1
00:00:02,169 --> 00:00:03,802
پروندهای رو قبول کردی
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,865
که هرکدوم از شاکیها یه آدم بدبخته
3
00:00:05,900 --> 00:00:06,847
بیخیالش شو
4
00:00:06,882 --> 00:00:08,883
یکی از قربانیها عمو کیت من بود
5
00:00:08,926 --> 00:00:10,809
خواهش میکنم، این آدما به کمکت احتیاج دارن
6
00:00:10,844 --> 00:00:12,968
به یک نفر مثل تو نیاز دارن
که واسشون بجنگه
7
00:00:13,003 --> 00:00:14,521
و من نمیتونم این کار رو بکنم
8
00:00:14,556 --> 00:00:16,394
خب نظرت چیه باهم انجامش بدیم؟
9
00:00:16,433 --> 00:00:17,602
من مایلم پیشنهادی مبنی بر ایجاد تغییراتی
10
00:00:17,639 --> 00:00:19,566
در زمینه محاسبه دریافتیها مطرح کنم
11
00:00:19,603 --> 00:00:21,027
اگه طرحت رو به رای بذاریم
12
00:00:21,063 --> 00:00:22,520
چند نفر از شُرکا پشتت هستن؟
13
00:00:22,564 --> 00:00:23,993
میتونم 45 درصدشون رو جور کنم
14
00:00:24,028 --> 00:00:25,157
باقیش با من
15
00:00:25,192 --> 00:00:26,992
این فیش سه دریافتی اخیر هارویه
16
00:00:27,027 --> 00:00:28,741
و من توی انتشارات پیداشون کردم
17
00:00:28,779 --> 00:00:30,117
تو خواستی واسه من کار کنی
18
00:00:30,155 --> 00:00:31,505
حالا وقتشه که تصمیم بگیری
19
00:00:31,560 --> 00:00:32,537
طرف من هستی یا نه؟
20
00:00:32,574 --> 00:00:34,539
برای فردا قرار رای گیری گذاشتم
21
00:00:34,576 --> 00:00:36,185
و امیدوارم پولهات رو به باد نداده باشی
22
00:00:36,203 --> 00:00:38,506
چون دیگه خبری از اون دریافتی تُپل نیست
23
00:00:52,094 --> 00:00:54,004
سلام
24
00:00:54,054 --> 00:00:55,766
... فقط داشتم -
کار میکردی -
25
00:00:55,806 --> 00:00:58,273
میبینم، ولی تازه ساعت 7:30ـه
26
00:00:58,308 --> 00:00:59,975
صبح به این زودی واسه چی اومدی؟
27
00:00:59,977 --> 00:01:02,611
دوست دارم قبل از شلوغی بیام شرکت
28
00:01:02,646 --> 00:01:04,399
راستش رو بخواین، فکر نمیکردم
29
00:01:04,439 --> 00:01:06,613
شما به این زودی بیاین
30
00:01:06,650 --> 00:01:08,032
میخواستم یه کم زودتر روزم رو شروع کنم
31
00:01:08,068 --> 00:01:11,198
پس بهتره یه نگاهی به این بندازین
32
00:01:11,238 --> 00:01:13,284
چرا من باید هزینه خشکشویی لباسهای لوییس رو بدم؟
33
00:01:13,323 --> 00:01:14,455
چون اگه شما حساب کنین
34
00:01:14,491 --> 00:01:16,224
نمیفهمه ما تمام پیراهنهاش رو سه برابر معمول
35
00:01:16,260 --> 00:01:17,292
آهار دادیم
36
00:01:17,327 --> 00:01:18,792
ما؟ -
بله -
37
00:01:18,829 --> 00:01:21,126
اون افتاد دنبال ما
ما هم همین کار رو میکنیم
38
00:01:21,164 --> 00:01:22,716
واقعاً فکر کردین من پشتتون رو خالی میکنم؟
39
00:01:22,749 --> 00:01:23,959
راستش رو بگم؟
40
00:01:24,001 --> 00:01:25,505
فکر میکردم بعد از دیدن فیش دریافتیم
41
00:01:25,544 --> 00:01:26,804
ازم اضافه حقوق بخوای
42
00:01:26,837 --> 00:01:28,468
من اون فیش رو ندیدم
43
00:01:28,505 --> 00:01:29,640
و اگه به من باشه
44
00:01:29,673 --> 00:01:32,054
هر کسی که دیده، باید اخراج بشه
45
00:01:32,092 --> 00:01:33,783
حرفت درسته، گرچن
46
00:01:33,844 --> 00:01:35,201
ولی خب فعلاً
47
00:01:35,237 --> 00:01:37,562
دیگه با لوییس شوخی نکن
48
00:01:37,598 --> 00:01:38,856
میشه دلیلش رو بپرسم؟
49
00:01:38,890 --> 00:01:40,332
چون من فقط با آدمایی شوخی میکنم
50
00:01:40,369 --> 00:01:42,022
که میخوام علاقهم رو بهشون نشون بدم
51
00:01:42,060 --> 00:01:46,302
و در حال حاضر من هیچ علاقهای به لوییس ندارم
52
00:01:48,609 --> 00:01:50,483
به نظر به موقع اومدم
53
00:01:50,485 --> 00:01:51,610
چرا؟
54
00:01:51,612 --> 00:01:52,829
چون اومدم ازت بخوام کاری رو انجام بدی
55
00:01:52,863 --> 00:01:54,039
که مایل به انجامش نیستی
56
00:01:54,072 --> 00:01:55,614
منتها این دفعه چارهای نداری
57
00:01:55,616 --> 00:01:57,244
مگه دفعه پیش چه کاری گفتی که نکردم؟
58
00:01:57,284 --> 00:02:00,335
بهت گفتم بری از لوییس عذرخواهی کنی
59
00:02:00,370 --> 00:02:03,292
من هم همین کار رو کردم
درست قبل از این که با جک سولاف دست به یکی کنن
60
00:02:03,332 --> 00:02:05,425
و جلوی همه فیش حقوقی من رو به نمایش بذارن
61
00:02:05,459 --> 00:02:07,192
و اگه تو همون اول
62
00:02:07,230 --> 00:02:08,464
اونقدر بد با جک رفتار نمیکردی
63
00:02:08,503 --> 00:02:10,505
لوییس کسی رو نداشت که بره پیشش
64
00:02:10,547 --> 00:02:11,901
این صحبت درباره لوییس نیست، نه؟
65
00:02:11,931 --> 00:02:12,853
نه
66
00:02:12,883 --> 00:02:14,389
میخوام مشکلاتت رو با جک سولاف حل کنی
67
00:02:14,426 --> 00:02:15,726
منظورت اینه برم پاچهخواریش رو بکنم
68
00:02:15,761 --> 00:02:17,229
منظورم اینه یه راهی پیدا کنی
69
00:02:17,266 --> 00:02:19,643
که با یکی از شُرکا که نفوذش روز به روز
رو به افزایشه صلح برقرار کنی
70
00:02:19,681 --> 00:02:21,263
خب این یعنی پاچهخواری
71
00:02:21,266 --> 00:02:22,593
خب، اگه میخوای اینطوری به قضیه نگاه کنی
72
00:02:22,630 --> 00:02:25,151
بهتره حسابی خودت رو آماده کنی
چون اون آدم یه تهدید جدیـه
73
00:02:25,187 --> 00:02:26,569
و با لوییس متحده
74
00:02:26,605 --> 00:02:29,172
من هم اصلاً حال و حوصله جنگ قدرت ندارم
75
00:02:40,570 --> 00:02:42,037
جسیکا، یه دقیقه وقت داری؟
76
00:02:42,072 --> 00:02:43,630
اگه اومدی بگی چرا رابرت زین
77
00:02:43,665 --> 00:02:45,208
توی لابی نشسته
78
00:02:45,242 --> 00:02:46,750
و با تو قرار داره، آره
79
00:02:46,785 --> 00:02:48,456
چون فکر نکنم بخواد وقت گرونبهاش رو صرف صحبت
80
00:02:48,497 --> 00:02:50,623
درباره دکور وسطِ میز لابی کنه
81
00:02:50,664 --> 00:02:53,452
نه
82
00:02:53,500 --> 00:02:56,477
اومده باهمدیگه روی پرونده کلتون کار کنیم
83
00:02:56,503 --> 00:02:58,720
منظورت همون پروندهایه که
من صراحتاً بهت گفتم بیخیالش بشی؟
84
00:02:58,755 --> 00:03:01,673
منظورم اون پروندهایه که گفتی
خیلی برامون هزینه برمیداره
85
00:03:01,675 --> 00:03:03,766
و نمیخوای همچین پولی رو صرفش کنی
86
00:03:03,802 --> 00:03:05,917
نمیخواستم این کار رو بکنم
چون این پرونده شانسی برای پیروزی نداره
87
00:03:05,971 --> 00:03:07,212
من هم میگم داره
88
00:03:07,264 --> 00:03:09,729
حتی اگر هم نداشته باشه
من با این کار جلوی هرگونه ضرری رو گرفتم
89
00:03:09,766 --> 00:03:12,524
با دور زدن من و رفتن پیش بزرگترین رقیبم
90
00:03:12,561 --> 00:03:14,440
منظورت اینه از رابرت زین میترسی؟
91
00:03:14,479 --> 00:03:15,946
اگه نترسم آدم احمقی هستم
92
00:03:15,981 --> 00:03:17,941
تو هم همینطور
93
00:03:17,983 --> 00:03:19,079
وقتی اون آدم رو وارد شرکتمون میکنیم
94
00:03:19,109 --> 00:03:20,155
معلوم نیست چه کارها که نمیکنه
95
00:03:20,193 --> 00:03:21,205
میدونی جسیکا
96
00:03:21,239 --> 00:03:22,285
اگه هاروی این کار رو کرده بود
از دستش عصبی میشدی
97
00:03:22,320 --> 00:03:23,405
ولی در هر صورت بهش اجازه میدادی
98
00:03:23,446 --> 00:03:24,952
و ممکنه که تو هم به اندازه اون مغرور باشی
99
00:03:24,990 --> 00:03:28,705
ولی هاروی نیستی
100
00:03:28,743 --> 00:03:31,069
آره، درسته، متاسفم
101
00:03:31,121 --> 00:03:32,502
خب، پس میرم به رابرت میگم
102
00:03:32,539 --> 00:03:34,406
همکاریای در کار نیست
103
00:03:34,457 --> 00:03:36,948
خودت هم خوب میدونی اگه این حرف رو بهش بزنی
104
00:03:36,950 --> 00:03:39,576
من ضعیف به نظر میرسم
105
00:03:39,629 --> 00:03:41,672
خب پس شاید من هم به خوبی هاروی هستم
106
00:03:41,715 --> 00:03:43,936
بعضی وقتا این مسئله چیز خوبی نیست
107
00:03:45,468 --> 00:03:46,597
کجا میری؟
108
00:03:46,636 --> 00:03:48,652
میرم یه خورده قدرتم رو پس بگیرم
109
00:03:51,474 --> 00:03:52,969
خب پس انجامش بده
110
00:03:53,018 --> 00:03:54,600
نه تنها میبرمت اون انبار الوار
111
00:03:54,644 --> 00:03:56,998
بلکه میکشمت و همونجا هم ولت میکنم
112
00:03:59,149 --> 00:04:01,059
خوب روی صندلیهای شرکت من
113
00:04:01,061 --> 00:04:02,867
برای خودت لم دادی
114
00:04:02,903 --> 00:04:05,240
البته تا جایی که بشه روی این صندلیها لم داد
115
00:04:05,280 --> 00:04:06,916
چیزی به اسم پشتیه مهرههای کمر به گوشت خورده؟
116
00:04:06,948 --> 00:04:09,954
فهمیدم، تو از چیزای گردن کلفت و کاربردی خوشت میاد
