1
00:00:01,400 --> 00:00:02,640
پيش از اين در
" فـــارگـــو"
2
00:00:03,240 --> 00:00:05,370
. اخاذي ... پولش رو ميدم
3
00:00:05,370 --> 00:00:08,880
خون و ملخ ؟
. اين کتاب زيدوسـه
4
00:00:08,880 --> 00:00:10,380
. خدا داره نگاهمون ميکنه ، و ميدونه
5
00:00:10,480 --> 00:00:11,680
چي رو ميدونه ؟
6
00:00:12,950 --> 00:00:14,850
. يه ساعت ديگه بيا دنبالم
. پول رو ميگيريم
7
00:00:14,850 --> 00:00:17,080
اون ميخواد يه ميليون دلار بده ؟
8
00:00:18,250 --> 00:00:19,650
ميخواي منُ اين تو زنداني کني ؟
9
00:00:19,650 --> 00:00:21,450
. فردا روز بزرگي داريم
. يکم استراحت کن
10
00:00:21,460 --> 00:00:23,160
. اون سم هسـه
11
00:00:23,160 --> 00:00:24,520
فکر ميکني اين ممکنه يه جور جرم سازماندهي شده باشه ؟
12
00:00:24,530 --> 00:00:25,890
. ما از فارگو اومديم
13
00:00:25,890 --> 00:00:27,860
پيداش ميکنين ، درسته ؟
. يارويي که اين کار رو کرده
14
00:00:27,860 --> 00:00:29,830
. يه اسم ميخوام
15
00:00:29,830 --> 00:00:30,860
! مالوو ! مالوو
16
00:00:30,870 --> 00:00:32,270
لورن مالوو ؟
17
00:00:32,270 --> 00:00:34,570
. اون کشتش
. اون هس رو کشت
18
00:00:38,620 --> 00:00:41,060
اين يک داستان واقعي است
19
00:00:41,080 --> 00:00:43,470
20
00:00:41,080 --> 00:00:43,470
21
00:00:41,080 --> 00:00:44,430
واقعی
22
00:00:47,390 --> 00:00:52,320
"اتفاق هاي سال 2006 در "مينِسوتا
به تصوير کشيده شده است
23
00:00:54,920 --> 00:00:59,840
به درخواست بازماندگان نام ها تغيير يافته است
24
00:01:03,900 --> 00:01:08,620
با احترام به مرده ها ، بقيه داستان
دقيقاً همان گونه که اتفاق افتاده است بيان شده است
25
00:01:33,200 --> 00:01:36,200
26
00:01:45,200 --> 00:01:47,700
27
00:01:52,100 --> 00:01:54,950
فــــــــــــــــــــــــــــارگــــــــــــــــــــــــــو
28
00:01:52,100 --> 00:01:55,050
فصل 1 قسمت 6 : آدم نادانِ بوريدانی
29
00:01:55,350 --> 00:01:58,450
... خُب در هر صورت ، اين يارو عجيب غريبه
30
00:01:58,450 --> 00:02:01,490
هرچیزی بخوایی توي جعبه هستن . ها ؟
31
00:02:01,490 --> 00:02:03,690
. مشتري ميتونه بازش کنه
32
00:02:06,000 --> 00:02:07,480
! و اون تصميم گرفت ... اوي
33
00:02:08,100 --> 00:02:10,930
. سس سويا و يه ماي تاي ديگه
34
00:02:11,140 --> 00:02:14,280
ماي تاي ؟
! ماي تاي
35
00:02:15,940 --> 00:02:18,970
. درهرحال ، اون نتيجه گرفت مشتری هاش هیچوقت انتخاب درستی نمیکنن
36
00:02:18,970 --> 00:02:19,940
... بازدهي تا اينجا 9000 تا شماره کارت اعتباري منحصر
37
00:02:19,940 --> 00:02:21,270
... اين روسي بزرگ
38
00:02:21,280 --> 00:02:24,180
... با يه اعتبار محدود به تقريباً 1.1 ميليون ...
39
00:02:24,180 --> 00:02:26,680
. منهاي دارايي ، منهاي سختي کار ، منهاي تحقيقات و توسعه ...
