1
00:00:05,922 --> 00:00:07,340
آنچه در دیپلمات گذشت
2
00:00:07,340 --> 00:00:11,136
کشوری رو که آماده پرتاب
بمب هسته ای تاکتیکی ـه نترسون
3
00:00:11,219 --> 00:00:13,304
قبلش همه چی رو امتحان کن
4
00:00:13,388 --> 00:00:14,389
اون ایده خوبی داره
5
00:00:14,472 --> 00:00:19,769
و از نظرم دور نمونده که
تو فوق العاده ای ، جذاب و دلسوز
6
00:00:21,396 --> 00:00:22,230
مرد
7
00:00:22,313 --> 00:00:25,608
اما در حال حاضر، کارهای مهم تری داریم
که باید باهاشون مقابله کنیم
8
00:00:25,692 --> 00:00:28,236
لعنت بهت ، 15 سال بهت فرصت دادم
بهم یه فرصت بده
9
00:00:28,319 --> 00:00:30,405
برای مشاوره به معاون رئیس جمهور ؟
10
00:00:30,488 --> 00:00:32,282
خب من باهات ازدواج کردم
11
00:00:32,365 --> 00:00:36,244
اگه به روسیه ضربه بزنیم، روسیه جواب میده
12
00:00:36,327 --> 00:00:39,080
اما گروه لنکوف روسیه نیست. درسته؟
13
00:00:39,164 --> 00:00:42,917
در حال حاضر وقتشه که موانع رو برداری
14
00:00:43,001 --> 00:00:44,878
به نظرت چی رو باید بردارم؟
15
00:00:44,961 --> 00:00:47,005
وزیر امور خارجه
16
00:00:47,088 --> 00:00:49,841
تو ممکنه در حال حاضر اونو نبینی ، اما من می بینم
ما با هم عالی هستیم
17
00:00:49,924 --> 00:00:53,553
میدونم. منم حسش میکنم
وقتی تو یه اتاق هستیم نمیتونم بهش فکر نکنم
18
00:00:53,636 --> 00:00:56,139
جنگ آمریکا و انگلیس با روسیه؟
19
00:00:56,222 --> 00:00:58,683
تو این وضعیته که مردم بچه دار میشن
20
00:00:58,766 --> 00:01:02,312
ازم میخوای یه بچه...؟
نه ، نکته همینجاست
21
00:01:02,395 --> 00:01:04,772
اما یه سگ؟
22
00:01:04,856 --> 00:01:09,194
میخوای
تو یه رابطه عمومی با من باشی؟
23
00:01:09,277 --> 00:01:10,361
آره
24
00:01:10,445 --> 00:01:11,946
از اون یکی بهتره، نه؟
25
00:01:12,030 --> 00:01:13,031
چی؟
26
00:01:14,324 --> 00:01:15,325
اون دو نفر
27
00:01:24,626 --> 00:01:27,795
"دیپلمات"
28
00:01:30,548 --> 00:01:31,966
قاطی نکن
29
00:01:32,050 --> 00:01:33,384
همین حالا هم میخوام
30
00:01:33,468 --> 00:01:35,553
...میخوام با یه وقفه حلش کنم
31
00:01:36,804 --> 00:01:39,390
و وضعیت رابطه خودمون رو اعلام کنیم
32
00:01:39,474 --> 00:01:42,560
فقط تا زمانی که قضیه روسیه تموم بشه
باشه
33
00:01:43,686 --> 00:01:44,520
همین؟
34
00:01:44,604 --> 00:01:45,605
آره
35
00:01:46,272 --> 00:01:47,357
چی؟
36
00:01:47,440 --> 00:01:48,983
...سرحالم، فقط
37
00:01:49,984 --> 00:01:50,860
چی؟
38
00:01:50,944 --> 00:01:53,863
مردم مدت هاست که منتظر
حل و فصل پرونده روسیه هستن
39
00:01:53,947 --> 00:01:54,822
دارم میگم یه هفته
40
00:01:54,906 --> 00:01:58,326
ناپلئون به ژوزفین گفت که میخواد
صبر کنه تا ماجرای روسیه تموم بشه
41
00:01:58,409 --> 00:02:00,411
میدونستم که یه مشکلی داره
42
00:02:01,329 --> 00:02:03,122
دوست ندارم به رئیسم دروغ بگم
43
00:02:03,206 --> 00:02:07,710
اون ده دقیقه اس که رئیس توئه
نمیتونی اونو کمی بیشتر دوست داشته باشی
44
00:02:07,794 --> 00:02:11,130
من توی نقطه ای هستم که
برام عجیبه چیزی رو مستقیماً بگم
45
00:02:11,214 --> 00:02:13,174
حالا هم عجیبه که هنوز بهش اشاره نکردم
46
00:02:13,258 --> 00:02:15,927
من نباید در مورد مسائل زندگی حرفی بزنم
آره، خیلی عجیبه
47
00:02:16,010 --> 00:02:17,887
من با باورهای نادرست زندگی نمیکنم
48
00:02:17,971 --> 00:02:21,182
هیچکی تموم داستان رو
در مورد هیچی نمیدونه
49
00:02:21,266 --> 00:02:24,936
بنابراین مجبور نیستم هر چیزی رو که
فکر میکنم میدونم ، به اشتراک بذارم
50
00:02:25,019 --> 00:02:26,187
میتونم بعضی چیزا رو نادیده بگیرم
51
00:02:26,271 --> 00:02:27,438
همه اینکار رو میکنن
52
00:02:27,522 --> 00:02:29,023
من فقط ازش آگاهم
53
00:02:29,107 --> 00:02:30,775
این یه توجیه سطح بالاست
54
00:02:30,858 --> 00:02:33,653
حرف آخر اینکه هیچکی نیازی
به حواس پرتی نداره
55
00:02:33,736 --> 00:02:34,904
خوبه
56
00:02:39,450 --> 00:02:41,744
اون امروز با اولگ بالاکین دیدار داره ، درسته؟
57
00:02:42,537 --> 00:02:43,997
آره
خوبه
58
00:02:48,793 --> 00:02:51,671
ما از طریق همه کانال های رسمی معقول
به روسیه پیام میفرستیم
59
00:02:51,713 --> 00:02:54,173
چون تموم کانال های غیر رسمی قطع شده
60
00:02:54,257 --> 00:02:56,384
لنگلی دنبال خطوط نظامی سابق ـه
61
00:02:56,467 --> 00:02:58,428
و تلفن ها همچنان زنگ میخورن
62
00:02:59,429 --> 00:03:01,848
داری بهم اطلاعات میدی؟
63
00:03:03,850 --> 00:03:05,059
این یه حقیقته
64
00:03:05,643 --> 00:03:08,730
این در مورد هر دو وظایف حرفه ای ماست
65
00:03:08,813 --> 00:03:11,232
این بدتر از یه ترحم لعنتیه
66
00:03:11,315 --> 00:03:15,236
این افشای اطلاعات محرمانه از روی ترحم ـه
67
00:03:16,195 --> 00:03:18,406
دیگه هیچوقت بهت چیزی نمیگم
68
00:03:18,489 --> 00:03:20,450
پس همه راه های ارتباطی ما بسته؟
69
00:03:20,533 --> 00:03:21,576
نمیدونم
70
00:03:21,659 --> 00:03:23,828
منتظر جلسه باش
بی خیال
71
00:03:23,911 --> 00:03:26,789
می خواستم با دوست دخترم
دست در دست هم قدم بزنم
72
00:03:28,875 --> 00:03:32,712
تو وزارت خارجه با اولگ بالاکین
سفیر روسیه دیدار میکنین
73
00:03:32,754 --> 00:03:35,798
بهش بگین که بریتانیا میدونه
که شرکت لنکوف
74
00:03:35,798 --> 00:03:39,844
به دستور دولت روسیه
حمله به "اچ ام اس کوریجس" رو انجام داده
75
00:03:39,927 --> 00:03:44,348
و اینکه بریتانیا قصد داره علیه
نیروهای لنکوف در لیبی اقدام کنه
76
00:03:44,432 --> 00:03:46,684
با تایید ما ظرف بیست و چهار ساعت
صورت میگیره
77
00:03:46,768 --> 00:03:49,604
و موارد گفته شده در جمله قطعیست
78
00:03:49,687 --> 00:03:51,939
حرکت افزایشی بعدی وجود نداره
79
00:03:52,023 --> 00:03:52,940
صبح بخیر
80
00:03:53,024 --> 00:03:54,317
و صبح شما بخیر قربان
81
00:03:58,488 --> 00:03:59,405
خوبی؟
82
00:03:59,489 --> 00:04:00,490
خوبم
83
00:04:02,658 --> 00:04:04,076
میتونی ادامه بدی
84
00:04:05,244 --> 00:04:06,788
ادامه بده
منتظر میمونم
85
00:04:06,871 --> 00:04:08,915
اون میتونه تو جلسه توجیهی بشینه
86
00:04:10,666 --> 00:04:12,251
...باشه پس
87
