1
00:00:10,608 --> 00:00:12,108
نترس
2
00:00:22,650 --> 00:00:29,733
.تغییرات آبوهوایی، بیماریهای همهگیر، جنگ
وقتی زمین غیرقابلسکونت شد
صاحبانقدرت آنرا ترککردند تا روی کپلر209 زندگیکنند
3
00:00:35,900 --> 00:00:43,067
دو نسل بعد، پروژه اولیسز باهدف تشخیص
صلاحیت زمین برای بازگشت آغاز شد
4
00:00:47,942 --> 00:00:50,942
اولین مأموریت کمی بعداز فرود شکستخورد
5
00:01:00,442 --> 00:01:03,567
این مأموریت اولیسز-2 است
6
00:02:35,650 --> 00:02:36,733
هی؟
7
00:03:38,900 --> 00:03:40,067
تاکر؟
8
00:03:40,942 --> 00:03:41,942
تاکر؟
9
00:03:43,442 --> 00:03:44,567
تاکر؟
10
00:03:50,900 --> 00:03:52,525
نفس بکش، فقط نفس بکش
11
00:03:56,108 --> 00:03:57,400
اینجا پاکه
12
00:04:05,067 --> 00:04:06,192
تشعشعات؟
13
00:04:07,567 --> 00:04:09,858
نه، تشعشعی نیست
14
00:04:15,608 --> 00:04:17,400
آسیب عصبیای نیست
15
00:04:18,650 --> 00:04:20,108
هلدن کجاست؟
16
00:04:21,358 --> 00:04:22,525
ازبین رفته
17
00:04:26,317 --> 00:04:27,733
حالا تو فرماندهای
18
00:04:37,025 --> 00:04:38,567
- باید گزارش بدیم
- درسته
19
00:04:38,900 --> 00:04:40,067
چقدر طول میکشه
تا دوباره مد بشه
20
00:04:40,150 --> 00:04:41,650
شش ساعت و 45دقیقه
21
00:04:41,733 --> 00:04:43,442
اوکی، توی این زمان اطلاعات
جمعآوری میکنیم
22
00:04:43,533 --> 00:04:45,158
میخوام تا اون موقع نتایج
گزارش بشن
23
00:04:45,608 --> 00:04:46,775
بریم بپوشیم
24
00:04:53,900 --> 00:04:55,900
اولین جستجو رو
خودم تنها انجام میدم
25
00:05:45,233 --> 00:05:47,067
بلیک. صدامو داری؟
26
00:05:47,150 --> 00:05:50,317
- اولین جستجو در 8:17
- دریافت شد
27
00:05:50,942 --> 00:05:52,192
28
00:06:17,108 --> 00:06:18,692
اون بیرون چه شکلیه؟
29
00:06:19,692 --> 00:06:20,858
هنوز صافه
30
00:06:21,942 --> 00:06:23,442
باید بریم سراغ جزئیات
31
00:06:24,983 --> 00:06:26,150
چی داری اونجا؟
32
00:06:27,400 --> 00:06:28,817
اینو داری؟
33
00:06:45,900 --> 00:06:48,025
چرخهی بیوشیمیایی
تأیید شد
34
00:06:48,150 --> 00:06:49,900
این از پیشبینیهای مدل
تجاوز میکنه
35
00:06:57,692 --> 00:06:58,983
میتونی دستهبندیش کنی؟
36
00:06:59,483 --> 00:07:00,900
چلیسراتا
(عنکبوت دریایی)
37
00:07:01,317 --> 00:07:02,650
مشخصا حاصل خودباروریه
38
00:07:05,275 --> 00:07:07,607
حدس میزنم
لقاح داخلی داره
39
00:07:12,442 --> 00:07:13,400
باید تستش کنیم
40
00:07:14,817 --> 00:07:15,900
خیلی زوده
41
00:07:15,982 --> 00:07:18,567
563روزه که از تشعشعات کپلر دور شدیم
42
00:07:19,025 --> 00:07:20,192
ارزششو داره
43
00:07:23,608 --> 00:07:26,067
بیومتر رو راهبنداز این یه دستوره
(دستگاهی باقابلیت تشخیص وجود زندگی توسط اندازهگیری کربندیاکسید تولیدی)
44
00:07:45,442 --> 00:07:47,358
شمار گلبولهایقرمز
عادی هستن
45
00:07:47,442 --> 00:07:50,525
- اره، هموگلوبین هم همینطور
- کمبود کمی ازگلبولسفید
46
00:07:50,608 --> 00:07:52,025
خب، این یه نشانه خوبه
درسته؟
47
00:07:53,942 --> 00:07:55,233
منفیه
48
00:08:03,317 --> 00:08:04,442
هی، بلیک
49
00:08:05,650 --> 00:08:06,942
حداقل یهچیزی هست
50
00:08:13,275 --> 00:08:14,483
حرکت میکنم
51
00:08:23,858 --> 00:08:25,858
بلیک؟
آبوهوا داره تغییر میکنه
52
00:08:26,233 --> 00:08:27,567
دارم آمار رطوبت
بالایی میگیرم
53
00:08:28,817 --> 00:08:30,483
الگوها خیلی
سریع درحال تغییرن
54
00:08:30,900 --> 00:08:33,317
دریافت شد. چی میبینی؟
55
00:08:33,775 --> 00:08:36,192
آه... عروسدریایی
(آورلیاآوریتا: گونه باهوشتری از عروسدریایی)
56
00:08:36,275 --> 00:08:39,150
هم به صورتجنسی و هم غیرجنسی
تولیدمثل میکنن
57
00:08:53,692 --> 00:08:55,150
- چی شد؟
- نیشم زد
58
00:08:55,483 --> 00:08:56,858
علائم حیاتیت عادین
59
00:08:56,983 --> 00:08:58,692
یهسری خار روی شاخکهاشون دارن
60
00:08:58,775 --> 00:09:00,275
شاید باید درموردش
بهت هشدار میدادم
61
00:09:00,358 --> 00:09:01,733
دست گلت درد نکنه
62
00:09:03,150 --> 00:09:05,150
بلیک، آبوهوا
داره بدتر میشه
63
00:09:05,483 --> 00:09:07,150
احتمالا طوفانیه
که سرراهته
64
00:09:08,692 --> 00:09:10,483
بیا هرچی جمع کردیم
بفرستیم
65
00:09:20,192 --> 00:09:21,400
بازه ارتباطی بعدیمون
66
00:09:21,483 --> 00:09:23,358
در چهارساعت و پنجدقیقه دیگه
67
00:09:23,483 --> 00:09:24,650
دریافت شد
68
00:09:40,858 --> 00:09:42,233
دید ندارم
69
00:09:42,817 --> 00:09:45,650
بهتره برگردی پایگاه
یه منوّر برات میزنم
70
00:10:02,608 --> 00:10:03,817
دیدمش. اومدم
71
00:10:43,400 --> 00:10:45,358
- سریع بودا
- چی؟
72
00:10:45,483 --> 00:10:47,858
- اومدنت
- ولی هنوز کلی فاصله دارم
73
00:10:54,275 --> 00:10:55,358
تاکر؟
74
00:10:55,900 --> 00:10:57,608
تاکر، میشنوی؟
75
00:11:02,400 --> 00:11:03,358
بلیک، دوباره بگو
76
00:11:04,067 --> 00:11:05,483
- چی شده؟
- نمیدونم
77
00:11:06,692 --> 00:11:08,442
78
00:11:19,733 --> 00:11:21,400
!تاکر
79
00:11:55,942 --> 00:11:58,275
!کمک! بلیک
80
00:12:00,150 --> 00:12:01,858
!کمکم کن
81
00:13:10,233 --> 00:13:11,900
- چه اتفاقی افتاد؟
- یهویی پیداشون شد
82
00:13:19,525 --> 00:13:20,650
بازماندهها؟
83
00:13:21,233 --> 00:13:22,233
84
00:13:31,150 --> 00:13:32,858
میرم برات مسکنی چیزی بگیرم
85
00:13:51,608 --> 00:13:53,275
- !هی
- Agi!