117
00:04:09,993 --> 00:04:13,623
ولی اینها صندلیهای منه
همونطور که این پرونده منه
118
00:04:13,663 --> 00:04:15,594
جسیکا دقیقاً واسه چی اومدی اینجا؟
119
00:04:15,624 --> 00:04:16,538
اومدم بهت بگم
120
00:04:16,539 --> 00:04:17,635
ما نصف سود رو برمیداریم
121
00:04:17,667 --> 00:04:19,879
و من هم بهت میگم یک سومش رو میدم بهتون
122
00:04:19,920 --> 00:04:21,258
ما این پرونده رو واست آوردیم
123
00:04:21,296 --> 00:04:23,628
آره، یه پرونده بیکس و درمونده
124
00:04:23,673 --> 00:04:27,629
تازه، من دارم تمام هزینهها رو میدم
125
00:04:27,719 --> 00:04:31,536
که یعنی دیگه صحبتی در این باره نمیمونه
126
00:04:31,598 --> 00:04:33,424
شاید صحبت سر سود تموم شده باشه
127
00:04:33,445 --> 00:04:35,998
ولی بحث قدرت تازه شروع شده
128
00:04:36,019 --> 00:04:37,829
تو هیچ اهمیتی به پولش نمیدی، نه؟
129
00:04:37,854 --> 00:04:39,200
در این پرونده خاص
130
00:04:39,230 --> 00:04:42,313
تنها چیزی که واسم مهمه
اینه که روی تو نظارت داشته باشم
131
00:04:42,359 --> 00:04:44,371
که یعنی در طول رسیدگی به پرونده
132
00:04:44,402 --> 00:04:46,539
مثل یک همکار با مایک رفتار میکنی
133
00:04:46,571 --> 00:04:48,405
حتماً شوخیت گرفته
134
00:04:48,448 --> 00:04:49,972
پسره هنوز دهنش بوی شیر میده
135
00:04:50,007 --> 00:04:51,166
اگه پوشک هم بپوشه واسم مهم نیست
136
00:04:51,201 --> 00:04:52,501
اون نماینده شرکت منه
137
00:04:52,536 --> 00:04:54,001
که یعنی نماینده منه
138
00:04:54,037 --> 00:04:57,337
وقتی اون رو میبینی، یعنی من رو دیدی
139
00:04:57,374 --> 00:04:59,301
خیلی خواسته زیادیه
140
00:04:59,334 --> 00:05:00,701
خب پس پاهات رو از روی میز من بردار
141
00:05:00,741 --> 00:05:01,881
و راهت رو بکش برو بیرون
142
00:05:01,920 --> 00:05:03,541
چون این پرونده منه
143
00:05:03,577 --> 00:05:05,682
و یا طوری که من میگم انجامش میدی
یا کلاً بیخیالش میشی
144
00:05:07,518 --> 00:05:09,305
145
00:05:11,262 --> 00:05:14,176
عاشقتم
146
00:05:54,931 --> 00:05:56,556
لوییس، امروز که تولدم نیست
147
00:05:56,599 --> 00:05:58,884
میدونم، ولی میدونم به خاطر شرایطی که سر مسئله
148
00:05:58,919 --> 00:06:01,272
دریافتیهای هاروی قرارت دادم، ناراحتی
149
00:06:01,308 --> 00:06:02,988
واسه همین خواستم مطمئن بشم مشکلی بینمون نباشه
150
00:06:03,023 --> 00:06:06,111
میخوای راستش رو بدونی؟
151
00:06:06,151 --> 00:06:08,040
در حال حاضر من خوب نیستم
152
00:06:08,069 --> 00:06:09,337
خواهش میکنم بگو
153
00:06:09,377 --> 00:06:10,908
چه کار میتونم بکنم که ناراحت نباشی؟
154
00:06:10,947 --> 00:06:12,418
میتونی با این شروع کنی
155
00:06:12,458 --> 00:06:14,911
که دیگه هیچوقت من رو توی این شرایط قرار ندی
156
00:06:14,951 --> 00:06:16,894
باشه
157
00:06:20,957 --> 00:06:22,745
جک، باید باهات صحبت کنم
158
00:06:22,792 --> 00:06:25,119
حتماً، لوییس، چه کمکی ازم ساختهست؟
159
00:06:25,170 --> 00:06:28,217
من دیگه توی دعوای تو با هاروی نیستم
160
00:06:28,256 --> 00:06:29,352
منظورت چیه؟
161
00:06:29,382 --> 00:06:30,599
دارم میگم از کاری که کردم خوشم نمیاد
162
00:06:30,633 --> 00:06:32,392
و از این به بعد
نمیخوام دیگه هیچ نقشی توی این ماجرا داشته باشم
163
00:06:32,427 --> 00:06:34,423
از نظر من که مشکلی نداره، لوییس
164
00:06:34,471 --> 00:06:38,140
تا جایی که به من مربوطه
من هاروی رو شکست دادم
165
00:06:44,647 --> 00:06:46,355
اینجا دفترته؟
166
00:06:46,357 --> 00:06:47,616
چرا اینطوری گفتی؟
167
00:06:47,650 --> 00:06:49,700
چطوری؟ -
انگار حالت به هم خورد -
168
00:06:49,736 --> 00:06:52,588
آخه دفتر هاروی با توپهای بسکتبال امضا شده
169
00:06:52,655 --> 00:06:53,635
و آلبومهای کلاسیک تزئین شده
170
00:06:53,666 --> 00:06:56,755
و تو عکس کفش یه نفر رو به دیوارت زدی
171
00:06:56,785 --> 00:06:58,313
خب مواظب خودت باش
172
00:06:58,315 --> 00:07:00,154
وگرنه گروهبان هولکا تفنگشو
173
00:07:00,191 --> 00:07:02,796
مستقیم به سمتت نشونه میگیره
174
00:07:02,832 --> 00:07:06,053
چه زری زدی الان؟
175
00:07:06,086 --> 00:07:07,797
استرایپس
[فیلمی با بازی بیل موری ساخته 1981]
176
00:07:07,837 --> 00:07:09,310
داشتم از استرایپس نقل قول میکردم
177
00:07:09,339 --> 00:07:10,238
اسم یه فیلمه
178
00:07:10,274 --> 00:07:11,805
با هاروی همیشه این کار رو میکنیم
179
00:07:11,841 --> 00:07:13,345
ببین، من نمیدونم تو و هاروی
180
00:07:13,384 --> 00:07:15,058
چه بچهبازیهای لوسی میکنین
ولی من اهل این مسخرهبازیها نیستم
181
00:07:15,095 --> 00:07:16,186
باشه
182
00:07:18,306 --> 00:07:19,558
میخوام یه نگاه به امکانات اینجا بندازم
183
00:07:19,599 --> 00:07:20,989
ده دقیقه دیگه توی لابی منتظرم باش
184
00:07:21,017 --> 00:07:23,684
پس یعنی با جسیکا به توافق رسیدین؟
185
00:07:23,686 --> 00:07:25,733
آره، قبول کرد، فقط لازم بود قبول کنم
186
00:07:25,772 --> 00:07:29,116
با تو مثل یه همکار تمام عیار و همرده رفتار کنم
187
00:07:29,150 --> 00:07:30,618
حتماً خیلی واست سخت بوده
188
00:07:30,652 --> 00:07:32,323
نه، زیاد هم سخت نبود
چون به اون فقط یه چیزی گفتم که قبول کنه
189
00:07:32,362 --> 00:07:34,156
و با تو هم از این خبرها نیست
190
00:07:34,197 --> 00:07:36,610
ده دقیقه دیگه میبینمت
191
00:07:36,658 --> 00:07:39,122
بهتره بکنیمش یک ربع
192
00:07:45,416 --> 00:07:46,874
گفتن دنبالم میگشتی
193
00:07:46,876 --> 00:07:49,757
آره، میخواستم این رو بهت بدم
194
00:07:49,796 --> 00:07:50,751
چی هست؟
195
00:07:50,787 --> 00:07:52,595
کروکی مسیر باشگاه گلف وستچستر
196
00:07:52,632 --> 00:07:53,938
واسه چی داری میدیش به من؟
197
00:07:53,967 --> 00:07:56,099
چون نمیخوام دیر به بازی ساعت یازده و نیمت
198
00:07:56,136 --> 00:07:57,893
با چارلز بارکلی برسی
199
00:07:57,929 --> 00:08:00,388
قراره با چارلز بارکلی بازی کنم؟
200
00:08:00,390 --> 00:08:02,026
اگه به موقع برسی، آره
201
00:08:02,058 --> 00:08:04,382
وگرنه قاطی میکنه و با اون هیکل گندهش
202
00:08:04,435 --> 00:08:05,227
ممکنه دخل یه نفر رو بیاره
203
00:08:05,272 --> 00:08:06,366
و تو کل این ماجرا رو از دست میدی
204
00:08:06,396 --> 00:08:08,741
فکر میکنی نمیدونم داری چیکار میکنی؟
205
00:08:08,773 --> 00:08:10,864
داری بهم حال میدی
چون یه دفعه متوجه شدی
206
00:08:10,900 --> 00:08:12,611
من آدمیم که باید بهش توجه کنی
207
00:08:12,652 --> 00:08:14,129
آره
208
00:08:14,195 --> 00:08:16,404
ولی تو یه گلفباز بزرگ و طرفدار دو آتیشه بارکلیای
209
00:08:16,406 --> 00:08:18,857
با خودم گفتم میتونیم از این قضیه
به عنوان یه شروع دوباره استفاده کنیم
210
00:08:18,908 --> 00:08:20,534
هاروی، مشکل اینجاست
211
00:08:20,577 --> 00:08:22,994
چارلز بارکلی پشیزی برای من اهمیت نداره
212
00:08:22,996 --> 00:08:24,261
همونطور که من برای تو اهمیتی ندارم
213
00:08:24,289 --> 00:08:26,645
گوش کن، این یه جور حرکت برای آشتیه
214
00:08:26,647 --> 00:08:27,879
قبولش کن
215
00:08:27,917 --> 00:08:29,297
قبول نمیکنم
216
00:08:29,331 --> 00:08:30,554
و دلیلش رو هم بهت میگم
217
00:08:30,587 --> 00:08:32,112
چون تو هیچوقت من رو به چشم یک همرده ندیدی
218
00:08:32,172 --> 00:08:35,457
فقط به عنوان یه رقیب بهم نگاه کردی
219
00:08:35,508 --> 00:08:38,836
من واقعاً دارم سعیم رو میکنم
220
00:08:38,887 --> 00:08:42,151
خب، میتونی دست از تلاش برداری
چون من علاقهای به این کار ندارم
221
00:08:50,440 --> 00:08:52,870
آقای اسپکتر، قسم میخورم
222
00:08:52,901 --> 00:08:54,619
خودش گفت طرفدار چارلز بارکلیه
223
00:08:54,652 --> 00:08:57,557
مطمئنم همین طور بوده
ولی مشکل اینجاست که اون دروغ گفته
224
00:08:57,614 --> 00:08:59,098
و تو باید متوجه این مسئله میشدی
225
00:09:06,748 --> 00:09:08,456
هرکاری که میکنی، بذار کنار
226
00:09:08,458 --> 00:09:09,919
بهت احتیاج دارم -
نمیشه -
227
00:09:09,959 --> 00:09:11,804
یعنی چی نمیشه؟
قراره بریم جنگ
228
00:09:11,836 --> 00:09:13,430
یعنی این که من خودم دارم میرم جنگ
229
00:09:13,463 --> 00:09:14,629
منظورت چیه؟
230
00:09:14,631 --> 00:09:16,316
یه پرونده علیه شرکت بیمه کلتون گرفتم
231
00:09:16,382 --> 00:09:17,549
