یادمه. اونجا بودم
193
00:09:11,011 --> 00:09:13,857
سازمانی که کمک جمع میکنه
194
00:09:13,881 --> 00:09:15,667
داستانهای بچهها
و خونوادههاشون رو به اشتراک میذاره...
195
00:09:15,691 --> 00:09:17,127
که با مشکلات جدی سلامتی روبهرو هستن
196
00:09:17,151 --> 00:09:19,630
خیلی به مبارزان کوچک پول اهدا کردم
197
00:09:19,654 --> 00:09:21,231
چطور هیچکس تا الان...
198
00:09:21,255 --> 00:09:23,534
نفهمیده ارتباطی بین
گم شدن این مادرها وجود داره؟
199
00:09:23,558 --> 00:09:25,469
خب، بیش از 600 هزار نفر...
200
00:09:25,493 --> 00:09:27,738
هر سال در آمریکا گم میشن...
201
00:09:27,762 --> 00:09:29,740
و این موارد در
طی چندین سال اتفاق افتادن...
202
00:09:29,764 --> 00:09:31,808
اونم در بخشهای مختلفی از کشور...
203
00:09:31,832 --> 00:09:33,810
و تحت شرایط متفاوت
204
00:09:33,834 --> 00:09:36,780
زنی رو میاریم این که مدیر
مبارزان کوچکه. امیلی رایت
205
00:09:36,804 --> 00:09:38,549
باید ببینیم پیشنهادی داره یا نه
206
00:09:38,573 --> 00:09:39,864
باشه
207
00:09:40,408 --> 00:09:41,852
ممنون که توضیح دادین
208
00:09:41,876 --> 00:09:43,451
و به خاطر تلاشتون ممنونم
209
00:09:46,481 --> 00:09:49,426
گزینه جدیدی که در
موردش بهت گفتم رو میشناسی؟
210
00:09:49,450 --> 00:09:51,614
سوابق پزشکیش که
تو بدست اوردی رو داشتم میخوندم
211
00:09:51,638 --> 00:09:53,861
سابقه طولانی و پیچیدهای داره...
212
00:09:53,885 --> 00:09:57,033
که فکر کنم برای بیمارستان
ما یه گزینه ایدهآله
213
00:09:57,057 --> 00:09:59,002
پس امشب برنامهمو پیاده میکنم
214
00:09:59,026 --> 00:10:01,738
تا صبح، یه بیمار جدید خواهیم داشت
215
00:10:01,762 --> 00:10:03,638
حواست باشه که تختش آماده باشه
216
00:10:05,032 --> 00:10:07,350
چشم، خانم
217
00:10:09,069 --> 00:10:10,647
متوجه نمیشم
218
00:10:10,671 --> 00:10:13,517
کی میخواد به مادرها
آسیب بزنه، به خصوص مادران ما؟
219
00:10:13,541 --> 00:10:16,420
دوستداشتنیترین و فداکارترین
آدمهایی هستن که تا حالا دیدم
220
00:10:16,444 --> 00:10:17,888
کی در سازمان شما...
221
00:10:17,912 --> 00:10:19,590
به اطلاعات خونوادههاتون دسترسی داره؟
222
00:10:19,614 --> 00:10:21,458
صدها داوطلب داریم
که برای کمک میان
223
00:10:21,482 --> 00:10:23,727
همه به پایگاه اطلاعاتی دسترسی دارن
224
00:10:23,751 --> 00:10:25,662
میتونم اسامی
و ایمیلهاشون رو بهتون بدم
225
00:10:25,686 --> 00:10:27,864
در چه تاریخی بچههای این مادرها...
226
00:10:27,888 --> 00:10:28,965
در سایت ثبت شدن؟
227
00:10:32,959 --> 00:10:36,407
سوم اکتبر، 2020، پسر کریستال
228
00:10:36,431 --> 00:10:39,109
دهم فوریه پارسال، پسر ماریا
229
00:10:39,133 --> 00:10:43,146
و 25 ژانویه امسال، دختر شیلا
230
00:10:43,170 --> 00:10:44,448
چرا؟
231
00:10:47,207 --> 00:10:48,619
تمام زنها...
232
00:10:48,643 --> 00:10:50,120
یه هفته بعد از ثبت نام
بچههاشون دزدیده شدن
233
00:10:50,144 --> 00:10:51,622
یکی از وبسایت شما برای
پیدا کردن قربانیان استفاده میکنه
234
00:10:51,646 --> 00:10:53,089
امکان نداره
235
00:10:53,113 --> 00:10:54,482
کی رو این هفته ثبت نام کردین؟
236
00:10:55,983 --> 00:10:57,928
فکر نمیکنی یکم زیادهرویه؟
237
00:10:57,952 --> 00:10:59,896
جواب تماسهای ما رو نمیده
238
00:10:59,920 --> 00:11:01,965
نمیشه یهو سکوت کنی. نه در برابر من
239
00:11:01,989 --> 00:11:03,656
وگرنه باید دلیلش رو بفهمم
240
00:11:06,093 --> 00:11:07,604
هربی؟
241
00:11:08,929 --> 00:11:10,371
هربی!
242
00:11:11,031 --> 00:11:14,110
واناگونت رو توی گاراژ دیدیم، هربی
243
00:11:14,134 --> 00:11:15,812
میدونم اونجایی
244
00:11:18,573 --> 00:11:21,017
36 ساعت شده. یه لحظه وایستا
245
00:11:24,011 --> 00:11:25,556
همسرم در برنامه ترک
اعتیاد به وسایل دیجیتال شرکت کرده...
246
00:11:25,580 --> 00:11:26,957
و نمیتونم باهاش تماس بگیرم
247
00:11:26,981 --> 00:11:28,158
از پسش برنمیام، پسر
248
00:11:28,182 --> 00:11:29,993
قرار نبوده پدر بشم
249
00:11:30,017 --> 00:11:32,362
فکر کنم واقعا دارم
عقلمو از دست میدم
250
00:11:32,386 --> 00:11:33,830
بچهم ازم متنفره
251
00:11:33,854 --> 00:11:35,732
یعنی واقعا ازم بدش میاد
252
00:11:35,756 --> 00:11:38,334
نه، نه، نه، نه. اسمش چیه؟
253
00:11:38,358 --> 00:11:40,704
سو. مثل اسم یه پسر...
254
00:11:40,728 --> 00:11:42,338
زنم از طرفدارهای جانی کش ـه
255
00:11:42,362 --> 00:11:43,640
مهم نیست
256
00:11:43,664 --> 00:11:46,477
بیا اینجا، سو.
بیا بغلم، سو. چیزی نیست
257
00:11:46,501 --> 00:11:49,546
بله. بیا بغلم. آره
258
00:11:49,570 --> 00:11:52,115
بفرما. آره
259
00:11:54,542 --> 00:11:56,626
خیلی قابل اعتمادن
260
00:11:57,077 --> 00:11:59,714
فقط چند تا چیز
باعث ناراحتیشون میشه
261
00:12:00,681 --> 00:12:02,507
گرسنگی. خستگی
262
00:12:03,017 --> 00:12:04,394
باد معده
263
00:12:06,960 --> 00:12:09,972
فقط نیاز به توجه
زیاد و عشق دارن
264
00:12:10,431 --> 00:12:13,570
و شگفتانگیزه بتونی بلافاصله...
265
00:12:13,594 --> 00:12:16,139
هر چیزی میخوان رو بهشون بدی
266
00:12:17,532 --> 00:12:18,899
آره
267
00:12:19,967 --> 00:12:22,610
قدر این دوران رو بدون
268
00:12:23,203 --> 00:12:24,571
خیلی سادهس
269
00:12:27,107 --> 00:12:29,753
چون متاسفانه خیلی پیچیده میشه
270
00:12:29,777 --> 00:12:30,887
آره
271
00:12:32,046 --> 00:12:34,958
نه، چیزی نیست، چیزی نیست
272
00:12:34,982 --> 00:12:36,259
- نه، نه، نه
- عیبی نداره
273
00:12:36,283 --> 00:12:37,917
آره
274
00:12:38,318 --> 00:12:40,587
خدای من. ترس تو رو حس میکنه
275
00:12:42,122 --> 00:12:45,401
پناه بر خدا، هربی، باید آروم باشی
276
00:12:45,425 --> 00:12:46,634
بیا
277
00:12:50,230 --> 00:12:53,634
آره
278
00:13:19,927 --> 00:13:22,503
میشه یکم بمونی؟
279
00:13:23,163 --> 00:13:24,665
درمونده شدم
280
00:13:27,334 --> 00:13:29,886
بستگی داره در مورد
ردیابم چی بتونی بهم بگی
281
00:13:33,348 --> 00:13:35,151
با چهار مادری که...
282
00:13:35,175 --> 00:13:36,452
بچههاشون تازه ثبت نام شدن تماس گرفتیم...
283
00:13:36,476 --> 00:13:37,988
و سه نفرشون رو پیدا کردیم
284
00:13:38,012 --> 00:13:39,422
از شرایط باخبرن...
285
00:13:39,446 --> 00:13:41,925
و دنبال هر چیز یا
هر فرد غیرعادی میگردن
286
00:13:41,949 --> 00:13:43,293
- نفر چهارم چی؟
- مری ساتون
287
00:13:43,317 --> 00:13:44,995
نتونستیم باهاش تماس بگیریم...
