1
00:00:09,688 --> 00:00:14,688
2
00:00:27,406 --> 00:00:29,809
باور نمی کنم هنوز باید
لباس زیر خود را پر کنی ، سامر.
3
00:00:29,843 --> 00:00:32,011
همه
هنوز مشاعره ندارند ، برندی.
4
00:00:32,045 --> 00:00:34,413
درست است، واقعی. همه نمی توانند من باشند.
5
00:00:34,446 --> 00:00:35,982
به علاوه ، مایک قرار است آنجا باشد ،
6
00:00:36,015 --> 00:00:37,917
و من
امشب سعی می کنم آن را از دست بدهم.
7
00:00:37,951 --> 00:00:39,751
شما خیلی فاحشه
8
00:00:39,785 --> 00:00:42,856
خوب ، بچه ها بیا دیگه. تمرکز.
9
00:00:42,889 --> 00:00:44,656
- همه ما خوبیم؟
- آره
10
00:00:44,690 --> 00:00:46,893
- آره
- نمی دانم ، برندی.
11
00:00:46,926 --> 00:00:48,694
فکر نمی کنید
کمی پست باشد؟
12
00:00:48,727 --> 00:00:51,064
منظورم این است که همه از قبل
دائماً او را انتخاب می کنند.
13
00:00:51,097 --> 00:00:54,901
راستی نیکول؟ میدونی چیه؟
فراموشش کن. من فقط این کار را می کنم
14
00:00:54,934 --> 00:00:57,804
شما می توانید کنار
بگذارید در حالی که ما همه لذت را داریم.
15
00:00:57,837 --> 00:00:59,038
درسته خانم ها؟
16
00:00:59,072 --> 00:01:00,173
- درست.
- درست.
17
00:01:00,206 --> 00:01:03,508
نه نه نه. من داخل هستم
18
00:01:03,542 --> 00:01:06,645
باشه. می دانستم احمق نیستی.
19
00:01:06,678 --> 00:01:09,082
باشه ، همه دست در
20
00:01:09,115 --> 00:01:12,417
از این شب به بعد ، شما قسم می خورید
که پیمان می بندید که هرگز اجازه ندهید پسران ،
21
00:01:12,451 --> 00:01:16,089
معلمان ، والدین ، هر کسی
یا هر چیز دیگری بین ما قرار می گیرد.
22
00:01:16,122 --> 00:01:17,156
فهمیدم؟
23
00:01:17,190 --> 00:01:18,724
- فهمیدم.
- فهمیدم.
24
00:01:18,757 --> 00:01:21,961
هر اتفاقی برای ما بیفتد ،
ما به هم می چسبیم.
25
00:01:21,995 --> 00:01:24,496
پیوند ما همیشه
و برای همیشه است.
26
00:01:26,698 --> 00:01:28,067
بیا دیگه.
27
00:01:28,101 --> 00:01:29,434
بگو!
28
00:01:29,468 --> 00:01:31,637
همیشه و برای همیشه.
29
00:02:00,535 --> 00:02:02,071
هی هی
30
00:02:02,104 --> 00:02:04,605
مامان سلام
31
00:02:23,192 --> 00:02:25,995
پسر ، من خیلی به تو افتخار می کنم.
32
00:02:26,028 --> 00:02:28,297
شما همه چیزهایی هستم که به آن امیدوارم
و حتی بیشتر.
33
00:02:28,330 --> 00:02:31,566
شما فقط باعث افتخار مادری می شوید.
34
00:02:42,386 --> 00:02:44,721
آه ، من فقط می خواهم بگویم
که من برای شما بسیار خوشحالم.
35
00:02:44,754 --> 00:02:46,090
شما سرانجام به
آنچه می خواستید رسیدید.
36
00:02:46,123 --> 00:02:49,026
همانطور که لیاقتش را دارید ، انگشتر را روی آن قرار داد .
37
00:02:49,060 --> 00:02:50,593
فقط می خواهم بدانی
که من بعدی هستم
38
00:02:50,627 --> 00:02:53,297
و شما
خیلی زود در عروسی من خواهید بود
39
00:03:33,677 --> 00:03:34,979
- هی عزیزم
- هی
40
00:03:38,449 --> 00:03:40,952
مشکل چیه؟
41
00:03:40,985 --> 00:03:42,887
هیچ چی.