الان باید برم موکل رو ببینم
232
00:09:17,550 --> 00:09:18,901
کی اجازه همچین کاری رو داده؟
233
00:09:18,941 --> 00:09:20,052
جسیکا
234
00:09:20,053 --> 00:09:21,711
به جای من رفتی پیش اون؟
235
00:09:21,763 --> 00:09:24,264
من پیش هیچکس نرفتم، خب؟
236
00:09:24,307 --> 00:09:25,614
بعد از این که پرونده رو قبول کردم
اون اومد سر وقتم
237
00:09:25,642 --> 00:09:27,300
خب، من میگم باید این ملاقاتت رو به تعویق بندازی
238
00:09:27,352 --> 00:09:29,268
هاروی، این پرونده خیلی مهمه
239
00:09:29,312 --> 00:09:30,478
بذار بهت بگم چی مهمه
240
00:09:30,480 --> 00:09:32,940
یکی از شُرکای این شرکت افتاده دنبال من
241
00:09:32,982 --> 00:09:35,036
خب، من وقتی این پرونده رو قبول کردم
از این قضیه خبردار نبودم
242
00:09:35,068 --> 00:09:36,603
!چی شد پس؟
قرار بود بیای لابی
243
00:09:36,653 --> 00:09:38,497
حتماً شوخیت گرفته
پروندهت با اونه؟
244
00:09:38,529 --> 00:09:40,279
آره، درست حدس زدی
245
00:09:40,323 --> 00:09:42,200
و باید تاثیر اولیه مثبتی روی موکلمون بذاریم
246
00:09:42,242 --> 00:09:43,774
نمیدونم شما اینجا چه حقوقی درس میدین
247
00:09:43,826 --> 00:09:45,694
ولی جایی که من ازش میام
وقت شناسی چیز مهمیه
248
00:09:45,730 --> 00:09:48,195
بریم
249
00:09:48,248 --> 00:09:49,199
میخوای بری؟
250
00:09:49,235 --> 00:09:50,596
باشه برو
251
00:09:58,007 --> 00:10:00,457
جسیکا، چه کار میتونم واست بکنم؟
252
00:10:00,510 --> 00:10:02,182
تو واسه یه سری مشاوره حقوقی اومدی پیش من
253
00:10:02,220 --> 00:10:04,088
حالا من مشاوره تو رو میخوام
254
00:10:04,138 --> 00:10:05,529
میشه بابتش ازت هزینه بگیرم؟
255
00:10:05,556 --> 00:10:07,687
همین الان هم داری میگیری
البته مگر اینکه یه دفعه بخوای
256
00:10:07,725 --> 00:10:10,062
شهریه دانشکده حقوقت رو از جیب خودت بدی
257
00:10:10,103 --> 00:10:11,940
خب پس مجانیه
258
00:10:11,980 --> 00:10:13,327
میخوام یه نگاهی به این بندازی
259
00:10:13,356 --> 00:10:16,642
ببینی ضعف حقوقیای چیزی نداشته باشه
260
00:10:16,693 --> 00:10:18,859
باشه، ولی این که قرارداد نیست
261
00:10:18,903 --> 00:10:19,697
سخنرانیه
262
00:10:19,697 --> 00:10:20,543
بله، خودم میدونم
263
00:10:20,571 --> 00:10:22,488
ولی گوین بارنز آدم سرخودیه
264
00:10:22,532 --> 00:10:23,894
و نمیخوام حرفی بزنه
265
00:10:23,929 --> 00:10:25,292
که منجر به شکایت ازش بشه
266
00:10:25,326 --> 00:10:27,289
دکتر گویندلن بارنز؟
267
00:10:27,328 --> 00:10:28,549
مشکلی باهاش داری؟
268
00:10:28,579 --> 00:10:30,746
نه، اصلاً. چقدر وقت دارم؟
269
00:10:30,790 --> 00:10:31,843
هر چقدر دوست داری روش وقت بذار
270
00:10:31,874 --> 00:10:33,651
فقط طوری باشه که وقتی برمیگردم دنبالش
271
00:10:33,656 --> 00:10:35,331
آماده باشه
272
00:10:36,921 --> 00:10:37,833
اینجا چیکار میکنی؟
273
00:10:37,835 --> 00:10:39,139
اومدم ازتون معذرت خواهی کنم
274
00:10:39,173 --> 00:10:40,996
نیازی به عذرخواهی نیست
275
00:10:41,050 --> 00:10:42,282
من حد خودم رو ندونستم
276
00:10:42,284 --> 00:10:44,519
سولاف یه آشغاله
و این تقصیر تو نیست
277
00:10:44,554 --> 00:10:47,756
نه، شما درست گفتین
تقصیر من بود
278
00:10:47,807 --> 00:10:49,917
خب، کاریه که شده
279
00:10:49,976 --> 00:10:52,305
اگه ناراحت نمیشی
من باید یه خورده فکر کنم
280
00:10:52,353 --> 00:10:55,804
ببخشید آقای اسپکتر ولی ما نباید بیخیال بشیم
281
00:10:55,857 --> 00:10:56,936
منظورت چیه؟
282
00:10:56,983 --> 00:11:00,430
بهتون که گفتم من پشتتون هستم
283
00:11:00,486 --> 00:11:01,832
این دیگه چیه؟
284
00:11:01,863 --> 00:11:05,018
زندگینامه سومین موکل بزرگ اون آشغال
285
00:11:05,074 --> 00:11:07,504
خب؟ -
ببینین بچه کجاست -
286
00:11:20,423 --> 00:11:23,264
خیلی ممنونم که این همه راه اومدین اینجا
287
00:11:23,301 --> 00:11:24,935
ولی آخرین باری که اومدین اینجا
288
00:11:24,969 --> 00:11:27,685
بهم گفتین راحت بشینم سر جام
و این حرف برمیگرده به یک هفته قبل
289
00:11:27,722 --> 00:11:29,581
متوجه نمیشم
290
00:11:29,614 --> 00:11:30,606
چه انتظاری داشتی؟
291
00:11:30,641 --> 00:11:32,593
انتظار داشتم بدونی پا در هوا بودن
292
00:11:32,631 --> 00:11:35,016
چه حسی داری
293
00:11:36,647 --> 00:11:38,600
چون اگه این رو ندونیم
294
00:11:38,649 --> 00:11:41,594
وقتی شرایط سخت میشه
295
00:11:41,630 --> 00:11:43,118
چی باعث میشه نزنیم به چاک؟
296
00:11:43,154 --> 00:11:44,903
چی جلوتون رو میگیره؟
297
00:11:44,947 --> 00:11:47,244
من میدونم چی جلوم رو میگیره
298
00:11:47,283 --> 00:11:51,333
سال اول، هر روز بهش فکر میکنی
299
00:11:53,706 --> 00:11:57,174
دوباره اون لحظات رو زندگی میکنی
300
00:11:57,210 --> 00:11:58,570
مهم نیست چه کار کنی
301
00:11:58,628 --> 00:12:01,454
نمیتونی از ذهنت خارجش کنی
302
00:12:01,506 --> 00:12:04,919
مردم میگن قسمت بوده
303
00:12:04,967 --> 00:12:07,440
شاید حرفشون درست باشه
ولی در هر صورت
304
00:12:07,470 --> 00:12:09,152
هر دفعه که این رو میگن، دلت میخواد
305
00:12:09,197 --> 00:12:11,638
با مشت بزنی توی صورتشون
306
00:12:11,682 --> 00:12:14,366
... بعد زمان میگذره
307
00:12:14,394 --> 00:12:16,824
دو، سه سال
308
00:12:16,854 --> 00:12:21,272
شاید حتی دوباره حس عادی بودن پیدا کنی
309
00:12:21,317 --> 00:12:23,912
شاید فکر کنی
310
00:12:23,986 --> 00:12:27,463
اثرات این زخم تا ابد
311
00:12:27,490 --> 00:12:29,854
توی زندگیت نمیمونه
312
00:12:29,909 --> 00:12:31,757
ولی یه روز
313
00:12:31,786 --> 00:12:33,634
یه چیزی یادش رو واست زنده میکنه
314
00:12:33,663 --> 00:12:37,518
... یه آهنگ
یا یه عطر
315
00:12:39,585 --> 00:12:41,632
و اون حست رو غلغلک میده
و یه دفعه
316
00:12:41,671 --> 00:12:44,721
همه چیز دوباره میشه مثل روزی
که برای اولین بار خبرش رو شنیدی
317
00:12:44,757 --> 00:12:48,470
پس خودت هم همچین شرایطی رو تجربه کردی؟
318
00:12:54,183 --> 00:12:58,316
فقط تجربه نکردم
319
00:12:58,354 --> 00:13:00,909
بلکه این تنها دلیلم برای وکیل شدن بود
320
00:13:03,776 --> 00:13:06,400
و درباره طول کشیدن کارها
321
00:13:06,446 --> 00:13:09,875
باید بگم حل یه سری جزئیات کمی وقت برد
322
00:13:09,907 --> 00:13:13,249
ولی بهتون اطمینان میدم
323
00:13:13,286 --> 00:13:15,406
ارزشش رو داشت
324
00:13:15,455 --> 00:13:18,452
چون این دو نفر که جلوتون وایستادن
325
00:13:18,499 --> 00:13:22,531
یه تیم فوقالعاده هستن
و برای شما بازی میکنن
326
00:13:24,964 --> 00:13:26,715
... خب
327
00:13:30,970 --> 00:13:33,270
کجا رو باید امضا کنم؟
328
00:13:33,306 --> 00:13:35,422
خیلیخب، این که ردیف شد
329
00:13:35,476 --> 00:13:36,516
قدم بعدی؟
330
00:13:36,517 --> 00:13:37,940
برگزاری یه جلسه توافق
331
00:13:37,977 --> 00:13:39,340
آفرین
332
00:13:39,395 --> 00:13:41,364
فکر میکنم منظورت "آفرین همکار" بود
333
00:13:41,397 --> 00:13:42,513
منظورت چیه؟
334
00:13:42,565 --> 00:13:43,770
خودت گفتی
335
00:13:43,816 --> 00:13:46,105
من و تو یه تیم فوقالعادهایم
336
00:13:46,152 --> 00:13:48,068
منظورم این بود که من فوقالعادهام
و تو هم جزئی از تیم
337
00:13:48,070 --> 00:13:49,223
خب، پس گمونم توی این پرونده
338
00:13:49,280 --> 00:13:51,188
جزئی از تیم بود که گل طلایی رو زد
339
00:13:51,240 --> 00:13:52,930
باید یه چیزی رو بدونی
340
00:13:52,992 --> 00:13:55,910
هنوز سوت شروع رو هم نزدن
341
00:13:55,912 --> 00:13:58,049
مایک، جدی میگم، اون داخل
342
00:13:58,080 --> 00:14:01,460
صحبتی که درباره بچگیت کردی
قبلاً اینطوری حسش نکرده بودم
343
00:14:01,501 --> 00:14:02,598
روزگار سرنوشت سختی واست رقم زده
344
00:14:02,627 --> 00:14:04,146
ولی تو با سعیت خودت رو کشیدی بالا
345
00:14:04,210 --> 00:14:05,544
و من به این کارت احترام میذارم
346
00:14:05,588 --> 00:14:06,690
ممنون رابرت
347
00:14:06,714 --> 00:14:09,175
میتونی "بابا" صدام کنی -
واقعاً؟ -
348
00:14:09,217 --> 00:14:11,069
نه
349
00:14:11,093 --> 00:14:13,415
خب، میدونی که الان با پدرم شوخی کردی، درسته؟
350
00:14:13,471 --> 00:14:14,857
کسی که سالهاست فوت شده
351
00:14:14,889 --> 00:14:17,264
آره، یادم رفته بود -
یادت رفته بود؟ -
