1
00:01:36,221 --> 00:01:37,597
زود اومدی
2
00:01:37,680 --> 00:01:38,932
سر وقت اومدی
3
00:01:39,641 --> 00:01:41,267
سامورایی هایی مثل تو باید زیاد باشن
4
00:01:42,268 --> 00:01:43,853
به خانه ی آرای خوش آمدید
5
00:01:44,771 --> 00:01:46,648
باعث خوشحالیه که بالاخره میبینمت
6
00:01:46,731 --> 00:01:49,526
قبلا هرگز در حضور یه جادوگر نبودم
7
00:01:50,026 --> 00:01:51,528
فهمیدم موقعیت ضروریه
8
00:01:51,611 --> 00:01:55,615
از اونجا که آداب و رسوم 300 ساله رو شکستیم
9
00:01:55,698 --> 00:02:00,328
ولی باید بگم اصلا انتظارنداشتم خونه آرای اینجا باشه
10
00:02:00,411 --> 00:02:01,955
در دور دست ها از خونه
11
00:02:02,038 --> 00:02:03,456
خوب برخلاف ظاهرش
12
00:02:03,540 --> 00:02:05,625
بوداپست در تقاطع دو جاده ی شرق و غرب قرار داره
13
00:02:05,708 --> 00:02:07,418
ترتیب یه ملاقات اینجا
14
00:02:07,502 --> 00:02:08,920
غیر ضروریه؟
15
00:02:11,798 --> 00:02:14,634
هیرانو زمونه تغییر کرده
16
00:02:15,468 --> 00:02:17,971
هردو با بقا سازگار شدیم
17
00:02:22,559 --> 00:02:23,560
دلیلش چیه؟
18
00:02:34,237 --> 00:02:35,572
دلیل
19
00:02:40,410 --> 00:02:42,078
برای اعتماد کردن
20
00:02:50,086 --> 00:02:52,338
چه چیزی باعث اهمیتش میشه؟
21
00:02:53,590 --> 00:03:00,054
یوری اینجاست
و میخواد همه ی سامورایی ها رو نابود کنه
22
00:03:00,138 --> 00:03:01,139
اما نمی شه
23
00:03:01,222 --> 00:03:05,226
و می ترسم یکی از افراد خودمون بهمون خیانت کنه
24
00:03:05,310 --> 00:03:07,312
به کمکت احتیاج دارم هیرانو
25
00:03:07,395 --> 00:03:09,689
با چی؟
با شمشیر تنگو
26
00:03:10,773 --> 00:03:11,858
چی؟
27
00:03:12,483 --> 00:03:14,277
شمشیر تنگو شکسته شده
28
00:03:14,360 --> 00:03:17,572
نه یه سامورایی و نه یه جادگر
نمی تونه از قدرتش استفاده کنه
29
00:03:17,655 --> 00:03:18,865
باید دوباره به هم متصلش کنیم
30
00:03:18,948 --> 00:03:21,492
یوری می دونه اگه شمشیر کامل شه
31
00:03:21,576 --> 00:03:23,203
تنها چیزیه که میتونه متوقفش کنه
32
00:03:24,037 --> 00:03:27,790
اگه این درست باشه دنبالمون میفته
33
00:03:27,874 --> 00:03:30,627
و دلایل زیادی وجود داره که ما نباید یه جا پیش هم باشیم
34
00:03:31,377 --> 00:03:33,546
وصل کردن شمشیر جواب ما نیست
35
00:03:33,630 --> 00:03:35,965
اگه نمی تونی از تیغه ی جنگنده ت محافظت کنی
36
00:03:37,300 --> 00:03:38,885
اون رو به یکی از نواده گانت بده
37
00:03:39,469 --> 00:03:41,387
چیزی که میگی دیگه امکان نداره
38
00:03:42,347 --> 00:03:43,598
یوری همه ی نسل ها رو کشته
39
00:03:45,350 --> 00:03:48,603
من آخرین نواده ی رونین 47 هستم
40
00:03:53,566 --> 00:03:55,151
فرض کن باورت میکنم
41
00:03:55,693 --> 00:03:58,112
داری میگی اگه شمشیر جادویی رو بهت بدم
42
00:03:58,196 --> 00:03:59,989
سعی میکنی رسالتت رو به پایان برسونی؟
43
00:04:02,742 --> 00:04:06,412
میتونیم شمشیر رو وصل کنیم
و رسالت رو به اتمام برسونیم
44
00:04:07,205 --> 00:04:08,665
با هم دیگه
45
00:04:08,748 --> 00:04:10,083
اعتماد کن هیرانو
46
00:04:11,042 --> 00:04:14,254
آینده ی مردمانمون از این اتاق میتونه شروع بشه
47
00:04:14,337 --> 00:04:15,880
اگه با هم همکاری کنیم
48
00:04:20,802 --> 00:04:22,512
عملکرد جادوی تو، چقدر خوبه؟
49
00:04:26,474 --> 00:04:27,892
عملکرد شمشیر تو، چقدر خوبه؟
50
00:04:29,060 --> 00:04:30,478
بیا بفهمیم
51
00:06:21,547 --> 00:06:22,673
یوری
52
00:06:57,250 --> 00:06:58,668
برای دوستت متاسفم
53
00:07:26,904 --> 00:07:28,573
آخرین نواده
54
00:07:29,657 --> 00:07:32,076
تحمل این غم باید برات سخت باشه
55
00:07:32,160 --> 00:07:37,457
زندگی تو فقط به خاطر خونت از پیش تعیین شده بود
56
00:07:38,207 --> 00:07:39,667
گمشو از جلوی چشمام
57
00:07:51,929 --> 00:07:53,347
هنوز احساسش میکنم
58
00:07:55,475 --> 00:07:56,809
یه نفر دیگه هم هست
59
00:09:17,640 --> 00:09:19,100
اوه
60
00:09:19,183 --> 00:09:21,852
متاسفم، توریست های لعنتی، متاسفم
61
00:09:23,646 --> 00:09:24,730
اوه
62
00:09:25,815 --> 00:09:27,525
بله که اسمش ریچارده
63
00:10:16,198 --> 00:10:19,118
اونجا رو، گیاشاها
کسی قهوه میخواد؟
64
00:10:19,201 --> 00:10:20,369
اونامی
65
00:10:21,621 --> 00:10:23,914
ارباب نیکو
66
00:10:53,361 --> 00:10:54,362
ارباب اوکورو
67
00:10:55,738 --> 00:10:56,739
ارباب مائیدا
68
00:10:57,907 --> 00:10:59,200
ارباب شینشیرو
69
00:10:59,992 --> 00:11:00,993
ارباب نیکو
70
00:11:02,244 --> 00:11:05,623
همونطور که همتون میدونید
خونه ی آرای ویران شده
71
00:11:06,290 --> 00:11:09,585
ارباب آرای مثل برادر ما بود
72
00:11:09,669 --> 00:11:14,006
باید تحقیق کنیم چه اتفاقی افتاده
و قدم بعدیمون رو برنامه ریزی کنیم
73
00:11:14,090 --> 00:11:16,092
در مورد چی باید تحقیق کنیم؟
74
00:11:16,175 --> 00:11:17,635
آرای مرده
75
00:11:17,718 --> 00:11:20,513
یوری و هیرانو از یک نسسل اجدادی هستن
76
00:11:21,097 --> 00:11:25,142
آرای با اعتماد کردن به یه جادوگر
اشتباه بزرگی مرتکب شد
77
00:11:25,685 --> 00:11:28,688
مگر اینکه به هیرانو هم خیانت شده باشه
78
00:11:28,771 --> 00:11:31,607
چرا یوری باید هم نوع خودش رو بکشه؟
79
00:11:33,150 --> 00:11:37,154
شاید هیرانو شمشیر جادویی رو بهش نداده
80
00:11:37,238 --> 00:11:40,658
هر اتفاقی که بین هیرانو و آرای افتاده
81
00:11:40,741 --> 00:11:43,452
باید برای رسالت مبارزه کنیم
82
00:11:44,203 --> 00:11:48,916
شمشیر رونین 47
با شجاعت و جادو مستحکم شده
83
00:11:49,417 --> 00:11:54,046
توسط نواده ی حقیقی استفاده میشه
تا شیطان زاده شده از گذشته رو شکست بده
84
00:11:54,130 --> 00:11:56,841
آرای آخرین نواده بود
85
00:11:56,924 --> 00:12:00,928
با مرگ اون، رسالت هم نابود شد
86
00:12:01,011 --> 00:12:04,557
ضبط کننده تاریخ کسی دیگه
رو دیده که میتونه انجامش بده
87
00:12:04,640 --> 00:12:07,184
ارباب ایکدا، هنوز از پیشگوهای سست اراده
88
00:12:07,268 --> 00:12:10,771
و شارلاتان ها مشاوره میگیرید؟
89
00:12:10,855 --> 00:12:11,856
بیخیال
90
00:12:11,939 --> 00:12:14,483
بعضی ها هنوز به رسومات قدیمی اعتقاد دارن
91
00:12:16,402 --> 00:12:18,821
ضبط کننده تاریخ، تصویری از یه نواده دیگه رو دیده
92
00:12:20,322 --> 00:12:24,952
یه خانم جوان آمریکایی اینجاست
تا میراثش رو جمع آوری کنه
93
00:12:25,828 --> 00:12:29,915
شمشیر جنگنده رو توی دستاش دیده
94
00:12:32,626 --> 00:12:36,130
ارباب شینشیرو، شما به یه فرد
غریبه اعتماد میکنید؟
95