288
00:13:45,019 --> 00:13:46,196
اما رد شوهرش رو گرفتیم...
289
00:13:46,220 --> 00:13:47,631
که گفت مری و دخترشون سارا...
290
00:13:47,655 --> 00:13:50,300
امروز در بیمارستان
کودکان جورج واشنگتن هستن
291
00:13:50,573 --> 00:13:52,068
سارا تشنج کرده
292
00:13:52,092 --> 00:13:53,970
رسلر، دمبه، یه سر تا بیمارستان برین
293
00:13:53,994 --> 00:13:56,496
تایید کنین مِری جاش امنه
و در مورد وضعیت بهش بگین
294
00:13:59,033 --> 00:14:01,311
دخترتون خیلی دوستداشتنیه...
295
00:14:01,335 --> 00:14:03,479
و میدونم بودن در
بیمارستان حالت خوشی نداره...
296
00:14:03,503 --> 00:14:05,949
اما دوست دارم چند روزی
درنظر بگیرمش تا مطمئن بشم
297
00:14:05,973 --> 00:14:07,651
معمولا وقتی تشنج میکنه...
298
00:14:07,675 --> 00:14:09,147
یه شب میمونیم
299
00:14:09,171 --> 00:14:11,688
خب، سطح سدیم در خونش
به طرز غیرمعمولی بالاست
300
00:14:11,712 --> 00:14:13,489
میخوام بهش سرم بزنم...
301
00:14:13,513 --> 00:14:15,626
تا به حالت عادی برش گردونم
302
00:14:15,650 --> 00:14:17,861
استفراغ کرده یا اسهال داشته؟
303
00:14:17,885 --> 00:14:19,129
ممکنه آب بدنش کم شده باشه...
304
00:14:19,153 --> 00:14:20,864
یا الکترولیت خونش رفته باشه بالا
305
00:14:20,888 --> 00:14:22,833
یه رژیم سفت و سخت داره
306
00:14:22,857 --> 00:14:24,701
هیچکدوم اینا شاملش نمیشه
307
00:14:24,725 --> 00:14:26,903
به علاوه، شبانه روز مراقبش هستم
308
00:14:26,927 --> 00:14:28,428
بهتر از هر کسی میشناسمش
309
00:14:29,669 --> 00:14:31,805
شاید بخوای آزمایشها رو دوباره انجام بدی؟
310
00:14:34,187 --> 00:14:36,299
مادر بهتر از همه میدونه.
ببینم چه کاری از دستم برمیاد
311
00:14:36,470 --> 00:14:37,470
برمیگردم
312
00:14:48,248 --> 00:14:49,590
تو پرستار شبی؟
313
00:14:51,318 --> 00:14:53,296
آره. میخواستم صندلی چرخدار...
314
00:14:53,320 --> 00:14:55,165
برای مرخصی سارا رو بیارم
315
00:14:55,189 --> 00:14:57,000
فکر کنم فردا مرخص میشه؟
316
00:14:57,024 --> 00:14:58,902
سعی داشتم همینو به دکتر بگم
317
00:14:58,926 --> 00:15:00,503
ممنونم
318
00:15:00,527 --> 00:15:03,106
سعی دارن روزها نگهش دارن
319
00:15:03,130 --> 00:15:04,908
همهش برای کلاهبرداری از بیمهس
320
00:15:04,932 --> 00:15:06,524
آره
321
00:15:10,905 --> 00:15:12,683
حقیقت رو میدونم
322
00:15:14,141 --> 00:15:15,351
ببخشید
323
00:15:15,375 --> 00:15:17,053
مأمور رسلر و زوما از افبیآی
324
00:15:17,077 --> 00:15:18,922
دنبال اتاق سارا ساتون میگردیم
325
00:15:27,722 --> 00:15:29,032
چه کار میکنی؟
326
00:15:29,056 --> 00:15:30,606
باور کن دارن لطف میکنم
327
00:15:31,091 --> 00:15:34,470
یکی کمک کنه! لطفا یکی کمک کنه!
328
00:15:37,397 --> 00:15:39,182
اتاق باید سمت راست باشه
329
00:15:45,339 --> 00:15:47,517
پرستار، به مامانم آسیب زد
330
00:15:47,541 --> 00:15:48,618
و الان کجاست؟
331
00:15:48,642 --> 00:15:50,068
با صندلی چرخدار رفت
332
00:16:05,592 --> 00:16:09,572
سفید پوست با هیکل متوسط بود
333
00:16:09,596 --> 00:16:11,942
خیلی سریع اتفاق افتاد
334
00:16:11,966 --> 00:16:13,810
خب، بهت آرامبخش خیلی قوی زده
335
00:16:14,217 --> 00:16:16,579
چرا؟ چرا من؟
336
00:16:16,603 --> 00:16:17,814
هنوز نمیدونیم
337
00:16:17,838 --> 00:16:19,649
فقط میدونیم با یه الگو جور درمیای
338
00:16:19,673 --> 00:16:23,119
الگو چه الگویی؟
339
00:16:23,143 --> 00:16:24,454
تمام زندگیم وقف...
340
00:16:24,478 --> 00:16:25,989
مراقبتا از دخترم شده
341
00:16:26,013 --> 00:16:27,958
به زحمت وقت دارم حتی
صبحها مسواک بزنم
342
00:16:27,982 --> 00:16:29,159
ته و توی قضیه رو درمیاریم
343
00:16:29,183 --> 00:16:30,660
و تا اون موقع چی؟
344
00:16:30,684 --> 00:16:32,462
همینجا بمونیم تا یکی بهمون حمله کنه؟
345
00:16:32,486 --> 00:16:34,197
یه مأمور برای محافظت از شما گذاشتیم
346
00:16:34,221 --> 00:16:36,032
تمام مدت بیرون اتاق شما نگهبانی میده
347
00:16:36,056 --> 00:16:37,600
ازتون به خوبی مراقبت میشه
348
00:16:37,624 --> 00:16:39,335
خب، نتونستم هویت زنی
که خودشو جای پرستار جا زده شناسایی کنم...
349
00:16:39,359 --> 00:16:41,571
چون فیلم زیاد از حد برفک داشت
350
00:16:41,595 --> 00:16:43,073
تفنگ تزریقی چی؟
351
00:16:43,097 --> 00:16:44,374
خب، دستکش لاستیکی داشته...
352
00:16:44,398 --> 00:16:45,608
پس اثرانگشتی نمونده...
353
00:16:45,632 --> 00:16:47,343
اما در مورد خود دستگاه تحقیق کردم...
354
00:16:47,367 --> 00:16:49,479
و راستش خیلی جالبه
355
00:16:49,503 --> 00:16:50,814
یعنی اگه...
356
00:16:50,838 --> 00:16:52,755
برای دزدیدن مادرهای
جوان استفاده نمیشد
357
00:16:53,440 --> 00:16:55,118
به جای یه سوزن...
358
00:16:55,142 --> 00:16:58,488
هوای متراکم جریانی از دارو رو...
359
00:16:58,512 --> 00:17:00,791
یه راست وارد لایههای زیر پوست میکنه
360
00:17:00,815 --> 00:17:03,059
چالشی که داره اینه
که نمیتونم ردش رو بگیرم
361
00:17:03,083 --> 00:17:05,829
قانونی نیست و به نظر میاد
یه نسخه خیلی قویتر...
362
00:17:05,853 --> 00:17:07,197
از چیزیه که توی بازار پیدا میشه
363
00:17:07,221 --> 00:17:08,865
این یعنی در بازار سیاه پیدا میشه
364
00:17:08,889 --> 00:17:09,966
به ریموند زنگ بزن
365
00:17:09,990 --> 00:17:12,635
با بهترین منابع
پزشکی زیرزمینی ارتباط داره...
366
00:17:12,659 --> 00:17:13,937
که میشه با پول خریدشون
367
00:17:13,961 --> 00:17:15,505
فکر کنم برای تزریق...
368
00:17:15,529 --> 00:17:17,473
و زیرنظر داشتن دارو طراحی شده
369
00:17:17,497 --> 00:17:18,909
برخی از بیماریها باید
دارو رو به شکلی...
370
00:17:18,933 --> 00:17:21,011
بسیار منظم با دز مشخص دریافت کنن...
371
00:17:21,035 --> 00:17:22,678
و بیمارانی که چنین اختلالاتی دارن...
372
00:17:22,702 --> 00:17:24,680
همیشه قابل اعتماد نیستن
که داروهاشونو بخورن
373
00:17:24,704 --> 00:17:25,849
چطوری کار میکنه؟
374
00:17:25,873 --> 00:17:27,383
یه کپسوله
375
00:17:27,407 --> 00:17:29,853
اگه حق با من باشه، با داروی
بیمار پر میشه...
376
00:17:29,877 --> 00:17:32,188
حداقل یه دز، بعد بدون سیم اطلاعات رو...
377
00:17:32,212 --> 00:17:34,057
به دکتر یا سرپرست بیمار میرسونه...
378
00:17:34,081 --> 00:17:35,591
تا حواسشون باشه دارو مصرف بشه...