86
00:13:56,358 --> 00:13:58,275
همکارم کمک لازم داره
87
00:14:06,358 --> 00:14:07,817
یه بچه دیدم، تاکر
88
00:14:09,209 --> 00:14:10,126
بچه
89
00:14:24,900 --> 00:14:26,025
همینطور روشو فشار بده
90
00:14:49,650 --> 00:14:52,821
Enugoro! Ordu!
( زبان نامفهوم )
91
00:14:59,483 --> 00:15:01,442
Kumit. Kick na ooke.
92
00:15:01,858 --> 00:15:03,025
Hilfen.
93
00:15:06,683 --> 00:15:07,683
Hilfen.
94
00:15:08,392 --> 00:15:09,642
Hilfoken.
95
00:15:16,214 --> 00:15:17,798
تجهیزات پزشکیمو لازم دارم
96
00:15:22,087 --> 00:15:24,420
- منو میفهمی؟
- Mayi ye nel ye.
97
00:15:24,573 --> 00:15:25,990
Narvik!
98
00:15:26,782 --> 00:15:27,948
کجاست؟
99
00:15:30,714 --> 00:15:31,756
کجا گذاشتیش؟
100
00:15:33,555 --> 00:15:34,596
توی پاد
101
00:15:53,992 --> 00:15:55,659
102
00:15:57,217 --> 00:15:58,550
Mish griev.
103
00:16:17,308 --> 00:16:18,558
هستم nochte zere من
(هندی)
104
00:16:21,142 --> 00:16:22,517
پس محکم نگهش دار
105
00:16:27,725 --> 00:16:29,850
گفتم محکم نگهش دار
106
00:17:44,842 --> 00:17:46,883
- باید اینو به کپلر گزارش بدیم
- چطوری؟
107
00:17:48,633 --> 00:17:50,300
پاد رو از بین بردن
108
00:17:50,633 --> 00:17:52,342
...پنل، همهچیو
109
00:17:53,925 --> 00:17:55,508
ولی بیومترو سالم دیدم
110
00:17:55,842 --> 00:17:57,425
فقط باید اعتمادشونو
جلب کنیم
111
00:17:58,300 --> 00:18:00,258
شاید بتونیم اولیسز-1 رو پیدا کنیم
112
00:18:09,550 --> 00:18:12,217
- خیلی خونریزی کردم
- تو لازمنیست کاری بکنی
113
00:18:12,300 --> 00:18:13,675
من فقط سرعتتو کم میکنم
114
00:18:15,675 --> 00:18:16,883
دستور فرماندهی
115
00:18:18,133 --> 00:18:19,967
اگر تبدیل به تهدیدی برای
...مأموریت شدیم، باید
116
00:18:20,092 --> 00:18:22,883
نه، تو جفت باروری منی
87درصد، یادته؟
117
00:18:23,217 --> 00:18:24,383
...بدون مخابره
118
00:18:25,550 --> 00:18:26,967
هرکاری بکنیم بیهدفه
119
00:18:29,800 --> 00:18:30,675
برو
120
00:18:31,425 --> 00:18:32,550
بیومترو گیربیار
121
00:18:34,467 --> 00:18:36,133
اولیسز-1 رو پیدا کن
122
00:18:39,133 --> 00:18:40,550
شاید هنوز زنده باشن
123
00:18:45,758 --> 00:18:46,925
برای همه
124
00:19:05,150 --> 00:19:06,567
یه چیزی برات دارم
125
00:19:09,790 --> 00:19:11,082
...یکی به تو میدم
126
00:19:12,246 --> 00:19:13,871
این یکی هم برای خودم برمیدارم
127
00:19:16,653 --> 00:19:19,111
پدر من از پدرش اینارو گرفته
128
00:19:19,733 --> 00:19:20,817
چی هست؟
129
00:19:29,881 --> 00:19:31,131
نگران نباش
130
00:19:33,732 --> 00:19:36,107
هربار که دومین ماه از صورتفلکی سیگنوس میگذره
(ماکیان یا دجاجه)
131
00:19:36,558 --> 00:19:37,767
...یه کبریت روشن میکنی
132
00:19:38,808 --> 00:19:40,100
...منم هرجا که باشم
133
00:19:40,350 --> 00:19:43,058
توی یهسفینه، یا روی یهسیاره
...خیلی، خیلیدور
134
00:19:43,475 --> 00:19:44,350
منم همینکارو میکنم
135
00:19:45,767 --> 00:19:47,433
و قبل ازاینکه
آخرین کبریتو آتش بزنی
136
00:19:48,392 --> 00:19:49,767
ما دوباره پیش هم هستیم
137
00:19:51,600 --> 00:19:52,767
قول میدم
138
00:19:57,183 --> 00:19:58,767
بابا، لطفا نرو
139
00:20:00,225 --> 00:20:01,892
کپلر به ما چی یاد میده
لوییس؟
140
00:20:02,725 --> 00:20:04,475
ما به خودمون فکر نمیکنیم
141
00:20:04,975 --> 00:20:06,600
نمیذاریم احساسات
تصمیمات مارو کنترل کنن
142
00:20:06,725 --> 00:20:08,017
ما اینکارو برای مردم میکنیم
143
00:20:08,142 --> 00:20:09,017
لطفا
144
00:20:09,100 --> 00:20:10,225
- برای همه، لوییس
- ...نمیخوام
145
00:20:10,308 --> 00:20:12,725
- بدون تو اینجا باشم
- بگو. برای همه
146
00:20:12,850 --> 00:20:14,725
- برای همه
- دوباره، ما چرا اینکارو میکنیم؟
147
00:20:14,850 --> 00:20:16,892
- برای همه
- درسته، بگو، برای همه
148
00:20:17,017 --> 00:20:18,517
این دلیل کار ماست
برای همه
149
00:20:20,017 --> 00:20:21,100
خوبه
150
00:20:25,183 --> 00:20:29,058
برای همه
برای همه، برای همه
151
00:20:29,225 --> 00:20:31,725
برای همه، برای همه
152
00:20:32,017 --> 00:20:35,975
برای همه، برای همه
برای همه
153
00:21:20,758 --> 00:21:21,675
!کمک
154
00:21:27,200 --> 00:21:28,367
!کمکم کن
155
00:23:26,483 --> 00:23:28,733
به او میگویند، زمین مادر
156
00:23:30,533 --> 00:23:32,575
به اندازه کافی به خورشید
نزدیک هست، که آب
157
00:23:33,029 --> 00:23:34,821
هوا و آتش داشته باشه
158
00:23:35,275 --> 00:23:37,233
در قدیم جنگلهای استوایی وجود داشت
159
00:23:37,317 --> 00:23:40,317
و جنگل ها با قابلیت
تولید اکسیژن برای ما
160
00:23:42,465 --> 00:23:43,840
ما نمیتونستیم بمونیم؟
161
00:23:44,692 --> 00:23:46,608
نه، ما هرچیزی که او
به ما عرضهکرد رو غارت کردیم
162
00:23:49,275 --> 00:23:50,858
حالا، میبینی
...میتونیم اینو داشته باشیم