40
00:02:26,680 --> 00:02:28,380
... بعد از اين که کشتي حرکت کرد ، اون رفت
41
00:02:29,270 --> 00:02:31,660
. سم هس
42
00:02:35,420 --> 00:02:38,160
. مامورين فرستاده شدن ، آقاي رنچ و آقاي نامبرز
43
00:02:38,160 --> 00:02:41,630
. سه روز ، به اضافه استقرار ، به اضافه مسافت
44
00:02:48,130 --> 00:02:51,240
... ميخواي ، آه
45
00:02:51,240 --> 00:02:53,640
... نتيجه ، اونا فکر نميکنن ، آدممون
46
00:02:53,640 --> 00:02:57,110
. گفتن ، مرتبط با کار به نظر نمياد
47
00:02:57,110 --> 00:03:01,610
. ممکنه نقشه از جانب همسرش باشه
48
00:03:01,620 --> 00:03:05,450
خُب ، حالا ، اونا توي راه به سمت محل دوم هستن
49
00:03:05,450 --> 00:03:09,690
. تا اون کسي رو که فکر ميکنيم مسئول اين کارـه دستگير کنن
50
00:03:10,390 --> 00:03:12,810
. مُرده
51
00:03:13,030 --> 00:03:15,410
چي شد ؟
52
00:03:16,100 --> 00:03:18,360
. دستگير نکنن . بکشن
53
00:03:18,360 --> 00:03:22,170
. اهميت نميدم کار زنش باشه
. اهميت نميدم مرتبط نباشه
54
00:03:22,170 --> 00:03:23,780
. کشته شده و کشته ميشه
55
00:03:23,780 --> 00:03:28,150
. سرش توي کيسه
. پيغام رسونده ميشه
56
00:03:29,610 --> 00:03:31,910
. حتماً رييس . چشم
57
00:03:31,910 --> 00:03:35,280
تعداد 1900 دستگاه منتقل شده از طريق خط آهن هر کدوم به قيمت 600
58
00:03:35,280 --> 00:03:38,120
. به علاوه لباسها ، به علاوه مخارج دولتي اضافه
59
00:03:39,700 --> 00:03:42,140
... عصر بخير . عصر بخـ
60
00:03:44,570 --> 00:03:48,640
. به حمام ترکيهاي خوش اومدين
61
00:03:48,650 --> 00:03:51,050
... به حمام ترکيهاي
62
00:03:51,100 --> 00:03:53,470
... جايي که آرزوهاتون
63
00:03:53,470 --> 00:03:58,270
. آرزوتون براي ما دستورـه
64
00:04:06,080 --> 00:04:08,810
. وقتشه تماس بگيريم
65
00:04:09,920 --> 00:04:12,190
. نه
... منظورم اينه ، ميدوني
66
00:04:12,470 --> 00:04:13,880
شايدم نخوام بدونم ، ميدوني ؟
67
00:04:13,880 --> 00:04:16,420
چون شايد يه چيزي اون شب از بين رفته
68
00:04:16,420 --> 00:04:18,590
. ميدوني ، يه چيز مهمي مثل اعتماد
69
00:04:19,140 --> 00:04:20,400
ميدوني ، شايد ، آه
70
00:04:20,400 --> 00:04:24,510
. بايد دوباره بررسي کنيم کي چقدر گيرش مياد
71
00:04:24,510 --> 00:04:26,810
توي کيفها چيه ؟
72
00:04:27,070 --> 00:04:28,800
. ببين ، خُب اين چيزيه که من فکر ميکنم
73
00:04:28,800 --> 00:04:30,270
فکر ميکنم 40 به 60 ، درسته ؟
74
00:04:30,220 --> 00:04:32,220
ميدوني ، با من ، آه ، ميدوني ، چون ، ميدوني
75
00:04:32,220 --> 00:04:34,660
... من يا غير من دارم تمام اين کارها رو ، آه
76
00:04:34,660 --> 00:04:38,990
اون وسيلهي ... اون وسيلهي صداساز چيه ؟
77
00:04:41,570 --> 00:04:44,430
. لوک ، من پدرتم
78
00:04:44,440 --> 00:04:46,100
. اوخ
79
00:04:46,100 --> 00:04:47,370
. کم گند بزن
80
00:04:47,370 --> 00:04:49,100
... چـ
81
00:04:51,880 --> 00:04:54,440
. لوک ... فکر کنم شکستيش
82
00:04:58,680 --> 00:05:00,680
... خُب راجع به اون تقسيم 40 به 60
83
00:05:00,680 --> 00:05:02,180
ميدوني ، من
84
00:05:02,190 --> 00:05:04,820
هي ، چرا روي پنجرهها روزنامه چسبوندي ؟
85
00:05:07,890 --> 00:05:10,230
. کلمه به کلمه
86
00:05:13,060 --> 00:05:16,330
واقعاً ميخواي تمام اينا رو بگم ؟
87
00:06:07,720 --> 00:06:09,280
بله ؟
88
00:06:09,290 --> 00:06:11,050
"يه زماني"
89
00:06:11,060 --> 00:06:12,820
"يه پسر کوچولويي بود"
90
00:06:12,820 --> 00:06:16,160
"اون تو يه مزرعه به دنيا اومده بود و توي جنگل ها بزرگ شده بود"
91
00:06:16,160 --> 00:06:17,660
"و هيچي نداشت"
92
00:06:17,660 --> 00:06:20,160
"توي زمستون پسر ممکن بود يخ بزنه"
93
00:06:20,160 --> 00:06:22,760
"و توي تابستون ممکن بود بسوزه"
94
00:06:22,770 --> 00:06:25,830
"اون اسم هر حشرهي گزندهاي رو ميدونست"
95
00:06:25,840 --> 00:06:28,570
"شبها به روشنايي توي خونهها نگاه ميکرد"
96
00:06:28,570 --> 00:06:30,770
"و دلش ميخواست"
97
00:06:30,770 --> 00:06:34,980
"چرا اون بيرون بود و اونا داخل ؟"
98
00:06:34,980 --> 00:06:38,150
"چرا اون اينقدر گرسنه بود و اونا غذا ميخوردن ؟"
99
00:06:38,150 --> 00:06:40,650