352
00:14:17,266 --> 00:14:20,131
چطور میشه پایه و اساس تعریف
چند دقیقه پیشت یادت بره؟
353
00:14:20,186 --> 00:14:23,212
همیشه باید ضد حال بزنی، نه؟
354
00:14:27,276 --> 00:14:28,947
چه سریع تمومش کردی
355
00:14:31,239 --> 00:14:33,414
شما یه کار ازم خواستین
من هم انجامش دادم
356
00:14:33,449 --> 00:14:35,039
چرا به جای این که حضوری بدیش به خودم
357
00:14:35,076 --> 00:14:36,667
گذاشته بودیش روی میزم؟
358
00:14:36,702 --> 00:14:38,503
میخوام فرصت داشته باشین یه نگاهی بهش بندازین
359
00:14:38,538 --> 00:14:39,804
و این کارت ربطی به این مسئله
360
00:14:39,857 --> 00:14:41,602
که من ازت خواستم فقط بررسیش کنی
361
00:14:41,656 --> 00:14:43,298
نه بازنویسی نداره؟
362
00:14:43,334 --> 00:14:46,590
میدونم، ممکنه یه خورده زیاده روی کرده باشم
363
00:14:46,629 --> 00:14:48,904
ولی خب دکتر بارنز اولین زن رنگین پوستی هستن
364
00:14:48,940 --> 00:14:51,623
که مسئول بخش جراحی یکی
از بیمارستانهای بزرگ نیویورک شدن
365
00:14:51,676 --> 00:14:53,430
ایشون در هر مرحله از زندگی با تبعضی روبهرو بودن
366
00:14:53,469 --> 00:14:54,852
ولی با این حال موفق شدن
367
00:14:54,887 --> 00:14:59,145
این آدم برای ارتباط برقرار کردن با
مخاطب نیازی به این لحن بلندپروازانه نداره
368
00:14:59,183 --> 00:15:01,059
نظرت رو به دکتر بارنز میگم
369
00:15:01,102 --> 00:15:02,907
یعنی با تغییراتم مشکلی ندارین؟
370
00:15:02,937 --> 00:15:05,551
با تایید خودم نشون دکتر میدمشون
371
00:15:05,606 --> 00:15:08,938
باید دید نظر اون چیه
372
00:15:08,985 --> 00:15:10,706
... جسیکا، آم
373
00:15:10,736 --> 00:15:14,539
... اگه پروندهای با دکتر بارنز داشتی
374
00:15:14,574 --> 00:15:16,206
خیلی خوشحال میشم بتونم جزئی ازش باشم
375
00:15:16,242 --> 00:15:17,894
من فکر بهتری دارم
376
00:15:17,952 --> 00:15:21,817
چطوره تو هم همراهم بیای سخنرانی؟
377
00:15:27,587 --> 00:15:29,837
دقیقاً به همین دلیل هم باید یه راهی پیدا کنیم
378
00:15:29,839 --> 00:15:32,055
که تو رو وارد هیئت رئیسه کامکست کنیم
379
00:15:32,091 --> 00:15:33,814
خدا از دهنت بشنوه
380
00:15:33,843 --> 00:15:35,682
ببخشید جک، میشه یه لحظه وقتت رو بگیرم؟
381
00:15:35,720 --> 00:15:37,228
الان وسط صحبت هستیم
382
00:15:37,263 --> 00:15:38,972
فقط یه دقیقه طول میکشه
مربوط به مسائل شرکته
383
00:15:39,015 --> 00:15:41,104
متاسفانه چاره دیگهای نیست
384
00:15:41,142 --> 00:15:42,569
عذر میخوام که صحبتتون رو قطع کردم
385
00:15:42,602 --> 00:15:45,497
راستی، هاروی اسپکتر هستم
مدیریت شرکت پیرسون اسپکتر
386
00:15:46,856 --> 00:15:49,322
فقط چند لحظه طول میکشه
387
00:15:49,358 --> 00:15:51,238
فکر میکنی نمیدونم داری چیکار میکنی؟
388
00:15:51,277 --> 00:15:52,901
میخوای موکل من رو بدزدی
389
00:15:52,903 --> 00:15:54,411
چی باعث شده همچین فکری بکنی؟
390
00:15:54,447 --> 00:15:56,910
بیخیال، "هاروی اسپکتر
"مدیریت شرکت پیرسون اسپکتر
391
00:15:56,949 --> 00:15:58,003
بذار یه چیزی بهت بگم
392
00:15:58,034 --> 00:15:59,953
طرف ده ساله با من کار میکنه
393
00:15:59,994 --> 00:16:01,758
و مطمئن باش من رو به خاطر کسی مثل تو ول نمیکنه
394
00:16:01,787 --> 00:16:03,492
پس گمونم دیگه صحبتی نمیمونه
395
00:16:03,539 --> 00:16:04,678
قضیه چیه؟
396
00:16:04,707 --> 00:16:06,541
قضیهای نیست
میتونی بری
397
00:16:06,584 --> 00:16:08,724
اصلاً بذار خودم همراهیت کنم
398
00:16:09,879 --> 00:16:11,728
اوه، اونجا رو ببین
399
00:16:11,756 --> 00:16:13,362
اون چارلز بارکلی نیست که داره
400
00:16:13,424 --> 00:16:15,534
با موکل وفادار تو که بر حسب اتفاق
401
00:16:15,564 --> 00:16:17,392
توی زمان بازی بارکلی
توی فیلادلفیا بزرگ شده، سفلی میگیره؟
402
00:16:17,428 --> 00:16:19,437
ببین، ممکنه چارلز برای تو هیچ اهمیتی نداشته باشه
403
00:16:19,472 --> 00:16:21,688
ولی خب برای اون داره
404
00:16:21,724 --> 00:16:22,855
ای عوضی
405
00:16:22,892 --> 00:16:24,518
متاسفم جک، میشه یه بار دیگه بگی؟
406
00:16:24,560 --> 00:16:25,551
سرم گرمه بُـر زدنِ موکلت بود
407
00:16:25,598 --> 00:16:26,696
نشنیدم چی گفتی
408
00:16:26,729 --> 00:16:28,987
پس بذار بلندتر بگم. بازی هنوز تموم نشده
409
00:16:29,023 --> 00:16:31,316
چه بهتر، چون تو چهارتا موکل دیگه
410
00:16:31,359 --> 00:16:33,991
اهل شیکاگو، بوستون، لوس آنجلس و هیوستون داری
411
00:16:34,028 --> 00:16:36,042
و شاید تو ندونی بسکتبالیستهای
معروف اون شهرها کی هستن
412
00:16:36,072 --> 00:16:38,098
ولی من میدونم
413
00:16:44,132 --> 00:16:46,767
شوخیت گرفته؟
414
00:16:46,801 --> 00:16:48,354
این همه راه کشوندینمون اینجا واسه این؟
415
00:16:48,386 --> 00:16:50,043
من دماغم رو هم با این پول تمیز نمیکنم
416
00:16:50,096 --> 00:16:52,061
خب، رابرت، از نظر ما اینطور نیست
417
00:16:52,098 --> 00:16:55,476
میشه بگی شما چطور بهش نگاه میکنین، ویل؟
418
00:16:55,518 --> 00:16:57,818
به چشم یک هدیه به چندتا لاشخور
419
00:16:57,854 --> 00:17:00,074
که بازموندههای یه پرونده قدیمی رو دوباره باز کردن
420
00:17:00,106 --> 00:17:01,463
حرفی که هر وکیلی که چیزی
421
00:17:01,503 --> 00:17:03,653
رو مخفی کرده، همیشه میگه
422
00:17:03,693 --> 00:17:05,180
و این حرف کشته شدن 200 نفر
423
00:17:05,214 --> 00:17:07,121
به خاطر موکل شما رو توجیه نمیکنه
424
00:17:07,155 --> 00:17:09,251
پس به شما هم همون حرفی رو میزنیم
که به وکیل قبلی گفتیم
425
00:17:09,287 --> 00:17:10,900
اگه کار رو به دادگاه بکشین
تا ده سال دیگه
426
00:17:10,935 --> 00:17:12,249
درگیر کاغذبازیهاش هستین
427
00:17:12,285 --> 00:17:14,001
خب، اگه دیروز این حرف رو میزدین
428
00:17:14,040 --> 00:17:15,792
ممکن بود با این حرفت نظرمون عوض بشه
429
00:17:15,830 --> 00:17:18,948
ولی از دیروز تا الان
اطلاعات جدیدی رو شده
430
00:17:19,000 --> 00:17:20,762
چه اطلاعات جدیدی؟
431
00:17:20,793 --> 00:17:23,249
این لیست تمام کارکنانیه که توی شرکت من کار میکنن
432
00:17:23,296 --> 00:17:26,931
این هم لیست تمام کارکنان شرکت منه
433
00:17:26,966 --> 00:17:28,814
میبینین، ما دوتا وکیل تنها نیستیم
434
00:17:28,843 --> 00:17:31,598
که اوقات بیکاری کارهای حقوقی
یه فروشگاه رو انجام میدن
435
00:17:31,638 --> 00:17:36,438
منظور دستیارم اینه
که ما از طرف دوتا شرکت گردن کلفت میایم
436
00:17:36,476 --> 00:17:39,113
که کارشون سرویس کردن دهن افرادی مثل شماست
437
00:17:39,145 --> 00:17:41,187
واسم مهم نیست چند نفر توی شرکتهاتون کار میکنه
438
00:17:41,189 --> 00:17:43,195
بالاخره یکی باید حقوقشون رو بده
439
00:17:43,233 --> 00:17:44,647
و وقتی روی این پرونده کار کنین
440
00:17:44,678 --> 00:17:45,912
نمیتونی از پس خرجها بر بیاین
441
00:17:45,944 --> 00:17:47,325
پس خوب شد
442
00:17:47,362 --> 00:17:51,016
که یه پشتوانه بیست میلیونی داریم
443
00:17:53,326 --> 00:17:56,693
میتونین چندتا صفر به آخر این پیشنهاد مسخره اضافه کنین
444
00:17:56,746 --> 00:17:59,234
یا توی دادگاه میبینیمتون
445
00:18:08,174 --> 00:18:10,680
میشه یه سوال بپرسم؟
446
00:18:10,718 --> 00:18:12,097
اگه میخوای از ارتباطاتم استفاده کنم
447
00:18:12,136 --> 00:18:14,113
و استیوی واندر رو راضی کنم
توی عروسیتون اجرا کنه
448
00:18:14,166 --> 00:18:17,731
باید بگم خودم قبلاً سعی کردم
449
00:18:17,767 --> 00:18:20,565
چرا درباره اون شرکت سرمایهگذار چیزی به من نگفتی؟
450
00:18:20,603 --> 00:18:21,891
خب چه فرقی میکنه
451
00:18:21,930 --> 00:18:23,145
که پولمون از کجا میرسه؟
452
00:18:23,147 --> 00:18:24,199
فرقی نمیکنه
453
00:18:24,232 --> 00:18:26,492
فقط نکته اینجاست که تو به من نگفتی
454
00:18:26,526 --> 00:18:29,195
واسه چی اینقدر عصبی هستی؟
455
00:18:29,237 --> 00:18:30,378
زدیم دهنشون رو سرویس کردیم
456
00:18:30,405 --> 00:18:32,071
ما سرویسشون کردیم یا تو؟
457
00:18:32,073 --> 00:18:33,826
منظورت از این حرفها چیه؟
458
00:18:33,866 --> 00:18:36,250
اولش جلوی وکلای رقیب من رو "دستیار" صدا میزنی
459
00:18:36,286 --> 00:18:38,000
حالا هم میفهمم یه سری چیزا رو ازم مخفی کردی
460
00:18:38,037 --> 00:18:39,187
... ببین
461
00:18:39,227 --> 00:18:41,208
فقط سوالم اینه که ما یه تیم هستیم یا نه؟