379
00:17:35,615 --> 00:17:36,927
و جای بیمار رو بدونن
380
00:17:36,951 --> 00:17:39,029
خب، کی از این فناوری استفاده میکنه؟
381
00:17:39,053 --> 00:17:41,965
تا جایی که میدونم هیچکس
382
00:17:41,989 --> 00:17:44,098
یه فناوری پیشرفتهس. من...
383
00:17:45,525 --> 00:17:47,337
در مورد یه درمانگاه
در بوستون شنیده بودم...
384
00:17:47,361 --> 00:17:49,105
که یه برنامه پیشرو در نظر گرفته شده
385
00:17:49,129 --> 00:17:50,340
اسم اون درمانگاه رو میخوام
386
00:17:50,364 --> 00:17:52,242
باشه
387
00:17:57,704 --> 00:17:58,849
هارولد
388
00:17:58,873 --> 00:18:00,103
برات یه عکس میفرستم
389
00:18:00,127 --> 00:18:03,086
زنی که دختر پانابیکر رو
دزدیده یه دستگاه پزشکی رو جا گذاشته...
390
00:18:03,110 --> 00:18:04,520
وقتی که در حال گرفتن آخرین قربانی بوده
391
00:18:04,544 --> 00:18:05,856
مشکل اینه که قانونی نیست...
392
00:18:05,880 --> 00:18:07,323
و راهی برای گرفتن ردش نداریم
393
00:18:07,347 --> 00:18:09,625
فکر کنم با یکم
تلاش و چرب کردن...
394
00:18:09,649 --> 00:18:12,362
میتونم یکی رو
پیدا کنم که این کار رو برامون بکنه
395
00:18:12,386 --> 00:18:13,496
تماس میگیرم
396
00:18:15,087 --> 00:18:18,716
دوست ندارم به مشکلاتت
اضافه کنم، اما یه مورد دیگه پیدا شد
397
00:18:19,894 --> 00:18:25,108
فکر میکنی میتونی کمکم کنی
اینو شناسایی و ردیابی کنم؟
398
00:18:25,132 --> 00:18:28,544
اگه اونو راضی نگه داری، تقریبا
هر کاری بگی برات انجام میدم
399
00:18:30,183 --> 00:18:32,115
خدایا! اوه!
400
00:18:32,139 --> 00:18:33,917
ای طفلکی بیچاره
401
00:18:33,941 --> 00:18:35,151
اون...
402
00:18:35,175 --> 00:18:37,177
دردت حتما غیرقابل تحمله
403
00:18:37,978 --> 00:18:40,290
لطفا، ولم کنین
404
00:18:40,314 --> 00:18:41,624
لطفا
405
00:18:41,648 --> 00:18:43,293
نمیتونیم یه بیمار دیگه رو قبول کنیم
406
00:18:43,317 --> 00:18:44,961
نه بعد از اتفاقی که
توی بیمارستان افتاد
407
00:18:44,985 --> 00:18:47,363
هیچکس نتونست خوب
بهم نگاه کنه، مراقب بودم
408
00:18:47,387 --> 00:18:50,000
مراقب نیستی. از کنترل خارج شدی
409
00:18:50,024 --> 00:18:52,102
باید سرعت کار رو کم کنیم
410
00:18:52,126 --> 00:18:54,710
چلسی بود میخواست
سرعت رو کم کنیم؟
411
00:18:56,030 --> 00:18:58,576
تو هم که همهش باید پای اونو وسط بکشی
412
00:18:58,798 --> 00:19:00,243
بله، بایدیـه
413
00:19:00,267 --> 00:19:02,802
چون به خاطر اون
داریم این کار رو میکنیم
414
00:19:07,174 --> 00:19:08,784
آره
415
00:19:08,808 --> 00:19:10,420
عفونت پخش شده
416
00:19:10,444 --> 00:19:12,788
چرا این کار رو باهام میکنین؟
417
00:19:12,812 --> 00:19:15,458
نه، هیس، هیس. به خاطر اینکه...
418
00:19:15,482 --> 00:19:17,593
یه مادر شگفتانگیزی...
419
00:19:17,617 --> 00:19:20,696
که هر کاری میکنه تا
درد پسرش از بین بره
420
00:19:20,720 --> 00:19:22,532
اینو به مبارزان کوچک گفتی...
421
00:19:22,556 --> 00:19:26,302
و حالا داریم یه فرصت بهت میدیم...
422
00:19:26,326 --> 00:19:27,437
تا به قولت عمل کنی
423
00:19:27,461 --> 00:19:28,972
پسرت داره بهتر میشه...
424
00:19:28,996 --> 00:19:31,641
چون بیماری اونو
وارد بدن خودت میکنی
425
00:19:31,665 --> 00:19:34,177
باید یه کاری بکنیم تا
بیشتر از این پخش نشه...
426
00:19:34,201 --> 00:19:36,179
وگرنه پاشو از دست میده
427
00:19:36,203 --> 00:19:37,780
منو ببرین بیمارستان
428
00:19:37,804 --> 00:19:38,982
یه بیمارستان واقعی!
429
00:19:39,006 --> 00:19:42,176
نه. میتونیم همینجا
از پس همه چی بربیایم
430
00:19:43,777 --> 00:19:45,745
میدونیم حامیش کیه؟
[ کسی که در ترک اعتیاد به شخص کمک میکند ]
431
00:19:46,180 --> 00:19:47,523
صبر کن. چی دارین میگین؟
432
00:19:47,547 --> 00:19:48,858
حامی من؟
433
00:19:48,882 --> 00:19:50,760
یه دلیلی داره که
اسمش رو گذاشتن «معتادان گمنام»
434
00:19:50,784 --> 00:19:51,995
چی؟ نه. نه
435
00:19:52,019 --> 00:19:53,964
فقط سعی داریم یادمون باشه حامیِ...
436
00:19:53,988 --> 00:19:55,031
لبرون جیمز کیه
437
00:19:55,055 --> 00:19:56,832
آره. اون شب دیدمش...
438
00:19:56,856 --> 00:19:58,334
تو بازی یه کفش جدید پاش بود
439
00:19:58,358 --> 00:20:00,636
میخواستم... یه جفت ازش پیدا کنم
440
00:20:00,660 --> 00:20:02,205
کتونی ورزشی، آره؟
خب کدوم بازی بود؟
441
00:20:02,229 --> 00:20:04,040
چون فکر نکنم دیده باشمش
442
00:20:04,064 --> 00:20:05,942
ردینگتون الان زنگ زد
443
00:20:05,966 --> 00:20:08,678
رابطش تولیدکنندهی
تزریقکننده رو شناسایی کرده
444
00:20:08,993 --> 00:20:10,646
ظاهراً، چند تاشون...
445
00:20:10,670 --> 00:20:12,748
به آدرس روستایی در
ویرجینیای غربی تحویل داده شده...
446
00:20:12,772 --> 00:20:15,218
همراه با چند تا
تخت و تجهیزات پزشکی دست دوم
447
00:20:15,242 --> 00:20:16,980
سریع میخوام یه تیم بره اونجا
448
00:20:22,715 --> 00:20:24,394
حضورمون رو اعلام کنیم؟
449
00:20:24,418 --> 00:20:26,429
نه، به نظر میاد متروکه باشه
450
00:20:26,453 --> 00:20:27,563
اگه کسی اینجا باشه...
451
00:20:27,587 --> 00:20:29,055
نباید شستشون خبردار شه
452
00:20:29,723 --> 00:20:31,732
فکر میکنی ردینگتون آدرس رو اشتباه داده؟
453
00:20:41,201 --> 00:20:42,201
دمبه
454
00:20:46,573 --> 00:20:49,052
کمکم کنین. کمکم کنین
455
00:20:49,076 --> 00:20:51,243
کمکم کنین!
456
00:21:10,630 --> 00:21:11,974
رسلر!
457
00:21:11,998 --> 00:21:13,276
بندازش
458
00:21:13,300 --> 00:21:14,434
نه!