"اون گفت : بايد من باشم"
100
00:06:40,650 --> 00:06:43,550
"و از تاريکي گرگها بيرون اومدن"
101
00:06:43,550 --> 00:06:46,990
"زمزمهکنان"
102
00:06:46,990 --> 00:06:49,190
ميفهمي چي دارم ميگم ؟
103
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
. آره
104
00:06:55,000 --> 00:06:57,830
. گاراژ پارکينگ گوستافسون ، سر ظهر
105
00:07:14,020 --> 00:07:18,320
خُب ، به نظر ميومد ميخواد پول بده ؟
106
00:07:18,320 --> 00:07:20,720
. من ... نميدونم اوني که ميگي چه جوريه
107
00:07:20,770 --> 00:07:25,580
... خُب اين يارو پسرـه يونانيه يا
108
00:07:25,580 --> 00:07:28,850
. اون وسايلي که اونجاست بهم بده ، بهت ميگم
109
00:07:33,290 --> 00:07:35,720
... هي ، اه
110
00:07:35,720 --> 00:07:38,020
اين همه لوله آب واسه چيه ؟
111
00:07:45,380 --> 00:07:50,480
دارم بهتون ميگم ، مردم اوضاع داره جوري ميشه که
اين رو يکي از بدترين کولاکهاي مينسوتا کنه
112
00:07:50,830 --> 00:07:52,900
. بزرگ ترين طوفان يا هرچي ميگين
113
00:07:52,900 --> 00:07:54,780
. اين قطعاً مناسبه کتاب رکوردهاست
114
00:07:54,780 --> 00:07:55,860
. درسته ، نورم
115
00:07:55,860 --> 00:07:59,420
. و منتظر عدم تشخيص موقعيت و شرايط کولاکي باشين
116
00:07:59,420 --> 00:08:01,260
و از اونجايي که به آرومي از کانادا حرکت ميکنه
117
00:08:01,260 --> 00:08:04,650
. همچنين انتظار شرايط جادهاي بد و بسته شدن هم داشته باشين
118
00:08:04,650 --> 00:08:07,370
پس ، مردم ، لطفاً امروز رانندگي نکنين
119
00:08:07,370 --> 00:08:08,970
. مگه اين که واقعاً مجبور باشين
120
00:08:08,970 --> 00:08:11,110
... خدايا ، بيخيال بيرون رفتن بشين
121
00:08:27,100 --> 00:08:28,960
. اون بيرون داره طوفان ميشه
122
00:08:29,090 --> 00:08:31,590
. ميگن ، طوفان قرنه
123
00:08:31,590 --> 00:08:33,420
گرتا اينجاست ؟
124
00:08:33,420 --> 00:08:35,690
. نه ، خونه يکي از دوستامه
125
00:08:35,690 --> 00:08:38,360
. فکر کردم اينجوري امن ترـه
126
00:08:38,360 --> 00:08:41,730
. آم ، مجبور نبودي بياي
127
00:08:41,730 --> 00:08:44,030
. به هرحال ميومدم
. ديشب بهت گفتم
128
00:08:44,030 --> 00:08:46,240
. فقط يکم زودتر در اومدم ، همين
129
00:08:46,240 --> 00:08:47,770
پس ، آم ، واقعاً فکر ميکني اين يارو مالوو
130
00:08:47,770 --> 00:08:49,740
توي آپارتمانت بود ؟
131
00:08:49,760 --> 00:08:51,260
. نه داخل آپارتمان ، بيرونش
132
00:08:51,260 --> 00:08:53,560
. آه ، همسايهام ، اون نگهباني ميده
133
00:08:53,560 --> 00:08:55,660
گفت اين يارو رو ديده که بيرون آپارتمان
134
00:08:55,660 --> 00:08:57,160
توي ماشينش نشسته
135
00:08:57,170 --> 00:09:00,330
. حتي ممکنه منُ تا اينجا تعقيب کرده باشه ، دارم فکر ميکنم
136
00:09:00,340 --> 00:09:02,070
... بعد همسايهام ، يارو يهوديـه
137
00:09:02,070 --> 00:09:03,900
به يارو اخطار ميده ، ميدوني
138
00:09:03,910 --> 00:09:05,570
" . يه چي شبيه " راهت رو برو
139
00:09:05,570 --> 00:09:08,470
. گفت يارو به جاش خيلي جدي تهديد کرد
140
00:09:08,480 --> 00:09:10,710
. گفت يه اسکنر پليس داشت
141
00:09:10,710 --> 00:09:13,710
راجع به اين حرف زد که چطور ممکنه اون
142
00:09:13,720 --> 00:09:16,080
. برگرده و همسايه و خانوادهاش رو بکشه
143
00:09:16,080 --> 00:09:17,050
. اووو ، واي
144
00:09:17,050 --> 00:09:19,350
گزارشش دادي ؟
145
00:09:19,350 --> 00:09:22,190
، خُب ، ببين
146
00:09:22,190 --> 00:09:24,660
. فکر نکنم اونا باور کنن موضوع همينه
147
00:09:24,660 --> 00:09:27,460
منظورم اينه ، نه بعد از اين که ، ميدوني ، آدم اشتباهي دستگير کردم
148
00:09:27,460 --> 00:09:28,930
. چيزي که اونا فکر ميکنن
149
00:09:28,930 --> 00:09:30,530
. پس اينم هست
150
00:09:30,530 --> 00:09:32,370
شماره پلاک رو برداشت ، همسايهات ؟
151
00:09:32,370 --> 00:09:33,570
. آره ، آره
152
00:09:33,570 --> 00:09:36,100
. اون ، آه ... گزارشش دادم
153
00:09:36,100 --> 00:09:39,310
. يه ون يه جورايي مدل شرکتي
154
00:09:39,310 --> 00:09:40,940
کدوم شرکت ؟
155
00:09:40,940 --> 00:09:43,380
. فروشگاه ميوه فروشي زنجيرهاي ، ميدوني
. جولاي تو ژانويه