42
00:03:47,928 --> 00:03:50,931
موتای لاته بلند همراه با سویا
و کمی وانیل.
43
00:03:50,964 --> 00:03:54,401
میدانم. آیا شما هرگز
قصد دارید سفارش خود را تغییر دهید؟
44
00:03:54,434 --> 00:03:56,370
حداقل شما می دانید
که من ثابت قدم هستم.
45
00:03:56,403 --> 00:03:58,138
این درست است
46
00:04:01,241 --> 00:04:02,976
اینجا شما بروید ،
و درست خواهد شد.
47
00:04:03,010 --> 00:04:05,279
- بسیار از شما متشکرم.
- مشکلی نیست
48
00:04:05,312 --> 00:04:06,779
سلام.
49
00:04:16,756 --> 00:04:17,858
نیکول؟
50
00:04:17,891 --> 00:04:20,961
اوه ، خدای من ، میراندا.
51
00:04:20,994 --> 00:04:22,728
- چطور هستید؟
- چطور هستید؟
52
00:04:22,762 --> 00:04:24,131
از دیدنت خوشحالم.
تو چی هستی ...
53
00:04:24,164 --> 00:04:25,832
نگاهت کن
اول از همه ، شما به نظر می رسد شگفت انگیز است.
54
00:04:25,866 --> 00:04:27,834
- بشین ، بشین لطفا ، لطفا
- اوه ممنون
55
00:04:27,868 --> 00:04:29,303
اینجا چه میکنی؟
56
00:04:29,336 --> 00:04:32,105
اوه ، من تازه
از آفریقای جنوبی برگشتم .
57
00:04:32,139 --> 00:04:34,808
آفریقای جنوبی؟
آنجا چه کار می کردید؟
58
00:04:34,841 --> 00:04:37,743
ظاهراً نجات حیوانات
اکنون علاقه زندگی من شده است.
59
00:04:37,777 --> 00:04:39,213
- چی؟
- می تونی باور کنی؟
60
00:04:39,246 --> 00:04:42,049
- می دانم ، درسته؟
- وای آن شگفت انگیز است.
61
00:04:42,082 --> 00:04:44,384
و من با یک پسر آشنا شدم
او دکتر است.
62
00:04:44,418 --> 00:04:46,253
میدانم. می تونی باور کنی؟ من
63
00:04:46,286 --> 00:04:48,922
من هرگز مزاحمتی نکردم
و اینجا هستم.
64
00:04:48,956 --> 00:04:52,159
در مورد شما چطور؟ من نه
شما از عروسی دیده می شود.
65
00:04:52,192 --> 00:04:54,928
زندگی متاهلی همان چیزی است
که می توانستم درخواست کنم
66
00:04:54,962 --> 00:04:56,196
و سپس برخی
67
00:04:56,230 --> 00:04:57,763
باید
کنار خانه بیایی.
68
00:04:57,797 --> 00:04:59,466
هر زمان.
شماره هنوز همان است؟
69
00:04:59,499 --> 00:05:00,901
- بله بله.
- باشه.
70
00:05:00,934 --> 00:05:02,236
لطفاً با من تماس بگیرید
تا بتوانیم جبران کنیم.
71
00:05:02,269 --> 00:05:04,004
قطعاً
خیلی از دیدنت خوشحالم.
72
00:05:34,631 --> 00:05:36,500
ماشین احمق.
73
00:05:51,181 --> 00:05:52,883
سلام؟
74
00:06:01,992 --> 00:06:03,527
سلام؟
75
00:06:12,536 --> 00:06:15,372
نه نه نه. نه نه نه.
76
00:06:25,382 --> 00:06:26,917
چه خبر؟ این D.
من را گرفتی
77
00:06:26,950 --> 00:06:28,218
پیام خود را در بوق بگذارید.
78
00:07:20,587 --> 00:07:22,356
نه
79
00:07:23,624 --> 00:07:25,459
کمک!