00:12:36,213 --> 00:12:38,382
اون هم به یه خانم
96
00:12:39,133 --> 00:12:41,635
نژاد سامورایی قدرتمنده
97
00:12:41,719 --> 00:12:46,766
ولی تقسیم نسل به این معنی نیست که دلایل ما رو بدونه
98
00:12:46,849 --> 00:12:50,728
باید متقاعدش کنیم که به
میراث ارباب آرای احترام بذاره
99
00:12:54,273 --> 00:12:55,399
"احترام"
100
00:12:55,941 --> 00:12:59,612
من یه دوست خوب
رو از دست دادم ارباب شینشیرو
101
00:13:00,196 --> 00:13:02,072
یه برادر، آره؟
102
00:13:02,156 --> 00:13:06,702
از احترام صحبت میکنی
من اینجام تا ازش انتقام بگیرم
103
00:13:07,787 --> 00:13:08,788
انتقام
104
00:13:09,955 --> 00:13:15,002
وقتی سرت شلوغ بود و داشتی طومار می خوندی
105
00:13:16,086 --> 00:13:19,173
قبیله ی من روی سلاح های مدرن سرمایه گذاری کرد
106
00:13:20,925 --> 00:13:22,134
میتونیم از خودمون محافظت کنیم
107
00:13:22,218 --> 00:13:24,595
با پیدا کردن و نابود کردن شمشیر
108
00:13:24,678 --> 00:13:26,639
ولی ما یه قسم خوردیم که باید پاش وایسیم
109
00:13:26,722 --> 00:13:30,309
ارباب شینشیرو، محدوده رو رعایت کنید
110
00:13:31,477 --> 00:13:32,478
معذرت میخوام
111
00:13:38,484 --> 00:13:41,987
اما اگه حمله خشونت آمیز راه حل بود
112
00:13:42,863 --> 00:13:46,951
عمر خودمون رو پای انجام این رسالت نمیذاشتیم
113
00:13:47,618 --> 00:13:49,745
تفنگ ها جادو رو شکست نمیدن
114
00:13:50,788 --> 00:13:53,290
بذارید امروز عصر در موردش فکر کنیم
115
00:13:54,458 --> 00:13:56,460
میتونیم فردا رای گیری کنیم
116
00:14:00,130 --> 00:14:03,259
امیدوارم همتون در اون شرکت کنید
117
00:14:11,308 --> 00:14:13,310
خدای من، مایی
118
00:14:16,313 --> 00:14:18,566
میتونه بهم کمک کنه رد نواده رو بزنم
119
00:14:18,649 --> 00:14:21,777
فکر میکنی ریو بعد از بیرون انداختنش هنوز کمکت میکنه؟
120
00:14:21,861 --> 00:14:24,154
آره ریو بهترین تعقیب کننده ست
و می خواد برگرده
121
00:14:24,238 --> 00:14:26,448
آره، هر کاری برات میکنه
122
00:14:59,189 --> 00:15:00,733
باید گوش کنی
اونامی
123
00:15:01,650 --> 00:15:02,860
عمو
124
00:15:04,945 --> 00:15:07,364
عجب عضله هایی
125
00:15:07,448 --> 00:15:08,449
ریو؟
126
00:15:10,075 --> 00:15:11,243
ارباب شینشیرو
127
00:15:14,747 --> 00:15:18,876
از بین تمام شاگردهام فقط اونا-بوگیشا
رو انتخاب کردم تا در این سفر بهمون ملحق شه
128
00:15:18,959 --> 00:15:23,255
برای مشاهده و دنبال کردن این ماموریت
نه سر خود عمل کردن
129
00:15:23,339 --> 00:15:26,759
ولی پیداش کردم
آخرین نواده 47 رو
130
00:15:28,177 --> 00:15:31,138
این وظیفه به تو محول نشده بود
باید بیای پیش من
131
00:15:32,473 --> 00:15:34,099
یا بهم اعتماد نداری؟
132
00:15:35,309 --> 00:15:36,518
متاسفم
133
00:15:36,602 --> 00:15:39,021
کسی میخواد بهم بگه اینجا چه اتفاقی دقیقا داره میوفته؟
134
00:15:39,104 --> 00:15:41,357
درست حرف بزن
سعی کردم توضیح بدم اما گوش ندادی
135
00:15:41,440 --> 00:15:45,069
آره، طبیعتا نمی ایستم به حرف کسی گوش بدم
که با شمشیر دنبالم میکنه، عوضی
136
00:15:45,152 --> 00:15:47,029
حواست به حرف زدنت باشه
تو از این عصبانی هستی که من گرفتمت
137
00:15:47,112 --> 00:15:49,823
مدام با خودت تکرار کن
ضربه بزن هرمیون گرنجر
138
00:15:49,907 --> 00:15:51,825
ما داشتیم جون تو رو نجات می دادیم
ما؟
139
00:15:57,623 --> 00:15:59,583
این دیوونه ها کی هستن اصلا؟
140
00:16:01,710 --> 00:16:06,632
این دیوونه ها فرستاده شدن تا نزارن تو
رسالت دیرینه ات رو انجام بدی
141
00:16:06,715 --> 00:16:10,302
ببین، نمیدونم شما دارید چه کلکی سوار میکنید
ولی بهتره برید کنار
142
00:16:15,391 --> 00:16:16,809
من ارباب شینشیرو هستم
143
00:16:17,476 --> 00:16:18,644
اسمت چیه؟
144
00:16:20,187 --> 00:16:21,355
145
00:16:21,438 --> 00:16:24,441
معذرت میخوام که خودم رو معرفی نکردم
ارباب شینشیرو
146
00:16:24,525 --> 00:16:26,443
من ارباب «گمشو عوضی» هستم
147
00:16:28,946 --> 00:16:30,197
اسمش لوناست
148
00:16:35,452 --> 00:16:36,453
لونا
149
00:16:37,079 --> 00:16:39,123
شمشیر پدرت رو برداشتی؟
150
00:16:42,459 --> 00:16:44,128
چرا؟
چه سودی برای شما داره؟
151
00:16:45,713 --> 00:16:47,506
پدرت یه سامورایی بود
152
00:16:48,090 --> 00:16:49,425
یکی از بهترین ها
153
00:16:50,009 --> 00:16:52,011
مردی با سرنوشت عالی
154
00:16:52,094 --> 00:16:56,015
لابد یه داستان جالب در مورد زنی که
پدرم باهاش ازدواج کرد و ما رو به دنیا آورد
155
00:16:56,098 --> 00:16:58,142
میخواین شمشیر رو مزایده کنین یا نه؟
156
00:16:58,225 --> 00:17:00,561
اون شمشیر ارزشش از هر پولی بیشتره
157
00:17:00,644 --> 00:17:03,063
باشه
قیمتش رفت بالاتر
158
00:17:03,147 --> 00:17:06,608
لونا خیلی چیزها درباره خانواده ت هست که باید بدونی
159
00:17:06,692 --> 00:17:09,278
ولی نه اینجا
میتونیم یه جای امن تر صحبت کنیم
160
00:17:09,361 --> 00:17:13,699
رفیق، قطعا تا یه جای دیگه باهات نمیام
161
00:17:13,782 --> 00:17:17,327
لونا باید ازت محافظت بشه
نمیتونی خودت تنها باشی
162
00:17:17,411 --> 00:17:19,204
من سال هاست که تنهام
163
00:17:19,288 --> 00:17:21,957
پس فکر کنم به محافظت یه پسر که
طرفدار جان ویکه، نیازی نداشته باشم
164
00:17:28,547 --> 00:17:31,341
باید بریم
چه مرگته؟
165
00:17:31,425 --> 00:17:33,010
درست حرف بزن
166
00:17:35,512 --> 00:17:36,764
تو
167
00:17:36,847 --> 00:17:38,057
فقط همراهم بیا
168
00:17:38,140 --> 00:17:40,642
همینجوری یه جسد بدون
سر رو روی زمین ول میکنیم؟
169
00:18:40,494 --> 00:18:42,079
متاسفم
170
00:18:46,333 --> 00:18:47,501
برای چی؟
171
00:18:48,961 --> 00:18:51,004
باید کاری که مجبوری رو انجام بدی
172
00:18:55,050 --> 00:19:01,390
شاید برای به هم نریختن خلق
و خوم باید راه سخت تر رو انتخاب میکردم
173
00:19:03,350 --> 00:19:08,105
شاگرد ارباب نیکو تو رو طعمه کرد
و الان اونامی رو انتخاب کرد
174
00:19:09,940 --> 00:19:11,859
مرد ضعیف، هدف آسون رو انتخاب میکنه
175
00:19:13,193 --> 00:19:16,697
مرد کوچک کسانی رو انتخاب میکنه که از
قدرت خودشون آگاهی ندارن
176
00:19:17,656 --> 00:19:20,659
امیدوارم نور تو رو، قبل از
تابیدن به اونها، خاموش کنه
177
00:19:27,666 --> 00:19:31,753
نمیذارم اون اشتباه یه بار دیگه تکرار بشه
178
00:19:39,344 --> 00:19:41,013
اینجا دیگه چه جهنم دره ایه؟
179
00:19:41,096 --> 00:19:42,681
یه خونه ی امن ساموراییه
180
00:19:43,348 --> 00:19:46,685
هر خانواده شبکه ی زیرزمینی
خودش رو در سرتاسر جهان داره
181