459
00:21:15,135 --> 00:21:16,436
460
00:21:26,580 --> 00:21:28,924
پس این همون زنـیه که
مسبب همۀ این اتفاقاتـه؟
461
00:21:28,948 --> 00:21:30,117
یکیشونـه
462
00:21:30,950 --> 00:21:32,295
تنها نبوده
463
00:21:32,319 --> 00:21:33,753
یه زن دیگه هنوز آزاده
464
00:21:33,777 --> 00:21:36,156
همونی که سعی کرد
مری ساتون رو از بیمارستان بدزده
465
00:21:37,091 --> 00:21:38,801
حال بقیۀ قربانیها چطوره؟
466
00:21:38,825 --> 00:21:42,738
همهشون آسیب جدی دیدن
یکیشون وضعیتـش بحرانیـه
467
00:21:42,762 --> 00:21:46,340
بقایای چندتا جسد هم
توی ساختمون پیدا کردیم
468
00:21:47,767 --> 00:21:50,313
همه قربانیهایی که شناسایی کردیم
همون مشخصاترو دارن
469
00:21:50,337 --> 00:21:52,638
همهشون درحال مراقبت از
بچههای به شدت بیمار دزدیده شدن
470
00:21:52,662 --> 00:21:53,796
درست مثل شیلا
471
00:21:53,820 --> 00:21:57,320
چیزی که تا الان نمیدونستیم
اینه که وقتی زندانی بودن
472
00:21:57,344 --> 00:22:00,423
تحت چندین نوع
عمل پزشکی قرار گرفتن
473
00:22:00,447 --> 00:22:03,065
تا همون بیماری بچههای
مریضشونرو تجربه کنن
474
00:22:03,917 --> 00:22:06,162
که واسه همین عروس
475
00:22:06,186 --> 00:22:08,798
و نوهت جفتشون نشانههایی
از بیماری قلبی داشتن
476
00:22:08,822 --> 00:22:10,233
چرا؟
477
00:22:10,257 --> 00:22:12,368
چرا این زنهارو مجبور کردن
اون بلاهارو دوباره تجربه کنن؟
478
00:22:12,392 --> 00:22:14,704
چرا دردی که شاهدش بودنرو
بهشون تحمیل کردن؟
479
00:22:14,728 --> 00:22:17,540
جواب قطعیای براش ندارم... البته فعلاً
480
00:22:17,564 --> 00:22:19,842
اما هنوز امیدی هست
481
00:22:19,866 --> 00:22:22,011
به محض اینکه
از بیمارستان مرخص شن
482
00:22:22,035 --> 00:22:23,712
برمیگردن پیش بچههاشون
483
00:22:24,569 --> 00:22:27,317
فقط امیدوارم شیلا هم
همین فرصترو با شارلوت داشته باشه
484
00:22:28,975 --> 00:22:30,486
با اون به جایی نرسیدیم
485
00:22:30,510 --> 00:22:32,688
چند ساعت اونجا بازجوییش کردیم
486
00:22:32,712 --> 00:22:34,224
حالا درخواست وکیل کرده
487
00:22:34,248 --> 00:22:37,260
نه خیر! اصلاً نمیشه
488
00:22:37,284 --> 00:22:38,928
این تنها فرصتـمون با این زنـه
489
00:22:38,952 --> 00:22:41,020
سینتیا، نمیتونیم وکیلرو ازش دریغ کنیم
490
00:22:43,223 --> 00:22:44,634
پس شاید ما آدمهای مناسبی
491
00:22:44,658 --> 00:22:46,066
برای بازجویی کردن ازش نیستیم
492
00:22:54,033 --> 00:22:55,345
نه، نه!
493
00:22:58,037 --> 00:22:59,604
به نظر معذب میای
494
00:23:00,374 --> 00:23:01,541
آره، خب...
495
00:23:03,863 --> 00:23:06,142
یه خط قرمزی توی کارم دارم
که تا الان به زحمت
496
00:23:06,167 --> 00:23:08,207
سعی کردم ازش رد نشم
497
00:23:09,383 --> 00:23:10,960
اخیراً میبینم همش دارم
498
00:23:10,984 --> 00:23:12,968
به اون خط قرمز فکر میکنم
499
00:23:13,820 --> 00:23:15,198
داری دنبال کسی میگردی
500
00:23:15,222 --> 00:23:19,169
که به عزیزترین آدمای زندگیت صدمه زده
501
00:23:19,193 --> 00:23:23,020
و این باعث شده دیدت به دنیا
502
00:23:24,624 --> 00:23:25,925
کاملاً تغییر کنه
503
00:23:30,770 --> 00:23:34,286
و شاید اون خط قرمز
دیگه وجود نداره
504
00:23:36,443 --> 00:23:38,087
توی پیدا کردن قاتل مأمور کین
505
00:23:38,111 --> 00:23:40,055
پیشرفتی هم حاصل شده؟
506
00:23:40,079 --> 00:23:42,392
راستش، آره
یه سرنخی دارم
507
00:23:42,416 --> 00:23:44,093
پس چرا اینجا پیش منی..
508
00:23:44,117 --> 00:23:45,876
خب، به خاطر از خودگذشتگی نیست
509
00:23:46,720 --> 00:23:49,110
دست نگه داشتم که فکرامو بکنم
510
00:23:53,980 --> 00:23:57,680
دارم به این فکر میکنم که برای رسیدن
به حقیقت حاضرم چه کارایی بکنم
511
00:24:00,934 --> 00:24:03,435
آره، خب میدونم منظورت چیه
512
00:24:05,905 --> 00:24:07,982
ببین جانفشانی مارو
به کجا رسونده
513
00:24:08,775 --> 00:24:11,193
عروس من، الیزابتِ تو
514
00:24:13,099 --> 00:24:14,877
اگه تو حاضری تا اینجا پیش بری
515
00:24:14,902 --> 00:24:17,825
تصور کن یکی مثل من
تا کجا حاضره پیش بره
516
00:24:20,820 --> 00:24:22,465
چیزی که لازم داشتی رو آوردم، رئیس
517
00:24:22,868 --> 00:24:25,170
لوسی و اتل هیچوقت منو ناامید نمیکنن
518
00:24:25,871 --> 00:24:27,903
اما چیزی که میخوام بگم
برای ایشون خوشایند نیست
519
00:24:27,927 --> 00:24:29,705
بهت قول میدم، هیچ چیزی
520
00:24:29,729 --> 00:24:31,441
نمیتونه این اوضاعرو بدتر کنه
521
00:24:31,465 --> 00:24:33,383
فقط بگو و تمومش کن، تدی
522
00:24:34,534 --> 00:24:37,678
عروستون؟ اسمش شیلاست درسته؟
523
00:24:38,705 --> 00:24:40,283
اون قربانی نیست
524
00:24:40,307 --> 00:24:41,640
منظورت چیه؟
525
00:24:44,077 --> 00:24:46,088
سالها یواشکی به نوهتون
526
00:24:46,112 --> 00:24:48,924
داروی خیلی بدی میداده
527
00:24:48,948 --> 00:24:52,359
که اون بچهرو مریض کنه
و مریض نگهش داره
528
00:24:53,119 --> 00:24:54,464
سندروم مونشهاوزن
529
00:24:54,488 --> 00:24:55,779
اسمـش اینـه
530
00:24:57,009 --> 00:24:59,288
این مزخرفترین حرفیـه که
تاحالا شنیدم
531
00:24:59,426 --> 00:25:02,305
گفتم حرفی که باید بزنم
براش خوشایند نیست
532
00:25:03,563 --> 00:25:05,140
این دروغـه
533
00:25:05,164 --> 00:25:06,776
شیلا هیچوقت به بچهاش
صدمه نمیزنه
534
00:25:06,800 --> 00:25:08,250
شارلوت تمام زندگی اونـه
535
00:25:10,533 --> 00:25:11,947
میخوام خودم با اون پرستار
صحبت کنم
536
00:25:11,971 --> 00:25:15,441
وایسا سینتیا، صبر کن
لطفاً، بیا حرف بزنیم
537
00:25:15,465 --> 00:25:16,686
میخوام حقیقترو بدونم
538
00:25:16,710 --> 00:25:19,865
حقیقترو خواهی فهمید
بهت قول میدم
539
00:25:20,647 --> 00:25:21,957
درمورد بیماری نوهت
540
00:25:21,981 --> 00:25:24,126
دقیقاً چی میدونی؟
541
00:25:24,150 --> 00:25:27,196
تشخیص بیماریش خیلی پیچیده بود
542
00:25:27,220 --> 00:25:29,021
اصلا چرا دارم به این سوال جواب میدم؟
543
00:25:29,789 --> 00:25:32,024
این مسخرهست
شارلوت مریضـه
544
00:25:33,138 --> 00:25:35,517
سناتور، ازتون میخوام الان
با عقل و منطقتون فکر کنین
545
00:25:35,595 --> 00:25:37,073
نه با احساساتتون
546
00:25:38,365 --> 00:25:41,617
تاحالا لحظهی شک برانگیزی نبوده؟
547
00:25:42,201 --> 00:25:43,494
علامت هشداری؟
548
00:25:46,005 --> 00:25:47,783
چندماه پیش، میخواستم شارلوترو
549
00:25:47,807 --> 00:25:49,853
یه متخصص قلب توی
بیمارستان والتر رید ببینه
550
00:25:50,777 --> 00:25:52,154
چندماه طول میکشه تا وقت بدن
551
00:25:52,178 --> 00:25:54,189
من برای گرفتنِ وقت از موقعیتـم
استفاده کردم
552
00:25:54,213 --> 00:25:57,560
پسرم خیلی خوشحال شد،
اما شیلا اصرار داشت که
553
00:25:57,584 --> 00:26:00,463
همین الانم برنامهی درمانی خوبی داره
554
00:26:00,487 --> 00:26:02,965
خیلی اصرار کردم
آخر قبول کرد
555
00:26:02,989 --> 00:26:04,473
روزش که رسید، نرفتن
556
00:26:05,425 --> 00:26:07,363
شارلوت مشکلات زیادی داشت
557
00:26:07,387 --> 00:26:09,405
و شیلا خیلی مضطرب به نظر میومد
558
00:26:09,429 --> 00:26:10,564
فکرشو نمیکردم...
559
00:26:12,065 --> 00:26:14,993
این فقط یه اتفاق بود
معنیـش نمیتونه این باشه که...