80
00:07:53,053 --> 00:07:55,656
در خبرهای دیگر ،
زنی مرده پیدا کرد
81
00:07:55,689 --> 00:07:58,058
شب گذشته در خانه اش در لس آنجلس .
82
00:07:58,091 --> 00:08:00,661
منابع می گویند این خودکشی بوده است.
83
00:08:00,694 --> 00:08:03,230
- برگرد جان
- اوه خدای من.
84
00:08:03,263 --> 00:08:04,665
سوالات فزاینده ای در مورد ...
85
00:08:07,267 --> 00:08:09,536
سلام تو خوبی؟
86
00:08:09,570 --> 00:08:12,172
آره
87
00:08:12,206 --> 00:08:14,341
آخرین باری
که او را دیدید کی بود؟
88
00:08:14,374 --> 00:08:17,010
همین دیروز در کافه.
89
00:08:17,044 --> 00:08:19,146
اوه
90
00:08:19,179 --> 00:08:24,384
خودکشی کردن؟ منظورم این است که ،
هرگز انتظار چنین چیزی را نداشتم .
91
00:08:24,418 --> 00:08:25,752
خیلی خوشحال به نظر می رسید
92
00:08:25,786 --> 00:08:28,055
او در مورد این دكتر كه
تازه ملاقات كرده بود رنج می برد
93
00:08:28,088 --> 00:08:31,225
و اینکه چطور می خواست
ازدواج کند و همه چیز
94
00:08:31,258 --> 00:08:33,760
مادر
95
00:08:33,794 --> 00:08:37,464
خوب ، چطور این ، هوم؟
96
00:08:37,498 --> 00:08:42,469
شما دیگر فکر نمی کنید ،
ما چینی های مورد علاقه خود را سفارش می دهیم ،
97
00:08:42,503 --> 00:08:44,771
شاید یک فیلم تماشا کنید ، صحبت کنید ،
98
00:08:44,806 --> 00:08:47,774
ذهن خود را از
استرس روز خارج می کنید؟
99
00:08:47,809 --> 00:08:48,409
من این را دوست دارم
100
00:09:06,779 --> 00:09:08,548
فقط باورم نمی شود که او رفته است.
101
00:09:08,581 --> 00:09:11,385
باور نکردنی است
102
00:09:10,418 --> 00:09:12,587
من دقیقاً مثل ...
103
00:09:12,620 --> 00:09:14,823
اون برندی؟
104
00:09:14,857 --> 00:09:16,859
اوه
105
00:09:16,892 --> 00:09:20,863
برندی اسمیت
چه غافلگیری خوبی.
106
00:09:20,896 --> 00:09:23,832
دیدن شما هم خوب است ،
سامر.
107
00:09:23,866 --> 00:09:26,134
می بینم چیز زیادی تغییر نکرده است.
108
00:09:28,904 --> 00:09:32,473
خوب است
بعد از این همه وقت شما را ببینم
109
00:09:32,507 --> 00:09:34,676
ببخشید من نتوانستم
به عروسی شما بیایم ، نیکول.
110
00:09:34,709 --> 00:09:36,344
شما می دانید ، سفر به دنیا ،
می دانید.
111
00:09:36,377 --> 00:09:39,681
کاملا قابل درک است
112
00:09:39,714 --> 00:09:42,250
این باید پسر خوش شانس باشد؟
113
00:09:42,283 --> 00:09:45,153
آره. برندی ، برایان.
114
00:09:45,186 --> 00:09:46,487
از ملاقات شما خوشبختم.
115
00:09:46,521 --> 00:09:48,623
از دیدار شما خوشحالم
116
00:09:48,656 --> 00:09:52,260
جای تأسف است
که باید این شرایط باشد.
117
00:09:52,293 --> 00:09:55,363
آره آن است.
118
00:09:55,396 --> 00:09:56,731
او فراد خوبی بود.
119
00:09:58,733 --> 00:10:00,468
- او بود.
- آره
120
00:10:04,172 --> 00:10:05,908
خوب ، اینجا
121
00:10:05,941 --> 00:10:08,209
سلام ، کارت من اینجاست.