156
00:09:43,380 --> 00:09:45,810
. مزارع فونيکس -
. درسته -
157
00:09:45,810 --> 00:09:47,210
... که
158
00:09:47,220 --> 00:09:51,980
اين يارو مالوو ميگه که کشيشه
159
00:09:51,990 --> 00:09:55,150
. خُب من از ارتباطش مطمئن نيستم
160
00:09:55,160 --> 00:09:57,160
خُب ، شايد بايد يه سري به اونجا بريم
161
00:09:57,160 --> 00:09:58,560
. ببينيم چي ميگن
162
00:09:58,560 --> 00:10:01,090
. آره
. بزار لباس عوض کنم
163
00:10:22,120 --> 00:10:23,880
. صبح بخير آقاي کريچ
164
00:10:25,550 --> 00:10:27,590
حالتون چطوره آقاي نايگارد ؟
165
00:10:27,590 --> 00:10:28,890
. اوه ، آره
166
00:10:28,890 --> 00:10:31,560
. واقعاً خوب
. آماده براي رفتن به خونه
167
00:10:31,560 --> 00:10:34,660
. خب ، حالا ، فکر کنم به اون بستگي داره
168
00:10:36,930 --> 00:10:39,100
خب از يک تا ده ، مقياس دردت چنده ؟
169
00:10:39,100 --> 00:10:41,530
. آه ، آره ، بد نيست
170
00:10:41,540 --> 00:10:42,970
پس شايد سه ؟
171
00:10:42,970 --> 00:10:45,970
هوم ؟
172
00:10:45,970 --> 00:10:48,340
... اون ، آه
173
00:10:48,340 --> 00:10:50,780
چرا يه افسر پليس بيرون ايستاده ؟
174
00:10:50,780 --> 00:10:52,910
من نبايد بگم ، نه ؟
175
00:10:57,920 --> 00:10:59,450
، خب آقاي کريچ
176
00:10:59,450 --> 00:11:02,190
. ده دقيقه ديگه برميگردم که ببرمتون عکسبرداري
177
00:11:21,210 --> 00:11:24,210
. من برادرشم ، چز
178
00:11:24,210 --> 00:11:26,110
. چز نايگارد
179
00:11:38,630 --> 00:11:42,090
. لستر ، منم
180
00:11:42,100 --> 00:11:45,000
. هي
181
00:11:45,000 --> 00:11:48,400
چي کار کردي ؟
182
00:11:48,400 --> 00:11:50,100
کِي ؟ -
. بيخيال لستر -
183
00:11:50,100 --> 00:11:52,670
. يه معاون بيرون در ايستاده ، محض رضاي خدا
184
00:11:52,670 --> 00:11:55,110
... من فقط ... آه
185
00:11:55,110 --> 00:11:58,710
... دستم رو با يه
. ميخ کهنه بريدم
186
00:11:58,710 --> 00:12:01,650
. دقيق نميدونم اين چطوري باعث دخالت نيروي پليس ميشه
187
00:12:01,650 --> 00:12:03,880
. اونا ميگن وقتي رئيس پليس کشته شده تو اونجا بودي
188
00:12:05,420 --> 00:12:07,090
. خب ، لعنتي
189
00:12:07,090 --> 00:12:10,760
. فکر کنم يادمه
190
00:12:10,760 --> 00:12:12,530
... مگر اين که
. نميدونم
191
00:12:12,530 --> 00:12:15,690
... با يه مصدوميت سر شايد
192
00:12:15,700 --> 00:12:18,860
... باعث ميشه مسائل -
. داري دروغ ميگي -
193
00:12:18,870 --> 00:12:20,170
کي گفته ؟
194
00:12:20,170 --> 00:12:22,540
. اون پليسـه ، خانومه ، ميگه تو يه مظنوني
195
00:12:22,540 --> 00:12:24,240
مظنون به چي ؟ -
. قتل -
196
00:12:24,240 --> 00:12:27,640
. براي پرل ، رئيس پليس
. حتّي سم هس
197
00:12:27,640 --> 00:12:29,980
. مسخرست ، دقيقاً همينه
198
00:12:29,980 --> 00:12:32,110
! من قربانيام
! من
199
00:12:32,110 --> 00:12:35,850
. اون اومد خونهي من
! اونا
200
00:12:35,850 --> 00:12:37,420
. نزديک بود بميرم
اينُ بهش گفتي ؟
201
00:12:37,420 --> 00:12:39,690
! به من دروغ نگو
202
00:12:41,450 --> 00:12:44,020
... من تو رو بردم تو
... تو خونهام
203
00:12:44,030 --> 00:12:46,260
... اين -
. پيش بچّهام ... -
204
00:12:46,260 --> 00:12:47,460
. واي پسر
205
00:12:47,460 --> 00:12:48,960
. اوه پسر
. جالبه
206
00:12:48,960 --> 00:12:50,460
، پليسها نميتونن بفهمن کار کيه
207
00:12:50,460 --> 00:12:52,000
. حالا هي همه رو ميخوان مقصر جلوه بدن
208
00:12:52,000 --> 00:12:53,330
. گفتي دزديده شدي
209
00:12:53,330 --> 00:12:54,670
. تو جلسه بهم زنگ زدي
210
00:12:54,670 --> 00:12:56,500
. گفتي تو يه چيزي قاطي شدي
211
00:12:56,500 --> 00:12:58,200
. اون ... بهت گفتم شوخي بود
212
00:12:58,210 --> 00:12:59,710
، نه ، گفتي تو صندوق عقب يه ماشيني
213
00:12:59,710 --> 00:13:02,110
. گفتي دوتا يارو گرفتنت
214
00:13:02,110 --> 00:13:03,380
تو چي قاطي شدي لستر ؟
215
00:13:03,380 --> 00:13:04,740
چه خبره ؟
216
00:13:04,750 --> 00:13:06,680
چز ، قسم ميخورم ، همهي اينا
217
00:13:06,680 --> 00:13:09,150
... فقط يه
218
00:13:09,150 --> 00:13:12,380
. لعنتي ، تو داداشمي