462
00:18:41,249 --> 00:18:43,342
اونجا دستیار صدات زدم
463
00:18:43,376 --> 00:18:45,051
چون اونا میخواستن بدونن کی رئسیه
464
00:18:45,086 --> 00:18:49,134
و با یه نگاه به من و تو، میفهمن منم
465
00:18:49,173 --> 00:18:51,305
و یادم رفت در مورد آرکادیان بهت بگم
466
00:18:51,342 --> 00:18:54,404
چون وقتی نبودی اون فکر به ذهنم رسید
467
00:18:55,722 --> 00:18:57,731
محض اطلاع، من هم همین فکر رو داشتم
468
00:18:57,765 --> 00:18:59,900
قبل از این که بیام پیش تو
رفتم سراغ یه سرمایهگذار
469
00:18:59,934 --> 00:19:01,069
خب، تبریک میگم
470
00:19:01,108 --> 00:19:02,941
اگه تو هم مثل من میتونستی اونا رو راضی کنی
471
00:19:02,979 --> 00:19:05,229
دیگه نیازی نبود من اینجا همه چیز رو واست توضیح بدم
472
00:19:05,231 --> 00:19:07,688
وقتی خبری از اون احمقها شد، صحبت میکنیم
473
00:19:07,734 --> 00:19:10,789
اینقدر هم عصبانی نباش
اونجا کارت خوب بود
474
00:19:19,579 --> 00:19:21,707
جک، چه کمکی ازم برمیاد؟
475
00:19:21,748 --> 00:19:23,540
میتونی افسار سگت رو بکشی
476
00:19:23,583 --> 00:19:24,621
جانم؟
477
00:19:24,667 --> 00:19:27,922
هاروی همین الان یکی از موکلهای من رو دزدید
478
00:19:27,962 --> 00:19:29,556
باید برش گردونه
479
00:19:29,589 --> 00:19:30,681
مدرکی مبنی بر این داری؟
480
00:19:30,715 --> 00:19:32,276
آره، یه برنامه هماهنگ شده
481
00:19:32,306 --> 00:19:33,314
با چارلز بارکلی ترتیب داده بود
482
00:19:33,343 --> 00:19:37,053
و به صورت خیلی معجزهآسایی
موکلم حس میکنه نیاز به تغییر داره
483
00:19:37,096 --> 00:19:38,282
خب، این که مدرک نیست
484
00:19:38,306 --> 00:19:40,222
من نیازی به مدرک ندارم
میدونم اون چیکار کرده
485
00:19:40,224 --> 00:19:41,932
همونطور که من میدونم تو و لوییس
486
00:19:41,934 --> 00:19:43,901
برای تصویب طرحت چه کار کردین
487
00:19:43,936 --> 00:19:45,315
و اگه مدرکی از اون کارتون داشتم
488
00:19:45,317 --> 00:19:46,735
الان به جای این صحبت
489
00:19:46,773 --> 00:19:48,350
داشتیم درمورد اخراجت صحبت میکردیم
490
00:19:48,399 --> 00:19:50,077
میخوای همینجوری به من تهمت بزنی
491
00:19:50,109 --> 00:19:52,397
یا اون سگت، هاروی رو کنترل کنی؟
492
00:19:52,445 --> 00:19:54,111
چون اگه نمیتونی کنترلش کنی
493
00:19:54,113 --> 00:19:55,942
شاید نباید کنترل این شرکت هم دستت باشه
494
00:19:55,990 --> 00:19:57,056
کنترلش کنم؟
495
00:19:57,110 --> 00:19:58,605
بذار یه چیزی بهت بگم جک
496
00:19:58,659 --> 00:20:01,917
،وقتی افتادی دنبال هاروی
یعنی افتادی دنبال من
497
00:20:01,954 --> 00:20:03,158
که به همین خاطر من کسیام
498
00:20:03,191 --> 00:20:05,092
که اول هاروی رو فرستادم دنبال تو
499
00:20:05,124 --> 00:20:08,070
و منم پول بیشتری تو جیب
بقیه شرکاء میریزم
500
00:20:08,127 --> 00:20:10,620
،که یعنی بهتره وقتی حرف میزنم
خوب گوش کنی
501
00:20:10,671 --> 00:20:13,330
چندین بار آدم میتونه با انجام کارهای مشکوک
502
00:20:13,383 --> 00:20:15,800
کار خودش رو جلو شرکاء پیش ببره
503
00:20:15,802 --> 00:20:17,626
پس میخوای با من سرشاخ بشی؟
504
00:20:17,678 --> 00:20:19,204
من همینجام
505
00:20:32,652 --> 00:20:33,706
هاروی حق با تو بود
506
00:20:33,737 --> 00:20:35,823
این یکی از بهترین استیکهایی بود
که تاحالا خوردم
507
00:20:35,864 --> 00:20:38,456
حالا چطوره بگی واقعاً
برای چی منو آوردی اینجا؟
508
00:20:38,492 --> 00:20:40,627
نمیشه آدم موکلش رو شام ببره بیرون؟
509
00:20:40,660 --> 00:20:42,874
آدم میتونه، ولی تو یه چیزی میخوای
510
00:20:42,913 --> 00:20:44,385
و منم اون لطف کوچیک رو در حقت کردم
511
00:20:44,414 --> 00:20:45,667
اون لطف نبود
512
00:20:45,707 --> 00:20:48,008
من 15 دقیقه با یه آدم اسکل فیلادلفیایی
513
00:20:48,043 --> 00:20:49,176
عکس انداختم
514
00:20:49,211 --> 00:20:50,376
به این نمیگی لطف؟
515
00:20:50,378 --> 00:20:51,497
اون پیش غذا بود
516
00:20:51,530 --> 00:20:53,647
،"ازت میخوام "مجیک"، "برد
حکیم" و "مایکل" هم"
517
00:20:53,680 --> 00:20:55,173
راضی به اینکار کنی
518
00:20:55,175 --> 00:20:57,142
خیلی بانمکی
شوخی میکنی، نه؟
519
00:20:57,177 --> 00:20:58,884
وقتی اون شب بهم زنگ زدی
520
00:20:58,887 --> 00:21:00,223
ازت پرسیدم "شوخی میکنی"؟
521
00:21:00,263 --> 00:21:03,021
ازم خواستی باهات قرارداد
امضا کنم و منم کردم
522
00:21:03,058 --> 00:21:05,166
و منم گفتم یه روزی ازت
523
00:21:05,218 --> 00:21:06,651
چیزی میخوام
524
00:21:06,686 --> 00:21:10,193
و سلفی گرفتن با یه هوادار اسکل
525
00:21:10,232 --> 00:21:11,455
جبران کارم رو نمیکنه
526
00:21:11,483 --> 00:21:14,051
هاروی، باید بیخیال این جریان سولاف بشی
527
00:21:14,110 --> 00:21:17,415
اگه بیخیال نشی، هر روز
که پا تو دفترت میذاری
528
00:21:17,447 --> 00:21:19,355
اون میخواد از پشت بهت خنجر بزنه
529
00:21:19,407 --> 00:21:20,749
اینجا نیومدم نصیحتم کنی چارلز
530
00:21:20,784 --> 00:21:21,959
اومدم کمکم کنی
531
00:21:21,993 --> 00:21:24,042
من دیگه نمیتونم "تیم رویایی" رو دور هم جمع کنم
تیم بسکتبال امریکا در المپیک سال 1992]
[که چارلز بارکلی هم عضوش بود
532
00:21:24,079 --> 00:21:26,071
اگه اراده کنی میتونی اینکارو کنی
533
00:21:26,122 --> 00:21:28,252
این اتفاق نمیافته
534
00:21:28,291 --> 00:21:31,305
و هارویای که من میشناسم
هیچوقت اینو ازم نمیخواد
535
00:21:31,336 --> 00:21:33,239
ببین، یه انعام تپل بده
536
00:21:33,296 --> 00:21:35,696
مردم فکر میکنن من پول غذا رو میدم
537
00:21:38,301 --> 00:21:39,874
هرکاری میکنی بذارش زمین
538
00:21:39,907 --> 00:21:41,214
باید حرف بزنیم
539
00:21:41,263 --> 00:21:42,607
داری با یه شریک اصلی حرف میزنی
540
00:21:42,639 --> 00:21:44,430
پس بهتره یکم احترام بذاری
541
00:21:44,432 --> 00:21:46,833
من با اومدن پیش تو
برای ضربه زدن به هاروی
542
00:21:46,893 --> 00:21:48,146
بهت احترام گذاشتم
543
00:21:48,186 --> 00:21:49,118
گفتم که دیگه هیچ کاری
544
00:21:49,169 --> 00:21:50,346
با دعوای تو و هاروی ندارم
545
00:21:50,397 --> 00:21:51,632
الانشم کار داشتی
546
00:21:51,690 --> 00:21:53,475
و گفتی برات مهم نیست اگه جا بزنم
547
00:21:53,525 --> 00:21:55,421
برام مهم نیست چی گفتم
548
00:21:55,485 --> 00:21:58,213
تو طرف یه نفرو گرفتی
راه برگشت نداری
549
00:22:01,908 --> 00:22:03,099
اصلاً و ابداً
550
00:22:03,150 --> 00:22:05,501
من اینکارو نمیکنم
این دیگه زیادهرویه جک
551
00:22:05,537 --> 00:22:08,625
نه، این کارو باید همون اول میکردیم
552
00:22:08,665 --> 00:22:09,717
اصلاً مهم نیست
553
00:22:09,749 --> 00:22:11,466
چون نمیتونی همچین
پیشنهادی رو مطرح کنی
554
00:22:11,501 --> 00:22:12,684
چون مخالف آییننامهست
555
00:22:12,711 --> 00:22:14,134
پس باید یه نمه کلک بزنی
556
00:22:14,194 --> 00:22:16,714
تا مخالف آییننامه نباشه
557
00:22:16,756 --> 00:22:18,064
بهت که گفتم
558
00:22:18,112 --> 00:22:19,836
من دیگه از اینکارا نمیکنم
559
00:22:19,884 --> 00:22:21,970
چه بد شد، چون یکبار انجام دادی
560
00:22:22,012 --> 00:22:25,090
و اگه میخوای به کسی نگم
561
00:22:25,126 --> 00:22:27,228
دوباره هم انجام میدی
562
00:22:31,487 --> 00:22:32,996
با هاروی کاری ندارم
563
00:22:33,030 --> 00:22:36,120
فکر کردی من دارم از هاروی محافظت میکنم؟
564
00:22:36,158 --> 00:22:37,958
من دارم از خودم محافظت میکنم
565
00:22:37,993 --> 00:22:38,987
منظورت چیه؟
566
00:22:39,024 --> 00:22:40,124
هاروی اونشب اومد پیشم
567
00:22:40,162 --> 00:22:42,948
تا اقرار کنم که از کارت باخبر بودم
568
00:22:42,998 --> 00:22:44,004
اومد پیش تو؟
569
00:22:44,031 --> 00:22:44,973
دم در خونهام
570
00:22:45,000 --> 00:22:47,975
و من باید اونجا میموندم و صداقت خودم رو
571
00:22:48,018 --> 00:22:50,462
،جلوی هاروی زیر پا میذاشتم
بخاطر تو
572
00:22:50,506 --> 00:22:52,976
وای خدای من، واقعا داره اینکارو میکنه
573
00:22:53,008 --> 00:22:54,341
چه کاری؟
574
00:22:56,011 --> 00:22:57,808
بعد از رأیگیری در مورد حقوق دریافتی
575
00:22:57,846 --> 00:22:59,312
من و هاروی دعوامون شد
576
00:22:59,348 --> 00:23:01,981
و من بهش گفتم، ارزشمندترین
577
00:23:02,017 --> 00:23:04,714
چیزش رو ازش گرفتم
578