00:19:46,768 --> 00:19:48,562
اوه، جالبه
182
00:19:49,855 --> 00:19:53,734
اینجا دستشویی داره یا همینجوری
باید یه گوشه کارم رو انجام بدم؟
183
00:19:54,818 --> 00:19:56,278
دنبالم بیا
184
00:19:56,361 --> 00:19:58,947
تو کی هستی؟
راهنمای من؟ فقط بگو کجاست
185
00:19:59,740 --> 00:20:02,618
چیه، نکنه فکر کردی نینجاها
توی دستشویی کمین کردن؟
186
00:20:04,620 --> 00:20:07,206
تا حالا نینجاها توی دستشویی برات کمین کردن؟
187
00:20:24,306 --> 00:20:25,557
خدای من
188
00:20:25,641 --> 00:20:28,727
نینجاها مریض و بی رحمن
189
00:20:28,810 --> 00:20:32,105
در زمان های قدیم چندین دهه
در کل خانواده نفوذ کردن
190
00:20:32,189 --> 00:20:34,316
تا به صورت غیرمنتظره ای حمله کنن
191
00:20:34,399 --> 00:20:36,610
خوب باشه مرسی برای درس تاریخ
192
00:20:37,194 --> 00:20:40,155
من فقط میخوام از زنده موندنت
برای انجام رسالت مطمئن بشم
193
00:20:40,239 --> 00:20:42,574
من هنوز با هیچ چیز موافقت نکردم
194
00:20:43,492 --> 00:20:47,120
میدونی میراث تو امتیازیه
که بعضی از ما به خاطرش کشته میشیم
195
00:20:47,204 --> 00:20:49,289
و تو مثل یه آشغال باهاش برخورد میکنی
196
00:20:49,373 --> 00:20:51,833
اگه انقدر دلت این شمشیر رو میخواد
خب ازم بخرش
197
00:20:51,917 --> 00:20:55,003
بخرمش؟
تو باید ازش استفاده کنی
198
00:20:55,629 --> 00:20:57,673
اول باید رای گیری کنیم
199
00:20:59,299 --> 00:21:01,301
زود باش، به زودی سپیده دم میشه
200
00:21:02,469 --> 00:21:05,472
یه چیزی اونجا داری
مرسی شاهزاده
201
00:21:28,704 --> 00:21:29,997
اون ارباب اوکوروئه؟
202
00:21:30,080 --> 00:21:31,748
به نظر یه پروتکل قفلیه
203
00:21:31,832 --> 00:21:34,376
فکر میکنی به یه هتل پر از سامورایی حمله کنن؟
204
00:21:34,459 --> 00:21:35,502
اون ها، کین؟
205
00:21:35,585 --> 00:21:38,672
احتمالا میدونن ما کجاییم
اون ها کدوم خرین؟
206
00:21:38,755 --> 00:21:40,215
نینجاها
درست حرف بزن
207
00:21:41,800 --> 00:21:44,219
میدونی چیه؟
اصلا به درک
208
00:21:46,096 --> 00:21:47,556
داری شوخی میکنی
209
00:21:48,682 --> 00:21:50,767
مرسی که به دیدنم اومدی
210
00:21:57,899 --> 00:21:58,900
چی تو کلته؟
211
00:21:59,609 --> 00:22:03,989
من نگران نظری هستم که درباره
آینده سامورایی ها داری
212
00:22:06,658 --> 00:22:08,910
خواستی صبح زود من رو
ببینی که این رو بهم بگی؟
213
00:22:09,494 --> 00:22:11,204
فکر کنم باید
ایکدا
214
00:22:11,288 --> 00:22:15,500
نتیجه ی رای گیری هر چی باشه، من ایمان
دارم برای منفعت سامورایی ها خواهد بود
215
00:22:17,461 --> 00:22:19,212
نمیتونی همینجوری خودت تنهایی بری
216
00:22:19,296 --> 00:22:21,840
خودت گفتی با شماها جام
امن تره ولی مثل اینکه نیست
217
00:22:21,923 --> 00:22:23,925
با ما بیا
نه نمیام
218
00:22:24,009 --> 00:22:25,218
میخوام برم فرودگاه
219
00:22:25,302 --> 00:22:27,220
وقتی یه شمشیر همراهته هیچ جا امن نیست
220
00:22:27,304 --> 00:22:29,306
همیشه انقدر غمگینی؟
داریم سعی میکنیم نجاتت
221
00:22:31,391 --> 00:22:32,893
گندش بزنن
222
00:22:39,733 --> 00:22:41,234
باید به یه جای امن ببریمت
223
00:22:41,318 --> 00:22:43,153
لطفا بهم گوش کن
224
00:23:51,972 --> 00:23:53,223
تو کی هستی؟
225
00:24:15,954 --> 00:24:17,581
لونا بریم
226
00:24:21,084 --> 00:24:22,586
فکر کنم شکستیش رفیق
227
00:24:23,170 --> 00:24:24,546
اووو
228
00:25:23,063 --> 00:25:24,064
ضبط کننده اینجاست؟
229
00:25:24,147 --> 00:25:25,440
مطمئنی؟
230
00:25:25,524 --> 00:25:28,318
نه من فقط عاشق
انبار خونه های متروکه ی ترسناکم
231
00:25:28,401 --> 00:25:31,655
آروم باش
قبیله اینجا رو وقتی توی شهره اجاره میکنه
232
00:25:32,656 --> 00:25:37,160
یه ضبط کننده دقیقا چه خریه؟
233
00:25:37,244 --> 00:25:40,205
ضبط کننده های تاریخ
یه گروه قدیمی از پیامبران سامورایی هستن
234
00:25:40,789 --> 00:25:45,001
اونها تاریخ رو حفظ می کنن و بعد
یه نگاه اجمالی به آینده میندازن
235
00:25:45,085 --> 00:25:49,673
باشه ولی زیرزمین خونه این یکی
شبیه مدرسه ایه که بچه ها توش مواد خرید فروش میکردن
236
00:25:51,007 --> 00:25:52,759
باید به یه خونه ی امن بریم
237
00:25:53,468 --> 00:25:55,887
میریم
ولی قبلش باید به یه سری جواب ها برسیم
238
00:25:56,846 --> 00:25:57,847
هوشیار باش
239
00:25:58,598 --> 00:26:00,392
یادته؟
آره یادمه
240
00:26:00,475 --> 00:26:02,394
رفیق، دیوونه
241
00:26:09,859 --> 00:26:13,363
ببخشید، متاسفم که مزاحم
خوردن نوشیدنی انرژی زاتون شدم
242
00:26:13,446 --> 00:26:15,532
ولی ما دنبال یه یاروئه هستیم به اسم دش
243
00:26:16,324 --> 00:26:18,660
خدای من
تو باید بادیگارد باشی
244
00:26:23,206 --> 00:26:24,624
ما دنبال ضبط کننده ایم
245
00:26:25,542 --> 00:26:27,002
عذر میخوام ارباب شینشیرو
246
00:26:28,920 --> 00:26:30,088
دنبالم بیا
247
00:26:31,047 --> 00:26:33,967
پس تو کسی هستی که
اطلاعات ما رو تامین میکردی
248
00:26:36,011 --> 00:26:37,971
آره من دشم
249
00:26:38,597 --> 00:26:42,934
و اینجا اتاق ضبط موبایل منه
250
00:26:43,476 --> 00:26:45,770
خونه ی جاسوسی ها
251
00:26:45,854 --> 00:26:47,606
هک
252
00:26:47,772 --> 00:26:50,775
بالاخره مرسی
بیا بیا بیا لطفا
253
00:27:09,210 --> 00:27:11,671
تو باید دختر پیشگو باشی
254
00:27:12,631 --> 00:27:16,009
اره و خوشحال میشم بهم بگی این یعنی چی
255
00:27:16,092 --> 00:27:20,430
شمشیر رونین 47 با شجاعت
و جادو مستحکم شده
256
00:27:20,513 --> 00:27:25,101
توسط نواده ی حقیقی استفاده میشه تا
شیطان زاده شده از گذشته رو شکست بده
257
00:27:25,769 --> 00:27:27,979
اصلا قراره بفهمم معنی حرف هات چیه؟
258
00:27:28,063 --> 00:27:31,483
میفهمی
پیشگویی ها حقه ای برای ترجمه هستن
259
00:27:31,566 --> 00:27:34,319
برای مثال، بخش شجاعت
260
00:27:35,278 --> 00:27:38,990
شمشیر تنگو ترکیبی از شمشیر
جادویی و شمشیر جنگنده ست
261
00:27:39,616 --> 00:27:41,326
تو شمشیر جنگنده رو داری
262
00:27:41,409 --> 00:27:43,536
ما هم داریم دنبال شمشیر جادویی میگردیم
263
00:27:44,579 --> 00:27:45,580
باشه
264
00:27:45,664 --> 00:27:46,706
و
265
00:27:46,790 --> 00:27:49,459
بخش "شیطان زاده شده از گذشته" همون اونامیه؟
266
00:27:50,919 --> 00:27:51,961
نه یوریه
267
00:27:52,045 --> 00:27:53,588
اون نواده ی میزوکیه
268
00:27:54,422 --> 00:27:56,800
یه جادوگر کشته شده توسط کای بود
269
00:27:56,883 --> 00:27:59,219
یکی از 47 رونین اصیل
270
00:27:59,302 --> 00:28:04,057