. بايد طرف من باشي
219
00:13:15,290 --> 00:13:17,460
. چند نفر مُردن ، لستر
220
00:13:17,460 --> 00:13:20,060
. زن خودت
221
00:13:20,060 --> 00:13:23,430
، يه ... يه توطئه بوده ، اونا ميگن ، مثل ، مثل
222
00:13:23,430 --> 00:13:26,970
... مثلاً اين که يه يارويي رو اجير کردي که ... که
223
00:13:29,040 --> 00:13:31,440
که ؟
224
00:13:31,440 --> 00:13:32,740
چي ؟
225
00:13:32,740 --> 00:13:34,610
. زود باش
226
00:13:36,940 --> 00:13:39,850
. چز ، به خدا قسم ، کار من نبوده
227
00:13:39,850 --> 00:13:42,210
. هيچي
228
00:13:42,220 --> 00:13:44,750
... خب ، اونا فکر ميکنن کار تو بوده يا اون شخص رو ميشناسي ، پس
229
00:13:44,750 --> 00:13:47,020
. پس بايد يه چيزي بهشون بدي
230
00:13:47,020 --> 00:13:48,490
. يه کسي
231
00:13:48,490 --> 00:13:51,220
. اگه ميخواي از اين ماجرا قسر در بري ، بايد يکي رو تحويلشون بدي
232
00:13:56,130 --> 00:13:58,230
... چز
233
00:13:58,230 --> 00:14:01,970
. رفيق ، بيخيال
... اين
234
00:14:01,970 --> 00:14:04,640
. تو بايد طرف من باشي
235
00:14:04,640 --> 00:14:07,770
. تمام زندگيم باري روي دوشم بودي
236
00:14:07,780 --> 00:14:10,580
. ديگه خسته شدم
237
00:14:10,580 --> 00:14:12,110
. تو يه مرگت شده لستر
238
00:14:12,110 --> 00:14:13,880
... يه چيزي
. يه چيزي گم شده
239
00:14:17,350 --> 00:14:20,190
. تو اين دنيا زيادي هستي
240
00:14:21,760 --> 00:14:23,690
. چز
241
00:14:24,820 --> 00:14:26,830
. چز
242
00:16:27,580 --> 00:16:30,220
. اين نمودار آقاي کريچ
243
00:16:30,220 --> 00:16:32,990
وقتي معاينهاش کردي اينم مياري ؟
244
00:16:32,990 --> 00:16:36,820
. آره ، باشه
245
00:16:39,160 --> 00:16:41,660
آمادهاي آقاي کريچ ؟
246
00:16:53,570 --> 00:16:55,740
. خب ، آقاي کريچ
247
00:16:55,740 --> 00:16:57,810
. چند دقيقه ديگه يکي مياد دنبالتون
248
00:18:57,710 --> 00:19:00,710
پس تمام اين مدت يه گلولهي شاتگان تو دستش داشته ؟
249
00:19:00,710 --> 00:19:04,010
لستر ؟
. آره
250
00:19:04,020 --> 00:19:05,380
که يعني اونطور که ميگه تو زيرزمين
251
00:19:05,380 --> 00:19:07,650
. بيهوش نشده بوده
252
00:19:07,650 --> 00:19:09,720
... پس شايد
253
00:19:09,720 --> 00:19:13,560
. شايد اون و مالوو آخر ماجرا دشمن هم نبودن
254
00:19:13,560 --> 00:19:18,030
. شايد تو تمام اين جريانات باهم همدست بودن
255
00:19:18,030 --> 00:19:19,560
. هوم
256
00:19:23,400 --> 00:19:25,670
. به مزارع فونيکس خوش اومديد
257
00:19:25,670 --> 00:19:27,140
. سلام
. افسر پليسيم
258
00:19:27,140 --> 00:19:28,510
. مطمئناً هستين
259
00:19:28,510 --> 00:19:30,440
در مورد حشراتـه ؟ -
ببخشيد ؟ -
260
00:19:30,440 --> 00:19:31,980
. حشرات
... اون ... شما
261
00:19:31,980 --> 00:19:34,440
ملخ ؟
. آه ... صبرکن
262
00:19:34,450 --> 00:19:36,650
. شايد نبايد به مردم بگيم
263
00:19:36,650 --> 00:19:39,320
ديو ، درمورد حشرات ميشه به مردم بگيم ؟
264
00:19:39,320 --> 00:19:43,090
اينجا مدير يا کس ديگهاي هست که بشه باهاش حرف بزنيم ؟
265
00:19:43,090 --> 00:19:44,450
. مطمئن نيستم هنوز کسي اومده باشه
266
00:19:44,460 --> 00:19:45,990
ديو ، کسي تو دفتر هست ؟
267
00:19:45,990 --> 00:19:49,260
. بذار يه نگاهي بندازم
268
00:19:49,260 --> 00:19:51,060
. آقاي کازماپليس به سرويس مشتريها
269
00:19:51,060 --> 00:19:53,030
. آقاي کازماپليس به سرويس مشتريها
270
00:20:12,020 --> 00:20:13,420
. خب پس
271
00:20:13,420 --> 00:20:16,750
. آه ، کارتم رو ميذارم اينجا
. معاون سلورسون
272
00:20:16,760 --> 00:20:19,590
. واسه يه ماشين شرکتي اومديم اينجا ، کسي که رانندشه
273
00:20:19,590 --> 00:20:21,490
. شماره پلاکش اين پشته
274
00:20:21,490 --> 00:20:23,090
. آه ، وقتي مدير اومد ، بهش زنگ ميزنيم
275
00:20:23,130 --> 00:20:24,490
. باشه حتماً -
. ممنون -
276
00:20:24,490 --> 00:20:26,830
! ممنون که سر زديد
277
00:20:26,830 --> 00:20:28,400
خب حالا چي کار کنيم ؟
278
00:20:28,400 --> 00:20:31,870
. ميتونم يه قهوهي ديگه بخورم
279
00:21:09,770 --> 00:21:11,510
. واي خدا
280
00:21:11,510 --> 00:21:14,880