560
00:26:18,291 --> 00:26:19,825
پسرم پیام داده
561
00:26:20,206 --> 00:26:21,949
دستگاه تنفسیرو از شیلا جدا کردن
562
00:26:23,610 --> 00:26:24,754
چیکار باید بکنم؟
563
00:26:24,778 --> 00:26:25,995
آرامشتـو حفظ کن
564
00:26:27,280 --> 00:26:29,146
حقایقی که لازم داریرو به دست بیار
565
00:26:30,157 --> 00:26:32,934
بزرگترین منبع اطلاعاتیت
درست پشت اون دره
566
00:26:37,256 --> 00:26:38,501
آقای ردینگتون زنگ زد
567
00:26:38,525 --> 00:26:41,404
و به نظر میاد کل ماجرارو
برعکس فهمیده بودیم
568
00:26:41,428 --> 00:26:42,872
یعنی چی؟
569
00:26:42,896 --> 00:26:44,607
اون پرستاره، بینستاکرو
به حرف آوردن
570
00:26:44,631 --> 00:26:46,776
اون اصرار داره که هیچوقت
به مادرهای بیگناه
571
00:26:46,800 --> 00:26:48,010
آسیبی نرسونده
572
00:26:48,034 --> 00:26:51,046
چون اون مادرها اصلاً بیگناه نبودن
573
00:26:51,070 --> 00:26:52,748
پس جرم اون چی بوده؟
574
00:26:52,772 --> 00:26:54,417
اون بچهها واقعاً مریض نبودن
575
00:26:54,441 --> 00:26:56,952
مادرها بیمارشون میکردن
576
00:26:56,976 --> 00:26:59,254
بینستاک میگه اون
به مادرها آسیب میزده
577
00:26:59,278 --> 00:27:01,223
تا به خاطر کاری که با بچههاشون کردن
مجازاتشون کنه
578
00:27:01,247 --> 00:27:02,792
و هرچی بیشتر نگهشون میداشته
579
00:27:02,816 --> 00:27:04,794
بچهها سالمتر میشدن
580
00:27:04,818 --> 00:27:07,229
درموردش مطالعه کردم
سندروم مونشهاوزن
581
00:27:07,253 --> 00:27:10,666
آره خب، دقیقـش میشه
سندروم مونشهاوزن توسط مراقب
582
00:27:10,690 --> 00:27:13,403
یهجور اختلال روانیـه
و یه مدل کودک آزاری
583
00:27:13,427 --> 00:27:15,438
آقا؟ میشه... لطفاً بهم کمک کنین؟
584
00:27:15,462 --> 00:27:16,772
دخترم، تصادف کرده
585
00:27:16,796 --> 00:27:18,408
- و من چندتا حوله لازم دارم
- برای چی؟
586
00:27:18,432 --> 00:27:20,541
- پرستار رو پیج کردی؟
- کار نمیکنه
587
00:27:20,565 --> 00:27:21,634
چیکار داری میکنی؟
هیچی نیست...
588
00:27:21,658 --> 00:27:22,607
میشه لطفاً
589
00:27:22,631 --> 00:27:23,613
- برامون چندتا حوله بیارین؟
- مامان!
590
00:27:23,637 --> 00:27:26,115
- لطفاً آقا؟
- باشه، باشه یه دقیقه صبر کن
591
00:27:26,139 --> 00:27:27,389
- ممنون
- مامان...
592
00:27:27,413 --> 00:27:29,985
بدیهای این دنیا هنوزم که هنوزه
میتونه منو غافلگیر کنه
593
00:27:30,009 --> 00:27:31,487
بذارین به همه یادآوری کنم
594
00:27:31,511 --> 00:27:33,055
این پرستار هنوز هم قاتلـه
595
00:27:33,079 --> 00:27:35,090
با چاقوی جراحی اومد سراغ
من و دمبه
596
00:27:35,114 --> 00:27:36,892
پس آیا میشه به حرفاش اعتماد کنیم؟
597
00:27:36,916 --> 00:27:38,360
نه، نمیتونیم
598
00:27:38,384 --> 00:27:41,864
اما ممکنـه جون بچهها در خطر باشه
باید سریع وارد عمل شیم
599
00:27:41,888 --> 00:27:43,466
پارک، پروندههای پزشکی
600
00:27:43,490 --> 00:27:45,134
بچههای ربوده شدهرو بررسی کن
601
00:27:45,158 --> 00:27:46,636
آرام، با مأمورهایی که
602
00:27:46,660 --> 00:27:48,270
همراه مادرها هستن صحبت کن
603
00:27:48,294 --> 00:27:50,473
بگو تجدید دیدار با بچههارو
به تعویق بندازن
604
00:27:50,497 --> 00:27:52,141
و دمبه و رسلر
605
00:27:52,165 --> 00:27:54,143
برین بیمارستان و مری ساتون
رو از دخترش دور کنین
606
00:27:54,167 --> 00:27:55,965
تا اطلاعات بیشتری به دست بیاریم
607
00:27:57,504 --> 00:27:58,881
مأمور هردون هستم
608
00:27:58,905 --> 00:28:00,282
ما به دلایلی فکر میکنیم مری ساتون
609
00:28:00,306 --> 00:28:01,884
ممکنه برای دخترش خطرناک باشه
610
00:28:01,908 --> 00:28:03,740
میتونین موقعیت مکانیشون رو تایید کنین؟
611
00:28:04,478 --> 00:28:05,521
نمیتونم
612
00:28:06,118 --> 00:28:07,419
منظورت چیـه؟
613
00:28:07,933 --> 00:28:09,139
اونا رفتن
614
00:28:12,318 --> 00:28:15,397
باورم نمیشه
هیچکدوم رو باور نمیکنم
615
00:28:15,421 --> 00:28:17,082
خب، لازم نیست باور کنین،
آقای ساتون
616
00:28:17,106 --> 00:28:18,501
ولی ما به کمکتون احتیاج داریم
617
00:28:18,525 --> 00:28:21,303
همسرتون نیم ساعت پیش
از دست مأمورین افبیآی فرار کرده
618
00:28:21,327 --> 00:28:23,473
اون همراه دخترتون
از بیمارستان فرار کرده
619
00:28:23,497 --> 00:28:25,274
شما اصلاً نمیفهمین
دارین چی میگین
620
00:28:25,298 --> 00:28:26,671
شماها که نبودین ببینین
621
00:28:26,695 --> 00:28:29,244
چه شبایی مری با سارا بیدار میموند،
اون همه روتختی کثیف،
622
00:28:29,268 --> 00:28:31,681
اون شبهایی که
مجبور بودیم بریم اورژانس
623
00:28:31,705 --> 00:28:33,716
آخرین باری که با همسرتون
حرف زدین کی بود؟
624
00:28:33,740 --> 00:28:36,351
امروز صبح، گفت وقتی از
سر کار برگردم تماس میگیره
625
00:28:36,375 --> 00:28:37,953
کِی از سر کارتون برگشتین؟
626
00:28:40,514 --> 00:28:41,891
یک ساعت و نیم پیش
627
00:28:42,621 --> 00:28:44,256
این دلیل نمیشه
628
00:28:44,751 --> 00:28:46,261
خونهی دیگهای دارین؟
629
00:28:46,285 --> 00:28:48,363
جایی که همسرت ممکنـه
دخترت رو برده باشه؟
630
00:28:48,387 --> 00:28:51,200
خونهی دیگه؟
با اون هزینههای درمانی؟
631
00:28:51,224 --> 00:28:54,101
باید یه کار دوم هم پیدا میکردم
تا از پس هزینهها بربیایم
632
00:28:55,161 --> 00:28:57,896
من مسئول پول درآوردنـم
مری مسئول...
633
00:29:01,735 --> 00:29:04,680
مری فداکارترین مادر دنیاست
634
00:29:04,704 --> 00:29:06,248
واقعاً هست
635
00:29:06,272 --> 00:29:07,983
زیادی خودترو سرزنش نکن
636
00:29:08,007 --> 00:29:09,752
براساس چیزایی که ما فهمیدیم
637
00:29:09,776 --> 00:29:12,722
همسرت کل جامعهی پزشکیرو
داشته گول میزده
638
00:29:12,746 --> 00:29:15,290
همینطور معلمها، دوستان، بنیادهای خیریه
639
00:29:15,314 --> 00:29:16,999
اشکال نداره اینرو قرض بگیریم؟
640
00:29:19,378 --> 00:29:20,782
هرچی میخواید بردارید
641
00:29:22,201 --> 00:29:23,755
فقط دخترم رو بیارید خونه
642
00:29:25,191 --> 00:29:27,926
و همسرم رو.
میدونم که دلیل موجهی داره
643
00:29:32,632 --> 00:29:36,445
اوه! اینجارو نگاه کن!
644
00:29:36,469 --> 00:29:38,047
اینجا چیکار میکنیم؟
645
00:29:38,071 --> 00:29:39,749
خب، گفتم شاید یکم
646
00:29:39,773 --> 00:29:42,351
از این شرینیهای دارچینی که
خیلی دوست داری از اینجا بگیریم
647
00:29:42,375 --> 00:29:44,153
ولی ما بیمارستان نیستیم
648
00:29:44,177 --> 00:29:46,486
اون دکتر گفت باید سرُمـم
تموم شه وگرنه...