و تو لونا تو آخرین رونین 47 هستی
271
00:28:04,140 --> 00:28:06,559
و تنها کسی که میتونه یوری رو بکشه
272
00:28:06,643 --> 00:28:10,689
باشه بیاین تصور کنیم
من همه ی این ها رو باور کردم
273
00:28:11,356 --> 00:28:13,692
از کجا میدونید من همون آدمم، نه؟
274
00:28:13,775 --> 00:28:17,237
این خیلی مهمه
از کجا میدونید من آخرین نواده ام؟
275
00:28:17,821 --> 00:28:18,822
چون دیدیمش
276
00:28:34,546 --> 00:28:35,547
277
00:28:36,715 --> 00:28:38,258
رفیق خالت خوبه؟
278
00:28:38,341 --> 00:28:43,471
در ماه خون بعدی یوری
دوتا شمشیر رو به هم متصل میکنه
279
00:28:43,555 --> 00:28:46,349
که قدرت کاملش رو آزاد میکنه
280
00:28:46,933 --> 00:28:53,064
تا وقتی نسل رونین 47 رو کامل
از بین نبره متوقف نمیشه
281
00:28:53,148 --> 00:28:55,734
و همه ی سامورایی ها نابود میشن
282
00:28:59,988 --> 00:29:01,406
اینجا
283
00:29:02,782 --> 00:29:07,036
باشه اگه ما ذوبش کنیم
دیگه دست کسی بهش نمیرسه ، نه؟
284
00:29:07,120 --> 00:29:09,998
غیر ممکنه
فقط جادو میتونه تغییر شکلش بده
285
00:29:10,081 --> 00:29:11,541
که به ما دوتا انتخاب میده
286
00:29:11,624 --> 00:29:14,711
یه رسالت رو انجام بدی و یوری رو
با شمشیر تکمیل شده بکشی
287
00:29:14,794 --> 00:29:17,046
یا اون من رو میکشُه
288
00:29:17,130 --> 00:29:21,301
و بعد هیچ چیز از سلاخی کردن سامورایی ها، نمیتونه متوقفش کنه
289
00:29:25,013 --> 00:29:26,014
باشه
290
00:29:26,639 --> 00:29:30,727
اگه درست فهمیده باشم
باید این شمشیر جادویی رو پیدا کنیم
291
00:29:30,810 --> 00:29:32,437
و به شمشیر من متصلش کنیم
292
00:29:32,520 --> 00:29:35,774
و قبل از ماه خون یوری رو بکشیم
293
00:29:36,733 --> 00:29:38,568
کِی هست؟
پنج روز دیگه
294
00:29:42,155 --> 00:29:43,239
از.. و.. از امروز؟
295
00:29:45,992 --> 00:29:48,077
پرواز من دو روز دیگه ست
296
00:29:56,461 --> 00:29:58,421
خیلی گرسنمه
297
00:30:11,392 --> 00:30:14,229
من نمیتونم با ارباب های دیگه در ارتباط باشم
298
00:30:17,148 --> 00:30:18,900
ردیاب هاشون خاموشه
299
00:30:19,651 --> 00:30:20,652
به جز تو
300
00:30:25,156 --> 00:30:26,366
برای من ردیاب گذاشتی؟
301
00:30:26,449 --> 00:30:28,785
فکر کردم باید فکر خوبی باش
از من نپرسیدی
302
00:30:31,955 --> 00:30:33,873
کجاست؟ درش
303
00:30:43,967 --> 00:30:45,510
شاید چیز خوبیه
304
00:30:52,559 --> 00:30:53,977
کار خوبی کردی ریو
305
00:31:01,317 --> 00:31:02,318
مرسی
306
00:31:08,199 --> 00:31:11,911
ردیاب نیکو توی هتل افتاده
درست وقتی حمله اتفاق افتاد
307
00:31:11,995 --> 00:31:13,663
شاید از پسش برنیومده
308
00:31:15,081 --> 00:31:17,083
فکر میکنی نینجا همشون رو گرفته باشه؟
309
00:31:17,166 --> 00:31:20,128
خوشبختانه خونه امنشون
ردیاب من رو بلاک کرده
310
00:31:20,753 --> 00:31:23,631
باید اینجا بمونیم و برای تجدید قوا خبرشون کنیم
311
00:31:23,715 --> 00:31:26,676
نمیتونیم خونه های اصلی رو بدون محافظت ترک کنیم
312
00:31:27,468 --> 00:31:29,137
اگه این همون چیزی که یوری میخواد باشه چی؟
313
00:31:31,639 --> 00:31:35,727
ما رو با فرستادنمون به خونه امن گول بزنه
تا بتونه هممون رو مثل آرای بکشه؟
314
00:31:38,104 --> 00:31:39,856
خودم دنبال بقیه ارباب ها میگردم
315
00:31:41,816 --> 00:31:45,069
بعد کمکمون میکنن تا شمشیر جادویی رو پیدا کنیم
316
00:31:45,153 --> 00:31:46,905
باید با هم بمونیم
317
00:31:46,988 --> 00:31:49,449
یه پرواز به سمت یوری بگیر
هنوز برای جنگیدن آماده نیست
318
00:31:54,412 --> 00:31:57,415
فکر میکنی در عرض پنج روز یاد میگیره
چه جوری از یه شمشیر استفاده کنه؟
319
00:31:57,498 --> 00:31:58,499
آره
320
00:32:00,293 --> 00:32:02,837
یاد میگیره
چون یه استاد بزرگ داره
321
00:32:07,050 --> 00:32:08,051
تو
322
00:32:09,218 --> 00:32:10,219
من؟
323
00:32:11,512 --> 00:32:13,806
امکان نداره
من فقط یه شاگردم
324
00:32:13,890 --> 00:32:14,891
دیگه نیستی
325
00:32:15,892 --> 00:32:18,394
کل این زمان داشتی ماموریت رو رهبری میکردی
326
00:32:19,228 --> 00:32:21,230
الان رسمی شده
327
00:32:24,651 --> 00:32:27,612
و تو به لونا آموزش میدی
328
00:32:29,864 --> 00:32:32,492
پس من رو مسئول یادگیریش قرار میدی؟
329
00:32:33,159 --> 00:32:34,994
هر چه زودتر بتونم برمیگردم
330
00:32:35,745 --> 00:32:38,414
ولی تنهایی خیلی خطرناکه
چیزیم نمیشه
331
00:32:38,498 --> 00:32:40,208
خونه های امن رو تخلیه میکنم
332
00:32:40,291 --> 00:32:42,669
میتونی ازشون استفاده کنی
ولی خیلی نمون
333
00:32:42,752 --> 00:32:44,796
شمشیر جنگنده رو همراهت داشته باش
334
00:32:46,381 --> 00:32:49,342
پس اگه تو من رو مسئول یادگیریش میکنی
منم بهت میگم بادیگارد داشته باشی
335
00:32:52,387 --> 00:32:53,721
یه دونه بادیگارد
336
00:32:54,472 --> 00:32:56,516
باشه، مای؟
337
00:32:57,433 --> 00:32:58,434
بزن بریم
338
00:33:14,909 --> 00:33:15,743
عمو
339
00:33:21,082 --> 00:33:22,375
مراقب باش
340
00:33:30,717 --> 00:33:31,718
توام همینطور
341
00:33:58,077 --> 00:34:01,122
اگه توی آموزش خوبم، باید مثل اونامی لباس بپوشم؟
342
00:34:01,205 --> 00:34:02,915
نگران نباش، خیلی خوب آموزش نمیدی
343
00:34:07,670 --> 00:34:10,423
چی تو رمز رو نمیدونی؟
باید عوضش کرده باشه
344
00:34:10,506 --> 00:34:12,258
پس دقیقا چجوری میخوایم بریم داخل؟
345
00:34:12,341 --> 00:34:14,385
باشه
باید یه جور دیگه بریم داخل
346
00:34:14,469 --> 00:34:17,889
در رو نمیشکنیم
چوچنگ فکر بهتری داری؟
347
00:34:17,972 --> 00:34:21,392
وقت نداریم لعنتی
فقط بذار کارش رو بکنه
348
00:34:23,102 --> 00:34:24,771
باشه
349
00:34:38,743 --> 00:34:39,744
خوبه
350
00:34:40,745 --> 00:34:41,746
خواهش میکنم
351
00:34:42,455 --> 00:34:46,042
قبل از اینکه ضربه بزنی اول باید گوش بدی
352
00:34:46,834 --> 00:34:48,711
نینجا توی تاریکی زندگی میکنه
353
00:34:48,795 --> 00:34:50,296
توش پیشرفت کردن
354
00:34:50,379 --> 00:34:54,467
از توی تاریکی ها ضربه می زنن
باید بتونی صدای اومدنشون رو بشنوی
355
00:34:55,635 --> 00:34:58,554
لحظه ای که ببینیشون دیگه خیلی دیر شده
356
00:35:03,101 --> 00:35:04,769
باشه، نوبت توئه
357
00:35:06,979 --> 00:35:08,940
چاقوها رو نگه دارید
358
00:35:09,023 --> 00:35:10,024
خیلی آسونه خانم ها
359
00:35:10,108 --> 00:35:12,235
اولین کسی که بدتش به من برنده میشه
360
00:35:12,318 --> 00:35:14,570
سه، دو، یک، برو
361
00:35:16,322 --> 00:35:17,365
نفس عمیق بکش
362
00:35:17,448 --> 00:35:19,450
چیزی میشنوی؟