. واي خداي من
281
00:21:14,880 --> 00:21:16,780
. اوه خدا
282
00:21:29,820 --> 00:21:31,430
چيه ؟
283
00:21:31,430 --> 00:21:35,600
. بچه داره بي قراري ميکنه
284
00:21:35,600 --> 00:21:37,300
اون چطوره ؟
285
00:21:37,300 --> 00:21:40,130
. گيج شده ، مثل من
286
00:21:40,140 --> 00:21:41,900
پول رو دادي ؟
287
00:21:41,900 --> 00:21:44,000
. نه
288
00:21:44,010 --> 00:21:46,610
. واسه پا پس کشيدن دير نشده
289
00:21:46,610 --> 00:21:48,040
. لعنتي پول زياديـه
290
00:21:48,040 --> 00:21:49,980
. مسئله پول نيست
291
00:21:49,980 --> 00:21:51,850
... بزرگ تر از
292
00:21:51,850 --> 00:21:54,680
. ممنون ، خدا
293
00:21:57,650 --> 00:22:00,150
از چي ؟
294
00:22:00,160 --> 00:22:02,390
. حالا ميدونم بايد چي کار کنم
295
00:22:02,390 --> 00:22:05,960
. يه ساعت بهم وقت بده و برگرد
296
00:22:05,960 --> 00:22:08,830
به اون بچّهي لعنتي بگو
297
00:22:08,830 --> 00:22:10,560
. دوستش دارم
298
00:22:10,570 --> 00:22:13,470
. باشه ، من ، آه ، من نميگم
299
00:22:19,010 --> 00:22:22,180
! آشغالات رو جمع کن
. برميگرديم خونه
300
00:22:22,180 --> 00:22:25,550
بابام بود ؟
301
00:22:30,550 --> 00:22:32,050
. بليط لطفاً
302
00:22:32,050 --> 00:22:35,090
. نظرم عوض شد
303
00:22:35,090 --> 00:22:36,520
... تصميم گرفتم
304
00:22:36,530 --> 00:22:39,430
. خدا ، اون بهم گفت
305
00:22:39,430 --> 00:22:43,160
. اون نقشههاي ديگهاي داره
306
00:22:43,170 --> 00:22:45,000
خدا بهت گفت اينجا پارک نکني ؟
307
00:22:45,000 --> 00:22:47,200
. نه ، نه ، نه
308
00:22:47,200 --> 00:22:49,870
. حالا ميدونم بايد چي کار کنم
. قبلاً نميدونستم
309
00:22:49,870 --> 00:22:51,570
.... خب ، آقا ، بايد
310
00:22:51,570 --> 00:22:54,910
... ميشه 2 دلار براي 30 دقيقهي اول ، پس
311
00:22:54,910 --> 00:22:56,380
پسرم ، کليسا ميري ؟ -
. بله آقا -
312
00:22:56,380 --> 00:22:58,950
. پس اون در لعنتي رو باز کن
. خدات تقاضا کرده
313
00:23:10,430 --> 00:23:12,630
. دو رو
314
00:23:12,630 --> 00:23:13,860
چرا ؟
315
00:23:13,860 --> 00:23:15,330
. اوه
316
00:23:15,330 --> 00:23:17,770
... وقتي يکي دورغگوـه ، بهش ميگي
317
00:23:17,770 --> 00:23:21,840
. بهش ميگي دو رو
318
00:23:21,840 --> 00:23:24,070
مثل ، يه رو داره براي گفتن حقيقت
319
00:23:24,070 --> 00:23:27,510
... و يکي ديگه براي
320
00:23:27,510 --> 00:23:32,110
فکر کنم اون بيشتر از همه آزارم ميده ، ميدوني ؟
321
00:23:32,110 --> 00:23:34,650
نه خشونت و قتل و هرچيز ديگه ؟
322
00:23:34,650 --> 00:23:37,550
. خب ، معلومه اونام هست
323
00:23:37,550 --> 00:23:40,720
... منظورم اينه
324
00:23:40,720 --> 00:23:42,220
، وقتي يه سگ هاري ميگيره ، خب
325
00:23:42,220 --> 00:23:47,060
. هيچ راهي وجود نداره براي تشخيصش از يه سگ معمولي اشتباه کني
326
00:23:47,060 --> 00:23:49,160
... رسيديم ، ما بايد
327
00:23:49,170 --> 00:23:53,830
. ميدوني ، ما آدمها ، بايد بهتر بدونيم
328
00:23:53,840 --> 00:23:56,940
براي بهتر بودن ، ميدوني ؟
329
00:24:01,440 --> 00:24:05,480
. اگه بهش باور داشته باشي ، خيلي زندگي کردن تو اين دنيا سختتر ميشه
330
00:24:05,480 --> 00:24:08,120
. فکرشم نميتوني بکني
331
00:24:10,920 --> 00:24:13,520
. به گوش باش 620 ، ممکنه يه 313 در حال انجام باشه
332
00:24:13,520 --> 00:24:15,020
. بيشاپ و خيابون اصلي
333
00:24:23,230 --> 00:24:27,300
. پايگاه 8434 ، من ميرم و جلوش رو ميگيرم
334
00:24:46,790 --> 00:24:48,120
. در موردش فکر کردم
335
00:24:48,120 --> 00:24:50,020
. چهل به شصت براي من جواب نميده
336
00:25:14,080 --> 00:25:16,380
! هي
! هي
337
00:25:34,070 --> 00:25:37,200
در اين مورد ، آه ، استاورس پليسها رو خبر ميکنه
338
00:25:37,210 --> 00:25:39,570
. ميخواييم مطمئن شيم براي جواب دادن خيلي سرشون شلوغه
339
00:25:39,580 --> 00:25:40,570
. اين بخش اولـه
340
00:25:40,580 --> 00:25:42,940
هوم ؟
341
00:25:42,950 --> 00:25:46,410
. هوم
. اوهوم
342
00:26:08,900 --> 00:26:10,770
... بخش دوم
343
00:26:10,770 --> 00:26:13,110
تا حالا باسلق خوردي ؟
344
00:26:13,110 --> 00:26:15,780