163
00:23:56,817 --> 00:23:57,942
اینم از این
164
00:24:01,400 --> 00:24:05,150
این تخم گیاهیه
بهنام درخت
165
00:24:05,858 --> 00:24:07,192
دیگه رشد میکنن؟
166
00:24:07,567 --> 00:24:08,983
نه، اینجا نه
167
00:24:09,525 --> 00:24:11,608
شاید باید باخودم ببرمشون
چی میگی؟
168
00:24:13,692 --> 00:24:14,608
سیگنالی دریافت کردی؟
169
00:24:15,150 --> 00:24:16,775
اره، کردم
170
00:24:17,275 --> 00:24:19,608
ما این همه ایستگاه هواشناسی
روی زمین رها کردیم
171
00:24:21,025 --> 00:24:23,150
و متعجبانه
اطلاعاتی هم دریافت کردیم
172
00:24:23,233 --> 00:24:25,275
از یکی از ایستگاهها همینجا
173
00:24:25,858 --> 00:24:28,358
این یکی. اسمش مرکز هدرسونه
174
00:24:28,650 --> 00:24:31,400
انگار یه منطقه جدید از
احیا وجود داره
175
00:24:31,817 --> 00:24:33,067
یعنی خب، مشخصه
مایلها دورتره
176
00:24:33,150 --> 00:24:34,942
از همه تمدنهای انسانی قدیمی همین مونده
177
00:24:35,400 --> 00:24:36,733
ولی این خبر خوبیه
178
00:24:37,525 --> 00:24:40,525
چونکه انسان ها بطورکلی
بقیه زمینو فاسد کردن
179
00:24:44,525 --> 00:24:45,692
...گوش کن، اگه
180
00:24:46,317 --> 00:24:49,817
اگه چیزی که پیدامیکنم
حقیقت داشته باشه و امن باشه
181
00:24:51,483 --> 00:24:53,733
برات میفرستمش، خب؟
182
00:24:54,525 --> 00:24:55,817
قول میدی؟
183
00:24:55,983 --> 00:24:57,650
- قول میدم
- پنج، چهار
184
00:24:57,817 --> 00:24:59,942
...سه، دو
185
00:25:00,275 --> 00:25:01,858
!یک، پرتاب
186
00:25:26,317 --> 00:25:30,150
برای همه
برای همه برای همه
187
00:25:30,233 --> 00:25:33,775
برای همه برای همه
برای همه
188
00:25:34,275 --> 00:25:36,608
برای همه برای همه
189
00:25:36,900 --> 00:25:39,067
- برای همه
- برای همه برای همه
190
00:25:48,800 --> 00:25:51,217
!هی! تشنمه
191
00:25:51,967 --> 00:25:53,300
!آب میخوام
192
00:25:53,425 --> 00:25:56,383
Yas di iey iech?
193
00:25:58,008 --> 00:25:59,050
اینو ازکجا پیدا کردی؟
194
00:26:09,850 --> 00:26:11,642
...میتونی اونو بیاری
کیف قرمزه؟
195
00:26:16,100 --> 00:26:18,225
دست پسره اس
میتونی ازش بگیری؟
196
00:26:36,792 --> 00:26:38,000
زمین
197
00:26:38,250 --> 00:26:39,250
Aarda?
198
00:26:39,833 --> 00:26:42,667
بله
و خیلی دورتر از اینجا
199
00:26:42,958 --> 00:26:45,583
یه سیاره دیگه هم هست
کپلر 209
200
00:26:46,895 --> 00:26:49,229
Aarda? Wai kira?
201
00:26:50,257 --> 00:26:51,674
چرا اومدیم به زمین؟
202
00:26:54,291 --> 00:26:55,499
...مردم
203
00:26:57,442 --> 00:26:59,567
یعنی، دیگه بچه ای نیست
204
00:27:00,750 --> 00:27:02,083
فرزند ندارید؟
205
00:27:10,046 --> 00:27:11,171
مایلا
206
00:27:13,465 --> 00:27:14,674
بلیک هستم
207
00:27:18,247 --> 00:27:19,414
خیلهخب، مایلا
208
00:27:21,010 --> 00:27:22,926
میتونی اینو برام پیدا کنی؟
209
00:28:30,375 --> 00:28:31,542
210
00:28:49,208 --> 00:28:52,125
211
00:30:37,667 --> 00:30:39,125
212
00:30:50,258 --> 00:30:51,467
مایلا؟
213
00:31:00,050 --> 00:31:01,467
!مایلا
214
00:31:05,633 --> 00:31:06,842
مایلا؟
215
00:31:14,300 --> 00:31:16,675
!ماما! ماما
216
00:31:21,883 --> 00:31:23,717
!ماما
217
00:31:30,800 --> 00:31:32,258
!ماما
218
00:31:38,988 --> 00:31:40,196
ماما؟
219
00:31:49,008 --> 00:31:50,217
نارویک
220
00:31:52,758 --> 00:31:54,383
Wier jir gan?
221
00:31:58,675 --> 00:32:00,425
Umsoyak hur hahr.
222
00:32:06,133 --> 00:32:07,758
Eiker cum kjeareah.
223
00:33:06,925 --> 00:33:08,342
اون آدما کی بودن؟
224
00:33:10,342 --> 00:33:11,508
اونا کی بودن؟
225
00:33:43,633 --> 00:33:44,592
...مایلا، اون
226
00:33:44,675 --> 00:33:45,675
اون خواهرته؟
227
00:33:47,143 --> 00:33:48,060
دخترت؟
228
00:33:57,908 --> 00:33:59,158
پدرش کجاست؟
229
00:34:01,283 --> 00:34:02,367
سیل بردش
230
00:34:21,150 --> 00:34:22,525
چرا دنبال من راه افتادی؟
231
00:34:23,817 --> 00:34:24,942
میخوام کمکت کنم
232
00:34:24,825 --> 00:34:25,991
مایلا
233
00:35:13,383 --> 00:35:14,300
مایلا
234
00:35:25,675 --> 00:35:27,425
- چیکار داری میکنی؟
- دارن اینجارو ترک میکنن
235
00:35:27,550 --> 00:35:29,467
- اون فقط یه منوّره
- اگه اونا برن، دخترمنم میره
236
00:35:32,133 --> 00:35:33,800
منو گوش کن! به هوا تیر بزن
237
00:35:35,050 --> 00:35:36,258
- بزنش توی هوا
- چی؟
238
00:35:36,342 --> 00:35:38,258
حواسشون پرت میشه
همزمان آزادش میکنیم
239
00:35:42,467 --> 00:35:44,633
به من اعتماد کن! بدش به من
240
00:35:44,842 --> 00:35:46,050
- نارویک
241
00:37:04,242 --> 00:37:05,158
Oy.
242
00:37:05,992 --> 00:37:07,617
- Jea.
- Joa sortan wealech.
243
00:38:45,259 --> 00:38:46,634
Wa je skear je.
244
00:38:57,622 --> 00:38:59,050
Huej! Heuj! Heuj!
245
00:39:15,742 --> 00:39:17,408
Joa komm me!