363
00:35:19,534 --> 00:35:21,452
ترافیک ساعت پنج صبح رو می شنوم
364
00:35:22,036 --> 00:35:23,913
داری گوش میدی؟
دارم سعیمو میکنم
365
00:35:23,996 --> 00:35:28,167
باید از دماغت بشنوی
و به چیزی که مهمه گوش بدی
366
00:35:28,251 --> 00:35:31,170
من فقط صدای مردم گرسنه و عصبانی رو می شنوم
367
00:35:31,254 --> 00:35:33,131
چرا جواب مشکلات ما تویی؟
368
00:35:39,095 --> 00:35:40,346
داری گوش میدی؟
369
00:35:40,429 --> 00:35:42,473
پرده گوشم رو پاره کرد
370
00:35:42,557 --> 00:35:44,809
بازوهام کشیده شدن برگشتن عقب و تاب خوردن
371
00:35:44,892 --> 00:35:46,894
هشدارهای زیادی میشنوی اگه گوش بدی
372
00:35:49,063 --> 00:35:50,064
بد نبود
373
00:35:52,775 --> 00:35:53,776
لعنتی
374
00:35:54,402 --> 00:35:56,195
نسل سامورایی ها شوخی بردار نیست
375
00:35:56,279 --> 00:35:58,156
احتمالا اون رگ نیویورکیش باشه
376
00:35:58,698 --> 00:36:00,449
چه مرگته؟
شنیدی؟
377
00:36:00,533 --> 00:36:03,286
آره، شنیدم
شمشیرش مستقیم میاد زیر گلوم
378
00:36:04,996 --> 00:36:07,290
صدای شمشیرش رو توی هوا شنیدی
379
00:36:07,373 --> 00:36:09,292
اما صدای جابجایی غلاف رو شنیدی؟
380
00:36:09,876 --> 00:36:11,377
صدای بیرون کشیدن شمشیر رو شنیدی؟
381
00:36:12,253 --> 00:36:15,464
شبیه چیه؟
یه سامورایی واقعی؟
382
00:36:16,257 --> 00:36:18,467
من یه رونینم
چی هست؟
383
00:36:18,551 --> 00:36:21,971
یه ارباب و یه سامورایی
وقتی قوانین رو چندبار میشکنی اینجوری میشه
384
00:36:22,930 --> 00:36:24,932
سه، دو، یک، برو
385
00:36:26,434 --> 00:36:28,311
اونامی بیشتر از چیزی که فکرشو بکنی دوستمون داره
386
00:37:06,974 --> 00:37:08,142
مرسی
387
00:37:08,226 --> 00:37:09,602
چشم های قشنگی داری
388
00:37:25,034 --> 00:37:27,411
لعنتی، میتونی یه ذره بلند حرف بزنی؟
389
00:37:27,495 --> 00:37:29,121
باید یه ذره بلندتر حرف بزنم
390
00:37:29,205 --> 00:37:32,375
یه مرد هشتاد ساله
به اسم تامپوپو ندیدی؟
391
00:37:32,458 --> 00:37:34,919
نه
چی؟ خیلی کلاسیکه
392
00:37:35,628 --> 00:37:40,132
ارواح نشونه ای از احترامن
و نودل یه هنر زندگیه
393
00:37:40,716 --> 00:37:41,717
394
00:37:41,801 --> 00:37:43,844
مزه ی آبگوشت میده
395
00:37:43,928 --> 00:37:44,971
396
00:37:45,054 --> 00:37:48,099
اون جلبک دریایی چقدر خوب روی اون می ایسته
397
00:37:49,267 --> 00:37:50,559
حالا مرغ
398
00:37:52,186 --> 00:37:54,730
قبل از خوردنش پیامش رو دریافت میکنم
399
00:37:55,606 --> 00:37:56,899
درکش میکنم
400
00:37:57,650 --> 00:37:58,776
تشکر میکنم
401
00:37:59,485 --> 00:38:01,153
و ازش معذرت خواهی میکنم
402
00:38:03,322 --> 00:38:06,826
معذرت میخوام مرغ
واسه همین گیاهخوارم مرغ
403
00:38:06,909 --> 00:38:09,036
آیا میگه دش یه سرنخ از شمشیر جادویی داره
404
00:38:09,120 --> 00:38:10,663
باید زودتر حرکت میکردیم
405
00:38:11,455 --> 00:38:12,748
یعنی الان؟
آره الان
406
00:38:12,832 --> 00:38:15,126
ولی تازه شروع کردیم
خدای من زودباش
407
00:38:15,209 --> 00:38:16,877
باشه
بریم، نه پاشو، بریم
408
00:38:25,219 --> 00:38:26,220
لعنتی
409
00:38:27,179 --> 00:38:28,723
باید یه برگر سفارش بدم
410
00:38:28,806 --> 00:38:30,808
داری جدی میگی لعنتی؟
وقت نداریم
411
00:38:30,891 --> 00:38:33,185
لونا
هیچ خطی وجود نداره، من میرم
412
00:38:37,982 --> 00:38:39,108
چی شده؟
413
00:38:40,276 --> 00:38:43,195
نمیدونم فکر کنم
فکر کنم یه نفر داره تعقیبمون میکنه
414
00:38:43,279 --> 00:38:45,031
کجا؟
من کسی رو نمیبینم
415
00:38:51,412 --> 00:38:52,872
همونجا بود
416
00:38:54,290 --> 00:38:56,000
بهت گفتم نباید بیایم اینجا
417
00:38:56,083 --> 00:38:58,127
چرا انقد منفی بافی
هیچکس دنبالمون نیست
418
00:38:58,210 --> 00:38:59,712
نباید بهت گوش میدادیم
419
00:38:59,795 --> 00:39:01,505
باید از اینجا بریم بیرون
بریم
420
00:39:05,885 --> 00:39:08,679
متاسفم
فکر کردم قراره داشته باشمش
421
00:39:09,597 --> 00:39:13,517
شاید من نمیتونم شمشیر جادویی رو
به خاطر قدرت مخفی بودنش ببینم
422
00:39:13,601 --> 00:39:14,602
423
00:39:15,478 --> 00:39:19,607
خبر خوب اینه من نمیتونم پیداش کنم
یوری هم نمی تونه
424
00:39:21,275 --> 00:39:24,028
فکر کنم داشتن تعقیبمون میکردن
رفتیم فروشگاه غذا
425
00:39:24,653 --> 00:39:27,823
چجوری میتونی انقدر بی فکر باشی؟
قرار بود تو مسئول باشی
426
00:39:27,907 --> 00:39:30,576
فکر من بود من رو سرزنش کن
متاسفم، وقتی برای این کار نداریم
427
00:39:31,202 --> 00:39:33,120
فکر نمیکنی لوکیشن ما تو خطر افتاده؟
428
00:39:33,204 --> 00:39:35,581
نمیتونیم صبر کنیم بفهمیم
یه بک آپ از مخفیگاه داری؟
429
00:39:35,664 --> 00:39:37,958
خونه ی آرای تو کل شهر مخفی شده
430
00:39:38,042 --> 00:39:40,086
عالیه
پس نمیتونن ازش استفاده کنن
431
00:39:44,632 --> 00:39:45,716
خیلی زود
432
00:39:46,467 --> 00:39:47,843
از الان می بینمش
433
00:39:49,595 --> 00:39:51,347
در آرامش بخوابن
434
00:39:58,854 --> 00:40:00,606
دش و لونا، با من برگردید
435
00:40:08,114 --> 00:40:09,115
وضعیت سفید
436
00:40:12,618 --> 00:40:15,287
میخوام ارباب شینشیرو
رو از حرکتمون باخبرکنم
437
00:40:15,371 --> 00:40:16,956
ولی جوابم رو نمیده
438
00:40:17,039 --> 00:40:18,582
ردیاب رو چک میکنیم
439
00:40:18,666 --> 00:40:21,377
هی لونا، میتونی یه کاری برام بکنی؟
440
00:40:21,460 --> 00:40:22,586
حتما
441
00:40:29,718 --> 00:40:32,346
وقتی نشون میده در حال فعالیته
442
00:40:36,016 --> 00:40:37,435
میتونی درخواست کمک کنی
443
00:40:39,979 --> 00:40:42,982
توی محافظ شمشیر جادویی
چندتا داستان پیدا کردم
444
00:40:43,065 --> 00:40:46,652
ولی هیچ چیز نشون نمیده
که احتمالا الان میتونه کجا باشه
445
00:40:46,735 --> 00:40:47,987
446
00:40:48,070 --> 00:40:52,283
از وقتی که پدر تو محافظ شمشیر جنگنده بود
447
00:40:52,366 --> 00:40:58,664
گفتم شاید از تاریخچه
خانوادتون بتونم ارتباطی پیدا کنم
448
00:40:59,915 --> 00:41:01,834
من هیچی راجع به پدرم نمیدونم
449
00:41:04,503 --> 00:41:10,509
من فقط میتونم بشینم چند ساعتی
داستان شمشیر جنگنده رو بخونم
450
00:41:11,510 --> 00:41:12,761
اوه
451
00:41:14,638 --> 00:41:16,765
آره، نمیدونم
452
00:41:16,849 --> 00:41:17,850
مهم نیست
453
00:41:17,933 --> 00:41:20,144
برات مهمه؟
454
00:41:24,273 --> 00:41:26,901
مربوط میشه به نسل خانوادگیتون
455
00:41:26,984 --> 00:41:30,070
سوابق، بریده های خبری و
456
00:41:30,571 --> 00:41:32,239