. نفرت انگيزـه
345
00:26:23,520 --> 00:26:25,250
. چيزي نيست
346
00:26:25,250 --> 00:26:27,350
. اگه امتحان نميکردي بهم توهين ميشد
347
00:26:27,360 --> 00:26:29,220
. دريافت شد
348
00:26:29,220 --> 00:26:30,420
. يه احضار
349
00:26:33,360 --> 00:26:35,860
10-4
. ما رفتيم سراغ زن سفيد پوست
350
00:26:35,860 --> 00:26:39,330
. بهمون بگيد چه موقعيتي ميخواييد بگيريم
351
00:27:02,890 --> 00:27:04,260
. تمام واحدها ، شليک گلوله
352
00:27:04,260 --> 00:27:05,790
. بيکن نزديک بوندي
. تکرار ميکنم ، شليک گلوله
353
00:27:10,670 --> 00:27:12,970
. تمام واحدها ، مطلع باشيد ، شليک گلوله ، بيکن نزديک بوندي
354
00:28:23,100 --> 00:28:25,370
. آخ
. واي
355
00:29:20,960 --> 00:29:23,690
آقاي کريچ ؟
356
00:29:51,020 --> 00:29:53,950
سلام ؟
357
00:29:53,960 --> 00:29:55,890
کسي نيست ؟
358
00:32:31,550 --> 00:32:34,550
. تا موقعي که مشقات رو ننويسي از تلويزيون خبري نيست
359
00:32:34,550 --> 00:32:37,750
. نرو اونجا ، خودت ميدوني
360
00:32:43,520 --> 00:32:45,630
. اول دستات رو بشور
361
00:32:45,630 --> 00:32:48,360
. شستم -
آره ؟ کِي ؟ -
بين خونه و ماشين ؟
362
00:33:25,900 --> 00:33:29,900
، پس اين يارو همهي پولاش رو داد و يه کليه
363
00:33:29,900 --> 00:33:31,570
و بعدش خودش رو کشت ؟
364
00:33:31,570 --> 00:33:34,540
. اون همين رو گفت
. همسايهـم
365
00:33:36,480 --> 00:33:38,910
چرا اين يارو نرفت براي خيريه کار کنه ؟
366
00:33:38,910 --> 00:33:40,850
. منم همينُ گفتم
367
00:33:42,880 --> 00:33:46,720
. اگه بخواي برگردي ، به احتمال زياد به زودي جاده رو ميبندن
368
00:33:46,720 --> 00:33:48,550
. هنوز ميخوام يه نگاهي به ماشين لستر بندازم
369
00:33:48,560 --> 00:33:52,230
. دارم فکر ميکنم شايد يه بار ديگه برم مزارع فونيکس
370
00:33:52,230 --> 00:33:56,060
. سعي کنم يه کارت شناسايي از اون ماشين شرکتي گير بيارم
371
00:33:56,060 --> 00:33:58,900
. خيلي خوشم نمياد اين يارو مردم رو تهديد کنه
372
00:34:04,370 --> 00:34:07,670
هيچ وقت نميخواستم پليس بشم ، ميدوني ؟
373
00:34:07,680 --> 00:34:08,810
... منظورم اينه
374
00:34:08,810 --> 00:34:12,910
. بعضي از بچهها درحالي که بهش فکر ميکنن بزرگ ميشن ولي من نه
375
00:34:12,910 --> 00:34:16,180
پس رويات چي بوده ؟
376
00:34:16,180 --> 00:34:18,720
... فکر ميکني مسخرهست ، ولي
377
00:34:18,720 --> 00:34:21,390
هميشه دوست داشتم براي ادارهي پست کار کنم
378
00:34:21,390 --> 00:34:24,560
. و يه پستچي بشم
379
00:34:26,030 --> 00:34:29,330
. از اين که هر روز همون مردم رو ببيني ، خوشم مياد
380
00:34:29,330 --> 00:34:32,470
. چکي رو که منتظرشن ، براشون بياري
381
00:34:34,130 --> 00:34:35,540
. هداياي کريسمس
382
00:34:35,540 --> 00:34:39,470
. ميدوني ، بخشي از جامعه بودن
383
00:34:39,470 --> 00:34:41,770
، ولي وقتي قبول شدم
384
00:34:41,780 --> 00:34:44,310
. اونا استخدام نميکردن
385
00:34:44,310 --> 00:34:45,850
بعدش رفيقم تو دبيرستان
386
00:34:45,850 --> 00:34:49,350
. بهم گفت پليس محلي داره استخدام ميکنه ، پس سوار اتوبوس مرکز شهر شدم
387
00:34:49,350 --> 00:34:52,390
... هرگز فکر نميکردم همچين کاري کنن ، ميدوني
. منُ استخدام کنن
388
00:34:52,390 --> 00:34:55,920
پس چرا امتحان کردي ؟
389
00:34:55,920 --> 00:34:59,430
... خب ، ميدوني ، آه
390
00:34:59,430 --> 00:35:00,790
، مامان گرتا فوت کرد
391
00:35:00,800 --> 00:35:04,300
... و اون تنها کسي بود که بايد قسط ميداد ، پس
392
00:35:11,810 --> 00:35:14,010
. اوه ، واي
393
00:35:14,010 --> 00:35:16,940
. موندم جريان چيه
394
00:35:37,500 --> 00:35:39,430
چقدر بده ؟
395
00:35:39,430 --> 00:35:42,900
. قربان ، چندتايي تير شليک شده ، فقط خسارت به ملک وارد شده
396
00:35:42,900 --> 00:35:45,240
. تا اين لحظه گزارشي از خسارت جاني نرسيده
397
00:35:45,240 --> 00:35:47,610
. و فکر ميکنيم مجرمين هنوز داخلن
398
00:35:47,610 --> 00:35:49,180
چندتا ؟
399
00:35:49,180 --> 00:35:51,110
. در حال حاضر مشخص نيست
400
00:35:55,350 --> 00:35:59,090
، به فرد يا افرادي که داخل خونه هستن
401