649
00:29:46,946 --> 00:29:48,891
اون دکتر احمقـه
650
00:29:51,084 --> 00:29:52,451
داری عجیب رفتار میکنی
651
00:29:53,653 --> 00:29:55,698
چرا هنوز به بابا زنگ نزدی؟
نگران میشه
652
00:29:55,722 --> 00:29:57,266
تو استراحت کن
653
00:29:57,290 --> 00:29:59,157
چندتا از داروهاترو از خونه آوردم
654
00:29:59,659 --> 00:30:01,637
کمکت میکنه استراحت کنی
655
00:30:01,987 --> 00:30:03,288
بعد به بابا زنگ میزنی؟
656
00:30:04,430 --> 00:30:05,732
معلومه که میزنم
657
00:30:06,839 --> 00:30:08,173
بفرما
658
00:30:13,472 --> 00:30:15,651
دکتر پترسون، کد ۹۳۴۰
659
00:30:15,675 --> 00:30:17,620
مامان
660
00:30:17,644 --> 00:30:19,254
باورت میشه؟
661
00:30:19,278 --> 00:30:20,980
این یه معجزهست
662
00:30:24,483 --> 00:30:25,828
خوبی؟
663
00:30:25,852 --> 00:30:30,332
فقط یکم هیجان زدهام
664
00:30:30,356 --> 00:30:31,767
میدونم
665
00:30:32,044 --> 00:30:33,245
منم همین حسرو دارم
666
00:30:39,306 --> 00:30:41,844
بیل ساتون نمیدونه زن و بچهش کجان
667
00:30:41,868 --> 00:30:43,268
پروندههای پزشکی چی شد؟
668
00:30:43,292 --> 00:30:46,015
هنوز به دستمون نرسیدن.
منتظر مجوز وزارت دادگستری هستیم
669
00:30:46,039 --> 00:30:48,851
شاید لازم نباشه صبر کنیم
670
00:30:48,875 --> 00:30:51,987
این همهی مدارکیـه که از
اون بیمارستان متروکه جمع کردیم
671
00:30:52,011 --> 00:30:54,089
همونجایی که رسلر و دمبه
672
00:30:54,113 --> 00:30:57,026
رفیق پرستارشونرو با
چاقوی جراحی دستگیر کردن
673
00:30:57,050 --> 00:30:59,695
معلوم شد بینستاک
و عضو لیست سیاهمون
674
00:30:59,719 --> 00:31:02,064
پروندۀ تمیزی از خانوادههایی
675
00:31:02,088 --> 00:31:05,107
که زیرنظر داشتن نگه داشتن
676
00:31:05,571 --> 00:31:09,718
همهی بچههای اینجا پروندهی پزشکی
گیج کننده و مفصلی دارن،
677
00:31:09,863 --> 00:31:15,044
که به وضوح نشوندهندۀ همون
«سندروم مونشهاوزن توسط مراقب»ـه
678
00:31:15,068 --> 00:31:16,946
دیگه نمیدونم آدم بده کیـه
679
00:31:16,970 --> 00:31:19,048
داریم سعی میکنیم ضاربی که
680
00:31:19,072 --> 00:31:20,983
به مری ساتون صدمه زدهرو پیدا کنیم
681
00:31:21,007 --> 00:31:22,652
اما خود مری ساتون
داره به دختر خودش
682
00:31:22,676 --> 00:31:23,919
صدمهی جبران ناپذیری میزنه
683
00:31:23,943 --> 00:31:25,487
به دست کی دستبند بزنم؟
684
00:31:25,511 --> 00:31:27,056
چطوره تا وقتی که اون دختربچه جاش امنـه
685
00:31:27,080 --> 00:31:28,290
به دست همه دستبند بزنیم؟
686
00:31:28,314 --> 00:31:29,659
و بعداً سوالهارو بپرسیم
687
00:31:29,683 --> 00:31:31,794
حقیقت اینه که ما الان
با دوتا جنایتکار سر و کار داریم
688
00:31:31,818 --> 00:31:34,163
مری ساتون و زنی که
سعی کرد اونرو بدزده
689
00:31:34,187 --> 00:31:36,265
خب، من یهکم راجعبه بینستاک تحقیق کردم
690
00:31:36,289 --> 00:31:38,267
اون پرستار خانگی یه دختر
691
00:31:38,291 --> 00:31:40,903
به اسم «چلسی میسون» بوده،
692
00:31:40,927 --> 00:31:43,572
که یه بیماری گوارشیِ نادر داشته
693
00:31:43,596 --> 00:31:46,742
بعد از مرگ چلسی،
بینستاک پرستاری رو میذاره کنار،
694
00:31:46,766 --> 00:31:50,179
و ایوا میسون، خواهر بزرگترِ چلسی،
695
00:31:50,203 --> 00:31:51,947
مبلغ زیادی غرامت دریافت کرد،
696
00:31:51,971 --> 00:31:55,117
همهش از بیمارستانهایی که
عملهای غیرضروریای انجام داده بودن
697
00:31:55,141 --> 00:31:57,152
که وضعیت جسمانی چلسی
رو فقط بدتر کرده بود
698
00:31:57,176 --> 00:31:59,755
بعد معلوم شد که چلسی اصلاً مریض نبوده
699
00:31:59,779 --> 00:32:01,156
مادرش بهش سم میخورونده
700
00:32:01,180 --> 00:32:03,192
برای همین فکر میکنیم
این خواهره، یعنی ایوا،
701
00:32:03,216 --> 00:32:06,028
با مادرهایی که به بچههاشون آسیب
میزدن خصومت شخصی داشته
702
00:32:06,052 --> 00:32:07,562
و اینکه یکی از توطئهکنندههاییـه
703
00:32:07,586 --> 00:32:09,131
که سعی داشتن مری ساتون رو بدزدن؟
704
00:32:09,155 --> 00:32:11,366
خب بینستاک و ایوا از قدیم با هم آشنان
705
00:32:11,390 --> 00:32:13,335
حالا این مادرها رو چطوری شناسایی میکنن؟
706
00:32:13,359 --> 00:32:16,939
خب، ایوا واسه بنیاد مبارزان کوچک
داوطلب میشه،
707
00:32:16,963 --> 00:32:19,608
و اونجا مصاحبه ضبط میکنه،
708
00:32:19,632 --> 00:32:21,410
و دنبال علائم مونشهاوزن میگرده
709
00:32:21,434 --> 00:32:24,546
و اگر به مادری مشکوک بشن،
بعدش بینستاک
710
00:32:24,570 --> 00:32:27,616
که بهعنوان مأمور مطالبات بیمه
بصورت پارهوقت کار میکنه،
711
00:32:27,640 --> 00:32:30,753
صحتِ این قضیه رو از روی همخونی نداشتنِ
سوابق پزشکی طرف تأیید میکنه
712
00:32:30,777 --> 00:32:32,187
حالا ایوا میسون رو چطوری پیداش کنیم؟
713
00:32:32,211 --> 00:32:34,056
اگه الان اون بیرون باشه،
حتماً دنبال ساتونهاست
714
00:32:34,080 --> 00:32:36,726
خب، من یه بررسی کردم
و ردّ کارت بانکیشـو زدم
715
00:32:36,750 --> 00:32:38,720
که چند ساعت پیش تو ایالت «دلاور»
ازش استفاده کرده،
716
00:32:38,845 --> 00:32:40,462
ولی تا الان ممکنه هر جایی رفته باشه
717
00:32:40,486 --> 00:32:42,331
اون اگه فیلمبردارِ مبارزان کوچکـه،
718
00:32:42,355 --> 00:32:43,933
شاید بدونم کجا رفتن
719
00:32:43,957 --> 00:32:45,567
الان داشتم اینو نگاه میکردم
720
00:32:49,095 --> 00:32:51,606
موقعی که شرایط سخت میشه
چطوری خودت رو وفق میدی؟
721
00:32:51,630 --> 00:32:53,608
وای.. نمیدونم والا
722
00:32:53,632 --> 00:32:56,345
خیلی کارها. آم.. دیزنی
723
00:32:56,369 --> 00:32:58,225
بعد سارا یهسری دوست هم داره
724
00:32:58,250 --> 00:33:00,615
که یه مراسم خیریۀ رقص برگزار کردن
725
00:33:00,639 --> 00:33:03,318
در ضمن، ما جلسات تنآساییِ
مادر دختریمونـو هم خیلی دوست داریم
726
00:33:03,725 --> 00:33:05,320
عه. کدوم مرکز میرین؟
727
00:33:05,344 --> 00:33:06,956
والا یه جایی تو دلاور هست
728
00:33:06,980 --> 00:33:08,791
به اسم «هتل پریمرز گرند»
729
00:33:08,815 --> 00:33:10,092
اونجا بهترین...
730
00:33:10,116 --> 00:33:11,994
گفتی ایوا میسون رفته دلاور؟
731
00:33:12,018 --> 00:33:13,561
نمیتونه تصادفی باشه
732
00:33:13,585 --> 00:33:15,630
چک کنید ببینید ساتونها
تو همین هتلـهان،
733
00:33:15,654 --> 00:33:17,280
و قبل ایوا خودتون رو برسونید اونجا
734
00:33:20,326 --> 00:33:21,804
عزیزم، من میرم یهکم یخ بیارم
الان برمیگردم
735
00:33:21,828 --> 00:33:23,472
باشه
736
00:33:49,022 --> 00:33:50,232
تو اینجا چیکار میکنی؟
737
00:33:50,256 --> 00:33:51,666
- عزیزم...