00:04:12,335 --> 00:04:14,754
موضوعات صحبت از وزارت امور خارجه میرسه
88
00:04:14,837 --> 00:04:18,466
متن سخنرانی برای همه
واحدهای نظامی و اطلاعاتی رو دارین
89
00:04:18,549 --> 00:04:19,759
خطاب به همه سفرای آمریکا
90
00:04:19,842 --> 00:04:21,886
به همه سفرای روسیه در کشورها
91
00:04:21,969 --> 00:04:24,388
چرا تو وزارت امور خارجه اقدام سیاسی میکنین؟
92
00:04:24,472 --> 00:04:25,640
آره یه جورایی عجیبه
93
00:04:25,723 --> 00:04:27,767
جبهه متحد ایالت و انگلستان
94
00:04:27,850 --> 00:04:30,561
چرا روی توت ها تخم مرغ میذاری؟
حالا هم روش تخم مرغ هست
95
00:04:30,645 --> 00:04:32,021
برات جداش میکنم
96
00:04:32,104 --> 00:04:33,648
بهتر شد؟
متشکرم
97
00:04:33,731 --> 00:04:35,816
جبهه متحد رو میگفتی؟
آره
98
00:04:35,900 --> 00:04:38,611
که نشون میده هیچ تفاوتی بین ما نیست
99
00:04:38,694 --> 00:04:41,405
اون قبل از اینکه با شما ملاقات کنه
با دنیسون ملاقات میکنه
100
00:04:41,489 --> 00:04:43,699
اسمش چیه؟ بلکین؟
بالاکین
101
00:04:43,783 --> 00:04:45,117
اولگ بالاکین
102
00:04:45,201 --> 00:04:46,661
...سفیر روسیه در
103
00:04:47,620 --> 00:04:48,704
اینجا
104
00:04:49,330 --> 00:04:50,831
تو اونو می شناسی؟
نه
105
00:04:50,915 --> 00:04:53,459
میخوای به سرگئی زنگ بزنی
بفهمی ایده ای داره یا نه؟
106
00:04:53,543 --> 00:04:55,836
حتماً
باشه. چه نوع ایده ای؟
107
00:04:55,920 --> 00:04:59,757
هر چه باشه ، میدونی؟
نون تست رو دوست داره یا دوست نداره
108
00:04:59,840 --> 00:05:02,552
اون نماینده روسیه اس
الکل رو دوست داره
109
00:05:02,635 --> 00:05:04,136
انتظارش رو نداشتم
110
00:05:04,720 --> 00:05:06,013
مهربون باش
111
00:05:06,097 --> 00:05:07,348
اون عصبی ـه
112
00:05:07,431 --> 00:05:08,849
من؟ نه
113
00:05:09,517 --> 00:05:12,144
من به نکات گفته شده پایبند میمونم
متشکرم
114
00:05:12,228 --> 00:05:14,272
موارد گفته شده در جمله قطعیست
115
00:05:14,355 --> 00:05:15,690
عالیه
116
00:05:17,900 --> 00:05:20,486
این نشون میده که در مورد
معاونت ریاست جمهوری جدیه
117
00:05:20,569 --> 00:05:23,364
اون منتظر فرصته تا بپرسه که
نشونه ای وجود داره یا نه
118
00:05:23,447 --> 00:05:25,866
چی، من و تو با هم کنار میایم؟
آره
119
00:05:25,950 --> 00:05:27,785
بهش بگو خونسرد باشه
و سعی کنه خرابش نکنه
120
00:05:29,996 --> 00:05:31,163
باشه
121
00:05:45,970 --> 00:05:47,388
...ما انجامش میدیم. بدیهی ـه که اونا
122
00:05:47,471 --> 00:05:48,347
سلام به همگی
123
00:05:48,431 --> 00:05:50,808
صبح بخیر
اوه صبح بخیر قربان
124
00:05:50,891 --> 00:05:52,310
برای دیدن من اینجایی؟
125
00:05:52,393 --> 00:05:53,644
نه متاسفانه
126
00:05:53,728 --> 00:05:54,603
بخاطر بالاکین
127
00:05:54,645 --> 00:05:56,856
همین الان دیدمش ، موفق باشین
128
00:05:56,939 --> 00:05:58,482
شانس لازم داره؟
ممکنه
129
00:05:58,482 --> 00:06:00,818
لعنتی
خب درست میشه
130
00:06:00,901 --> 00:06:03,029
اون بدجنس ـه ، اما
من بدترم؟
131
00:06:03,112 --> 00:06:04,447
من اینو نگفتم
132
00:06:05,364 --> 00:06:06,198
اینو نگفتم
133
00:06:06,282 --> 00:06:07,491
فکرش رو کردی
134
00:06:07,575 --> 00:06:09,869
پلیس بازی افکار ، از مد افتاده
135
00:06:09,952 --> 00:06:12,079
هرگز از مد نمیوفته
136
00:06:16,500 --> 00:06:19,211
سف... سفیر بالاکین
الان اونجا حضور دارن
137
00:06:19,295 --> 00:06:20,129
بریم؟
138
00:06:20,212 --> 00:06:22,048
من نمیام تو ، شما میتونی
مراسم معارفه رو انجام بدین
139
00:06:22,131 --> 00:06:22,965
خودم؟
140
00:06:23,049 --> 00:06:25,384
بعد شما میاین بیرون
و فقط دو نفری شون میرن
141
00:06:25,468 --> 00:06:27,094
یا میتونی انجامش بدی
142
00:06:27,178 --> 00:06:28,888
من نمیتونم ازشون استقبال کنم
143
00:06:28,971 --> 00:06:30,139
این ساختمون شماست
144
00:06:30,973 --> 00:06:31,974
بله
145
00:06:39,231 --> 00:06:41,108
از طرف دولت اعلیحضرت
146
00:06:41,192 --> 00:06:44,236
این باعث افتخاره که
سفیر روسیه رو در دیوان
147
00:06:44,320 --> 00:06:47,323
سنت جیمز ،اولگ بالاکین رو
به سفیر آمریکایی معرفی کنم
148
00:06:47,406 --> 00:06:48,407
کافیه
149
00:06:49,950 --> 00:06:50,951
آره
150
00:06:51,869 --> 00:06:54,789
از اینکه وقت گذاشتین و منو پذیرفتین
بسیار سپاسگزارم ، سفیر
151
00:07:01,003 --> 00:07:04,006
میدونم که بریتانیا
برای پایان دادن به خشونت شرکت لنکوف
152
00:07:04,089 --> 00:07:06,550
در لیبی برنامه های خودشو اعلام کرده
153
00:07:09,887 --> 00:07:13,599
دولت من مایله
انتظارات محکم ما رو منتقل کنم
154
00:07:13,682 --> 00:07:16,602
که این بعنوان یه حادثه منفرد تلقی میشه
155
00:07:16,685 --> 00:07:19,939
اقدام تلافی جویانه روسیه
در قبال بریتانیا
156
00:07:20,022 --> 00:07:24,944
ناگزیر باعث میشه که ایالات متحده
از متحد دیرینه خود حمایت کنه
157
00:07:36,580 --> 00:07:40,417
استکبار آمریکا بار دیگه سادگی خودشو
به نمایش گذاشته
158
00:07:41,877 --> 00:07:46,423
با این فرض نفس گیری که
لحظه ای حساس در زمان مشخص شده
159
00:07:46,507 --> 00:07:48,551
تراژدی رو میشه بوضوح با بی علاقگی شما بی نتیجه دید
160
00:07:48,634 --> 00:07:51,887
و در عین پیچیدگی بی نهایت خود کنار گذاشت
161
00:07:52,513 --> 00:07:56,809
شرکت لنکوف
یک نهاد کاملاً مستقل ـه
162
00:07:56,892 --> 00:07:59,353
و ربطی به دولت روسیه نداره
163
00:07:59,436 --> 00:08:03,107
آیا میشه شما رو بخاطر اقدامات
بلک واتر بازخواست کنم ؟
164
00:08:03,190 --> 00:08:04,692
یا پسران مغرورش؟
165
00:08:04,775 --> 00:08:07,361
قربان
شما صبورانه صبر میکنی
166
00:08:07,444 --> 00:08:10,864
تا حرفم تموم بشه
همانطور که بارها منتظر بودم
167
00:08:10,948 --> 00:08:12,700
آموزه های اخلاقی یک ملت
168
00:08:12,783 --> 00:08:16,120
نه تنها سلاح های کشتار جمعی میسازن
بدون کنایه میگم
169
00:08:16,203 --> 00:08:22,585
بلکه اونا رو در موسساتی بنام
فروشگاه های رفاهی میفروشن
170
00:08:24,086 --> 00:08:26,088
شرکت لنکوف مانند بسیاری از سازمان ها
171
00:08:26,130 --> 00:08:28,132
" دوطبقه پایین ، چپ ، سومین راست"
"شرکت شراب استوت"