شماره شناسنامه ش رو پیدا کن
457
00:41:33,949 --> 00:41:35,951
اگه کسی صداش در اومد خبرم کن
458
00:41:40,789 --> 00:41:42,500
این مامانمه
459
00:41:44,043 --> 00:41:45,544
اسم قشنگی داشت
460
00:41:47,129 --> 00:41:48,130
آره
461
00:41:48,923 --> 00:41:49,924
نیتا
462
00:41:54,386 --> 00:41:56,263
میدونی همیشه این عکسشو داشتم
463
00:41:57,556 --> 00:41:59,767
ولی بعد از مرگش
464
00:42:01,602 --> 00:42:03,062
من همه چیز رو رها کردم
465
00:42:10,903 --> 00:42:12,154
میتونی تبلت رو نگه داری
466
00:42:15,157 --> 00:42:17,409
مطمئنی؟ 1200 دلار قیمتشه
467
00:42:20,454 --> 00:42:21,455
مرسی
468
00:42:27,336 --> 00:42:30,256
باشه، میذارم چند ساعت دستت باشه
469
00:42:33,592 --> 00:42:35,719
کمترین کاریه که برای 1200 تا میتونم انجام بدم
470
00:42:36,554 --> 00:42:38,138
باید برش گردونی
471
00:42:40,516 --> 00:42:41,517
باشه
472
00:42:48,899 --> 00:42:51,569
لعنتی، نیکو، ایکدا، مائدا، اوکورو
473
00:42:51,652 --> 00:42:53,112
الان ارباب شینشیرو؟
یه جوری هنوز ساکتن؟
474
00:42:53,112 --> 00:42:55,531
فکر میکنی یوری
شینشیرو خوبه
475
00:42:55,614 --> 00:42:58,242
توی عملیات گشت و نجاتن
476
00:42:58,325 --> 00:43:00,578
احتمالا عمدا از چارچوب خارج شدن
477
00:43:00,661 --> 00:43:01,912
شبیه اون نیست
خودت میدونی
478
00:43:02,621 --> 00:43:03,998
تونستی از شینشیرو اطلاعاتی دریافت کنی؟
479
00:43:05,291 --> 00:43:07,376
ردیابش خاموشه
480
00:43:08,168 --> 00:43:10,379
چه مدته داری امتحانش میکنی؟
481
00:43:11,213 --> 00:43:13,007
چند ساعتیه
482
00:43:13,090 --> 00:43:14,800
ساعت؟
باید پیداش کنیم
483
00:43:14,883 --> 00:43:17,720
میتونم امشب شهر رو
بگردم اگه به دردتون میخوره
484
00:43:17,803 --> 00:43:20,723
با مخاطبین من در تماس باش
نه میرم دنبالش
485
00:43:23,058 --> 00:43:24,059
باشه
486
00:43:24,602 --> 00:43:25,811
کجا میری؟
487
00:43:26,562 --> 00:43:29,940
من ردیابی مجددش میکنم
داشته به سمت
488
00:43:30,024 --> 00:43:32,985
یه نفر داشته تعقیبت میکرده
و دوباره میخوای برگردی اون بیرون؟
489
00:43:33,068 --> 00:43:36,030
شینشیرو گمشده
ماموریت تو حفاظت از لوناست
490
00:43:37,114 --> 00:43:38,699
خانواده در اولویته
491
00:43:42,411 --> 00:43:43,454
نگران نباش
492
00:43:43,954 --> 00:43:45,164
همه چیز
493
00:43:53,255 --> 00:43:56,091
شمشیر جادویی کجایی؟
494
00:44:14,860 --> 00:44:16,403
تو شمشیر جنگنده رو داری
495
00:44:16,487 --> 00:44:17,946
بهت گفتم تو سامورایی نیستی
496
00:44:18,030 --> 00:44:19,740
داریم دنبال شمشیر جادویی میگردیم
497
00:44:19,823 --> 00:44:22,368
مثل من یه جادوگری
498
00:44:30,292 --> 00:44:31,710
من رو دید
499
00:44:45,140 --> 00:44:46,684
چیزی فهمیدی؟
500
00:44:47,726 --> 00:44:50,270
شمشیر جنگنده و جادویی
501
00:45:02,783 --> 00:45:03,867
لونا
502
00:45:06,328 --> 00:45:07,830
میدونم صدامو می شنوی
503
00:45:09,248 --> 00:45:10,916
بیا پیش من
504
00:45:16,755 --> 00:45:19,258
تو به خانوادت پشت کردی
505
00:45:19,341 --> 00:45:21,844
کل نسل شما جادوگر بودن
506
00:45:21,927 --> 00:45:25,472
مادرت و کسی که عاشقش بود، هیرانو
507
00:45:25,556 --> 00:45:27,015
نه در اشتباهی
508
00:45:28,100 --> 00:45:29,101
نیستم
509
00:45:29,184 --> 00:45:30,978
تو اون نواده نیستی
510
00:45:31,061 --> 00:45:33,105
ما مثل همیم لونا
511
00:45:42,156 --> 00:45:43,157
من
512
00:45:59,256 --> 00:46:00,257
یکی از جاهاییه که
513
00:46:00,340 --> 00:46:01,925
ردیاب شینشیرو قبل از گم شدنش خاموش شده
514
00:46:02,009 --> 00:46:04,428
اون قله
خونه امن ارباب نیکوئه
515
00:46:04,511 --> 00:46:06,138
چه جوری باید بریم تو؟
516
00:46:06,221 --> 00:46:09,266
یعنی دش قرار بود ما
رو ردیابی کنه با اون کارای عجیب و غریبش
517
00:46:09,349 --> 00:46:11,143
ولی نمیدونم کجاست
518
00:46:11,226 --> 00:46:13,103
زودباش دش، انجامش بده
519
00:46:15,564 --> 00:46:17,649
باشه، خیلی درد داشت
520
00:46:20,194 --> 00:46:22,613
حالا، شمشیر کوفتی کجاست؟
521
00:46:23,280 --> 00:46:24,948
محافظ ضبط ها کو؟
522
00:46:33,749 --> 00:46:35,584
بینگو باید این باشه
523
00:46:37,294 --> 00:46:38,587
خانوم ها مقدم ترن
524
00:46:43,592 --> 00:46:45,010
ملاقات کننده ها؟
525
00:46:45,093 --> 00:46:46,178
دهنش رو ببندین
526
00:47:04,822 --> 00:47:06,114
فقط دارم میگم
527
00:47:07,157 --> 00:47:09,660
تا حالا هیچ چیز خوبی
از این راهروی باریک بیرون نیومده
528
00:47:17,960 --> 00:47:19,211
فکر میکنی اینجاست؟
529
00:47:20,295 --> 00:47:21,755
فکر نکنم کسی اینجا باشه
530
00:47:24,800 --> 00:47:26,093
حداقل امیدوارم
531
00:47:33,892 --> 00:47:35,060
چیزی ندیدی؟
532
00:47:49,867 --> 00:47:53,412
لعنتی، خیلی زیادن
چیکار کنیم؟
533
00:48:01,003 --> 00:48:02,087
عمو
534
00:48:24,860 --> 00:48:26,028
ارباب شینشیرو
535
00:48:27,195 --> 00:48:28,196
یوری؟
536
00:48:28,280 --> 00:48:30,824
به نظر میرسه کسی پیشته که متعلق به منه
537
00:48:31,450 --> 00:48:32,743
خانوادش بهش نیاز دارن
538
00:48:32,826 --> 00:48:35,203
لونا الان هم با خانوادشه
539
00:48:35,287 --> 00:48:39,291
میخواستم همین رو بهت بگم
این شمشیر جادوییه
540
00:48:40,542 --> 00:48:41,752
حاذبه رو میبینی؟
541
00:48:42,544 --> 00:48:45,881
تجسم یه جادوگر از یه سامورایی
برای استفاده از این شمشیر بهتره
542
00:48:45,964 --> 00:48:47,674
فقط یه لحظه دیدمش
543
00:48:48,759 --> 00:48:51,303
ولی چرا آرای داشته باشتش؟
544
00:48:52,346 --> 00:48:53,680
مگه اینکه
545
00:48:54,723 --> 00:48:56,433
آرای پدرش نبود
546
00:48:56,516 --> 00:48:57,684
هیرانو بود
547
00:48:59,561 --> 00:49:05,067
یعنی لونا از نوادگان رونین 47 نیست
548
00:49:06,193 --> 00:49:07,319
اون یه جادوگره
549
00:49:07,861 --> 00:49:11,239
لونا از نسل سامورایی نیست
550
00:49:14,076 --> 00:49:15,410
مال منه
551
00:49:17,329 --> 00:49:20,582
تو یکی از ما رو گرفتی منم یکی از شمارو
552
00:49:25,295 --> 00:49:26,296
برو
553
00:50:04,668 --> 00:50:06,837
باید با یوری همکاری کنه
554
00:50:06,920 --> 00:50:08,755
شاید حقیقت رو نمیدونه
555
00:50:08,839 --> 00:50:11,383
یا هممون زندگیمون رو به خاطر
یه متظاهر به خطر انداختیم
556
00:50:12,050 --> 00:50:13,343
باید یه چیزی بخورم
557
00:50:21,893 --> 00:50:23,145
ارباب نیکو
558
00:50:25,564 --> 00:50:27,441
شمشیر لعنتیم رو بهم بدین
559