- مامانم کو؟
738
00:33:51,690 --> 00:33:53,836
تو به پزشک نیاز داری
739
00:33:53,860 --> 00:33:55,938
تو از کجا میدونی؟
تو که دکتر نیستی
740
00:33:55,962 --> 00:33:58,440
نه خب. من از دکتر بهترم
741
00:33:58,464 --> 00:34:01,210
من معجزه میکنم
742
00:34:01,234 --> 00:34:03,743
و میخوام تو رو شفا بدم
743
00:34:04,037 --> 00:34:06,997
هی! از دختر من دور شو!
744
00:34:10,910 --> 00:34:13,655
خودتی. همونی که خواست بهم حمله کنه!
745
00:34:13,679 --> 00:34:15,257
این کارو واسه محافظت از دخترت کردم،
746
00:34:15,281 --> 00:34:17,398
و موفق نشدم،
ولی اشتباهمـو تکرار نمیکنم
747
00:34:18,184 --> 00:34:20,830
تو لیاقت نداری
انقدر سریع و کمدرد بمیری،
748
00:34:20,854 --> 00:34:22,898
ولی حاضرم ازش استفاده کنم
749
00:34:22,922 --> 00:34:25,407
- مگه اینکه...
- مگه اینکه چی؟
750
00:34:25,524 --> 00:34:27,536
من زنگ میزنم اورژانس بیاد
751
00:34:27,560 --> 00:34:29,671
سارا برای معالجه میره بیمارستان
752
00:34:29,695 --> 00:34:31,340
تو هم همراه من میای
753
00:34:31,364 --> 00:34:33,075
اون نیازی به بیمارستان نداره
به مادرش نیاز داره
754
00:34:33,099 --> 00:34:34,709
بس کنید دیگه! با جفتتونـم!
755
00:34:34,733 --> 00:34:36,068
- سارا!
- سارا!
756
00:34:36,093 --> 00:34:38,380
نه، نکن. قبل اینکه کاری کنی،
بذار برات توضیح بدم، عزیزم
757
00:34:38,404 --> 00:34:39,923
سارا! تفنگتـو بذار زمین!
758
00:34:39,947 --> 00:34:41,183
عزیزم، به حرف من گوش بده، خب؟
759
00:34:41,207 --> 00:34:43,052
پلیس فدرال! سلاحهاتونـو بیارید پایین!
سارا!
760
00:34:43,076 --> 00:34:44,887
چی.. جریان چیه؟
761
00:34:44,911 --> 00:34:48,057
- خب، سلاحهاتونـو بذارید زمین
- این زن پاک دیوانهست!
762
00:34:48,081 --> 00:34:49,324
سعی کرد به من حمله کنه!
763
00:34:49,348 --> 00:34:51,293
سارا، مسبب این مریضیات مامانتـه
764
00:34:51,317 --> 00:34:52,761
اون بهت قرص میده؟
765
00:34:52,785 --> 00:34:54,629
اون قرصها رو که میخوری،
حالت چطوری میشه، عزیزم؟
766
00:34:54,653 --> 00:34:55,730
داری دروغ میگی
767
00:34:55,754 --> 00:34:58,567
سارا، ببین چی میگم
نگاه کن منو
768
00:34:58,591 --> 00:35:01,003
این زنـه دیوونهست
محاله من بلایی سر تو بیارم
769
00:35:01,027 --> 00:35:03,512
من تو رو بیشتر از هر کس دیگهای دوست دارم
770
00:35:04,130 --> 00:35:05,707
مامانم منو مریض کرده؟
771
00:35:05,731 --> 00:35:08,277
خواهش میکنم سلاحهاتون رو بذارید زمین
نیازی نیست کسی آسیبی ببینه
772
00:35:08,301 --> 00:35:10,880
این زن، کودکآزاره
773
00:35:10,904 --> 00:35:12,714
و بابت این کارش هم مجازات میشه
774
00:35:12,738 --> 00:35:14,283
مثل مادر من؟
775
00:35:14,307 --> 00:35:16,014
ما جریانِ خواهرت رو میدونیم
776
00:35:17,400 --> 00:35:19,402
نه خیر، نمیدونید
777
00:35:19,691 --> 00:35:23,004
شما ندیدین مادرم چطوری
ذرهذره جونشـو گرفت،
778
00:35:23,029 --> 00:35:24,673
و تو یه اتاق حبسش کرد
779
00:35:24,698 --> 00:35:26,535
تنها دوستهاش یهسری عروسک بودن
780
00:35:27,720 --> 00:35:29,198
من میدونستم اون داره چیکار میکنه،
781
00:35:29,222 --> 00:35:31,533
و هیچکس به حرفم گوش نکرد
782
00:35:31,557 --> 00:35:34,904
سیستم داره این بچهها رو ناامید میکنه!
783
00:35:34,928 --> 00:35:37,072
و اینا وقت واسه تلفکردن ندارن!
784
00:35:37,096 --> 00:35:38,273
جونشون در خطره!
785
00:35:38,297 --> 00:35:39,408
786
00:35:39,432 --> 00:35:40,709
- ببخشید!
- سارا!
787
00:35:40,733 --> 00:35:42,511
تکون نخور
788
00:35:42,535 --> 00:35:45,247
ببخشید، ببخشید. معذرت میخوام
789
00:35:45,271 --> 00:35:46,681
- سر جات بمون. تکون نخور
- معذرت میخوام
790
00:35:46,705 --> 00:35:48,150
سارا، تو خوبی؟ برگرد عقب. جلو نیا
791
00:35:48,174 --> 00:35:49,584
- اون دخترمـه!
- برو عقب!
792
00:35:49,608 --> 00:35:51,320
چرا همچین میکنی؟
اون دخترمـه!
793
00:36:02,155 --> 00:36:03,632
سناتور پانابیکر
794
00:36:03,656 --> 00:36:06,001
زنگ زدم که ازت تشکر کنم
795
00:36:06,025 --> 00:36:08,003
ازت خواستم کمکم کنی
به حقیقتِ ماجرا پی ببرم
796
00:36:08,027 --> 00:36:09,911
تو هم همین کارو برام کردی
797
00:36:10,263 --> 00:36:12,507
خانوادهتون در چه حاله؟
798
00:36:12,804 --> 00:36:14,373
پسرم داغون شده
799
00:36:15,468 --> 00:36:17,646
نوهمـو آوردم بیرون
800
00:36:17,670 --> 00:36:19,781
نمیخواستم وقتی دستگیرش میکنن
این دختر اونجا باشه
801
00:36:19,805 --> 00:36:21,984
تا الان بهقدر کافی زجر کشیده
802
00:36:22,008 --> 00:36:24,186
بچهها بعضاً میتونن غافلگیرت کنن
803
00:36:24,210 --> 00:36:26,052
خیلی پوستکلفتن
804
00:36:26,479 --> 00:36:28,757
و حالا فرصتِ اینو داره
که یه زندگی سالم داشته باشه
805
00:36:28,781 --> 00:36:30,659
تو این فرصت رو بهش دادی
806
00:36:30,683 --> 00:36:33,929
نه پدر و مادرش، نه پلیس فدرال،
807
00:36:34,265 --> 00:36:35,566
خودِ تو، سینتیا
808
00:36:40,026 --> 00:36:42,152
خیلی خوشحالم که بالأخره
از اینجا مرخص میشم
809
00:36:44,063 --> 00:36:45,574
شیلا پانابیکر؟
810
00:36:45,598 --> 00:36:46,875
بله؟
811
00:36:46,899 --> 00:36:47,809
شما بازداشتین
812
00:36:48,219 --> 00:36:49,253
جانم؟
813
00:36:51,070 --> 00:36:52,613
دارید چیکار میکنید؟
814
00:36:52,771 --> 00:36:55,484
نکن. مارشال. مارشال
815
00:36:55,508 --> 00:36:56,818
نکنید
816
00:36:56,842 --> 00:36:58,487
دستتـو بِکش!