122
00:10:10,278 --> 00:10:14,415
هر دوی شما باید
مدتی کنار بوتیک بایستید.
123
00:10:14,449 --> 00:10:17,619
- خوب می شود
- آره
124
00:10:17,652 --> 00:10:19,253
می بینمت.
125
00:10:24,392 --> 00:10:26,461
واقعاً؟
126
00:10:26,494 --> 00:10:28,763
- من نمی توانم آن دختر را تحمل کنم.
- میدونم میدونم.
127
00:10:49,450 --> 00:10:52,720
- با تشکر عزیزم.
- آره
128
00:10:52,754 --> 00:10:56,491
من واقعا از
میراندا متاسفم عزیزم.
129
00:10:56,524 --> 00:10:57,759
آره
130
00:10:57,792 --> 00:11:00,695
آه
131
00:11:00,728 --> 00:11:03,598
لطفا متوقف نشو
احساس شگفت انگیزی دارد
132
00:11:03,631 --> 00:11:05,299
خوب ، می دانید ،
احساس خیلی بهتری خواهد داشت
133
00:11:05,333 --> 00:11:07,468
اگر آمدی و در رختخواب قرار گرفتی.
خیلی دیر است
134
00:11:07,502 --> 00:11:09,872
می دانم ، دارم ...
صبح دادگاه دارم .
135
00:11:09,905 --> 00:11:12,273
من
امشب باید این کار رو انجام بدم
136
00:11:12,306 --> 00:11:16,511
آه ، این دیوانه است
شما بیشتر از من کار می کنید.
137
00:11:16,544 --> 00:11:19,313
بله ، خوب ، حداقل شغل
من مرا در شهر نگه می دارد.
138
00:11:22,017 --> 00:11:26,320
خوب ، شما من را سوار آن یکی کردید.
139
00:11:26,354 --> 00:11:30,224
خیلی دیر بیدار نباشید ، خوب؟
140
00:11:30,258 --> 00:11:34,629
- باشه.
- بسیار خوب.
141
00:11:34,662 --> 00:11:36,932
- دوستت دارم.
- تو را نیز دوست دارم.
142
00:11:41,669 --> 00:11:45,573
این مرد ، اریک جانسون ،
143
00:11:45,606 --> 00:11:49,945
با خشونت جان
جیسون سیمون را گرفت.
144
00:11:49,978 --> 00:11:55,316
جیسون یک پدر بود ،
او یک برادر بود.
145
00:11:55,349 --> 00:12:00,488
او همچنین پسر کسی بود.
146
00:12:00,521 --> 00:12:03,324
آیا هرکدام از شما بچه دارند؟
147
00:12:03,357 --> 00:12:05,259
اگر کسی
حق را سلب کند چه؟
148
00:12:05,293 --> 00:12:08,362
برای اینکه
دوباره فرزندت را نگه داری ؟
149
00:12:08,396 --> 00:12:11,766
به آنها بگویید
که آنها را دوست دارید.
150
00:12:11,799 --> 00:12:13,869
حالا ،
به فرزندان جیسون فکر کنید .
151
00:12:13,902 --> 00:12:16,972
آنها اکنون باید
بدون پدر بزرگ شوند
152
00:12:17,005 --> 00:12:20,441
چون اریک جانسون
این را از آنها گرفت
153
00:12:22,443 --> 00:12:25,881
این مرد هیچ توجهی ندارد ،
154
00:12:25,914 --> 00:12:29,484
بدون فکر ،
155
00:12:29,517 --> 00:12:32,553
هیچ بخششی در قلب او نیست.
156
00:12:32,587 --> 00:12:35,356
حالا ، شاید او
کودکی کاملی نداشته باشد ،
157
00:12:35,389 --> 00:12:37,625
اما چه کسی؟
158
00:12:37,658 --> 00:12:41,596
همه ما در زندگی چیزهایی را پشت سر
می گذاریم که آرزو می کنیم آنها را حل کنیم ،
159
00:12:41,629 --> 00:12:44,298
اما این زندگی است.