172
00:08:28,173 --> 00:08:30,217
از مردان بی سواد مسلحی تشکیل شده
173
00:08:30,217 --> 00:08:33,429
که ادعا میکنه در بالاترین سطوح
با کرملین ارتباط داره
174
00:08:33,512 --> 00:08:38,892
نه بر خلاف متفکرانی که اصرار دارن
رئیس جمهور شما به اونا گوش بدن
175
00:08:38,976 --> 00:08:41,979
در حالی که در واقع چیزی جز یه عکس با
176
00:08:42,062 --> 00:08:44,523
کم هوش ترین پسر آقای ریبرن ندارن
177
00:08:44,606 --> 00:08:49,486
پستی که بنظر میرسه
رقابت دائمی و روحی براش وجود داره
178
00:08:49,570 --> 00:08:51,613
...مثل همه اونهایی که
179
00:09:07,171 --> 00:09:09,631
"شرکت بازرگانی شراب، شرکت شراب استوت"
180
00:09:28,567 --> 00:09:30,861
"برای یک مناسبت خصوصی بسته "
181
00:09:39,536 --> 00:09:43,582
رومن لنکوف از زنی به نام لوریسا سافونووا
صاحب فرزندی میشه
182
00:09:43,665 --> 00:09:48,170
او در ویلایی که در "کپ دانتیب" داره
به اسم لاکولین زندگی میکنه
183
00:09:48,253 --> 00:09:52,049
اون در 30ام این ماه
به مدت سه روز میاد اونجا
184
00:09:54,635 --> 00:09:55,886
چه زمانی اونجاست؟
185
00:09:56,470 --> 00:09:58,639
سی ام به مدت سه روز
186
00:09:58,722 --> 00:10:01,433
کجا؟
"کپ دانتیب"
187
00:10:01,517 --> 00:10:02,601
...ویلای
188
00:10:02,684 --> 00:10:04,019
لاکولین
189
00:10:04,853 --> 00:10:05,938
لاکولین
190
00:10:21,537 --> 00:10:22,955
... ما علاقه ای نداریم
191
00:10:23,038 --> 00:10:26,792
در تن دادن به بهانه دیگه ای برای آرزوهای افراطی
192
00:10:26,875 --> 00:10:30,838
که در خاطرات شکننده
رئیس جمهور شما زنده میمونه
193
00:10:30,921 --> 00:10:33,048
دفعه بعد که میخواید به ما یاد بدین
194
00:10:33,131 --> 00:10:37,469
در مورد حدود حقوق ما برای حمایت از
شهروندان خود، در داخل و خارج از کشور
195
00:10:37,553 --> 00:10:41,890
لطفاً برای تمرین تخیل
به همون اندازه که برای تفکر در این ایده
196
00:10:41,974 --> 00:10:43,267
نیاز هست وقت بذارین
197
00:10:43,350 --> 00:10:46,603
که همه چی به این سادگی نیست
که شما ادعا میکنین
198
00:10:47,187 --> 00:10:50,232
که ممکنه با خواسته های کرملین
به کسانی که اونا رو باور دارین
199
00:10:50,315 --> 00:10:51,775
هیچ شباهتی نداشته باشه
200
00:10:51,859 --> 00:10:55,195
و این فرصتی
برای آینده ای آروم و با ثبات ـه
201
00:10:55,279 --> 00:10:59,324
که بعیده که در حمله
به کارکنان یه فرد یافت بشه
202
00:10:59,408 --> 00:11:00,534
مانند رومن لنکوف
203
00:11:00,617 --> 00:11:02,828
که بازوی حکومت من نیست
204
00:11:02,911 --> 00:11:06,832
بلکه صرفاً یه جنایتکار
مشترک بین المللی شناخته شده اس
205
00:11:07,666 --> 00:11:09,042
روز بخیر خانم
206
00:11:09,126 --> 00:11:12,004
و لطفا سلام منو
به رئیس جمهورتون برسونین
207
00:11:21,054 --> 00:11:22,264
صداش بد بود
208
00:11:23,432 --> 00:11:24,433
تو خوبی؟
209
00:11:27,144 --> 00:11:30,272
میشه یه لحظه با وزیر امور خارجه صحبت کرد؟
210
00:11:30,355 --> 00:11:33,692
متاسفانه آقای دنیسون
امروز قرارهای زیادی داره
211
00:11:34,276 --> 00:11:36,278
میتونم در مورد کاری کمکتون کنم؟
212
00:11:36,361 --> 00:11:37,613
نه ممنون
213
00:11:37,696 --> 00:11:38,530
باید بریم
214
00:11:38,614 --> 00:11:39,948
برای هیاهو متاسفم
215
00:11:47,205 --> 00:11:49,333
میخوام یه قدمی بزنم
216
00:11:49,833 --> 00:11:50,917
داره فرار میکنه
217
00:11:51,960 --> 00:11:53,003
گاهی این اتفاق میوفته
218
00:11:53,086 --> 00:11:54,087
تو میتونی بیای
219
00:12:04,222 --> 00:12:06,099
اونا به ما لنکوف رو پیشنهاد میکنن
220
00:12:06,183 --> 00:12:07,184
روس ها
221
00:12:07,768 --> 00:12:09,144
اونو به ما تحویل میدن
222
00:12:09,227 --> 00:12:12,773
اون ده روز دیگه تو فرانسه اس
بهمون میگن دستگیرش کنین
223
00:12:12,856 --> 00:12:14,566
معناش چیه؟
چه مفهومی داره؟
224
00:12:16,151 --> 00:12:18,945
...یا کرملین ما رو سرکار گذاشته
225
00:12:21,490 --> 00:12:22,741
یا اونا اینکار رو نکردن
226
00:12:22,824 --> 00:12:24,034
روسیه
227
00:12:24,951 --> 00:12:26,286
اینکارو نکرده؟
228
00:12:30,207 --> 00:12:32,542
الو؟
رونی، میشه به خانم پارک بگی
229
00:12:32,584 --> 00:12:35,670
باید با تیم بررسی ساختار مالیاتی جلسه ای داشته باشیم
230
00:12:35,754 --> 00:12:36,588
امروز؟
آره
231
00:12:36,671 --> 00:12:37,672
فوراً
همین الان
232
00:12:43,512 --> 00:12:44,554
"شما بطرف سفارت"
233
00:12:44,554 --> 00:12:46,431
اشکالی نداره ، دارم روزنامه میخونم
234
00:12:46,515 --> 00:12:49,601
البته ببخشید قربان
...نه لازم نیست
235
00:12:50,394 --> 00:12:52,020
این یعنی چی؟
236
00:12:53,522 --> 00:12:56,566
اونا میخوان شما رو تو سفارت ببینن
237
00:12:57,150 --> 00:12:58,151
اونا یعنی کی؟
238
00:12:59,361 --> 00:13:02,155
اوه، متاسفانه نمیدونم
239
00:13:02,823 --> 00:13:04,241
نگفتن چرا؟
240
00:13:05,909 --> 00:13:07,327
باز هم متاسفم
241
00:13:08,328 --> 00:13:10,163
اونا ازتون خواستن که برید اونجا
242
00:13:10,247 --> 00:13:13,416
کیت بود؟ اگه کیت نبوده
یکی باید بهش بگه که ازم خواستن برم
243
00:13:13,500 --> 00:13:15,919
نمیخوام فکر کنه که دارم جاسوسی میکنم
244
00:13:16,002 --> 00:13:18,296
تو نمیدونی. خوبه. متشکرم
245
00:13:19,756 --> 00:13:20,757
متشکرم
246
00:13:24,678 --> 00:13:27,973
دارن اونو تحویل میدن
بهمون میگن دستگیرش کنین
247
00:13:28,056 --> 00:13:29,975
بهم آدرس لعنتی شو دادن
248
00:13:29,975 --> 00:13:32,519
و به این دلیله که ...؟
اونا اینکار رو نکردن
249
00:13:32,602 --> 00:13:34,104
این پیام ـه
250
00:13:34,187 --> 00:13:35,939
ممکنه اونا گذاشتنت سر کار
251
00:13:37,566 --> 00:13:38,900
دقیقاً
252
00:13:38,984 --> 00:13:41,278
یا اینکار رو نکردن
آره
253
00:13:41,361 --> 00:13:44,281
لنکوف مردیه که بخوبی محافظت میشه
هیچکی نمیدونه اون کجاست
254
00:13:44,364 --> 00:13:45,699
یه چیزی هست
255
00:13:45,782 --> 00:13:47,450
شاید اونا اینکار رو نکردن
256
00:13:47,534 --> 00:13:50,579
اما اونا نمیگن که مثلا کوبا اینکار رو کرده
257
00:13:50,662 --> 00:13:52,080
اونا میگن لنکوف انجامش داده