00:23:04,770 --> 00:23:07,818
پولش
579
00:23:07,856 --> 00:23:09,653
اونم گفت میافته دنبال
580
00:23:09,692 --> 00:23:12,033
ارزشمندترین چیز من
581
00:23:12,069 --> 00:23:13,090
من
582
00:23:13,121 --> 00:23:14,081
آره
583
00:23:14,113 --> 00:23:17,662
گفت که یه روز تو دفترم پا میذارم
584
00:23:17,700 --> 00:23:20,249
و تو رفتی
585
00:23:20,286 --> 00:23:22,500
و من میفهمم که هاروی
تو رو از چنگم درآورده
586
00:23:22,538 --> 00:23:25,200
اون گفت منو از چنگت در میاره؟
587
00:23:25,249 --> 00:23:28,411
گوش کن
588
00:23:28,460 --> 00:23:31,649
قسم میخورم هیچوقت اونکارو نمیکنم
589
00:23:32,881 --> 00:23:35,376
ولی تو رو خدا ترکم نکن
590
00:23:35,426 --> 00:23:37,934
ترکت نمیکنم لوییس
591
00:23:40,475 --> 00:23:42,217
اینو گرفتی؟
592
00:23:42,269 --> 00:23:45,031
بله. درخواست خاتمه دادرسی
593
00:23:45,063 --> 00:23:46,604
آره میدونی یعنی چی، نه؟
594
00:23:46,606 --> 00:23:48,233
گیرشون انداختیم، ترسیدن
595
00:23:48,275 --> 00:23:50,525
بهمین خاطر یه جلسه استماع
596
00:23:50,527 --> 00:23:53,093
با قاضی هرناندز برای فردا صبح هماهنگ کردم
597
00:23:53,155 --> 00:23:55,086
قاضی این درخواست
مزخرفشون رو رد میکنه
598
00:23:55,115 --> 00:23:58,581
و منم کارو مستقیم به دادگاه میکشونم
599
00:24:00,495 --> 00:24:02,851
رابرت این فکر خوبی نیست
600
00:24:02,914 --> 00:24:03,921
منظورت چیه؟
601
00:24:03,965 --> 00:24:06,374
اونا حمله کردن ما هم باید جوابشون رو بدیم
602
00:24:06,418 --> 00:24:08,172
بله، اگه الان به دادگاه
بریم یه حکم میگیریم
603
00:24:08,211 --> 00:24:09,919
ولی اگه سه ماه دیگه
بریم دادگاه، کارشون تمومه
604
00:24:09,921 --> 00:24:11,087
این حرفا دیگه چیه میزنی؟
605
00:24:11,089 --> 00:24:12,287
یه لایحه قانونی روی میز فرماندار
606
00:24:12,322 --> 00:24:13,850
منتظر تایید شدنه
607
00:24:13,884 --> 00:24:15,508
سقف خسارت جزایی رو افزایش میده
608
00:24:15,510 --> 00:24:17,724
یه دلیلی هست که هنوز امضاش نکرده
609
00:24:17,763 --> 00:24:19,507
انجمن پزشکی چوب لا چرخ گذاشته
610
00:24:19,556 --> 00:24:21,065
همین الان میریم
611
00:24:21,099 --> 00:24:24,728
قراردادِ مدیرعامل بیمه کلتون رو به اتمامه
612
00:24:24,770 --> 00:24:26,063
اون نمیخواد دوباره مذاکره کنیم
613
00:24:26,104 --> 00:24:27,572
وقتی که عکسش رو صفحه اول مجلهست
614
00:24:27,606 --> 00:24:28,969
و متهم به کشتن مردم شده
615
00:24:28,982 --> 00:24:30,211
اون تهدید باعث شد
616
00:24:30,243 --> 00:24:32,317
سقف بیمه مردم از 1000 دلار
به 5000 دلار برسه
617
00:24:32,319 --> 00:24:33,927
ولی اگه واقعاً به دادگاه بریم
618
00:24:33,987 --> 00:24:37,410
اگه به دادگاه بریم ممکنه هیچی گیرمون نیاد
619
00:24:37,447 --> 00:24:40,749
دیگه بحث نباشه
620
00:24:40,786 --> 00:24:42,786
پس حالا میفهمم جایگاهمون چطوریه
ما شریک نیستیم
621
00:24:42,788 --> 00:24:43,734
من فقط دستیارتم
622
00:24:43,735 --> 00:24:44,965
تصمیم اصلی با توئه
623
00:24:44,998 --> 00:24:46,153
فکر کنم همون لحظه که پرونده رو
624
00:24:46,157 --> 00:24:47,403
بدست گرفتیم قضیه رو روشن کردم
625
00:24:47,459 --> 00:24:49,918
حالا جواب این درخواست رو بده و تکمیلش کن
626
00:24:49,920 --> 00:24:51,211
و فردا صبح دادگاه باش
627
00:24:51,213 --> 00:24:53,422
،چون این اتفاق میافته
چه خوشت بیاد چه نیاد
628
00:24:59,304 --> 00:25:01,000
اوه چیکار کردی؟
629
00:25:01,055 --> 00:25:02,104
چیو چیکار کردی؟
630
00:25:02,140 --> 00:25:03,523
قهوهم رو ریختی
631
00:25:03,558 --> 00:25:04,940
تو خوردی به من
632
00:25:04,976 --> 00:25:06,405
برام مهم نیست کی به کی خورد
633
00:25:06,436 --> 00:25:08,680
اینجا دفتر منه، پس چطوره یه
عذرخواهی خشک و خالی بکنی؟
634
00:25:08,730 --> 00:25:10,946
اوه خیلهخب هاروی
معذرت میخوام
635
00:25:10,982 --> 00:25:13,093
قبض خشکشوییت رو برام بفرست
636
00:25:13,151 --> 00:25:15,853
خرج بقیه چیزا هم من دارم میدم
637
00:25:24,704 --> 00:25:26,219
دانا الان وقت مناسبی نیست
638
00:25:26,220 --> 00:25:27,093
برام مهم نیست
639
00:25:27,207 --> 00:25:28,276
،چی باعث شده فکر کنی
640
00:25:28,327 --> 00:25:30,220
که من اصلا لوییس رو ترک میکنم
641
00:25:30,255 --> 00:25:33,630
تا صد سال سیاه دوباره برگردم پیش تو؟
642
00:25:42,612 --> 00:25:44,695
آقای اسپکتر، میدونم وقت مناسبی نیست
643
00:25:44,697 --> 00:25:45,963
... ولی باید یادآوری کنم که
644
00:25:45,990 --> 00:25:48,824
!میدونم
جسیکا میخواد منو ببینه
645
00:25:58,336 --> 00:26:00,138
دانا میشه یه لحظه وقتتو بگیرم؟
646
00:26:00,171 --> 00:26:01,765
راستش الان وقت خوبی نیست
647
00:26:01,798 --> 00:26:03,843
مهمه
648
00:26:03,883 --> 00:26:04,975
میخوام بدونم رابطه هاروی
649
00:26:05,012 --> 00:26:06,492
هنوز با قاضی هرناندز خوبه یا نه
650
00:26:06,511 --> 00:26:07,603
چرا؟
651
00:26:07,637 --> 00:26:08,776
میخوام یه جلسه رو بخاطر من به تعویق بندازه
652
00:26:08,805 --> 00:26:09,715
میدونی چیه مایک؟
653
00:26:09,750 --> 00:26:10,856
اگه چیزی از هاروی میخوای
654
00:26:10,890 --> 00:26:13,352
باید خودت ازش بپرسی
655
00:26:13,393 --> 00:26:15,110
میخواستی منو ببینی؟
656
00:26:15,144 --> 00:26:16,881
12ساعت قبل
657
00:26:16,938 --> 00:26:19,427
داشتم یه سری کارا رو ردیف میکردم
658
00:26:19,482 --> 00:26:21,053
چه کارهایی؟
659
00:26:21,090 --> 00:26:23,014
دزدیدن موکلای جک سولاف؟
660
00:26:23,069 --> 00:26:24,318
راستشو بخوای، آره
661
00:26:24,320 --> 00:26:25,535
ای لعنت بهت هاروی
662
00:26:25,571 --> 00:26:27,478
،جسیکا من پا پیش گذاشتم
سعی کردم آشتی کنم
663
00:26:27,515 --> 00:26:29,665
اون زد تو برجکم
664
00:26:29,701 --> 00:26:31,412
،دوباره سعی کردم
همون کارو کرد
665
00:26:31,452 --> 00:26:32,575
منم گفتم بسه دیگه
666
00:26:32,620 --> 00:26:34,852
خب از اتاق میرفتی بیرون
نباید موکلاش رو میدزدیدی
667
00:26:34,914 --> 00:26:36,880
میدونی چیه؟
به تو مربوط نیست
668
00:26:36,916 --> 00:26:38,096
این قضیه بین من و جک ـه
669
00:26:38,126 --> 00:26:40,197
همینطورم بود تا اینکه جک اومد پیش من
670
00:26:40,253 --> 00:26:42,916
و مجبور شدم کارتو لاپوشونی کنم
671
00:26:42,964 --> 00:26:44,002
تو برای من لاپوشونی کردی؟
672
00:26:44,004 --> 00:26:44,939
معلومه که کردم
673
00:26:44,966 --> 00:26:46,834
بهش گفتم فکر من بود
که همون اول
674
00:26:46,867 --> 00:26:47,801
تو رو فرستادم سراغش
675
00:26:47,802 --> 00:26:49,211
این که لاپوشونیِ کار من نیست
676
00:26:49,262 --> 00:26:50,726
لاپوشونیِ کار خودته
677
00:26:50,763 --> 00:26:52,937
چون همون اول باید این فکرو میکردی
678
00:26:52,974 --> 00:26:55,395
،بجای اینکه پشت سر من
به هر رقیبی که داریم
679
00:26:55,435 --> 00:26:57,114
تو دفترمون خوشآمد بگی
680
00:26:57,145 --> 00:26:58,442
چی داری میگی؟
681
00:26:58,479 --> 00:27:00,314
رابرت زین رو میگم
682
00:27:00,356 --> 00:27:03,405
و بدون مشورت با من آوردیش اینجا
683
00:27:03,443 --> 00:27:04,618
من هیشکی رو نیاوردم
684
00:27:04,652 --> 00:27:06,909
مایک راس بدون مشورت اونو آورد
685
00:27:06,946 --> 00:27:09,035
و من مجبور شدم وانمود کنم با اونم موافقم
686
00:27:09,073 --> 00:27:11,893
و حالا امیدواری که خواسته همیشگیـت عملی بشه
687
00:27:11,951 --> 00:27:13,461
این جریان تموم بشه، زین میره
688
00:27:13,494 --> 00:27:14,880
و مایک هم باهاش از شرکت میره
689
00:27:14,912 --> 00:27:16,307
بسه دیگه
690
00:27:16,372 --> 00:27:18,588
باید همین الان خودت رو جمع و جور کنی
691
00:27:18,624 --> 00:27:19,761
چی داری میگی؟
692
00:27:19,792 --> 00:27:21,530
دارم میگم تو یه مشکل داری
693
00:27:21,586 --> 00:27:23,590
و هیچ ربطی به من نداره
694
00:27:23,629 --> 00:27:25,017
و فقط یه سری خزعبلات
695
00:27:25,053 --> 00:27:27,221
درباره مایک راس بهم میبافی
696
00:27:27,274 --> 00:27:28,848
که با رابرت زین از شرکت میره
697
00:27:28,885 --> 00:27:31,644
چون همه اینا با رفتن دانا شروع شد
698
00:27:31,679 --> 00:27:32,965
و حالا میترسی
699
00:27:33,005 --> 00:27:34,934
مایک هم همین کارو بکنه
700
00:27:34,974 --> 00:27:36,228
پس بهتره
701