246
00:39:17,950 --> 00:39:20,950
Kaam! Kaam!
247
00:40:42,158 --> 00:40:43,367
Kom!
248
00:40:57,992 --> 00:40:59,158
پالینگ
249
00:41:26,075 --> 00:41:27,158
Werk.
250
00:41:42,238 --> 00:41:43,280
Skirra!
251
00:41:51,132 --> 00:41:52,340
Far hahr oop.
252
00:41:53,546 --> 00:41:54,837
Til Kumin avic me.
253
00:42:00,426 --> 00:42:01,301
!بلیک
254
00:42:12,046 --> 00:42:13,671
Where hedoen vous
255
00:42:21,340 --> 00:42:23,132
Vjimay yiz deehea?
256
00:43:18,550 --> 00:43:19,425
وایسا
257
00:43:21,008 --> 00:43:22,425
شنلتو بردار
258
00:43:28,800 --> 00:43:29,967
بندازش
259
00:43:39,302 --> 00:43:40,385
دستا بالا
260
00:43:41,179 --> 00:43:42,263
دستا بالا
261
00:43:54,669 --> 00:43:56,002
مواظب سرت باش
262
00:44:08,936 --> 00:44:09,852
همینجا صبرکن
263
00:44:27,108 --> 00:44:28,524
تو اهل اینجا نیستی
264
00:44:45,974 --> 00:44:47,765
فضانوردی؟
265
00:44:53,850 --> 00:44:54,767
اره هست
266
00:44:59,642 --> 00:45:00,933
باورم نمیشه
267
00:45:03,767 --> 00:45:05,017
!خوش اومدید
268
00:45:06,563 --> 00:45:07,729
گیبسون هستم
269
00:45:09,317 --> 00:45:10,525
لوییس بلیک، قربان
270
00:45:13,692 --> 00:45:14,858
لوییس
271
00:45:17,442 --> 00:45:19,233
وای خدا، من تورو یادمه
...تو
272
00:45:19,858 --> 00:45:22,150
آخرینباری که دیدمت
هم قد اون بودی
273
00:45:24,442 --> 00:45:27,442
خب، ببخشید که پذیرایی
گرمتری گیرت نیومد
274
00:45:30,442 --> 00:45:31,650
سر خدمهات چه بلایی اومد؟
275
00:45:32,442 --> 00:45:33,567
ازبین رفتند
276
00:45:35,358 --> 00:45:37,983
بعد از ورود به هواکره
یه مشکلی پیش اومد
277
00:45:39,775 --> 00:45:41,692
با کپلر تماسی برقرار کردید؟
278
00:45:42,608 --> 00:45:45,442
نه، مردمی که باهاشون مواجه شدیم
پاد رو نابود کردن
279
00:45:46,108 --> 00:45:48,067
خب، مردم اینجا
...همچین
280
00:45:49,608 --> 00:45:50,692
گرم مزاجن
281
00:45:51,983 --> 00:45:53,608
ولی هنوز بیومترمون سالمه
282
00:45:55,358 --> 00:45:58,275
توی کپلر ساختیمش
تا تغییرات بیوشیمیاییرو زیرنظر داشته باشیم
283
00:45:58,567 --> 00:46:00,275
برای باروری تخصص دادهشده
284
00:46:00,900 --> 00:46:03,317
آدمای شما گرفتنش
باید یهجایی همین جاها باشه
285
00:46:03,817 --> 00:46:04,858
میتونه مخابره کنه؟
286
00:46:06,192 --> 00:46:07,358
به تنهایی نه
287
00:46:10,567 --> 00:46:13,567
متوجه شدم میتونم وصلش کنم
به مخابرهکنندههای اولسیز-1
288
00:46:17,983 --> 00:46:20,817
متأسفانه اولسیز-1
به کل نابود شده
289
00:46:26,025 --> 00:46:27,108
و پدر من؟
290
00:46:43,775 --> 00:46:46,650
مردم کپلر کلی
مدیونشن
291
00:46:48,608 --> 00:46:49,692
چه اتفاقی افتاد؟
292
00:46:53,608 --> 00:46:56,692
کمی بعداز آخرین گزارش وضعیتمون
293
00:46:58,233 --> 00:46:59,900
با بازماندهها مواجه شدیم
294
00:47:00,733 --> 00:47:02,400
بهشون میگیم، مادها
295
00:47:02,567 --> 00:47:04,567
حیرتآوره که این مردم
چطور تاحالا زنده موندن
296
00:47:05,192 --> 00:47:07,775
پدرت، اختصاصی
خیلی باهاشون خوب رفتار کرد
297
00:47:08,983 --> 00:47:13,358
و بعد، منتظر بازهی ارتباطی
بعدی بودیم که
298
00:47:14,025 --> 00:47:16,858
تا گزارشمونو فرستاده باشیم
...تا اوناهم بیان اینجا
299
00:47:20,067 --> 00:47:23,108
و اونا شورش کردن
خشمشون فوران شد
300
00:47:23,192 --> 00:47:25,483
همه چیو نابود کردن
حتی اولیسز-1
301
00:47:25,817 --> 00:47:27,858
...تنها راه ارتبطاتی ما
302
00:47:28,400 --> 00:47:29,442
303
00:47:31,192 --> 00:47:32,358
...رمزی بود
304
00:47:32,775 --> 00:47:34,692
بعد از این همه لطفی که بهشون کردیم
305
00:47:37,192 --> 00:47:38,942
...استافورد اون روز کشته شد
306
00:47:40,400 --> 00:47:41,775
همینطور پدرت
307
00:47:47,442 --> 00:47:50,442
اینجا خیلی خطرناکه
مجبورشدیم مسلح شیم
308
00:47:50,983 --> 00:47:53,525
توی یکی از سفینههای رهاشده
اسلحه پیدا کردیم
309
00:47:54,150 --> 00:47:55,900
ولی مهماتمون دارن تموم میشن
310
00:47:55,983 --> 00:47:57,275
بابا؟
311
00:47:58,067 --> 00:47:59,817
میتونم بهش یه هدیه بدم؟
312
00:48:02,942 --> 00:48:03,983
بیا اینجا
313
00:48:08,275 --> 00:48:09,858
این یه شاتل فضاییه
314
00:48:11,983 --> 00:48:14,317
با دماغه مخروطیش
یکم مشکل داشتم
315
00:48:16,275 --> 00:48:17,317
خیلی قشنگه، نیل
316
00:48:17,483 --> 00:48:19,983
حال دیگه برو
با مادرت
317
00:48:27,700 --> 00:48:29,200
هیجانزدهاس که تو اینجایی
318
00:48:31,053 --> 00:48:31,825
اون پسر خودته؟
319
00:48:33,408 --> 00:48:34,450
به فرزندی قبولش کردم
320
00:48:35,450 --> 00:48:37,200
وضعیت کپلر چطوره؟
321
00:48:37,492 --> 00:48:38,658
خیلی بدتر
322
00:48:39,242 --> 00:48:41,575
همهی تلاشها برای پیشرفت
در خودلقاحی شکست خورد
323
00:48:41,700 --> 00:48:42,867
هم برای مذکر و هم مؤنت
324
00:48:47,527 --> 00:48:48,610
...پس
325
00:48:49,673 --> 00:48:52,507
حالا ضروریه که مردممونو بیاریم اینجا
326
00:48:52,838 --> 00:48:54,672
و دید پدرتو درک کنیم
327
00:48:59,200 --> 00:49:01,117
فرود کپلر رو چطور
کنترل کنیم؟
328
00:49:01,283 --> 00:49:04,325
آبهایی با جزر و مد، زمینهای گلآلود