258
00:13:52,122 --> 00:13:54,291
اون یه قاتل اجیر شده اس
یعنی یه نفر دیگه اونو استخدام کرده
259
00:13:54,374 --> 00:13:55,417
میتونه هر کسی باشه
260
00:13:55,500 --> 00:13:57,335
لنکوف میدونه کی اونو استخدام کرده
261
00:13:57,419 --> 00:14:00,630
اونا میگن این مرد رو دستگیر کنین
و اون بهتون میگه کی استخدامش کرده
262
00:14:00,672 --> 00:14:02,549
یا یه سپر بلا و قربانی ـه
263
00:14:02,549 --> 00:14:04,843
شاید باید قربانی رو بگیریم
و کار تموم بشه
264
00:14:04,926 --> 00:14:06,595
منظورم اینه که اون یه آدم بدی ـه
265
00:14:06,678 --> 00:14:07,512
لنکوف؟
266
00:14:07,596 --> 00:14:08,763
آره
آره
267
00:14:09,347 --> 00:14:11,224
باید با دنیسون صحبت کنم
268
00:14:12,309 --> 00:14:14,811
باید با کاخ سفید صحبت کنی
و لنگلی
269
00:14:14,895 --> 00:14:18,356
و مطمئن نیستم که این اتفاق
باید با تلفن بیوفته ، شاید باید بری اونجا
270
00:14:18,440 --> 00:14:19,441
میشه من...؟
271
00:14:20,775 --> 00:14:22,903
چرا اون؟
من در دسترس ام
272
00:14:23,486 --> 00:14:25,488
شما؟
آره
273
00:14:25,572 --> 00:14:27,949
موضوع ایران اونو در کانون توجه قرار داده
274
00:14:28,867 --> 00:14:29,868
و چی؟
275
00:14:30,452 --> 00:14:31,912
شما در سطح مناسبی هستی
276
00:14:32,495 --> 00:14:35,624
تو هیچکی نیستی
اما واقعاً هم کسی نیستی
277
00:14:35,707 --> 00:14:36,750
...این یعنی
278
00:14:37,876 --> 00:14:39,085
عدالت
279
00:14:39,169 --> 00:14:40,921
اونا نمیخوان این موضوع پخش بشه
280
00:14:41,004 --> 00:14:42,047
کرملین؟
281
00:14:42,130 --> 00:14:44,090
اونا شهرت شون رو دوست دارن
282
00:14:44,674 --> 00:14:46,801
اونا شرور هستن و به هر کسی حمله میکنن
283
00:14:46,885 --> 00:14:48,094
اوکراین، انگلستان
284
00:14:48,178 --> 00:14:50,055
اونا نمیخوان با کاخ سفید تماس بگیرن و بگن
285
00:14:50,138 --> 00:14:52,599
ما بی گناهیم
و لنکوف ما رو به دردسر انداخته
286
00:14:52,682 --> 00:14:56,353
بنابراین به آرومی به همه میگین چندان مهم نیست
287
00:14:57,562 --> 00:15:00,398
باید یه نفر رو از دفتر روسیه بیاریم اینجا
تا شما رو در جریان قرار بده
288
00:15:00,482 --> 00:15:02,984
و بعد شما رو سوار هواپیمای واشنگتن کنیم
289
00:15:04,194 --> 00:15:05,987
دقیقا نمیدونیم موضوع چیه
290
00:15:06,071 --> 00:15:08,740
اما از ما خواستن
که شما رو به یه خط امن وصل کنیم
291
00:15:09,324 --> 00:15:10,325
هال؟
292
00:15:10,909 --> 00:15:12,827
اوه خدای من
293
00:15:12,911 --> 00:15:15,038
شنیدم که این اطرافی ، ولی باور نکردم
294
00:15:15,121 --> 00:15:16,706
اینجا چکار میکنی؟
اینجا زندگی میکنم
295
00:15:16,706 --> 00:15:18,667
این چه کوفتیه؟
توی عوضی
296
00:15:18,750 --> 00:15:20,126
پس همین اطرافی؟میشه بریم بیرون؟
297
00:15:20,168 --> 00:15:22,295
مستی؟
... خیلی متاسفم قربان. فقط
298
00:15:22,337 --> 00:15:25,423
اوه کاخ سفید پشت خطه
اون شمارهتو میگیره
299
00:15:25,507 --> 00:15:27,467
برای یه استیک انگلیسی برشته شده میبرمت بیرون
300
00:15:27,509 --> 00:15:28,510
قبوله
301
00:15:32,430 --> 00:15:34,015
صبح بخیر
هی، دن
302
00:15:36,601 --> 00:15:37,686
داره میاد
303
00:15:39,604 --> 00:15:40,605
هی
304
00:15:41,523 --> 00:15:43,650
برای همین به دردسر میوفتم
305
00:15:43,691 --> 00:15:44,359
چرا؟
306
00:15:44,442 --> 00:15:46,444
سعی میکنم از سر راهش برم کنار
307
00:15:46,444 --> 00:15:47,320
واقعا؟
308
00:15:47,404 --> 00:15:49,531
این همون کاریه که تو خونه ویلایی انجام دادی؟
309
00:15:49,614 --> 00:15:52,575
با طرح 19 قسمتی
برای آزادی لیبیایی ها در لیبی؟
310
00:15:52,659 --> 00:15:53,952
بعنوان پشتیبان
311
00:15:54,869 --> 00:15:56,162
چه اتفاقی برای گانون افتاد؟
312
00:15:56,246 --> 00:15:57,330
اون نفرت انگیزه
313
00:15:57,414 --> 00:15:58,957
میتونی دقیق تر بگی؟
314
00:15:59,040 --> 00:16:03,002
میدونی چی شده
او داره یه کمپین ریاست جمهوری راه میندازه
315
00:16:03,086 --> 00:16:05,588
و سعی میکنه
اونو از رئیس جمهور پنهون کنه
316
00:16:05,672 --> 00:16:08,591
کسی که به صراحت اعلام کرده که دوست نداره
ازش بعنوان نردبون استفاده بشه
317
00:16:08,675 --> 00:16:11,219
که اونو بر اساس وفاداری رد صلاحیت میکنه
318
00:16:11,302 --> 00:16:14,514
بدتر از اون
حتی نمیتونه ردپاش رو بپوشونه
319
00:16:14,597 --> 00:16:17,058
که اونو بدلیل احمق بودن رد صلاحیت میکنه
320
00:16:18,935 --> 00:16:20,311
کیت چطوره؟
321
00:16:20,395 --> 00:16:21,729
خوبه ، آره
322
00:16:21,813 --> 00:16:22,814
عالیه
323
00:16:22,856 --> 00:16:23,690
واقعاً؟
324
00:16:23,773 --> 00:16:24,774
آره
325
00:16:24,858 --> 00:16:27,986
آیا ایده معاون رئیس جمهور ریشه دوونده ؟
326
00:16:29,446 --> 00:16:31,072
اوه، بله، در واقع همینطوره
327
00:16:31,156 --> 00:16:31,990
فکر میکنم همینطوره
328
00:16:32,073 --> 00:16:33,908
او کاری رو که توش مصمم بود انجام داد
329
00:16:33,992 --> 00:16:35,910
اون لندن رو به یه تجارت واقعی تبدیل کرد
330
00:16:35,994 --> 00:16:40,373
بله، همینطوره
اونو به شهری مهم و محوری تبدیل کرده
331
00:16:40,957 --> 00:16:42,876
بهش افتخار می کنی
آره، افتخار میکنم
332
00:16:43,793 --> 00:16:45,211
اون لیاقتش رو داره
333
00:16:45,295 --> 00:16:46,713
و تو کارش خوبه
334
00:16:46,796 --> 00:16:47,797
خوبه
335
00:16:48,798 --> 00:16:51,509
همین؟
فقط میخوام مطمئن بشم که سالمه
336
00:16:52,093 --> 00:16:54,721
چون قراره همه چی بهم بریزه
337
00:16:56,598 --> 00:16:57,599
چرا؟
338
00:16:59,392 --> 00:17:01,936
خوشحالم که با روسیه وارد جنگ نمیشیم
339
00:17:02,020 --> 00:17:03,229
اوه، آره؟
340
00:17:03,313 --> 00:17:04,981
من براش آماده نبودم
341
00:17:05,064 --> 00:17:07,400
فکر میکنم همه مون خیلی ترسیده بودیم
342
00:17:08,151 --> 00:17:09,152
...مردم
343
00:17:11,613 --> 00:17:16,242
شنیدم که یه نفر در مورد
گرفتن یه سگ صحبت میکرد
344
00:17:16,326 --> 00:17:18,536
یا بچه
نه
345
00:17:19,495 --> 00:17:22,123
چون قرار بوده با روسیه وارد جنگ بشیم؟
346
00:17:22,207 --> 00:17:23,207