817
00:36:58,792 --> 00:37:00,736
بهسلامتیت، دختر خانم
818
00:37:02,315 --> 00:37:04,293
819
00:37:04,317 --> 00:37:06,217
کِیف نمیده خدایی؟
820
00:37:07,720 --> 00:37:10,032
میدونی، پدرت که بچه بود
من بعد از
821
00:37:10,056 --> 00:37:12,067
تمرین هاکیاش، میآوردمش اینجا
822
00:37:12,091 --> 00:37:14,017
کوچولو بود، ولی فِرز
823
00:37:15,694 --> 00:37:17,772
مامانم نمیذاره من چیزای شیرین بخورم
824
00:37:18,156 --> 00:37:19,758
از بس که حالم بد میشه
825
00:37:20,533 --> 00:37:22,744
شارلوت آن پانابیکر،
826
00:37:22,768 --> 00:37:25,214
این هاتچاکلت حالتـو بد نمیکنه
827
00:37:25,451 --> 00:37:27,619
مامانبزرگت تضمین میکنه
828
00:37:33,679 --> 00:37:35,024
آفرین دخترم
829
00:37:37,296 --> 00:37:39,295
[ ماساچوست، بوستون ]
830
00:37:49,762 --> 00:37:53,075
دکتر جنسن؟
از کلینیک روانپزشکیِ اینجا؟
831
00:37:53,099 --> 00:37:54,209
درسته؟
832
00:37:54,233 --> 00:37:55,477
همدیگه رو میشناسیم؟
833
00:37:55,501 --> 00:37:57,112
خیر
834
00:37:57,136 --> 00:37:59,516
ولی باید یه لحظه از وقتتون
رو به ما بدید، لطفاً
835
00:38:12,027 --> 00:38:12,924
دکتر جنسن
836
00:38:12,949 --> 00:38:14,488
لطفاً بلایی سرم نیارید
837
00:38:14,513 --> 00:38:15,957
من دوتا بچه دارم
838
00:38:16,122 --> 00:38:18,167
جناب دکتر، من احترام شدیدی برای
839
00:38:18,191 --> 00:38:20,902
افراد حرفهای که بیماریهای روانی
رو درمان میکنن، قائلم
840
00:38:20,926 --> 00:38:22,471
در حق این بیماریِ همهگیر اجحاف شده،
841
00:38:22,495 --> 00:38:24,606
و شما دارید کار فوقالعادهای انجام میدید،
842
00:38:24,630 --> 00:38:27,309
ولی الان وقت واسه تعارف ندارم
843
00:38:27,333 --> 00:38:31,386
پس لطفاً به من بگین
از این دستگاه چی میدونین
844
00:38:32,805 --> 00:38:34,449
این از کجا اومده؟
845
00:38:34,473 --> 00:38:36,085
شما بگو تا جفتمون بفهمیم
846
00:38:36,109 --> 00:38:39,454
من.. زیاد با این آشنایی ندارم،
847
00:38:39,478 --> 00:38:41,390
ولی بهش میخوره نمونه اولیۀ
848
00:38:41,414 --> 00:38:43,758
چیزی باشه که پارسال دیدم
849
00:38:43,782 --> 00:38:46,128
ما میخواستیم با چندتا از بیمارهام
که اختلال خُلقی داشتن
850
00:38:46,152 --> 00:38:47,852
یه برنامۀ آزمایشی اجرا کنیم
851
00:38:48,008 --> 00:38:51,200
بر روی مصرف دارو نظارت میکنه،
852
00:38:51,224 --> 00:38:55,137
ولی گروههای حامی حقوق بیماران
نگران مسئلهی حریم شخصی بودن،
853
00:38:55,161 --> 00:38:57,939
واسه همین قضیه کلاً کنسل شد
854
00:38:57,963 --> 00:38:59,456
سازندۀ این دستگاه کی بود؟
855
00:38:59,998 --> 00:39:01,543
اتفاقاً داستان غمانگیزی داره
856
00:39:01,567 --> 00:39:03,772
جدیداً زیاد از این داستانها میشنویم
857
00:39:05,138 --> 00:39:08,250
یه آقا پسری اومد دفتر من
و التماس میکرد که ببینمش
858
00:39:08,274 --> 00:39:11,253
همسرش دچار یه بیماری روانی حاد شده بود
859
00:39:11,277 --> 00:39:12,921
دقیقاً یادم نیست چی بود،
860
00:39:12,945 --> 00:39:16,598
ولی داروهاش رو
درستوحسابی مصرف نمیکرد
861
00:39:16,928 --> 00:39:19,541
و بعد یهروز، یه حملۀ شدید خشن
بهش دست داد
862
00:39:19,566 --> 00:39:21,651
که به قیمت جونِ آدمهای بیگناه زیادی تموم شد
863
00:39:21,720 --> 00:39:23,732
شوهرش داغون شد
864
00:39:23,756 --> 00:39:27,336
برگشت دانشگاه،
و یه ردیابِ قابل خوردن اختراع کرد
865
00:39:27,360 --> 00:39:30,139
که این قابلیت رو داشت
که حالِ بیمار رو مانیتور کنه
866
00:39:30,163 --> 00:39:32,841
که این کابوس برای هیچکس دیگهای پیش نیاد
867
00:39:32,865 --> 00:39:35,144
از من خواهش کرد که
دستگاهشـو یه امتحانی بکنم
868
00:39:35,168 --> 00:39:37,446
و همونطور که گفتم،
منم قصد داشتم تستش کنم...
869
00:39:37,470 --> 00:39:39,296
اسم این مَرد رو به خاطر دارین؟
870
00:39:41,207 --> 00:39:43,352
میدونم که با «ک» شروع میشد
871
00:39:43,376 --> 00:39:45,954
آم.. «کنیسون»
872
00:39:45,978 --> 00:39:50,359
بله.. اندرو کنیسون
873
00:39:54,907 --> 00:39:57,419
شما که واقعاً نمیخواستی
به من شلیک کنی، نه؟
874
00:39:57,556 --> 00:39:58,833
اگر میخواست بهت شلیک کنه
875
00:39:58,857 --> 00:40:00,809
تفنگشـو سمتت نشونه میرفت
876
00:40:06,081 --> 00:40:06,975
سلام
877
00:40:06,999 --> 00:40:08,243
در اسرع وقت خودمـو رسوندم
878
00:40:08,267 --> 00:40:09,678
درمورد پروندهست؟
879
00:40:09,702 --> 00:40:11,079
نه
880
00:40:11,103 --> 00:40:14,216
مأمور رسلر، شما جلسۀ
معتادان گمنامِ امشبت رو رفتی؟
881
00:40:14,240 --> 00:40:16,017
آره معلومه که رفتم. همیشه میرم...
882
00:40:16,041 --> 00:40:18,187
ببخشید، ولی جریان چیه؟
883
00:40:18,211 --> 00:40:19,211
یعنی...
884
00:40:21,214 --> 00:40:22,795
هیچکدومتون به من اعتماد ندارین؟
885
00:40:22,819 --> 00:40:25,694
خب، اولش که آرام گفت
نمیخواد با من بیاد عملیات،
886
00:40:25,718 --> 00:40:29,431
بعدم که شما داشتین پشت سرم
راجعبه حامیام صحبت میکردین؟
887
00:40:29,455 --> 00:40:31,366
من تو جلسات شرکت میکنم
و دارم قدمقدم پیش میرم
888
00:40:31,390 --> 00:40:33,768
پاکام بابا
889
00:40:33,792 --> 00:40:35,537
احتیاجی به این نصیحتهای مسخره ندارم
890
00:40:35,561 --> 00:40:37,872
عه. خب قضیه اصلاً این نیست
891
00:40:37,896 --> 00:40:40,509
عه نه، نه. پس چیه؟
حالا دیوونه هم شدم؟
892
00:40:40,533 --> 00:40:42,277
همینو میخوای بگی؟
بهتر از این نمیشه
893
00:40:42,301 --> 00:40:44,279
پس اگه نمیدونین، بگم که
894
00:40:44,303 --> 00:40:47,081
من دیروز ژتونِ دو ماههام
رو از همون حامیای گرفتم
895
00:40:47,105 --> 00:40:49,418
که شماها اصلاً درموردش حرف نمیزدین
896
00:40:49,442 --> 00:40:50,619
ببینید، من دارم تلاش خودمـو میکنم
897
00:40:50,643 --> 00:40:51,900
جدی میگم
898
00:40:51,924 --> 00:40:53,279
و ما هم خیلی بهت افتخار میکنیم
899
00:40:56,148 --> 00:40:59,261
میدونستیم که این پیشرفت بزرگی برات بوده
900
00:40:59,285 --> 00:41:00,995
دنبال اسم حامیت بودیم که
901
00:41:01,019 --> 00:41:04,233
اگر خواست اون هم بیاد
902
00:41:04,257 --> 00:41:05,434
برای چی؟
903
00:41:05,458 --> 00:41:07,302
برای مهمونیت
904
00:41:07,326 --> 00:41:08,937
خدای من
905
00:41:08,961 --> 00:41:11,273
چندبار طول کشید تا کیکـه ردیف بشه،
906
00:41:11,297 --> 00:41:12,106
ولی بالأخره اوکی شد
907
00:41:12,130 --> 00:41:13,708
خدایا. وای
908
00:41:13,732 --> 00:41:15,444
تازه یه پلیلیستِ خفن هم درست کردم
909
00:41:15,468 --> 00:41:17,279
خدایا. دهن ما رو با این پلیلیستش صاف کرد
910
00:41:17,303 --> 00:41:19,448
کل هفته فکرشـو درگیر کرده بود
911
00:41:19,472 --> 00:41:20,886
الحق که خیلی اسکلام
912
00:41:21,440 --> 00:41:24,475
ببینید، معذرت میخوام. من...
913
00:41:24,590 --> 00:41:28,003
میدونم من زیاد
آدم احساساتیای نیستم،
914
00:41:28,314 --> 00:41:29,898
ولی این واقعاً...
915
00:41:31,950 --> 00:41:33,127
خیلی برام...
916
00:41:33,151 --> 00:41:34,296
میدونیم چه ارزشی برات داره
917
00:41:34,320 --> 00:41:36,382
تو هم همینقدر برای ما ارزشمندی
918
00:41:38,056 --> 00:41:40,335
ازتون ممنونم. واقعاً میگم
919
00:41:53,539 --> 00:41:55,584
- تیکه بزرگـه رو میخوای؟
- بده بیاد