160
00:12:44,332 --> 00:12:47,401
و به او حق نمی دهد
که آن را بردارد
161
00:12:47,435 --> 00:12:49,004
چون از آن
راضی نیستی
162
00:12:51,840 --> 00:12:55,343
بسیار از شما متشکرم.
163
00:12:59,480 --> 00:13:00,883
این بطری 5000 دلار است.
164
00:13:00,916 --> 00:13:04,385
تو این کار رو کردی؟ وای.
165
00:13:04,418 --> 00:13:05,753
من مطمئن هستم که ما می توانیم
چیزهای قشنگ تر پیدا کنیم.
166
00:13:05,787 --> 00:13:07,022
خوب ، این به من است.
167
00:13:07,055 --> 00:13:08,790
تو کردی ... این تو هستی؟
168
00:13:08,824 --> 00:13:10,391
- این چیزهای خیلی خوبی است.
- تو این کار رو کردی؟
169
00:13:10,424 --> 00:13:12,727
این واقعاً چیزهای خوبی است.
بله ، من این کار را کردم
170
00:13:12,760 --> 00:13:14,562
متشکرم.
171
00:13:14,595 --> 00:13:17,532
اتفاقاً ، بچه ها ، خوشحالم
که بالاخره توانستیم این کار را انجام دهیم.
172
00:13:17,565 --> 00:13:19,101
سیندی ، خوشحالم
که بالاخره با شما ملاقات کردم.
173
00:13:19,134 --> 00:13:21,036
و
دیدار با تو بسیار خوب است ، نیکول.
174
00:13:21,069 --> 00:13:23,806
راجر همیشه
در مورد شما لاف می زند.
175
00:13:23,839 --> 00:13:26,574
من در
مورد شما نیز چیزی به جز بهترین چیزها نشنیده ام .
176
00:13:26,607 --> 00:13:28,010
اوه ، من شک دارم
177
00:13:28,043 --> 00:13:30,813
راجر چیزهای خوبی نمی گوید
مگر اینکه من به او پول بدهم.
178
00:13:30,846 --> 00:13:32,981
اوه ، بیا به همین دلیل
او بهترین وکیل من است.
179
00:13:33,015 --> 00:13:35,884
دقیقاً می داند چه باید بگوید
و چه موقع باید آن را بگویید.
180
00:13:35,918 --> 00:13:37,485
و ، برایان ، من
قصد داشته ام به شما بگویم ،
181
00:13:37,518 --> 00:13:39,720
از وقتی باهاش ازدواج کردی
182
00:13:39,754 --> 00:13:42,124
او 10-0 در
دادگستری بوده است ... هرگز ضرر نمی کند.
183
00:13:42,157 --> 00:13:43,724
- وای.
- هرگز.
184
00:13:43,758 --> 00:13:44,927
همه چیز اشتباه بود
، مرد ،
185
00:13:44,960 --> 00:13:46,661
این اوست که باعث بهتر شدن من می شود.
186
00:13:47,633 --> 00:13:51,604
- شما بچه ها چگونه آشنا شدید؟
- خوب ، ما در یک برنامه دوست یابی آشنا شدیم.
187
00:13:51,637 --> 00:13:54,440
- قرار ملاقات ... آره
- واقعاً؟ آن چیست؟
188
00:13:54,473 --> 00:13:56,642
من نمی دانم چیست؟
عالی به نظر می رسد
189
00:13:56,676 --> 00:13:58,145
- نیازی به آن نبودیم عزیز.
- نه ، ما به آن نیازی نداشتیم.
190
00:13:58,178 --> 00:14:01,380
اما ... اما ، می دانید ، ما هنوز
فوراً به هم متصل شدیم ،
191
00:14:01,414 --> 00:14:04,584
و به یاد می آورم وقتی برای اولین بار
وارد کافی شاپ شدی .
192
00:14:04,617 --> 00:14:07,453
- آره.
- و من به چشمان تو نگاه کردم ،
193
00:14:07,486 --> 00:14:09,022
و من فقط می دانستم
194
00:14:09,056 --> 00:14:11,692
انگار که
من تمام زندگی تو را می شناختم .
195
00:14:11,968 --> 00:14:13,401
- آره.
- موفقیت
196
00:14:13,435 --> 00:14:15,770
- و ازدواج خوشبخت.