بچه های آخرالزمان
347
00:17:23,249 --> 00:17:25,126
ایده وحشتناکی ـه
اینطور نیست؟
348
00:17:25,209 --> 00:17:26,586
جنگ با روسیه هسته ای ـه
349
00:17:26,669 --> 00:17:28,588
بچه ها در معرض تشعشعات قرار میگیرن
350
00:17:28,671 --> 00:17:30,173
این خیلی مسخره اس
351
00:17:31,799 --> 00:17:33,051
با این حال من سگ ها رو دوست دارم
352
00:17:34,010 --> 00:17:37,055
تو شروع کردی به چرخیدن دنبال
سگ های ولگرد تو اینترنت؟
353
00:17:37,138 --> 00:17:38,139
نه
354
00:17:38,973 --> 00:17:40,183
یه جورایی میدونستم
355
00:17:41,017 --> 00:17:42,435
اونا جنگ نمیکنن
356
00:17:42,518 --> 00:17:43,978
روسیه؟
آره
357
00:17:44,062 --> 00:17:47,857
تو تشکیلات روسیه
"همه می گفتن "ما اینکار رو کردیم
358
00:17:47,941 --> 00:17:50,985
نه دفتر من
اما بوضوح، کاریه که ما انجام میدیم
359
00:17:51,069 --> 00:17:53,446
ما نتونستیم منشا دستور رو پیدا کنیم
360
00:17:53,613 --> 00:17:56,699
روسای اطلاعات، الیگارش ها، ژنرال ها
361
00:17:56,783 --> 00:17:58,534
به کسی اطلاع داده نشده
362
00:17:58,618 --> 00:18:00,954
و اینها افرادی هستن که اطلاع دارن
363
00:18:01,037 --> 00:18:02,038
این عجیبه
364
00:18:02,121 --> 00:18:04,749
اگه روسیه اینکار رو نمیکرد
جای تعجب داشت
365
00:18:04,832 --> 00:18:06,376
آه آره
366
00:18:07,794 --> 00:18:09,671
تو هنوزم میتونی یه سگ بگیری
367
00:18:09,754 --> 00:18:10,964
من سگ نمیخوام
368
00:18:12,632 --> 00:18:14,842
نماینده روسیه؟
آره، آماده ای؟
369
00:18:14,926 --> 00:18:17,011
آره
ما به نماینده روسیه نمیگیم؟
370
00:18:17,095 --> 00:18:19,430
نه نمیگیم
در مورد لنکوف سوال میپرسیم
371
00:18:19,514 --> 00:18:22,266
حتی اگه همچنان طرح لیبی رو
دنبال میکردیم ، میپرسیدیم
372
00:18:22,266 --> 00:18:23,267
باشه
373
00:18:23,309 --> 00:18:25,436
کارلی گرین از دفتر روسیه
374
00:18:26,896 --> 00:18:28,314
سلام
سلام
375
00:18:28,856 --> 00:18:30,024
آیا کارلی...؟
376
00:18:30,108 --> 00:18:31,317
اهل روسیه
377
00:18:31,401 --> 00:18:33,695
باشه. عالیه
من از چیزی که بنظر میرسم بزرگترم
378
00:18:33,778 --> 00:18:36,906
بایدم باشی
من نفر ششم در دفتر روسیه بودم
379
00:18:36,989 --> 00:18:39,742
بعدش همه به لانگلی یا کیِف منتقل شدن
380
00:18:39,826 --> 00:18:40,743
واو
381
00:18:40,827 --> 00:18:44,080
این آژانس 25 سال وقت صرف
آموزش متخصصان خاورمیانه کرده
382
00:18:44,163 --> 00:18:47,083
سپس روسیه در کانون توجه همه قرار گرفت
تعداد زیادی ازشون باقی نمونده بود
383
00:18:47,166 --> 00:18:50,962
ماهایی که روسی صحبت می کنیم ترفیع گرفتیم
سابقه شما از جنگ سرده یا پس از 91؟
384
00:18:51,045 --> 00:18:54,424
اوه، سابقه ام به تأثیر تولستوی
بر آثار بعدی چخوف برمیگرده
385
00:18:57,260 --> 00:19:00,054
متاسفم خانم، میشه...؟
زمان خوبی نیست ، میتونه صبر کنه؟
386
00:19:00,138 --> 00:19:01,889
... اوه
آقای هیفورد ـه؟
387
00:19:01,973 --> 00:19:04,016
نه ، آقای وایلر
388
00:19:09,897 --> 00:19:11,941
داری باهام شوخی میکنی؟
نه
389
00:19:12,024 --> 00:19:14,026
وقتی گفتی نمیدونی خط کجاست
390
00:19:14,110 --> 00:19:15,736
انگار هشت فوت پشت سرت بود
391
00:19:15,820 --> 00:19:18,114
رئیس جمهور میخواد
وزیر امور خارجه رو برکنار کنه
392
00:19:20,283 --> 00:19:21,701
بخاطر اون؟
نه
393
00:19:21,784 --> 00:19:24,287
چی، تو یه احمقی؟
بخاطر تو نیست
394
00:19:24,287 --> 00:19:26,289
کاملاً همینطوره
در عوض، اونو تو یه ظرف نقره ای ارائه کردم
395
00:19:26,289 --> 00:19:28,249
اجازه بده اینو به روشی که بهم میگی بیان کنم
396
00:19:28,332 --> 00:19:32,670
یه خودشیفتگی در این فرض وجود داره
... که تو موفق شدی
397
00:19:32,670 --> 00:19:35,548
وزیر خارجه رو کنار بذاری
کنار نرفته ، درسته؟
398
00:19:35,631 --> 00:19:38,301
نه اما بنظر میرسه که شانس زیادی نداره
399
00:19:38,342 --> 00:19:39,719
لعنت به من
400
00:19:39,802 --> 00:19:42,305
رئیس جمهور منتظر میگل گانون بوده
401
00:19:42,346 --> 00:19:44,474
که از روزی که استخدامش کرده
داره از پشت بهش خنجر میزنه
402
00:19:44,557 --> 00:19:46,934
اون وزیر امور خارجه اس چون شما
دشمن های خودتو نزدیک تر نگه میداری
403
00:19:46,976 --> 00:19:50,188
فکر میکردم یه هفته کاری نکنه
نمیخواستم اخراج بشه
404
00:19:50,271 --> 00:19:52,023
که تموم زندگیش رو خراب کنه
البته که نه
405
00:19:52,106 --> 00:19:54,984
اون هر بار که رئیس جمهور صحبت میکنه
اینکار رو میکنه
406
00:19:55,151 --> 00:19:55,985
گانون؟
407
00:19:55,985 --> 00:19:59,197
انگار میخواد
تو سایه همه چی رو زیر نظر بگیره
408
00:19:59,280 --> 00:20:00,573
مرد زیرکی نیست
409
00:20:00,656 --> 00:20:02,825
سعی کن هیجان زده بنظر نرسی ، باشه؟
410
00:20:05,453 --> 00:20:06,829
باید سوار هواپیما بشم
411
00:20:07,413 --> 00:20:08,664
کجا؟
واشنگتن
412
00:20:08,748 --> 00:20:10,499
چی؟ بخاطر گانون؟
نه
413
00:20:10,583 --> 00:20:13,836
تو نمیتونی وارد دفترش بشی
و ازش بخوای که گانون رو اخراج نکنه
414
00:20:13,920 --> 00:20:16,714
به این دلیل نیست که میرم
پس چرا میری؟
415
00:20:17,298 --> 00:20:19,675
عزیزم، این لعنتی طبقه بندی شده اس
416
00:20:23,221 --> 00:20:25,139
از فرودگاه مستقیم به لنگلی میری
417
00:20:25,223 --> 00:20:27,141
و به میشل و راجر پست گزارش میدی
418
00:20:27,225 --> 00:20:30,269
در حالی که به وزارت امور خارجه میری تا
به تیم و گانون گزارش بدی، اونا در موردش بحث میکنن
419
00:20:30,269 --> 00:20:32,313
باشه ، هرچه که بهم گفتی رو بگو
420
00:20:32,396 --> 00:20:34,857
اون به لنگلی میره
تا راجر و میشل رو در جریان بذاره
421
00:20:34,941 --> 00:20:37,860
تا به وزارت امور خارجه بره که
به تیم و گانون گزارش بده ، اونا در موردش بحث میکنن
422
00:20:37,944 --> 00:20:41,948
اوه آیا یه نفر دیگه میتونه به گانون گزارش بده؟
تیم میتونه به گانون گزارش بده
423
00:20:42,031 --> 00:20:43,241
منم همین فکر رو میکنم
424
00:20:43,324 --> 00:20:46,494
این یه موفقیت بزرگه
مطمئنی خودت نمیخوای بگی؟
425
00:20:46,577 --> 00:20:48,663
آه، شاید بهتر باشه تیم بگه
426