00:50:55,719 --> 00:50:58,221
حالت خوبه؟
باید با اونامی حرف بزنم
560
00:50:58,305 --> 00:50:59,848
چی بهش بگی؟
561
00:51:01,808 --> 00:51:03,602
نینجا الان اینجاست
562
00:51:05,020 --> 00:51:06,354
نه
563
00:51:06,438 --> 00:51:07,355
نه
564
00:53:41,635 --> 00:53:43,845
اونامی
565
00:53:45,680 --> 00:53:48,975
مشکلی نیست
566
00:53:50,477 --> 00:53:51,978
اینجوری نگو
567
00:53:53,939 --> 00:53:56,024
بهت نیاز دارم
568
00:53:57,734 --> 00:53:59,027
و اون ها
569
00:54:00,278 --> 00:54:01,947
بهت نیاز دارن
570
00:54:08,411 --> 00:54:09,579
تو
571
00:54:10,664 --> 00:54:12,791
همیشه
572
00:54:14,167 --> 00:54:16,920
یه سامورایی واقعی بودی
573
00:54:20,799 --> 00:54:21,883
هدایتشون کن
574
00:54:23,426 --> 00:54:24,594
اونارو
575
00:54:34,104 --> 00:54:36,731
نه
576
00:54:40,443 --> 00:54:43,029
ایکدا
ببرشون جای امن
577
00:54:43,113 --> 00:54:45,365
اونامی بریم
578
00:54:45,448 --> 00:54:46,574
نه نمیتونیم
579
00:54:46,658 --> 00:54:48,118
الان
نمیتونیم
580
00:54:48,994 --> 00:54:50,161
بذار برن
581
00:54:51,329 --> 00:54:53,873
باید شمشیر جنگنده رو پیدا کنن
582
00:55:47,719 --> 00:55:49,512
پیام ارسال شد
583
00:57:05,713 --> 00:57:07,924
خونه ی بقیه ی ارباب ها هنوز متصل نشدن
584
00:57:09,843 --> 00:57:11,928
امیدوارم نینجا هم پیداشون نکنن
585
00:58:06,483 --> 00:58:09,527
خیلی متاسفم
586
00:58:10,820 --> 00:58:12,697
باید به حرفت گوش میدادم
587
00:58:36,095 --> 00:58:37,472
توی ماشین منتظرم
588
00:58:39,015 --> 00:58:40,517
هر موقع حاضر بودی بگو
589
00:58:55,532 --> 00:58:56,783
میدونستی
590
00:58:58,409 --> 00:58:59,869
تمام این مدت؟
591
00:59:02,664 --> 00:59:03,998
مطمئن نبودم
592
00:59:05,750 --> 00:59:08,503
ولی باید درک کنی
مامانم یه شفادهنده بود
593
00:59:08,586 --> 00:59:10,171
اصلا شبیه یوری نبود
594
00:59:10,880 --> 00:59:12,840
جادو جادوئه
595
00:59:12,924 --> 00:59:15,009
همونطور که جادوگر جادوگره
اونامی
596
00:59:15,093 --> 00:59:17,011
اون به اینجا تعلق نداره
597
00:59:21,099 --> 00:59:22,225
لونا
598
00:59:49,586 --> 00:59:50,628
هی
599
00:59:54,173 --> 00:59:55,216
گرفتمش
600
00:59:57,677 --> 01:00:00,388
اما خشم هیچ نتیجه ای نداره
بهم اعتماد کن
601
01:00:03,224 --> 01:00:06,269
فکر می کردم هیچ چیزی که نخوام
یه سامورایی باشه
602
01:00:06,352 --> 01:00:09,439
ولی حتی نتونستم از خانوادم محافظت کنم
603
01:00:13,318 --> 01:00:16,070
قبیله تو، همه ی سامورایی ها
604
01:00:17,238 --> 01:00:19,324
بیشتر از هر زمان بهت نیاز دارن
605
01:00:21,409 --> 01:00:23,036
وقتشه تو رهبر شی
606
01:00:24,203 --> 01:00:25,622
شینشیرو به این ایمان داشت
607
01:00:25,705 --> 01:00:26,956
منم ایمان دارم
608
01:00:29,334 --> 01:00:30,877
الان برو بگو حق با اون بوده
609
01:00:48,061 --> 01:00:50,355
فکر میکنی کسی مثل هانا اونجا باشه؟
610
01:00:54,359 --> 01:00:57,487
نمیتوینم به کسی اعتماد کنیم
به جز مردمی که الان رو به رو مونن
611
01:00:58,655 --> 01:01:00,990
الان چیکار کنیم؟
برنامه تغییر نکرده
612
01:01:01,074 --> 01:01:04,744
اگه یوری شمشیر تنگو رو متصل کنه
شکست ناپذیر میشه
613
01:01:04,827 --> 01:01:08,498
پس تنها امیدمون پیدا کردن شمشیر جنگنده واقعیه
614
01:01:08,581 --> 01:01:11,501
و تا ماه خون بعدی ازش دور نگهش داریم
615
01:01:14,003 --> 01:01:15,922
همین فرداست
پس هنوز فرصت داریم
616
01:01:42,990 --> 01:01:45,326
لونا، میدونم خیلی سختی کشیدی
617
01:01:45,410 --> 01:01:48,371
ولی ازت میخوام حداقل
داستان زندگی خانواده ت رو بدونی
618
01:01:48,454 --> 01:01:51,207
مردی به اسم هیرانو پدر واقعی تو بود
619
01:01:51,290 --> 01:01:55,086
محافظ شمشیر جادویی
یه نقش که از جوانی بهش ارث رسیده
620
01:01:56,045 --> 01:01:58,631
ولی محافظت از شمشیر یه وظیفه خطرناک بود
621
01:02:01,050 --> 01:02:04,262
برای همین از جادوگرهای سراسر جهان کمک خواست
622
01:02:04,345 --> 01:02:06,514
که انحصارا از قدرت شمشیر محافظت کنن
623
01:02:07,390 --> 01:02:10,184
ولی فکر نمیکرد که عاشق یه جادوگر بشه
624
01:02:11,352 --> 01:02:14,188
هیرانو نمیخواست که دخترش
وظیفه اش رو به ارث ببره
625
01:02:14,272 --> 01:02:16,607
برای همین نیتا و بچه اش رو فرستاد برن
626
01:02:17,150 --> 01:02:21,028
تمام روزش تنها سپری میشد
و با شمشیر تنها سفر میکرد
627
01:02:21,112 --> 01:02:22,447
یه هدف متحرک
628
01:02:24,073 --> 01:02:25,533
هانا بهمون خیانت کرد
629
01:02:25,616 --> 01:02:28,119
شمشیر جنگنده در قبرستان ویراکرت
630
01:02:28,202 --> 01:02:29,871
محل قبرآرای پیر
631
01:02:32,915 --> 01:02:33,916
لعنتی
632
01:02:34,625 --> 01:02:38,004
متاسفم، لعنتی، ببخشید، متاسفم
هی مراقب باش
633
01:02:38,087 --> 01:02:39,338
لعنتی
شانس بد
634
01:02:48,723 --> 01:02:49,724
ما من نیست
منم نه
635
01:02:49,807 --> 01:02:51,350
قطعا مال من نیست
636
01:02:52,351 --> 01:02:53,436
مال منه
637
01:02:55,938 --> 01:02:57,482
از لونا گرفتم
638
01:02:57,565 --> 01:02:58,858
قبرستان ویراکرت
639
01:03:00,109 --> 01:03:02,028
به نظر میرسه شمشیر جنگنده رو پیدا کرده
640
01:03:02,111 --> 01:03:04,447
دش قبل از مرگش یه پیام بهش داده
641
01:03:05,698 --> 01:03:08,367
تبلت لونا توی قبرستون سرگردون بوده
642
01:03:08,451 --> 01:03:09,827
میره دنبالش
643
01:03:09,911 --> 01:03:11,245
برید لونا رو پیدا کنید
644
01:03:11,329 --> 01:03:14,123
من سربازها و اسلحه ها رو جمع میکنم
بعدا همدیگه رو میبینیم
645
01:03:14,207 --> 01:03:15,625
خونه ی امن شینشیرو
646
01:03:43,444 --> 01:03:44,946
به نظر خیلی پیر میاد
647
01:03:55,957 --> 01:03:58,125
خدایا، امیدوارم همون قبر باشه
648
01:05:02,523 --> 01:05:03,858
لونا کمکم کن
649
01:05:05,443 --> 01:05:07,987
میتونم کمکت کنم اون چیزی که میخوای باشی
650
01:05:11,032 --> 01:05:15,369
مردای زیادی مثل تو می شناسم
و بدون اونها تونستم زنده بمونم
651
01:05:15,453 --> 01:05:18,623
ولی با من تو قدرت اینو داری
چیزی بیشتر از زنده موندن رو تجربه کنی
652
01:05:19,415 --> 01:05:21,751
جادوت تو رو قدرتمندتر میکنه
653
01:05:22,919 --> 01:05:24,837
میتونی یه زندگی جدید داشته باشی
654
01:05:24,921 --> 01:05:28,424
یه شروع تازه در جایی که بهش تعلق داری
655
01:05:29,300 --> 01:05:31,344
میدونی، اگه هنوز نوجوون بودم
656
01:05:31,969 --> 01:05:34,138
مشکلات پدریم بازم
باعث نمیشد اون کوفتی رو بخورم
657