- ازدواج شاد.
197
00:14:15,805 --> 00:14:18,740
آره. بیایید آن
پیروزی ها را ادامه دهیم.
198
00:14:18,773 --> 00:14:21,643
- بله لطفا.
- کارت خوب بود.
199
00:14:27,579 --> 00:14:28,747
همسرم خوب است او خوب خواهد شد
200
00:14:28,780 --> 00:14:29,816
نباید
آخرین لیوان را داشت.
201
00:14:29,849 --> 00:14:31,516
ممنون آقا
202
00:14:31,550 --> 00:14:32,618
- خوبید شما؟
- آره.
203
00:14:32,651 --> 00:14:34,053
ایمنی ، هو!
204
00:14:36,722 --> 00:14:38,457
حالا دریافت کن صبر
کن صبر کن اول تو میری
205
00:14:38,490 --> 00:14:40,692
اوه ، عزیزم
، لطفا به من کمک کنید تا از این پله ها بالا بروم.
206
00:14:40,726 --> 00:14:44,163
اوه ، مرد
207
00:14:44,197 --> 00:14:45,832
آیا در باز است؟
208
00:14:45,865 --> 00:14:47,934
صبر کن.
209
00:14:55,041 --> 00:14:57,476
اوه خدای من.
210
00:14:57,509 --> 00:14:58,610
عزیزم با 911 تماس بگیر
211
00:15:04,650 --> 00:15:07,086
عیسی مسیح
212
00:15:07,120 --> 00:15:10,156
سلام. بله ، هوم ، من می خواهم گزارش
یک ورود به سیستم ، لطفا.
213
00:15:22,534 --> 00:15:24,037
به نظر خوب میاد.
214
00:15:25,071 --> 00:15:26,172
متشکرم.
215
00:15:26,205 --> 00:15:28,440
ما همین جا مربع می شویم.
216
00:15:30,176 --> 00:15:31,244
این برای شماست.
217
00:15:31,277 --> 00:15:35,882
- متشکرم.
- کارت عالی بود.
218
00:15:35,915 --> 00:15:37,083
اینجا چی داریم؟
219
00:15:37,116 --> 00:15:39,584
این چیه؟
220
00:15:40,618 --> 00:15:42,486
- مامان-هوم؟
- خوب ، نگاه کن ، بازو
221
00:15:48,726 --> 00:15:50,728
یک دو.
222
00:15:50,761 --> 00:15:52,530
یک ، دو ، سه ، دو.
223
00:15:52,563 --> 00:15:53,564
خوب یکی
224
00:15:53,597 --> 00:15:55,834
دو ، سه ، دو.
225
00:15:55,867 --> 00:15:56,935
دو ، سه ، دو.
226
00:15:56,969 --> 00:15:58,870
دو ، سه ، دو.
227
00:15:57,904 --> 00:15:59,105
- سلام ، من با شما درست می گویم.
- سلام ، خوب
228
00:15:59,138 --> 00:16:01,573
یک دو. یک دو. خوب
229
00:16:01,606 --> 00:16:03,142
سزار ، به من لطف کن
و مسئولیت را بر عهده بگیر.
230
00:16:07,046 --> 00:16:08,047
- هی
- هی
231
00:16:08,081 --> 00:16:09,614
- نیکول ، درسته؟
- آره.
232
00:16:09,648 --> 00:16:11,050
عالی. حال شما چطور است؟
خوشحالم که ظاهر شدی
233
00:16:11,084 --> 00:16:13,920
- بیا بریم
یه بوکس بزنیم - باشه ، آره.
234
00:16:23,930 --> 00:16:25,664
هی ، من
شب گذشته شنیدم چه اتفاقی افتاده است.
235
00:16:25,697 --> 00:16:26,732
بچه ها خوبید؟
236
00:16:26,765 --> 00:16:28,667
آره خوب ، هیچ چیز به سرقت رفته است.
237
00:16:28,700 --> 00:16:30,669
برایان
یک سیستم امنیتی نصب کرده بود ،
238
00:16:30,702 --> 00:16:32,071
بنابراین من فکر می کنم ما خوب خواهیم شد.