00:20:49,747 --> 00:20:51,582
من تو لیست سیاه ام
427
00:20:51,666 --> 00:20:53,292
گانون؟
خوبه
428
00:20:54,168 --> 00:20:56,587
باشه ، تیم اونو از طریق وزارت خارجه
بهشون گزارش میده
429
00:20:56,671 --> 00:20:58,714
شما میری کاخ سفید و وارد دفترش میشی
430
00:21:01,467 --> 00:21:02,885
تو خوبی؟
آره
431
00:21:02,969 --> 00:21:05,096
بعد از همه اینها یه تغییر بزرگ اتفاق افتاده
432
00:21:05,179 --> 00:21:06,973
آره
تراوبریج ازش متنفر میشه
433
00:21:07,056 --> 00:21:08,808
مشکل فردا همینه
434
00:21:08,891 --> 00:21:11,936
امروز میخوایم به روس ها ثابت کنیم
که این نکته رو جدی میگیریم
435
00:21:12,019 --> 00:21:14,647
تحویل دستی اون به واشنگتن
علامت معنا داری ـه
436
00:21:14,730 --> 00:21:16,107
چه کسی به تراوبریج میگه؟
437
00:21:16,190 --> 00:21:18,985
به محض اینکه پرواز کنین
میرم سرویس مخفی بریتانیا
438
00:21:19,068 --> 00:21:21,529
اونا به سفیر شماره ده اطلاع میدن
و دنیسون؟
439
00:21:22,446 --> 00:21:23,739
اونا بهش میگن
440
00:21:29,328 --> 00:21:30,830
ما یه رابطه ایجاد کردیم
441
00:21:30,913 --> 00:21:33,165
من اینجام تا چیزایی رو بهش بگم
نکته همینه
442
00:21:38,462 --> 00:21:40,256
جوری بهم نگاه نکن
که انگار دارم یه آدم چرندی میشم
443
00:21:40,339 --> 00:21:41,549
هستی
444
00:21:41,632 --> 00:21:44,468
رئیس تو رو زیر نظر داره ، نمیتونی عصبی باشی
445
00:21:44,552 --> 00:21:46,971
چون تازه متوجه شدی
که این اعمال عواقبی داره
446
00:21:47,054 --> 00:21:49,056
این مرحله مهمی ـه
447
00:21:53,978 --> 00:21:54,979
برای سفر
448
00:21:59,900 --> 00:22:01,110
من مشکی رو ترجیح میدم
449
00:22:01,193 --> 00:22:02,611
متوجهش هستم
450
00:22:08,576 --> 00:22:11,287
از اول شروع کنم؟
اونا میدونن چی بهم گفتی
451
00:22:11,370 --> 00:22:13,706
... اما اگه سوالی دارن
متوجه شدم
452
00:22:15,249 --> 00:22:17,293
ناهار چی خوردی؟
... ام
453
00:22:18,002 --> 00:22:20,212
ماست
رو لباست ریخته
454
00:22:20,296 --> 00:22:21,505
سلام
455
00:22:21,589 --> 00:22:23,007
شما ، یه لحظه
456
00:22:25,301 --> 00:22:26,510
لعنتی
457
00:22:45,362 --> 00:22:46,947
نه نه نه نه
458
00:22:48,741 --> 00:22:50,409
نه، نه
کیت؟
459
00:22:51,368 --> 00:22:53,787
جیل سلام
اوه تویی
460
00:22:55,623 --> 00:22:56,624
دستشویی نرفتم
461
00:22:56,665 --> 00:22:58,709
باشه
این
462
00:22:58,792 --> 00:23:00,836
اوه
این کت و شلوار مشکی نیست
463
00:23:00,920 --> 00:23:02,546
حوله میخوای؟
464
00:23:02,630 --> 00:23:04,381
نه ، احتمالاً تو هوا خشک بشه
465
00:23:05,799 --> 00:23:08,844
شاید باید اونو بپوشونی
اوه، این ایده خوبیه آره
466
00:23:08,928 --> 00:23:11,013
همین نزدیکیا هستی؟
میتونیم یه نوشیدنی بخوریم؟
467
00:23:11,096 --> 00:23:12,890
سفیر؟
آره حتما
468
00:23:14,642 --> 00:23:16,852
من...بعدش بهت زنگ میزنم
469
00:23:16,936 --> 00:23:18,103
باشه
470
00:23:18,187 --> 00:23:20,648
لطفاً بهم بگین که اطلاعات رو تأیید کردیم
تایید کردیم
471
00:23:20,648 --> 00:23:22,525
با چه کسی؟
با منبعی در پراگ
472
00:23:22,525 --> 00:23:24,485
اون سفری به کاونتری داشته
همه چی وصل شده
473
00:23:25,903 --> 00:23:28,197
از دیدن تک تک شما خوشحالم
474
00:23:28,280 --> 00:23:30,199
آیا چیزی هست که یه ساعت پیش نمیدونستیم؟
475
00:23:30,282 --> 00:23:32,368
ما منابع دوگانه داریم
شما چی فکر میکنین؟
476
00:23:32,409 --> 00:23:34,078
ما موافقیم
ما هم همینطور
477
00:23:34,787 --> 00:23:37,581
فرانسه عصبانی میشه
داریم وارد بحث میشیم
478
00:23:37,665 --> 00:23:40,626
اونا دوست دارن قبل از اینکه توافق کنن
چند بار ازشون خواسته بشه و امتناع کنن
479
00:23:40,709 --> 00:23:43,420
سر و صدا میکنیم و حالشون رو خوب میکنیم
انگلیسی ها چطور؟
480
00:23:43,504 --> 00:23:44,838
اونا متوجه میشن
481
00:23:44,880 --> 00:23:48,008
آیا باید طرح لیبی رو به تعویق بندازیم
یا اونو بطور کامل لغو کنیم؟
482
00:23:48,092 --> 00:23:50,636
بدون معطلی
نخست وزیر اینو دوست نداره
483
00:23:50,719 --> 00:23:54,473
تا زمانی که باهاش صحبت نکردیم
دستور کار اون تو تیم داخلی
484
00:23:54,556 --> 00:23:57,142
گزینه قبلی رو بسیار جذاب تر میکنه
وزیر گانون باهاش حرف زد
485
00:23:57,601 --> 00:23:59,103
اون موافقت کرده؟
موافقت میکنه
486
00:23:59,478 --> 00:24:01,605
من دوست ندارم بخاطر کرملین
آشفتگی رو تحمل کنم
487
00:24:01,605 --> 00:24:04,316
این مربوط به بریتانیاییهاست
که جایگزینش یه طرح هولناک بی پروا بود
488
00:24:04,358 --> 00:24:06,026
و از دست دادن کنترل در لیبی
489
00:24:06,944 --> 00:24:09,780
با فرانسوی ها صحبت کنین
با تشکر از همه شما
490
00:24:09,863 --> 00:24:12,157
واقعا کارت عالیه ، دنی؟ توکیو
491
00:24:12,241 --> 00:24:13,784
اونا به صراحت گفتن که ما خوشحال نیستیم
492
00:24:13,826 --> 00:24:15,869
چرا استرالیا نمیتونه توکیو رو سرزنش کنه؟
493
00:24:15,953 --> 00:24:17,705
استرالیا نمیخواد درگیر بشه
494
00:24:17,746 --> 00:24:18,664
منم همینطور
495
00:24:18,747 --> 00:24:21,375
رئیس جمهورمیتونه نظر خودشو بگه
...اما اگه بر جلسه تأثیر بذاره
496
00:24:21,375 --> 00:24:22,376
نباید تاثیر بذاره
497
00:24:45,399 --> 00:24:47,818
اوه متاسفم، متاسفم
498
00:24:47,901 --> 00:24:49,611
نه نگران نباش زود اومدم
499
00:24:49,695 --> 00:24:52,698
جلسه زودتر از چیزی که فکر میکردم تموم شد
500
00:24:52,781 --> 00:24:53,907
دفتر کاخ سفید
501
00:24:53,991 --> 00:24:56,285
شیک و مجلل
آره لعنت بهش
502
00:24:58,746 --> 00:24:59,747
سلام
503
00:25:00,664 --> 00:25:01,749
خب اوضاع چطوره؟
504
00:25:01,832 --> 00:25:03,834
یعنی تو اونجا بودی؟
505
00:25:03,917 --> 00:25:06,045
آه، من رفتم دوحه
506
00:25:06,128 --> 00:25:07,880
اونا منو به کابل راه نمیدن
507
00:25:08,881 --> 00:25:11,592
قرار بود به همه مون اجازه ورود بدن
قرار بود
508
00:25:11,675 --> 00:25:15,512
و بعد وقتی قرار ملاقات لغو شد
اونو عقب انداختن
509
00:25:16,138 --> 00:25:17,139
لعنتی
510
00:25:18,599 --> 00:25:20,601
با "بازیا" صحبت کردی؟
511
00:25:20,684 --> 00:25:21,894
نه
512