رسوبهای ناپایدار
329
00:49:04,408 --> 00:49:06,075
خیلی قضیه رو پیچیده میکنن
330
00:49:19,533 --> 00:49:21,950
سدی روبروی مدخل رودخانه
331
00:49:22,408 --> 00:49:24,617
اینطوری، بالاخره میتونیم دریارو عقب نگهداریم
332
00:49:25,575 --> 00:49:27,825
ولی شورشیها
پیشرفت مونو ازبین بردن
333
00:49:28,200 --> 00:49:29,992
تقریبا هرکاری میکردیمو
رها کردیم
334
00:49:30,492 --> 00:49:31,742
اونا توربینان؟
335
00:49:33,950 --> 00:49:36,700
...پدرت فکر کرد شاید با جزر و مد بشه
336
00:49:36,783 --> 00:49:38,158
الکتریسیته درست کرد
337
00:49:40,158 --> 00:49:42,492
اون زمان ثبات جذر و مد آب رو میدونست
338
00:49:42,575 --> 00:49:44,283
میتونست انرژی کل این اجتماعو تأمین کنه
339
00:49:45,700 --> 00:49:46,867
فقط برای ما نیست
340
00:49:47,492 --> 00:49:50,825
دقت کردی که هیچکدوم از مادها بالای 30سال ندارن
341
00:49:51,617 --> 00:49:53,533
مربوط به شرایط زندگیشونه
342
00:49:53,658 --> 00:49:56,283
روزی دوبار، دچار مه و جزر و مد میشن
343
00:49:58,450 --> 00:50:01,033
باید از نسلهای آینده مراقبت کنیم
344
00:50:01,617 --> 00:50:03,283
...بهشون
345
00:50:03,992 --> 00:50:05,783
یه شانس برای شروع یک تمدن رو بدیم
346
00:50:07,075 --> 00:50:08,117
قربان؟
347
00:50:10,575 --> 00:50:11,783
کابین آمادهاس
348
00:50:22,283 --> 00:50:25,783
دوش آب کار میکنه ولی آب همچین سیاهه
(ماده معدنی توشه)
349
00:50:27,658 --> 00:50:30,200
خب دیگه، برای شب تنهات میذارم
350
00:50:31,283 --> 00:50:32,450
گیبسون
351
00:50:36,617 --> 00:50:37,575
ازت ممنونم
352
00:50:38,075 --> 00:50:40,242
خیلی خوشحالم که حالا پیش مایی
353
00:51:04,033 --> 00:51:05,700
برای همه
354
00:51:06,575 --> 00:51:07,867
برای همه
355
00:51:09,242 --> 00:51:10,408
برای همه
356
00:51:10,992 --> 00:51:12,617
کربندیاکسید
357
00:51:13,575 --> 00:51:14,700
اکسیژن
358
00:51:15,408 --> 00:51:16,742
بخار آب؟
359
00:51:17,283 --> 00:51:18,617
خوبه، و؟
360
00:51:18,700 --> 00:51:20,867
- نیتروژن؟
- نیتروژن، خیلی خوبه
361
00:51:21,075 --> 00:51:24,325
میبینی اون چیز براق نارنجی
از ذرات کوچک اتمکربن درست شده
362
00:51:27,950 --> 00:51:29,950
...میتونی تصور کنی لحظهایو که
363
00:51:31,700 --> 00:51:34,200
انسان برای اولین بار آتش رو کشف کرد؟
364
00:51:37,101 --> 00:51:39,559
حالا، میتونیم عنصرهارو کنترل کنیم
365
00:52:10,808 --> 00:52:11,975
بچه ها
366
00:52:14,892 --> 00:52:17,725
امروز یه بازدیدکننده خیلی مهم داریم
367
00:52:18,225 --> 00:52:20,433
368
00:52:21,600 --> 00:52:24,808
بچه ها، ایشون لوییس بلیک هستن
369
00:52:24,892 --> 00:52:26,308
دوست دارید بهش چیزی بگید؟
370
00:52:27,058 --> 00:52:30,225
- خوش اومدید، دوشیزه بلیک
- خیلی خوبه
371
00:52:30,808 --> 00:52:33,475
هرچی آموختیم رو اجرا میکنیم
372
00:52:34,183 --> 00:52:35,308
بایستید
373
00:52:37,308 --> 00:52:40,350
خیلی صبرکردن تا برای یک کپلری اجرا کنند
374
00:52:42,392 --> 00:52:43,308
...و
375
00:53:07,158 --> 00:53:08,367
عالی بود، بچه ها
376
00:53:08,450 --> 00:53:09,450
حالا بنشینید
377
00:53:09,908 --> 00:53:11,992
اشکالی نداره چنتا سوال ازت بپرسن؟
378
00:53:12,283 --> 00:53:13,658
- نه، البته
- بشین
379
00:53:15,367 --> 00:53:16,950
- سوالی هست؟
- آقا
380
00:53:17,242 --> 00:53:18,533
- آقای گیبسون
- دامک
381
00:53:19,242 --> 00:53:20,908
میتونیم توی کپلر شنا کنیم؟
382
00:53:21,450 --> 00:53:24,200
استخر شبیهسازیشده داریم
...ولی هیچ
383
00:53:25,117 --> 00:53:26,658
رودخونه یا اقیانوسی نیست
384
00:53:26,742 --> 00:53:29,075
- اینجا رو دوس داری؟
- بله
385
00:53:29,200 --> 00:53:32,117
ازاینجا خوشم میاد، یعنی خب
...بعضیموقعها شرجیه ولی
386
00:53:33,700 --> 00:53:37,283
کپلر رو یادم میاد، که خشک
و خالیو پراز سنگه
387
00:53:38,033 --> 00:53:40,950
وقتی میخوای بری بیرون باید
دستگاه تنفسمصنوعی ببری
388
00:53:41,950 --> 00:53:43,200
و مردم هم
389
00:53:43,325 --> 00:53:45,492
...توی این
390
00:53:45,992 --> 00:53:47,742
- بیودومهای بزرگ زندگی میکنن
- !آفرین، لکسی
(یک مدل ساختهشده از یک وضعیت آبوهوایی زمین)
391
00:53:47,908 --> 00:53:50,575
خیلیخب، سوال دیگهای هست؟
392
00:53:51,158 --> 00:53:52,408
دلتنگ خونه میشی؟
393
00:53:58,408 --> 00:54:00,992
خب، درواقع امیدوارم
اینجا خونهام باشه
394
00:54:01,658 --> 00:54:02,700
بازم سوال هست؟
395
00:54:05,242 --> 00:54:06,867
نه دیگه... دیگه بسه
396
00:54:06,992 --> 00:54:08,033
فکر کنم دیگه کافیه
397
00:54:08,117 --> 00:54:09,742
چی میخواستید بگید، بچه ها؟
398
00:54:09,992 --> 00:54:12,450
ممنون، خانم بلیک
399
00:54:28,033 --> 00:54:29,450
چرا توی کلاست نیستی؟
400
00:54:29,742 --> 00:54:31,325
من کلاس شخصی دارم
401
00:54:41,117 --> 00:54:42,575
ریاضیت خوبه؟
402
00:54:44,242 --> 00:54:45,242
امتحانم کن
403
00:54:48,283 --> 00:54:51,158
هشتادوسه ضربدر هفتادوشیش؟
404
00:54:52,658 --> 00:54:54,617
6,308
405
00:55:03,492 --> 00:55:06,242
شصتوهفت ضربدر پنجاهو چهار؟
406
00:55:08,408 --> 00:55:10,492
3,618
407
00:55:19,700 --> 00:55:21,283
میخوای یه رازو بدونی؟
408