00:27:36,281 --> 00:27:38,059
این مسائل رو تحت کنترل بگیری
702
00:27:38,061 --> 00:27:40,277
چون جک سولاف بیکار نمیشینه
703
00:27:40,313 --> 00:27:42,698
و حالا مجبوری اونو بشونی سر جاش
704
00:28:05,171 --> 00:28:06,693
آقای اسپکتر
705
00:28:06,751 --> 00:28:11,638
مایک راس توی دفتر منتظرتونه
706
00:28:11,677 --> 00:28:12,897
سلام، لازمه باهات حرف بزنم
707
00:28:12,929 --> 00:28:14,138
الان نه
708
00:28:14,180 --> 00:28:16,220
،میدونم بابت قبلاً عصبانی هستی
ولی یه خواهش ازت دارم
709
00:28:16,247 --> 00:28:17,981
گفتم الان نه
710
00:28:18,017 --> 00:28:19,140
هاروی چت شده؟
711
00:28:19,185 --> 00:28:22,256
چیزی نیست، یه لیوان آب میخوام
712
00:28:22,313 --> 00:28:24,370
چه خبر شده؟
713
00:28:32,782 --> 00:28:35,043
خیلهخب، زنگ میزنم اورژانس
714
00:28:35,076 --> 00:28:36,185
نه زنگ نزن
715
00:28:36,217 --> 00:28:37,506
چرا میزنم. ممکنه حمله قلبی کرده باشی
716
00:28:37,537 --> 00:28:41,747
حمله قلبی نیست -
تو که نمیدونی -
717
00:28:41,749 --> 00:28:43,420
اختلال هراس ـه
718
00:28:47,296 --> 00:28:49,221
ببخشید که مزاحم وقتتون شدم
719
00:28:49,257 --> 00:28:53,804
ولی فکر کردم شاید بخوای
یه نگاه به این بندازی
720
00:28:53,845 --> 00:28:55,523
اون دیگه چیه؟
721
00:28:55,555 --> 00:28:57,691
اگه خاطرت باشه آخرین پیشنهاد ما
722
00:28:57,723 --> 00:29:00,017
کاهش پورسانت بود
723
00:29:00,059 --> 00:29:02,887
این یکی همه رو با هم کم میکنه
724
00:29:05,064 --> 00:29:06,945
چی شده؟ دیگه پاچه نمیگیری؟
725
00:29:06,983 --> 00:29:09,025
من آییننامه رو خوندم
نمیتونی اینکارو بکنی
726
00:29:09,068 --> 00:29:10,616
حالا تو داری بجاش مبارزه میکنی؟
727
00:29:10,653 --> 00:29:11,812
برام مهم نیست تو
آییننامه چی نوشته
728
00:29:11,831 --> 00:29:13,400
لوییس هوامو داره
729
00:29:13,447 --> 00:29:15,868
خب حالا موکلای منو پس میدی
730
00:29:15,908 --> 00:29:18,033
یا مثل بقیه ما 2500 ساعت در سال
731
00:29:18,070 --> 00:29:20,107
کار میکنی
732
00:29:21,581 --> 00:29:24,506
تو برو و پیشنهادت رو به رأی بذار
733
00:29:24,542 --> 00:29:26,344
ولی تا اون موقع
734
00:29:26,377 --> 00:29:27,845
من چهارتا موکل دیگهت هم تور میکنم
735
00:29:27,879 --> 00:29:30,005
چرت نگو، عمراً بتونی تورشون کنی
736
00:29:30,047 --> 00:29:33,097
برو چک کن
الانشم تو تور من گیر افتادن
737
00:29:33,134 --> 00:29:34,823
اگه اینکارو بکنی
738
00:29:34,856 --> 00:29:36,312
دیگه هیچ درآمدی نداری
739
00:29:36,345 --> 00:29:37,761
نمیتونی از زیرش قِسر در بری
740
00:29:37,763 --> 00:29:39,749
اشتباه نکن
من این جنگ رو شروع نکردم
741
00:29:39,787 --> 00:29:41,170
ولی تمومش میکنم
742
00:29:41,225 --> 00:29:44,062
و وقتی گفتی که فقط تو رو
،به چشم یه رقیب میبینم
743
00:29:44,103 --> 00:29:45,400
اشتباه میکردی
744
00:29:45,438 --> 00:29:47,744
اصلا برای من عددی نبودی
745
00:30:00,203 --> 00:30:03,747
حالت خوبه؟
746
00:30:03,789 --> 00:30:06,054
نه
747
00:30:19,639 --> 00:30:21,983
چیزی که درباره موکلاش گفتی راست بود؟
748
00:30:22,016 --> 00:30:24,280
نه، واسه همین ازت میخوام
749
00:30:24,282 --> 00:30:25,559
هر کار لازمه بکنی
750
00:30:25,561 --> 00:30:29,813
تا متقاعدش کنی این برنامه در جریانه
751
00:30:29,815 --> 00:30:31,540
ردیفش میکنم
752
00:30:43,871 --> 00:30:45,444
اینجا چیکار میکنی؟
753
00:30:45,498 --> 00:30:46,726
اینجا خونمه
754
00:30:46,757 --> 00:30:47,624
دفترت هم هست
755
00:30:47,625 --> 00:30:49,833
و ساعت کار هم اونجا نوشته شده
756
00:30:49,835 --> 00:30:51,799
،حالا اگه منو ببخشید
وسط شام خوردن بودم
757
00:30:51,837 --> 00:30:54,171
من زنگ زدم وقت بگیرم، جوابمو ندادی
758
00:30:54,173 --> 00:30:55,306
چون بیمار داشتم
759
00:30:55,341 --> 00:30:56,423
پس من چیام؟
760
00:30:56,425 --> 00:30:59,097
تو بیمار سابقم هستی
که چند هفتهاس ندیدمت
761
00:30:59,136 --> 00:31:02,026
و بهم بیتوجهی کردی وقتی گفتم اختلال هراسـت
762
00:31:02,098 --> 00:31:03,317
متوقف نمیشه مگر اینکه این حقیقت رو بپذیری
763
00:31:03,342 --> 00:31:04,658
که منشی تو دیگه برنمیگرده
764
00:31:04,684 --> 00:31:07,287
اینو پذیرفتم ولی یه حمله دیگه بهم دست داد
765
00:31:07,353 --> 00:31:08,845
به همین خاطر اینجام
766
00:31:08,896 --> 00:31:11,029
منظورت اینه اومدی بازم قرص بگیری
767
00:31:11,065 --> 00:31:12,122
بله
768
00:31:12,149 --> 00:31:13,329
چه بلایی سر اونایی که بهت دادم اومد؟
769
00:31:13,359 --> 00:31:14,442
ریختمشون دور
770
00:31:14,443 --> 00:31:15,366
چرت نگو، ننداختی دور
771
00:31:15,407 --> 00:31:16,488
تموم کردی
772
00:31:16,529 --> 00:31:18,132
نه تموم نکردم
دارم راستشو میگم
773
00:31:18,197 --> 00:31:19,489
خیلهخب، مهم نیست
774
00:31:19,532 --> 00:31:21,207
،چون من روانپزشک هستم نه داروخونه
775
00:31:21,242 --> 00:31:23,075
،و اگه کمک منو میخوای
به روش من انجامش میدی
776
00:31:23,077 --> 00:31:24,381
وقت قبلی میگیری
777
00:31:24,412 --> 00:31:26,203
و متعهد به انجام درمان میشی
778
00:31:26,205 --> 00:31:27,935
و اگه دفعه دیگه بدون اطلاعِ
قبلی بیای در خونه من
779
00:31:27,970 --> 00:31:30,491
زنگ میزنم پلیس
780
00:31:30,543 --> 00:31:33,037
تا 10 دقیقه دیگه وقتت آزاد میشه؟
781
00:31:35,965 --> 00:31:38,063
میخوام وقت بدم شامت رو تموم کنی
782
00:31:42,171 --> 00:31:44,304
میخوای راستش رو بدونی؟
783
00:31:44,340 --> 00:31:46,642
به نظرم خشمت از دانا رو جمع کردی
784
00:31:46,679 --> 00:31:48,224
سر لوییس خالی کردی
785
00:31:48,261 --> 00:31:50,268
و وقتی دوباره اون خشم سراغت اومد
از خودت روندیش
786
00:31:50,305 --> 00:31:51,116
این مزخرفه
787
00:31:51,147 --> 00:31:52,569
،اصطلاح پزشکیاش جایگزینی ـه
788
00:31:52,599 --> 00:31:55,392
و درمانش اینه که عصبانیتت
از دانا رو بیرون بریزی
789
00:31:55,435 --> 00:31:57,174
من همچین کاری نمیکنم
790
00:31:57,228 --> 00:31:58,785
چون حتی اگه اینکارم بکنم، دانا اینجا نیست
791
00:31:58,813 --> 00:32:00,697
نه، نگفتم عصبانیتت رو
باید سر دانا خالی کنی
792
00:32:00,732 --> 00:32:01,906
میتونی سر من خالی کنی
793
00:32:01,941 --> 00:32:03,448
این مسخرهست -
نه نیست -
794
00:32:03,484 --> 00:32:05,901
اگه الان دانا اینجا بود
795
00:32:05,945 --> 00:32:07,457
اولین چیزی که بهش میگفتی چی بود؟
796
00:32:07,488 --> 00:32:08,953
سلام دانا، اینجا چیکار میکنی؟
797
00:32:08,990 --> 00:32:10,795
اگه بگم "بخاطر تو اینجام" چی؟
798
00:32:10,825 --> 00:32:12,612
"منم میگم "نباید الان تو دفتر لوییس باشی؟
799
00:32:12,660 --> 00:32:15,836
و اگه بودم چی؟
چه حسی بهت دست میده؟
800
00:32:15,872 --> 00:32:17,798
این حس بهم دست میده که
نقش بازی کردن مسخرهست
801
00:32:17,832 --> 00:32:19,059
چون تو دانا نیستی
802
00:32:19,100 --> 00:32:20,712
و به هیچیم هم نیست مدرک چی داری
803
00:32:20,752 --> 00:32:21,978
دوباره اینکارو نمیکنم
804
00:32:22,018 --> 00:32:23,133
تا قرص اضافی بگیرم
805
00:32:23,171 --> 00:32:24,359
شاید من دانا نباشم
806
00:32:24,392 --> 00:32:26,099
ولی کم کم دارم میفهمم
جای دانا بودن چطوریه
807
00:32:26,132 --> 00:32:27,558
منظورت چیه؟
808
00:32:27,592 --> 00:32:29,160
دارم میگم من زنی هستم
809
00:32:29,218 --> 00:32:31,063
که بخاطر رسیدن به خواستهات بهش زور میگی
810
00:32:31,095 --> 00:32:32,385
زور میگم؟ دارم بهت پول میدم
811
00:32:32,388 --> 00:32:33,849
و به این معنی نیست که من
812
00:32:33,903 --> 00:32:35,313
باید نیازهای تو رو برآورده کنم
813
00:32:35,350 --> 00:32:36,687
خب باید اینطور باشه
814
00:32:36,726 --> 00:32:37,814
اگه با دانا اونطوری صحبت میکردی
815
00:32:37,849 --> 00:32:39,067
تعجبی نداره چرا از پیشت رفت
816
00:32:39,103 --> 00:32:41,319
چون نمیتونی به آدما پول بدی
که بهت وفادار باشن
817
00:32:41,356 --> 00:32:42,605
چطور جرأت میکنی؟
818
00:32:42,607 --> 00:32:44,201
پول هیچوقت واسم مهم نبوده و نیست
819
00:32:44,233 --> 00:32:45,573
نه برات مهم نبود
820
00:32:45,610 --> 00:32:47,651
فقط یه راه بود برای مجبور کردن من
به انجام خواستههات
821
00:32:47,695 --> 00:32:49,494
پس وقتی زندگی تو در خطر بود