00:25:22,644 --> 00:25:25,481
میخواستم باهاش تماس بگیرم
اما همه چی بهم ریخت
513
00:25:25,564 --> 00:25:27,274
مشغول؟
دیوونه
514
00:25:27,357 --> 00:25:28,484
مطمئنم
515
00:25:28,567 --> 00:25:30,986
بهش زنگ میزنم
لازم نیست بهش زنگ بزنی
516
00:25:31,069 --> 00:25:34,156
نه البته بهش زنگ میزنم
بازیا" گوشی نداره"
517
00:25:34,239 --> 00:25:36,784
گوشی و کامپیوترش رو گرفتن
518
00:25:36,867 --> 00:25:37,868
لعنتی
519
00:25:37,910 --> 00:25:40,662
اون اجازه نداره
بدون حسین از خونه خارج بشه
520
00:25:40,746 --> 00:25:44,041
هی، ببخشید؟
شراب شاردونی دارین؟ ممنون
521
00:25:45,125 --> 00:25:46,543
خب، چکار میکنی؟
522
00:25:46,627 --> 00:25:48,170
تلاش برای بیرون آوردن مردم
523
00:25:48,253 --> 00:25:50,214
چند نفرشون باقی موندن؟
524
00:25:50,297 --> 00:25:53,592
آه، افرادی که میتونن ثابت کنن
که برای ما کار کردن
525
00:25:53,675 --> 00:25:56,929
و اگه تو کشور بمونن
ترس معقولی برای جونشون دارن؟
526
00:25:57,012 --> 00:25:58,514
حدود 35000نفر
527
00:25:59,765 --> 00:26:03,060
میخوام بشنوم که تو لندن چکار میکنی
هیچ کاری نمیکنم
528
00:26:03,143 --> 00:26:04,478
پار"رفته بیرون؟"
529
00:26:04,561 --> 00:26:06,772
... کیت خوب
آره یا نه؟
530
00:26:08,398 --> 00:26:12,361
اون رفت تظاهرات و طالبان
با لوله لاستیکی کتکش زدن
531
00:26:12,444 --> 00:26:14,655
اما فقط روی سینه و فاق اون
532
00:26:14,738 --> 00:26:17,950
بنابراین نمیتونست عکس بگیره
تا ثابت کنه که این اتفاق افتاده
533
00:26:18,033 --> 00:26:20,202
بعد رفت تو یه تظاهرات دیگه
534
00:26:20,285 --> 00:26:22,704
و اونو بردن
535
00:26:22,788 --> 00:26:24,289
احتمالا مرده
536
00:26:26,959 --> 00:26:28,794
ما دوست داریم فکر کنیم که تو زندانه
537
00:26:37,636 --> 00:26:40,222
این هوشمندانه اس
شما دو نفر با قیمت یه نفر
538
00:26:40,305 --> 00:26:43,392
بخاطر کیت ـه ، آره
آه؟ واقعا کمک نمیکنی؟
539
00:26:43,475 --> 00:26:47,354
تو بهش نمیگی که چطور بدون تحقیر فرانسوی ها
به بروکسل خوش آمد گویی بگه ؟
540
00:26:47,437 --> 00:26:48,939
اون به کمک من نیازی نداره
541
00:26:49,022 --> 00:26:51,316
آره؟ خب، در مورد مشکلات من صحبت کنین
و بهم کمک کنین
542
00:26:51,400 --> 00:26:53,151
بیا تو موسسه کار کن
543
00:26:53,235 --> 00:26:55,612
بچه هایی دور منو گرفتن که دکترای تاریخ دارن
544
00:26:55,696 --> 00:26:58,198
سعی میکنن درس های ویتنام رو بهم آموزش بدن
545
00:26:58,282 --> 00:27:00,617
باید جنبه مثبتی داشته باشه
اینطور نیست
546
00:27:00,701 --> 00:27:02,577
تو دیگه نمیتونی با کسی رابطه داشته باشی
547
00:27:02,661 --> 00:27:04,538
یا حتی نمیتونی با کسی ازدواج کنی
548
00:27:04,621 --> 00:27:07,541
اون گندی که زدی و کیت رو به سمت خودت کشیدی؟
ماه ها ساکت نگهش داشتم
549
00:27:07,624 --> 00:27:09,334
بعدش همه رو به عروسی دعوت کردی
550
00:27:09,418 --> 00:27:11,712
اون روزا تموم شد
غمگین ترین داستانی بود که تا بحال شنیدم
551
00:27:11,795 --> 00:27:14,548
وایت هال آشفته اس ، "حزب اس ان پی" میخواد
سلاح های هسته ای ما رو از اسکاتلند خارج کنه
552
00:27:14,631 --> 00:27:17,175
دفاتر ارتباطات دولت بریتانیا
از چین وحشت دارن
553
00:27:17,259 --> 00:27:18,510
کلی کار برات هست
554
00:27:18,593 --> 00:27:21,888
دوست دارم
اما برای کار آماده نیستم
555
00:27:25,058 --> 00:27:26,518
داری جایگزین گانون میشی؟
556
00:27:29,438 --> 00:27:31,064
در باره چی صحبت میکنی؟
557
00:27:31,148 --> 00:27:34,401
گانون بخاطر چیزی رئیس جمهور رو اذیت کرد
لری گفت که این موضوع در مورد مکزیک ـه
558
00:27:34,484 --> 00:27:36,653
لری؟ لری حرف ها رو از خودش درمیاره
559
00:27:36,737 --> 00:27:37,738
آره؟
560
00:27:38,780 --> 00:27:41,575
...وزیر خارجه در حال قدم زدن به ورطه
561
00:27:42,826 --> 00:27:44,077
باید تو باشی
562
00:27:45,662 --> 00:27:48,790
میشه برای این مرد یه نوشیدنی دیگه بیاری
ببینیم از حال میره؟
563
00:27:55,380 --> 00:27:56,465
هنوز برنگشته؟
564
00:27:56,548 --> 00:27:57,883
تو آسانسور ـه
565
00:28:01,011 --> 00:28:02,137
خوش اومدین
566
00:28:02,220 --> 00:28:05,432
چرا دکتر بردی رو نفرستم طبقه بالا؟
بایرون، به خدا قسمت میدم
567
00:28:05,515 --> 00:28:07,893
پیشنهاد دادم اول بریم خونه
چه خبره؟
568
00:28:07,976 --> 00:28:10,979
بایرون قبلاً هرگز زنی رو ندیده
که از بیخوابی رنج ببره
569
00:28:13,273 --> 00:28:15,192
خوش اومدین
صبح بخیر ، رونی
570
00:28:15,275 --> 00:28:16,693
صبح نیست خانم
571
00:28:16,777 --> 00:28:19,780
نخست وزیر میخواد
یه ساعت دیگه شما رو ببینه
572
00:28:27,829 --> 00:28:28,955
کجا؟
573
00:28:30,082 --> 00:28:32,334
اوه، اون یه رویداد در انجمن مدیران بریتانیا داره
574
00:28:32,417 --> 00:28:34,336
اون وقتی برای بیرون رفتن پیدا میکنه
575
00:28:41,968 --> 00:28:43,678
دنیسون هم میاد اونجا؟
576
00:28:44,304 --> 00:28:45,555
نمیدونم
577
00:28:45,597 --> 00:28:47,015
خب، باید حضور داشته باشه
578
00:28:47,057 --> 00:28:50,101
نخست وزیر داره عقل لعنتی اش رو از دست میده
579
00:28:50,185 --> 00:28:52,896
یکی بهم یاد داد که اگه خیلی خسته باشی
580
00:28:52,979 --> 00:28:54,648
کفش هات رو عوض میکنی
581
00:28:54,731 --> 00:28:56,817
بدن خودتو فریب میدی
تا فکر کنی صبحه
582
00:28:57,567 --> 00:29:00,862
ممکنه لازم باشه
کفش یا هر چیز دیگه ای رو عوض کنی
583
00:29:06,952 --> 00:29:08,203
اینو میبینی؟
584
00:29:09,579 --> 00:29:10,747
بله دیدم
585
00:29:11,248 --> 00:29:13,166
برای همین کت و شلوار مشکی میپوشم
586
00:29:13,917 --> 00:29:17,587
این روی کت و شلوار مشکی تو چشم نمیخوره
587
00:29:20,298 --> 00:29:22,133
این باعث میشه دیوونه بنظر برسم
588
00:29:25,011 --> 00:29:27,430
اگه یه چیز مشکی برات بیارم چی میگی؟
عالیه
589
00:29:30,350 --> 00:29:31,685
فقط شلوار
590
00:29:32,352 --> 00:29:34,521
نه اون لباس های لعنتی
591
00:29:39,901 --> 00:29:41,695
بله؟
592
00:29:50,287 --> 00:29:53,790
اونا وارد اوکراین شدن و
به فکر گرفتن رضایت از ما افتادن
593
00:29:54,416 --> 00:29:55,917
به قیمت سوخت
594