00:55:43,492 --> 00:55:45,242
بهش میگن درخت
409
00:55:53,825 --> 00:55:56,325
...میدونی، هم اندازه من بودن
410
00:55:58,158 --> 00:55:59,450
و همهجا؟
411
00:56:02,617 --> 00:56:03,742
...تصور کن
412
00:56:05,700 --> 00:56:07,783
- کی اینو بهت یاد داده؟
- چیو؟
413
00:56:08,867 --> 00:56:09,950
درختو
414
00:56:13,575 --> 00:56:15,117
کریستوفر کلومبوس
415
00:56:17,533 --> 00:56:20,617
توی کابین کنار اتاقمهندسی زندگی میکنه
416
00:56:22,992 --> 00:56:25,492
از راه لولهها باهاش صحبت میکنم
417
00:56:28,158 --> 00:56:29,200
نشونم بده
418
00:56:31,117 --> 00:56:32,700
اجازه ندارم برم اونجا
419
00:58:17,492 --> 00:58:19,158
متأسفم که بهت دروغ گفتم
420
00:58:22,908 --> 00:58:24,117
چرا اون اونجاس؟
421
00:58:25,783 --> 00:58:27,908
- بذار توضیح میدم
- فقط بگو چرا؟
422
00:58:34,158 --> 00:58:35,867
شورشی که بهت گفتم
423
00:58:37,367 --> 00:58:39,617
مادها رهبریش نکردن
پدرت کرد
424
00:58:41,950 --> 00:58:43,658
- داری دروغ میگی
- نه، بلیک
425
00:58:45,408 --> 00:58:46,658
چرا باید اینکارو بکنه؟
426
00:58:48,908 --> 00:58:50,117
...اون عاشق شده بود
427
00:58:52,450 --> 00:58:53,658
...عاشق یه زن از مادها
428
00:58:55,867 --> 00:58:57,700
حدس میزنم، یادش رفت طرف کیه
429
00:59:04,367 --> 00:59:05,450
درو باز کن
430
00:59:40,325 --> 00:59:41,325
پاپا
431
00:59:41,742 --> 00:59:42,867
لوییس
432
00:59:44,825 --> 00:59:46,075
اوه، لوییس
433
00:59:49,167 --> 00:59:50,375
...لوییس
434
00:59:54,375 --> 00:59:55,500
متأسفم
435
00:59:56,833 --> 00:59:57,875
پاپا
436
01:00:03,250 --> 01:00:04,417
حقیقت داره؟
437
01:00:07,981 --> 01:00:09,231
تو به ما خیانت کردی؟
438
01:00:18,292 --> 01:00:20,458
پانزده سال منتظر شنیدن صدات بودم
439
01:00:20,875 --> 01:00:23,000
هرکاری لازم بودم کردم تا منو بفرستن به این مأموریت
440
01:00:23,083 --> 01:00:24,917
فقط برای اینکه بفهمم سرتو چه بلایی اومده
441
01:00:25,875 --> 01:00:27,208
و تو از دیدنم ناامید شدی؟
442
01:00:29,875 --> 01:00:30,875
اره
443
01:00:33,167 --> 01:00:34,583
تو کپلرو فروختی؟
444
01:00:37,583 --> 01:00:38,583
چرا؟
445
01:00:40,792 --> 01:00:42,000
باید جلوشونو میگرفتم
446
01:00:43,667 --> 01:00:45,750
- جلوی چیو؟
- اشتباهات
447
01:00:50,042 --> 01:00:51,250
نمی فهمم
448
01:00:54,000 --> 01:00:55,667
نمیبینی اینجا چه خبره؟
449
01:01:01,583 --> 01:01:03,375
کپلر نباید بیاد اینجا، لوییس
450
01:01:03,833 --> 01:01:05,750
ماهم نباید میاودیم
451
01:01:11,833 --> 01:01:12,917
لوییس
452
01:01:35,875 --> 01:01:38,583
اون هرچیزی که ما کلی براش
تلاش کردیمو از بین برد
453
01:01:40,208 --> 01:01:43,333
بههرحال، هیچی این نکته رو
عوض نمیکنه که اون اهل کپلره
454
01:01:46,250 --> 01:01:47,583
اون ایستگاه هندرسونه؟
455
01:01:50,667 --> 01:01:52,625
میخواستن اونم نابود کنن
456
01:01:52,958 --> 01:01:54,167
ولی جلوشونو گرفتیم
457
01:01:56,000 --> 01:01:57,417
من ازاونجا مخابره میکنم
458
01:01:57,917 --> 01:01:59,542
فقط یه ایستگاه هواشناسیه
459
01:02:00,208 --> 01:02:01,583
ولی دست نخوردس، درسته؟
460
01:02:02,333 --> 01:02:04,208
میتونم بیومترو وصل کنم به اون
461
01:02:05,958 --> 01:02:07,167
که چی بفرستی؟
462
01:02:07,375 --> 01:02:10,083
کپلر سند میخواد که آیا
میتونیم اینجا زاد و ولد کنیم
463
01:02:14,457 --> 01:02:16,875
من ترمیم شدن TSH انگار سطوح
(هورمون های تیروئیدی، میتونه باردار شه)
464
01:02:22,417 --> 01:02:24,082
بیومتر رو پیدا میکنیم
465
01:02:25,167 --> 01:02:26,500
پالینگ رو میفرستم دنبالش
466
01:02:29,832 --> 01:02:32,332
اجداد ما مارو در بسیاری از چیزها ناامید کردن
467
01:02:32,957 --> 01:02:35,625
ولی این یکی از بزرگترین ابداعات اوناس
468
01:02:51,450 --> 01:02:52,657
دوباره؟
469
01:02:52,867 --> 01:02:54,325
- !سوپ
- نیل
470
01:02:57,367 --> 01:02:58,532
Dyen korse.
471
01:02:59,532 --> 01:03:01,575
هنوز دارم زبانشونو یاد میگیرم
472
01:03:02,117 --> 01:03:04,032
لغاتشون بینظره
...اونا سیزده واژه مختلف
473
01:03:04,367 --> 01:03:06,200
برای آب دارن
474
01:03:06,700 --> 01:03:08,117
چهارده تا، بابا
475
01:03:08,450 --> 01:03:10,325
بستگی داره چه نوعی باشه
476
01:03:10,742 --> 01:03:12,367
آب معدنی
477
01:03:12,700 --> 01:03:14,200
آب نوشیدنی
478
01:03:14,575 --> 01:03:16,742
- ...سیلاب
- میدونی چیه، نیل؟
479
01:03:17,200 --> 01:03:19,325
وقتی اونا میان تو میتونی مترجم باشی
480
01:03:19,450 --> 01:03:21,532
من نمیخوام مترجم باشم
481
01:03:21,617 --> 01:03:25,575
میخوام یه فضانورد باشم
که جون آدمارو نجات میده
482
01:03:25,782 --> 01:03:28,867
تو داری به ابرقهرمان فکر میکنی
نه فضانورد
483
01:03:29,157 --> 01:03:30,657
یه سری کتاب کامیک قدیمی پیدا کرده
484
01:03:31,242 --> 01:03:32,950
ولی تو جون منو نجات دادی
485
01:03:34,657 --> 01:03:36,407
داستان موردعلاقهات هاه؟
486
01:03:36,577 --> 01:03:39,285
مونای، چرا برای بلیک تعریف نمیکنی؟
487
01:03:44,867 --> 01:03:46,742
وقتی نیل رو بهدنیا آوردم
488
01:03:47,783 --> 01:03:48,867
...چیزش
489
01:03:50,033 --> 01:03:51,200
"Naelsnora"?