822
00:32:49,530 --> 00:32:51,530
و من توی تمام لحظهها پیشت بودم
823
00:32:51,532 --> 00:32:52,566
هیچ ارزشی برات نداشت؟
824
00:32:52,567 --> 00:32:53,912
تمام لحظهها نبود
825
00:32:53,948 --> 00:32:56,293
همون لحظه که بیشتر خواستم پا پس کشیدی
[منظورش از لحاظ عاطفیه]
826
00:32:56,329 --> 00:32:58,340
پس اونموقع تصمیم گرفتی بهم خیانت کنی
827
00:32:58,373 --> 00:33:00,960
آخه چطور به زندگیم رسیدن و
مصلحت خودم رو توی اولویت قرار دادن
828
00:33:00,994 --> 00:33:02,009
خیانت به توئه؟
829
00:33:02,043 --> 00:33:03,130
چون رفتی پیش لوییس
830
00:33:03,166 --> 00:33:04,286
و اینو نمیگن پیِ زندگی رفتن
831
00:33:04,337 --> 00:33:06,213
اینو میگن چاقو زدن و چرخوندنش تو شکم من
832
00:33:06,255 --> 00:33:08,013
آره هاروی همینه که میگی
833
00:33:08,049 --> 00:33:10,967
چه حسی داره یکبار هم که شده چاقو بخوری؟
[نه اینکه چاقو بزنی]
834
00:33:15,098 --> 00:33:18,024
هاروی شنیدی چی گفتم؟
835
00:33:18,059 --> 00:33:19,361
گفتم چه حسی داره که بدونی
836
00:33:19,394 --> 00:33:22,311
اولین قدم رو برای بدست آوردن کنترل برداشتی؟
837
00:33:25,233 --> 00:33:27,457
وقتی یه نفر چاقو رو توی شکمت میچرخونه
838
00:33:27,485 --> 00:33:30,637
حس میکنم منم میخوام بهش چاقو بزنم و بچرخونمش
839
00:33:32,907 --> 00:33:34,176
آقای زین، شما این جلسه
استماع رو هماهنگ کردین
840
00:33:34,200 --> 00:33:35,558
ده دقیقه منتظر موندیم
841
00:33:35,600 --> 00:33:37,558
من دیگه بیشتر از این صبر نمیکنم
842
00:33:37,620 --> 00:33:39,073
نیازی نیست عالیجناب
843
00:33:39,103 --> 00:33:40,745
درخواست من رسید
844
00:33:40,790 --> 00:33:44,402
بهتره زودتر برسه اینجا
845
00:33:44,460 --> 00:33:46,051
کدوم گوری بودی؟
846
00:33:46,087 --> 00:33:47,701
من اینجا مثل هویج وایسادم
847
00:33:47,755 --> 00:33:49,044
اونوقت تو رفتی نوشابه بخوری
848
00:33:49,090 --> 00:33:50,548
کار داشتم
849
00:33:50,550 --> 00:33:51,645
کارت هر چی که بوده
850
00:33:51,676 --> 00:33:54,393
امیدوارم بهاندازه از دست دادن این پرونده بیارزه
851
00:33:54,429 --> 00:33:55,729
درخواست تسریع در محاکمه
852
00:33:55,763 --> 00:33:58,148
فکر میکردم این جلسه برای توقف دادرسیـه
853
00:33:58,182 --> 00:34:00,104
خب اگر محاکمه ما رو سرعت ببخشین
854
00:34:00,143 --> 00:34:02,476
اونکار مشکل توقف دادرسی رو حل میکنه
855
00:34:02,478 --> 00:34:05,235
عالیجناب اونا همین دو روز
قبل پرونده رو قبول کردن
856
00:34:05,273 --> 00:34:08,072
و دارن از زمانبندی تاریخ
انقضای قرارداد موکل ما
857
00:34:08,109 --> 00:34:09,289
برای باج گرفتن از ما سوءاستفاده میکنن
858
00:34:09,318 --> 00:34:11,569
،آقای زین باید خدمتتون عرض کنم
باور کردنش سخته
859
00:34:11,612 --> 00:34:13,746
که در عرض دو روز متوجه شدین
860
00:34:13,781 --> 00:34:15,578
به تسریع محاکمه نیاز دارین
861
00:34:15,616 --> 00:34:18,409
گمون نکنم اصلاً به این شاکیها اهمیت بدین
862
00:34:18,453 --> 00:34:19,716
عالیجناب چهار سال قبل
863
00:34:19,746 --> 00:34:21,504
یک پستچی به اسم استنلی پاول
864
00:34:21,539 --> 00:34:23,338
احساس گرفتگی در قفسه سینهاش کرد
865
00:34:23,374 --> 00:34:24,756
فکر کرد که چیزی نیست
866
00:34:24,792 --> 00:34:27,548
ولی همسرش اصرار کرد برن بیمارستان
867
00:34:27,587 --> 00:34:28,568
وقتی رسیدن اونجا
868
00:34:28,600 --> 00:34:30,252
دکترها هیچ مشکلی مشاهده نکردن
869
00:34:30,298 --> 00:34:34,641
ولی میخواستن برای یک
روز بیشتر اونو بستری کنن
870
00:34:34,677 --> 00:34:36,093
و متأسفانه
871
00:34:36,095 --> 00:34:38,188
بیمه کلتون از پرداخت هزینه امتناع میکنه
872
00:34:38,222 --> 00:34:40,232
،پس آقای پاول رفت خونه
توی تخت خواب
873
00:34:40,266 --> 00:34:42,430
و یک روز بعد فوت کرد
874
00:34:42,477 --> 00:34:43,868
روبروی شما شکایتی قرار داره
875
00:34:43,895 --> 00:34:45,697
که بیشتر از 5000 صفحه است
876
00:34:45,730 --> 00:34:48,555
و داستان 189 قربانی دیگه رو بیان میکنه
877
00:34:48,608 --> 00:34:51,110
،یه صفحه تصادفی انتخاب کنید
شماره صفحه رو بفرمایین
878
00:34:51,152 --> 00:34:54,320
و من دقیقاً میگم موکل ایشون
چه بلایی سر قربانی آوردن
879
00:34:54,322 --> 00:34:56,340
عالیجناب، واقعاً باورتون میشه؟
880
00:34:58,326 --> 00:35:01,994
... صفحه 627 آقای
881
00:35:01,996 --> 00:35:03,090
لارنس گرین
882
00:35:03,127 --> 00:35:04,778
پدربزرگ 63 ساله
883
00:35:04,832 --> 00:35:07,940
در بیمارستان سنت وینسنت
به علت درد پایین کمر
884
00:35:08,002 --> 00:35:10,011
کاهش وزن مفرط، پذیرش شد
885
00:35:10,046 --> 00:35:14,340
خودش فکر میکرد از استرس باشه
کاشف بعمل اومد غده لنفاویه
886
00:35:14,342 --> 00:35:16,088
فقط وقتی کار از کار گذشته بود، فهمیدن
887
00:35:16,135 --> 00:35:20,962
.سر باز زدند MRI چون موکل ایشون از پرداخت هزینه
888
00:35:21,015 --> 00:35:23,307
پس لطفاً، اگر مجبورید علیه ما حکم صادر کنید
889
00:35:23,309 --> 00:35:25,340
ولی نگید که برامون اهمیت نداره
890
00:35:26,479 --> 00:35:28,776
با درخواست تسریع محاکمه موافقت شد
891
00:35:28,815 --> 00:35:31,174
انتخاب هیئت منصفه از دوشنبه شروع میشه
892
00:35:33,069 --> 00:35:34,982
جهت اطلاعت، مشغول اینکار بودم
893
00:35:35,029 --> 00:35:36,397
و واسه این طولانی شد
894
00:35:36,447 --> 00:35:38,413
چون داشتم یه کار دیگه هم
برای آدمی انجام میدادم
895
00:35:38,449 --> 00:35:40,895
که حق داره با من مثل دستیارش رفتار کنه
896
00:35:40,952 --> 00:35:42,661
ولی مثل شریکش با من رفتار میکنه
897
00:35:42,662 --> 00:35:45,663
خب اگه منو میبخشی
898
00:35:45,665 --> 00:35:48,678
نظرت چیه من شریکم رو نهار دعوت کنم؟
899
00:36:02,098 --> 00:36:05,098
آقای اسپکتر
گرچن، هر چی که هست تا فردا میتونه صبر کنه
900
00:36:05,200 --> 00:36:07,200
متاسفانه نمیشه
901
00:36:08,771 --> 00:36:10,194
این رزومه توئه
902
00:36:10,231 --> 00:36:11,931
میخواستم اون دو سال فاصله
903
00:36:11,982 --> 00:36:13,566
بین سابقه کارم رو توضیح بدم
904
00:36:13,568 --> 00:36:14,628
مجبور نیستی
905
00:36:14,663 --> 00:36:16,684
همسرم فوت کرد
906
00:36:16,737 --> 00:36:19,325
بچههام بالغ بودن
907
00:36:19,365 --> 00:36:22,461
،هیچ هدفی نداشتم
احساس تنهایی میکردم
908
00:36:22,535 --> 00:36:25,709
و کم کم اختلال هراس پیدا کردم
909
00:36:25,746 --> 00:36:27,955
چرا باید اینو بدونم؟
910
00:36:27,957 --> 00:36:32,053
چون الان دیگه اون حالت رو ندارم
911
00:36:35,173 --> 00:36:37,452
شب بخیر گرچن
912
00:36:38,634 --> 00:36:39,730
قضیه چی بود؟
913
00:36:39,760 --> 00:36:41,507
دارم با منشی جدیدم آشنا میشم
914
00:36:41,554 --> 00:36:42,610
اومدی فخر بفروشی
915
00:36:42,668 --> 00:36:44,374
که بابت جریان جک کمکم کردی؟
916
00:36:44,432 --> 00:36:46,014
پس یعنی جک عقب کشیده
917
00:36:46,058 --> 00:36:48,225
مثل روبرتو دورین در برابر شوگر ری
[یکی از مسابقات کلاسیک بوکس]
918
00:36:48,261 --> 00:36:49,560
دیگه بسه
919
00:36:49,595 --> 00:36:51,595
... بی شوخی
920
00:36:51,647 --> 00:36:52,680
حالت خوبه؟
921
00:36:52,682 --> 00:36:56,600
آره خوبم. ممنون
922
00:36:56,652 --> 00:36:58,161
میخوای شام بریم بیرون؟
923
00:36:58,196 --> 00:36:59,313
حتما
924
00:36:59,363 --> 00:37:00,863
ولی بهت بگم هنوز معدهم پُره
925
00:37:00,865 --> 00:37:02,167
از نهارم با رابرت زین
926
00:37:02,200 --> 00:37:03,887
اوه، حالا دیگه با هم نهار میخورین، آره؟
927
00:37:03,951 --> 00:37:05,033
چیه، حسودی میکنی؟
928
00:37:05,077 --> 00:37:07,203
نه، فکر کردم دارین روی پرونده کار میکنین
929
00:37:07,205 --> 00:37:08,690
نه اینکه برین پیک نیک
930
00:37:08,748 --> 00:37:09,873
،بین خودمون باشه
پیک نیک در کار نبود
931
00:37:09,916 --> 00:37:11,615
تاحالا باهاش توی مسابقه میگوخوری
932
00:37:11,658 --> 00:37:13,357
رو در رو شدی؟
933
00:37:13,419 --> 00:37:15,062
دیگه بسه
934
00:37:16,255 --> 00:37:18,659
هی، چند لحظه وایسا
935
00:37:18,716 --> 00:37:21,563
یه کاری دارم
936
00:37:29,894 --> 00:37:32,738
اگه دوباره با جک سولاف
علیه من دست به یکی کنی
937
00:37:32,772 --> 00:37:34,793
نابودت میکنم
938
00:37:41,132 --> 00:37:47,539