01:05:38,684 --> 01:05:41,520
من میگیرمش
مرسی
658
01:05:50,696 --> 01:05:51,238
خیلی دیر کردیم
659
01:05:51,405 --> 01:05:53,908
بهشون هشدار دادن زمان میبره
660
01:05:53,991 --> 01:05:55,326
ماه خون فرداست
661
01:05:55,409 --> 01:05:59,413
و باید در نظر بگیریم یوری
هردو تا شمشیر و لونا رو داره
662
01:06:00,247 --> 01:06:01,749
خب برگشتیم به اونجا
663
01:06:02,792 --> 01:06:04,335
فکر کنم یه سرنخ دارم
664
01:06:04,835 --> 01:06:06,879
دارم تبلت لونا رو ردیابی میکنم
665
01:06:07,463 --> 01:06:09,632
فکر کنم یوری نمیدونه
نه؟
666
01:06:09,715 --> 01:06:13,094
منتظرمونه
و ما تعدامون انگشت شماره
667
01:06:14,512 --> 01:06:15,721
خوشت بیاد یا نه
668
01:06:15,805 --> 01:06:19,850
امشب یا یوری میکشیم یا میمیریم
669
01:07:09,525 --> 01:07:10,735
اوناها، اینجان
670
01:07:11,736 --> 01:07:14,488
ریو، نیکو
دعوا رو ببرید تو ماشین بعدی
671
01:07:14,572 --> 01:07:16,365
هر چیزی که سر راهمونه رو بکشید
672
01:07:16,449 --> 01:07:18,200
از تو دستور نمیگیرم
673
01:07:20,619 --> 01:07:22,121
ولی نقشه بعدی نیست
674
01:07:50,900 --> 01:07:52,276
گندش بزنن
675
01:08:17,468 --> 01:08:19,011
اووو
676
01:08:31,732 --> 01:08:34,318
کدوم گوری هستیم؟
677
01:08:34,401 --> 01:08:35,694
داریم از اینجا میریم
678
01:09:04,140 --> 01:09:07,309
به زودی قدرت شمشیر مال من میشه
679
01:09:08,477 --> 01:09:10,437
سامورایی ها دارن میان
680
01:09:10,938 --> 01:09:13,149
بالاخره وقت نابودیشون رسیده
681
01:09:13,732 --> 01:09:17,403
و وقت این رسیده یه نینجا تخت پادشاهی رو تصاحب کنه
682
01:09:17,486 --> 01:09:19,321
و تو برادر نینجای من
683
01:09:20,072 --> 01:09:23,284
تو کسی بودی که با
صبوری این رو امکان پذیر کردی
684
01:09:23,784 --> 01:09:26,245
غرور سامورایی براشون گرون تموم میشه
685
01:09:28,831 --> 01:09:29,999
باید جدا شم
686
01:10:05,159 --> 01:10:08,245
انگار دوستت به جشن ملحق شده
687
01:10:08,329 --> 01:10:09,747
زودباش
688
01:10:09,830 --> 01:10:12,875
باهات اومدم
گفتی بهشون آسیب نمیرسونی
689
01:10:13,751 --> 01:10:15,794
یه شانس دیگه واسه اینکه ارزشت رو ثابت کنی
690
01:10:16,420 --> 01:10:18,672
صبر کن، یعنی چی این؟
691
01:10:18,756 --> 01:10:20,507
تو قول دادی
692
01:10:36,106 --> 01:10:38,901
امیدوارم بهتر از خواهرت مبارزه کنی
693
01:10:44,073 --> 01:10:46,075
ارباب نیکو باید این اطراف باشه
694
01:10:48,285 --> 01:10:49,536
همینجا بمون
695
01:11:02,549 --> 01:11:05,636
بعضی ها هنوز به سنت های قدیمی اعتقاد دارن
696
01:11:06,845 --> 01:11:08,889
اسلحه نمیتونه جادو رو شکست بده
697
01:11:10,766 --> 01:11:13,936
ببرشون خونه امن
برو برو
698
01:11:22,528 --> 01:11:24,738
باید بهت بدمش ایکدا
699
01:11:25,322 --> 01:11:26,740
مرگت دروغ بوده
700
01:11:27,825 --> 01:11:29,868
تو یه مار عوضی هستی
701
01:11:33,914 --> 01:11:37,167
الان زبونت رو از دهنت کامل درمیارم
702
01:11:47,219 --> 01:11:48,679
به مرور
703
01:11:49,346 --> 01:11:50,973
فکر کردم قراره گورت رو گم کنی
704
01:11:54,601 --> 01:11:56,312
میذارم شمشیرم به جام حرف بزنه
705
01:12:53,619 --> 01:12:54,495
ریو
706
01:12:59,291 --> 01:13:00,292
نه
707
01:13:04,630 --> 01:13:06,548
کجا رفته؟
ندیدمش
708
01:13:08,217 --> 01:13:09,551
کجا
ندیدمش
709
01:13:12,137 --> 01:13:13,097
هوامونو داشته باش
710
01:13:45,003 --> 01:13:46,004
لعنتی
711
01:13:47,172 --> 01:13:49,258
لعنتی
712
01:13:55,764 --> 01:13:56,765
گندش بزنن
713
01:13:57,891 --> 01:13:59,101
کدوم گورستونیه؟
714
01:15:30,901 --> 01:15:31,985
لعنتی آره
715
01:15:44,456 --> 01:15:45,916
این برای خواهرم
716
01:16:15,904 --> 01:16:17,531
الان میتونی تمومش کنی لونا
717
01:16:18,782 --> 01:16:20,742
ولی باید تصمیم بگیری
718
01:16:22,369 --> 01:16:23,495
اون ها
719
01:16:25,372 --> 01:16:26,582
یا خانوادت
720
01:17:39,613 --> 01:17:41,865
شمشیر
ازش دور نگهش دار
721
01:17:59,841 --> 01:18:00,717
ریو
722
01:18:03,053 --> 01:18:04,596
لونا، شمشیر
723
01:18:41,883 --> 01:18:44,678
به جای همه سامورایی ها
724
01:18:46,054 --> 01:18:47,639
تو رو به جهنم می فرستم
725
01:19:08,827 --> 01:19:09,995
ریو
726
01:19:20,630 --> 01:19:23,133
بیا اینم شمشیرت
727
01:19:26,762 --> 01:19:31,266
بهت گفتم تو آخرین نواده نیستی
تو مثل من یه جادوگری
728
01:19:55,665 --> 01:19:56,750
اونامی
729
01:20:02,881 --> 01:20:05,842
شینشیرو وقتی بچه بود
پیداش کرد ومثل بچه خودش بزرگش کرد
730
01:20:05,926 --> 01:20:07,803
هیچکس اجدادش رو نمی شناسه
731
01:20:07,886 --> 01:20:12,098
شمشیر رونین ۴۷ توسط یه نواده حقیقی استفاده میشه
732
01:20:17,062 --> 01:20:17,896
تو
733
01:20:19,564 --> 01:20:21,691
تو همون نواده ای
734
01:20:59,312 --> 01:21:01,273
لعنتی
آره
735
01:21:05,527 --> 01:21:06,903
خیلی خب
736
01:21:08,864 --> 01:21:10,073
باید بریم
737
01:21:41,605 --> 01:21:42,981
خیلی خوبه مرد
738
01:21:44,399 --> 01:21:45,859
مشکلی نیست من انجامش بدم
739
01:21:47,944 --> 01:21:48,945
مرسی
740
01:21:51,323 --> 01:21:54,576
سلاح قدیمی جادویی واقعا بهت میاد
741
01:21:54,659 --> 01:21:58,496
مرسی
حدس میزنم چیزهای قدیمی بهم میان
742
01:22:00,248 --> 01:22:02,125
هی، گوش کن
برای دعوت ازت ممنونم
743
01:22:02,208 --> 01:22:04,836
ولی مطمئنی میخوای اونجا باهات باشم؟
744
01:22:05,420 --> 01:22:06,379
البته
745
01:22:08,131 --> 01:22:09,507
پس هر جایی بری منم باهات میام
746
01:22:10,300 --> 01:22:13,303
هی، آماده ای؟
747
01:22:14,054 --> 01:22:17,057
آماده ای؟
من یه لباس می پوشم
748
01:22:17,140 --> 01:22:20,602
نمیتونم صبر کنم یه سامورایی
رو به مجلس جادوگرها ببرم
749
01:22:20,685 --> 01:22:22,270
باشه دختر پیشگو
750
01:22:33,198 --> 01:22:34,407
اونجا می بینمتون
751
01:22:37,786 --> 01:22:38,995
برو بیارش پلنگ
752
01:23:00,016 --> 01:23:01,393
ارباب مائدا
753
01:23:02,519 --> 01:23:05,689
جنگی که برنده شدیم جون های بی ارزش زیادی گرفته
754
01:23:06,272 --> 01:23:10,819
ولی توی قبیله مون
به قدرتی رسیدیم که قبلا داشتیم
755
01:23:11,403 --> 01:23:17,909
برای همین امروز به اونا-بوگیشا
برای ورودش به خانوادمون خوشامد میگیم
756
01:23:17,993 --> 01:23:22,330
محفل رو به ارباب اونامی می سپریم
757
01:23:26,918 --> 01:23:29,087
ممنون ارباب نیکو
758
01:24:05,373 --> 01:24:08,168
اولین سفارش کسب و کار: شمشیر تنگو