490
01:03:52,242 --> 01:03:53,533
بند ناف
491
01:03:56,533 --> 01:03:58,575
پیچیده بود دور گردنش
492
01:04:00,075 --> 01:04:02,242
وسط اقیانوس
493
01:04:02,325 --> 01:04:05,075
منو نیل جفتمون تاحالا مرده بودیم
494
01:04:08,408 --> 01:04:10,658
اگه این مرد نجاتمون نداده بود
495
01:04:12,117 --> 01:04:15,492
شکممو پاره کرد
بچه رو بیرون آورد
496
01:04:16,492 --> 01:04:17,742
زخم هامو بست
497
01:04:18,408 --> 01:04:20,700
و بعد مارو تبدیل
به خانواده خودش کرد
498
01:04:21,283 --> 01:04:23,075
یه راه تخیلی برای شروع یک خانواده
499
01:04:24,617 --> 01:04:26,742
- تخم ماهی
- ...نیل
500
01:04:28,283 --> 01:04:29,242
نه، نیل
501
01:04:30,450 --> 01:04:31,908
از چاقو و چنگال استفاده کن
502
01:04:32,867 --> 01:04:34,783
تو یک انسان متمدنی
خیرسرت
503
01:04:38,700 --> 01:04:40,992
اوه، نگران نباش
فقط یه مدت تاریکیه
504
01:04:41,742 --> 01:04:43,242
چندوقت یبار اتفاق میافته
505
01:04:44,149 --> 01:04:46,022
قربان، داشتیم دنبال بیومتر میگشتیم
506
01:04:46,074 --> 01:04:47,156
به زور وارد شدن
507
01:04:47,181 --> 01:04:48,482
یه نفر نگهبانای کنار ژنراتور رو کشته
508
01:04:48,542 --> 01:04:49,709
و برقو خاموش کرده
509
01:04:50,516 --> 01:04:51,891
طبقه رو امن کنید
510
01:04:52,063 --> 01:04:53,938
به همه نگهبانا بگو همه ورودی هارو چک کنن
511
01:04:54,093 --> 01:04:54,822
- بله، قربان
- نیل رو ببر
512
01:04:54,875 --> 01:04:55,958
پنهان شید
513
01:04:57,075 --> 01:04:57,729
مامان؟
514
01:04:58,431 --> 01:05:01,015
- من راهروهارو چک میکنم
- توی اتاقت امن تری
515
01:05:02,934 --> 01:05:04,017
این یه دستوره
516
01:05:28,300 --> 01:05:29,443
مایلا، اون کجاست؟
517
01:05:30,229 --> 01:05:31,396
کجاست؟
518
01:05:32,459 --> 01:05:33,709
منو ببر پیشش
519
01:05:37,245 --> 01:05:38,370
باشه
520
01:06:06,448 --> 01:06:07,448
مایلا؟
521
01:06:10,889 --> 01:06:12,014
Huej!
522
01:06:12,889 --> 01:06:14,430
Naskiratsi tsi strap pissot!
523
01:06:15,925 --> 01:06:16,878
- Huej!
- !مایلا
524
01:06:17,558 --> 01:06:19,433
!مامان! مامان
525
01:06:20,393 --> 01:06:21,393
!مامان
526
01:06:22,365 --> 01:06:23,143
!مامان
527
01:06:23,859 --> 01:06:26,026
Lemnach ma Mama ensama!
528
01:06:26,271 --> 01:06:28,854
اینجا چه خبره؟ بسه دیگه
529
01:06:30,740 --> 01:06:31,823
!مامان
530
01:06:37,617 --> 01:06:39,065
نارویک
531
01:06:39,306 --> 01:06:40,890
- بس کن
- ماما
532
01:06:42,483 --> 01:06:43,817
فقط دخترارو میبرن
533
01:06:48,567 --> 01:06:50,692
!ماما! ماما
534
01:06:52,733 --> 01:06:54,233
!ماما
535
01:06:55,084 --> 01:06:56,251
حالت خوبه؟
536
01:07:14,442 --> 01:07:15,608
خوب میشی
537
01:07:19,446 --> 01:07:21,613
- سر اون چی میاد؟
538
01:07:22,872 --> 01:07:24,663
بهتره ما دربارش صحبت نکنیم
539
01:07:51,775 --> 01:07:53,192
چشمای اونو داری
540
01:07:56,733 --> 01:07:58,067
گلوت چطوره؟
541
01:08:07,494 --> 01:08:08,536
خوب میشه
542
01:08:09,504 --> 01:08:11,587
ببخشید وسط این هیریویری اینجا بودی
543
01:08:12,608 --> 01:08:14,650
نارویک، خیلی گرم مزاجه
544
01:08:15,192 --> 01:08:16,400
اسمشو میدونی؟
545
01:08:17,108 --> 01:08:19,317
یکی از نگهبانایی بود که علیهمون شد
546
01:08:24,067 --> 01:08:25,233
ازمون متنفرن
547
01:08:27,233 --> 01:08:28,817
فقط میخواست دخترش برگرده پیشش
548
01:08:31,275 --> 01:08:32,858
اون الان دختر کپلره
549
01:08:37,567 --> 01:08:38,775
چرا فقط دخترا؟
550
01:08:41,108 --> 01:08:42,275
بذار اینو ازت بپرسم
551
01:08:43,567 --> 01:08:46,567
میانگین عمر مؤنثهامون توی خونه چقدره؟
552
01:08:47,358 --> 01:08:50,108
شاید وسط یا آخرای چهلسال؟
553
01:08:51,067 --> 01:08:52,733
اگه الان راه بیافتن
554
01:08:53,400 --> 01:08:54,858
بیشترشون به پنجاه میرسن
555
01:08:54,942 --> 01:08:56,317
وقتی برسن اینجا
556
01:08:57,025 --> 01:08:58,567
دودوتا چارتاشو خودت بکن، بلیک
557
01:08:59,108 --> 01:09:01,317
حتی اگه لقاحشون ترمیم شده باشه
558
01:09:01,400 --> 01:09:03,775
بارورشدن دیگه خیلی براشون دیره
559
01:09:04,858 --> 01:09:07,733
ما به یک استخر ژنی متنوع
و قدرتمند احتیاج داریم
560
01:09:07,817 --> 01:09:09,067
اونا فقط بچهان
561
01:09:09,858 --> 01:09:12,317
وقتی مردممون برسن دیگه نیستن
562
01:09:15,567 --> 01:09:16,983
پس مأموریت ما اینه؟
563
01:09:17,608 --> 01:09:19,733
تا مطمئن شیم منقرض نمیشیم؟
حتما
564
01:09:20,108 --> 01:09:21,608
اگه متوجه نشدی، گیبسون
565
01:09:21,692 --> 01:09:23,733
نژاد انسان برای زنده موندن
به ما احتیاجی نداره
566
01:09:23,817 --> 01:09:25,358
حالا داری مثل
پدرت حرف میزنی
567
01:09:26,442 --> 01:09:27,733
اونا شبیه ما نیستن
568
01:09:28,733 --> 01:09:31,108