00:35:59,090 --> 00:36:02,520
. ستوان اشميت صحبت ميکنه ، پليس دولوث
402
00:36:04,430 --> 00:36:06,090
بهتون دستور ميدم که اسلحهتون رو بندازيد
403
00:36:06,090 --> 00:36:08,690
، و در حالي که دستهاتون بالاست بياييد بيرون
404
00:36:08,700 --> 00:36:10,630
. يا اين که شروع به شليک ميکنيم
405
00:36:19,970 --> 00:36:21,340
. حرکت کنيد
406
00:36:22,410 --> 00:36:23,740
. دريافت شد
407
00:36:23,750 --> 00:36:25,880
. تيم ضربت داره وارد عمل ميشه ، حرکت ميکنه
408
00:36:25,880 --> 00:36:27,550
. به سه گروه تقسيم بشيد
409
00:36:27,550 --> 00:36:29,980
. به سه گروه تقسيم بشيد
. تمام
410
00:36:34,720 --> 00:36:35,720
! آتش
411
00:36:35,720 --> 00:36:37,890
! پايين بمونيد
! پناه بگيريد
412
00:36:37,890 --> 00:36:41,030
! دارن شليک ميکنن
! شليک شد ! شليک شد
413
00:36:41,030 --> 00:36:43,200
. درگير شيد . درگير شيد
414
00:37:07,520 --> 00:37:09,320
. شليک گلوله ، تکرار ميکنم ، شليک گلوله
415
00:37:10,630 --> 00:37:11,760
! شليک نکنيد
416
00:37:11,760 --> 00:37:13,430
! شليک نکنيد ، لعنتيا
417
00:37:22,170 --> 00:37:24,200
. فکر کنم زديمش
418
00:37:24,210 --> 00:37:26,410
بر چه مبنا ، نيروي ماورايي ؟
419
00:37:26,410 --> 00:37:27,710
. بريد داخل
420
00:37:27,710 --> 00:37:29,210
! بريد داخل
421
00:37:54,100 --> 00:37:55,840
! صبرکنيد
422
00:38:11,350 --> 00:38:11,920
! تفنگ
423
00:38:49,470 --> 00:38:52,800
. مظنون کشته شد ، تکرار ميکنم ، کشته شد
424
00:38:52,800 --> 00:38:55,040
... عجيب ترين خودکشياي توسط پليس بود که تا حالا
425
00:39:52,890 --> 00:39:55,640
. دارن از بالاي ساختمون شليک ميکنن
. جنگجهاني سوم شده
426
00:39:55,640 --> 00:39:57,800
. به 911 زنگ بزن
427
00:40:02,290 --> 00:40:03,040
. نه ، صبرکن
428
00:40:03,440 --> 00:40:06,240
. گريملي هستم
. شليک گلوله ، تقاطع چهارم و هانتر
429
00:40:06,340 --> 00:40:08,040
. درخواست نيروي کمکي دارم
430
00:41:59,040 --> 00:42:00,250
نظرت چيه ؟
431
00:42:00,410 --> 00:42:05,440
. آه ، تصادف فکر کنم
کلماتي رد و بدل شده ، اختلافات ؟
432
00:42:06,020 --> 00:42:08,870
. براي يه تصادف کوچولو گلولهي زياديـه
433
00:42:26,000 --> 00:42:29,030
! نه صبرکن
... بايد صبرکنيم که
434
00:42:30,540 --> 00:42:31,570
کي ؟
435
00:42:36,180 --> 00:42:38,810
کي ؟ -
! خدا -
436
00:42:38,810 --> 00:42:40,280
! لعنتي
437
00:42:40,280 --> 00:42:41,850
! فارگو
438
00:42:41,850 --> 00:42:43,820
! فارگو بود
439
00:43:03,540 --> 00:43:05,840
! اينجا
440
00:43:14,380 --> 00:43:16,310
! يکي رو زمينه
441
00:43:26,360 --> 00:43:28,860
! فکر کنم مرده
442
00:43:54,350 --> 00:43:56,550
! ايست ! افسر پليس
443
00:44:03,400 --> 00:44:05,030
! ايست
444
00:45:04,050 --> 00:45:06,610
، موقع وحشتناکي براي بودن تو جادهست دوستان
445
00:45:06,620 --> 00:45:08,980
، و يادم نمياد، هيچ موقعي کيم
446
00:45:08,990 --> 00:45:11,520
همچين کولاک جدياي مثل اين رو از سال 96
447
00:45:11,520 --> 00:45:13,420
، يا حتّي توي 93 يادت باشه
448
00:45:13,420 --> 00:45:16,290
. جوري که خيلي از مسيرهاي بين ايالتي بسته شده باشه
449
00:47:30,830 --> 00:47:33,990
بزار روشن باشه ، ها ؟
450
00:47:36,930 --> 00:47:40,870
اون چه کوفتي بود ؟
451
00:47:40,870 --> 00:47:42,570
چي ؟
452
00:47:42,570 --> 00:47:44,510
! واي خدا
! ماهي
453
00:47:44,510 --> 00:47:46,540
! واي
454
00:48:52,510 --> 00:48:54,780
رفيق ؟
455
00:48:58,680 --> 00:49:01,210
رفيق ؟
456
00:49:01,220 --> 00:49:02,580
ديميتري ؟
457
00:49:16,300 --> 00:49:18,930
. اوه ، رفيق
. اوه ، رفيق
458
00:49:18,930 --> 00:49:20,870
. پسش دادم
459
00:49:23,670 --> 00:49:25,870
. پسش دادم
460
00:49:39,690 --> 00:49:41,790
. آقاي کريچ
461
00:49:45,460 --> 00:49:47,390
. آقاي کريچ
462
00:49:52,070 --> 00:49:53,870
. اوه ، خدا رو شکر
463
00:49:53,870 --> 00:49:55,440
. اينجاييد ، آقاي کريچ
464
00:49:55,440 --> 00:49:57,000
. هوم
465
00:49:57,010 --> 00:49:58,940
. فکر کردم گمتون کرديم
466
00:50:34,130 --> 00:50:44,130
467
00:50:45,130 --> 00:50:55,130