00:29:57,294 --> 00:29:58,420
بنابراین فکر کردیم، نه
595
00:29:58,503 --> 00:30:01,298
به واردات نفت روسیه پایان دادیم
596
00:30:02,841 --> 00:30:06,469
و گرچه بادها سردتر شدن
و سوخت کمیاب و گرون شده
597
00:30:06,553 --> 00:30:08,680
خونه های ما با چراغ های روشن آزادی
598
00:30:08,763 --> 00:30:11,850
شعله ور شدن
آره، صبر کن دارم بیرون قدم میزنم
599
00:30:11,850 --> 00:30:13,935
...بادهای سردی روی زمین وزیده
600
00:30:14,853 --> 00:30:16,855
نه، هنوز اینجاست آره
601
00:30:19,441 --> 00:30:21,318
متشکرم
602
00:30:41,504 --> 00:30:43,423
دوازده دقیقه
نخست وزیر
603
00:30:43,506 --> 00:30:45,884
دوازده دقیقه
604
00:30:45,967 --> 00:30:49,471
بعد از اینکه به لیبی گفتم دارم اونا رو
از دست نیروهای لنکوف نجات میدم
605
00:30:50,472 --> 00:30:52,432
همون موقع بود که با گانون تماس گرفتم
606
00:30:53,516 --> 00:30:57,103
قبلاً تشکر لیبی رو پذیرفته بودم
انگشتر سلطنتی رو بوسیدم
607
00:30:57,687 --> 00:31:00,023
و 12 دقیقه بعد
608
00:31:00,774 --> 00:31:04,611
در یه تماس تلفنی به مدت یک دقیقه
و 42 ثانیه، با تشکر از شما
609
00:31:04,694 --> 00:31:07,697
گانون بهم گفت
بالاجبار ، عقب نشینی کنم
610
00:31:10,784 --> 00:31:12,994
و هرچه که به زبان آوردم پس بگیرم
611
00:31:13,828 --> 00:31:16,623
بهم خبر داد که به لیبی اطلاع بدم
که محکم بشینه و صبر کنه
612
00:31:16,706 --> 00:31:19,501
در حالی که آمریکایی ها
نظرمون رو نسبت به خودمون تغییر دادن
613
00:31:19,584 --> 00:31:22,754
رئیس جمهور
بهترین ها رو برای بریتانیا میخواد
614
00:31:22,837 --> 00:31:24,005
خودت رو شرمنده نکن
615
00:31:24,047 --> 00:31:26,174
اون احساس نمیکرد
که بتونیم این احتمال رو نادیده بگیریم
616
00:31:26,257 --> 00:31:28,718
که دولت روسیه پشت این حمله نبوده
617
00:31:28,802 --> 00:31:31,930
ما دنبال دولت روسیه نیستیم
بلکه دنبال مزدوران شرور هستیم
618
00:31:32,013 --> 00:31:33,348
آیا این شما رو به یاد چیزی میندازه؟
619
00:31:33,431 --> 00:31:35,642
...اگه راهی برای تنش زدایی وجود داره
620
00:31:35,725 --> 00:31:37,727
بازدارندگی چی شد؟
621
00:31:37,811 --> 00:31:39,646
اون علاقه خودشو از دست داده؟
نه
622
00:31:39,687 --> 00:31:42,524
...من به این باور رسیدم
...که اگه خاطره یاری کنه ، شما
623
00:31:42,607 --> 00:31:46,319
رئیس جمهور همچنین فکر میکرد
که صلح در لیبی ارزش وقت گذاشتن رو داره
624
00:31:47,028 --> 00:31:50,323
آیا اعتقاد داره که دستگیری
عده ای از مافیاهای بی نام روسی
625
00:31:50,406 --> 00:31:54,119
با یک دسته نظامی ، پاسخ مرگ 40 سرباز رو میده؟
626
00:31:54,202 --> 00:31:57,956
اگه لنکوف رو بیاریم
بهمون میگه چه کسی اونو استخدام کرده
627
00:31:58,039 --> 00:31:59,666
که زمان زیادی طول میکشه
628
00:32:00,625 --> 00:32:04,420
رئیسجمهور اینو درک میکنه
و از این موضوع خوشحال نیست
629
00:32:04,462 --> 00:32:08,174
به گانون، بدون تردید، گفتم
که تاخیر طولانی قابل قبول نیست
630
00:32:08,258 --> 00:32:10,969
و پاسخگوی نیازهای بریتانیا نبوده
631
00:32:11,052 --> 00:32:12,887
گانون نگرانی های شما رو مطرح کرد
632
00:32:13,888 --> 00:32:14,973
و منم همینطور
633
00:32:17,183 --> 00:32:18,184
به رئیس جمهور؟
634
00:32:18,268 --> 00:32:19,936
در دفتر کاخ سفید
635
00:32:21,896 --> 00:32:24,524
هیچکی این سازش رو نادیده نمیگیره
636
00:32:26,901 --> 00:32:30,530
رئیس جمهور
از صبر شما بسیار سپاسگزاره
637
00:32:34,576 --> 00:32:35,869
بگو صبر نداره
638
00:32:39,205 --> 00:32:40,957
تو اون روزها چیزهای تازه ای وجود داشت
639
00:32:41,040 --> 00:32:43,877
وقتی آمریکا به صورت ما نگاه میکرد
و میگفت باید بریم مشکل رو حل کنیم
640
00:32:44,919 --> 00:32:48,590
حالا اونا نمایش ما رو مسخره میکنن
و میگن این عشق ـه
641
00:33:05,732 --> 00:33:07,984
چطور گذشت؟
عالی
642
00:33:09,902 --> 00:33:12,113
در مورد معاونت ریاست جمهوری صحبت کردی؟
643
00:33:12,739 --> 00:33:13,740
نه
644
00:33:14,866 --> 00:33:16,200
حتی با بیلی؟
645
00:33:16,284 --> 00:33:17,285
نه
646
00:33:20,788 --> 00:33:22,498
درباره گانون چیزی نگفت؟
647
00:33:23,249 --> 00:33:24,250
نه نگفت
648
00:33:27,295 --> 00:33:28,755
ازش پرسیدی؟
649
00:33:28,838 --> 00:33:32,759
حرفی نزدم هال
نه با رئیس جمهور، نه با بیلی
650
00:33:32,842 --> 00:33:36,346
من در لنگلی توضیحاتی ارائه کردم
اونا اطلاعات منو به چالش کشیدن
651
00:33:36,429 --> 00:33:40,183
من با 90 نفر دیگه به مدت 40 ثانیه تو دفتر بودیم
652
00:33:40,266 --> 00:33:41,934
و بعد رفتم
653
00:33:42,935 --> 00:33:43,936
اه لعنتی
654
00:33:43,978 --> 00:33:46,689
بعد تراوبریج منو صدا کرد و حرف زد
655
00:33:46,773 --> 00:33:51,069
تا با جزئیات خسته کننده بیهودگی نقشه ای که
اونو مجبور به انجامش کردم بهم نشون بده
656
00:33:51,152 --> 00:33:52,904
لیبی؟
اونا دارن یه راه دیگه میرن
657
00:33:52,987 --> 00:33:54,906
یه راه بهتر؟
نه اگه از تراوبریج بپرسی
658
00:33:54,989 --> 00:33:58,117
چی گفتی؟
گفتم سعی کردم
659
00:33:58,201 --> 00:34:00,703
گفتم رئیس جمهور دردش رو احساس میکنه
660
00:34:00,787 --> 00:34:03,998
گفتم جلوی میز رزولوت زانو زدم
661
00:34:04,082 --> 00:34:06,292
من از رئیس جمهور خواهش کردم
که در این باره تجدید نظر کنه
662
00:34:06,292 --> 00:34:08,461
اما با تأمل بیشتر
663
00:34:08,544 --> 00:34:13,049
واضحه که این واقعاً
بهترین چیز برای بریتانیاست
664
00:34:13,883 --> 00:34:18,846
من قطعاً نگفتم که
مثل یه احمق لعنتی تو اتاق آروم وایسادم
665
00:34:18,930 --> 00:34:21,391
در حالی که گانون بهم توهین میکرد
666
00:34:31,609 --> 00:34:32,819
من جیل رو دیدم
667
00:34:36,072 --> 00:34:37,073
کلاین؟
668
00:34:41,911 --> 00:34:42,912
یه اتفاق بد؟
669
00:34:45,581 --> 00:34:47,333
داری به چه کوفتی فکر میکنی؟
670
00:34:54,799 --> 00:34:58,010
باید به دنیسون زنگ بزنم
و بهش بگم کجاییم
671
00:35:04,642 --> 00:35:06,102
کمی دیره ، نه؟
672
00:35:09,105 --> 00:35:12,859
تراوبریج سعی میکنه
اونو افشا کنه ، پس
673
00:35:18,698 --> 00:35:20,616
میتونی صبح باهاش تماس بگیری