ما میتونیم سیارهمونو دوباره پرجمعیت کنیم
569
01:09:32,400 --> 01:09:34,317
وضع نامساعد الان ما
570
01:09:35,067 --> 01:09:36,942
نیازمند اقدام فوریه
571
01:09:37,567 --> 01:09:39,608
اگر نقشهای درسر داری، لطفا
572
01:09:40,483 --> 01:09:41,525
روشنم کن
573
01:09:48,067 --> 01:09:49,108
پالینگ
574
01:09:49,608 --> 01:09:50,858
روی ناو یدککش بود
575
01:09:51,567 --> 01:09:52,650
ممنون
576
01:09:55,025 --> 01:09:58,067
حالا، پالینگ یه مصداق بارز ماد هست
577
01:09:58,150 --> 01:10:00,108
که برای صلاحش تلاش میکنه
578
01:10:06,483 --> 01:10:07,608
کجاست؟
579
01:10:08,775 --> 01:10:10,358
- کجاست؟
- باید توی کمپ باشه
580
01:10:10,483 --> 01:10:12,025
- بابا، بابا
- خفه
581
01:10:16,067 --> 01:10:18,900
وقتی مد آغاز میشه
...تو و پالینگ
582
01:10:19,483 --> 01:10:22,358
میرید اونجا و اون چیز لعنتیو پیدا میکنید
583
01:10:26,275 --> 01:10:27,400
و نارویک؟
584
01:10:32,358 --> 01:10:34,108
تا صبح کشته میشه
585
01:10:39,692 --> 01:10:41,483
هنوزم طرف مایی، بلیک؟
586
01:10:46,275 --> 01:10:47,358
بله، قربان
587
01:10:52,483 --> 01:10:53,817
حواست بهش باشه
588
01:11:03,275 --> 01:11:04,400
اون چیه؟
589
01:11:30,025 --> 01:11:31,650
هی
590
01:11:31,733 --> 01:11:33,067
اینجا چیکار میکنی؟
591
01:11:34,858 --> 01:11:35,983
!بلیک
592
01:11:53,525 --> 01:11:54,692
منو گوش کن
593
01:11:57,025 --> 01:11:58,525
میریم که مادرتو پیدا کنیم
594
01:12:00,233 --> 01:12:01,192
ماما؟
595
01:12:01,275 --> 01:12:02,358
اره، ماما
596
01:12:36,992 --> 01:12:38,408
Varidi es hou heir?
597
01:13:04,667 --> 01:13:05,625
!ماما
598
01:13:49,854 --> 01:13:51,770
ماما؟ ماما؟
599
01:14:00,950 --> 01:14:02,242
بیا ازاینجا بریم
600
01:14:04,450 --> 01:14:05,492
لوییس
601
01:14:07,908 --> 01:14:10,242
اینجا چه خبره؟
بیا اینو ببین
602
01:14:15,617 --> 01:14:17,075
چرا دارن میرن اونور؟
603
01:14:19,450 --> 01:14:20,950
گیبسون هیچوقت سفینه رو ترک نمیکنه
604
01:14:21,700 --> 01:14:22,617
هیچوقت
605
01:14:29,742 --> 01:14:30,992
اینو از کجا آوردی؟
606
01:14:35,117 --> 01:14:37,742
مال نیله
برام سورپرایز میفرسته
607
01:14:43,117 --> 01:14:44,700
همه مدت اون تو بود
608
01:14:45,242 --> 01:14:46,825
چی؟ کجا بود؟
609
01:14:47,908 --> 01:14:49,033
بیومتر
610
01:14:50,950 --> 01:14:53,117
اونا از ما میخوان تأیید کنیم
که آیا میشه اینجا زاد و ولد کرد
611
01:14:55,908 --> 01:14:57,200
ولی اونجا که نمیشه
612
01:14:57,658 --> 01:14:59,117
!نه. نه
613
01:15:00,450 --> 01:15:02,700
اون مدرکو داره
همراهشه
614
01:15:02,783 --> 01:15:05,783
- چی میگی؟ کدوم مدرک؟
- نیل مدرک ماست
615
01:15:07,242 --> 01:15:09,158
نیل از کپلره
616
01:15:09,992 --> 01:15:12,658
هرچی گیبسون بهت گفته
دروغه
617
01:15:17,200 --> 01:15:18,658
باید جلوشو بگیریم
618
01:15:20,908 --> 01:15:22,283
تو باید جلوشو بگیری
619
01:15:24,575 --> 01:15:25,658
لوییس
620
01:15:35,540 --> 01:15:36,665
لوییس؟
621
01:15:40,808 --> 01:15:42,433
من هیچوقت آخرین کبریتو روشن نکردم
622
01:16:18,685 --> 01:16:19,685
بیا
623
01:16:57,308 --> 01:16:58,683
بیا
624
01:17:03,040 --> 01:17:04,081
برو
625
01:18:36,300 --> 01:18:37,342
بس کن
626
01:18:38,504 --> 01:18:39,728
- نه، لطفا
627
01:18:39,789 --> 01:18:41,479
اون از گوشتوخون توئه
628
01:18:42,847 --> 01:18:43,431
لطفا
629
01:18:43,591 --> 01:18:44,966
اون برادرته
630
01:18:50,081 --> 01:18:51,289
اسلحه رو بنداز
631
01:18:54,127 --> 01:18:55,794
- فکر میکنی نمیزنم؟
- نه
632
01:18:56,117 --> 01:18:57,451
نه، خواهش میکنم گیبسون
633
01:18:57,842 --> 01:18:59,133
!نه! نه
634
01:19:00,659 --> 01:19:01,701
!ماما
635
01:19:02,479 --> 01:19:03,646
اسلحه تو بنداز
636
01:19:05,664 --> 01:19:07,331
- بندازش
- ماما
637
01:19:17,776 --> 01:19:18,984
!نه، ماما
638
01:19:19,091 --> 01:19:20,257
!ماما
639
01:19:33,463 --> 01:19:34,630
فرستاده شد
640
01:21:17,567 --> 01:21:18,567
بلیک
641
01:22:25,408 --> 01:22:26,783
برو پیشش، لوییس
642
01:22:27,825 --> 01:22:29,242
اون بهت اعتماد داره
643
01:22:39,575 --> 01:22:40,575
...هی
644
01:22:46,992 --> 01:22:48,200
میشه بشینم؟
645
01:23:06,700 --> 01:23:08,783
پدرم اینو از پدرش گرفته
646
01:23:10,242 --> 01:23:12,492
بهم گفت حتما مواظبش باشم
647
01:23:16,658 --> 01:23:17,908
حالا برای توئه
648
01:23:28,242 --> 01:23:30,408
احتمالا از یکی از اونا اسمتو گذاشته
649
01:23:50,825 --> 01:23:51,992
میان اینجا؟
650
01:23:54,575 --> 01:23:55,742
شاید
651
01:24:00,325 --> 01:24:01,575
چند نفر؟
652
01:24:04,783 --> 01:24:05,992
همهشون
653
01:24:16,658 --> 01:24:18,575
درخت هم با خودشون میارن؟
654
01:24:21,533 --> 01:24:22,700
احتمالا