239
00:16:32,105 --> 00:16:33,940
اوه ، خدای من ، این خیلی ترسناک است.
نمی توانم تصور کنم.
240
00:16:33,973 --> 00:16:36,641
می دانید ، ماشین همسایه من
روز گذشته شکسته شد.
241
00:16:36,675 --> 00:16:38,177
آره. مردم دیوانه اند.
242
00:16:38,211 --> 00:16:41,014
بله ، خوب ، به همین دلیل
من شروع به گرفتن کیک بوکسینگ کردم.
243
00:16:41,047 --> 00:16:43,049
- من تو را سرزنش نمی کنم.
- آره من دیروز شروع کردم
244
00:16:43,082 --> 00:16:46,618
منظورم این است که باید بتوانم
از خودم محافظت کنم.
245
00:16:46,651 --> 00:16:48,121
و برایان
246
00:16:48,154 --> 00:16:49,654
شلیک کنید ، شاید لازم
باشد مقداری با خود ببرم .
247
00:16:49,688 --> 00:16:51,656
آره ، بیا
نمی تواند صدمه بزند ، درست است؟
248
00:16:51,690 --> 00:16:53,558
- نه ، من نیاز دارم
- بسیار خوب،
249
00:16:53,592 --> 00:16:54,861
بنابراین ، امروز چه چیزی
برای من گرفتی ، تام؟
250
00:16:54,894 --> 00:16:56,896
بسیار خوب ، بنابراین وستفیلد
فقط یک پیشنهاد ارائه داد
251
00:16:56,929 --> 00:16:58,597
و قاضی
امروز این اجازه را داد
252
00:16:58,630 --> 00:17:00,599
هریس واقعاً
بسیار نزدیک است که دست به کار شود
253
00:17:00,632 --> 00:17:02,101
در مورد پرونده جانسون
254
00:17:02,135 --> 00:17:04,636
و کریس سیمز
در مورد پرونده کستر دو بار با شما تماس گرفت.
255
00:17:04,669 --> 00:17:07,639
- بهش زنگ بزن
- خانم تیلور ، راجر تماس گرفت.
256
00:17:07,672 --> 00:17:10,143
او امروز احتیاج دارد که شما
برای او پوشش دهید .
257
00:17:10,176 --> 00:17:12,178
خوب ، او
ساعت 8:00 این وساطت را کرده است.
258
00:17:12,211 --> 00:17:13,913
این در 30 دقیقه است.
259
00:17:13,946 --> 00:17:16,715
می دانید ، راجر واقعاً
اعصابم را خرد می کند.
260
00:17:16,748 --> 00:17:18,051
اگر شما به من احتیاج داشته باشید من در دفتر خود خواهم بود.
261
00:17:18,084 --> 00:17:19,952
- ممنون ، تام
- خواهش میکنم.
262
00:17:32,042 --> 00:17:33,310
سلام عزیزم.
صبحانه می خواهید؟
263
00:17:33,343 --> 00:17:35,946
سلام نه من خوبم.
چرا لباس پوشیدی؟
264
00:17:35,979 --> 00:17:37,747
من یک
جلسه اضطراری در ققنوس دارم.
265
00:17:37,780 --> 00:17:39,782
- درباره این پروژه جدید.
- چی؟
266
00:17:39,817 --> 00:17:41,919
در واقع ، عیسی ،
من باید فرار کنم.
267
00:17:41,952 --> 00:17:43,854
پرواز من مثل دو ساعت دیگر است.
باید به فرودگاه برسم.
268
00:17:43,887 --> 00:17:45,923
ح-نگه دارید
چه زمانی این اتفاق افتاد؟
269
00:17:45,956 --> 00:17:47,124
دیشب فهمیدم
270
00:17:47,157 --> 00:17:49,393
تو به من گفتی
دیشب نبودی
271
00:17:49,426 --> 00:17:51,295
خوب ، خوب ، آیا شما
کباب مادر خود را فراموش می کنید
272
00:17:51,328 --> 00:17:53,130
که قرار است
آخر هفته برویم؟
273
00:17:53,163 --> 00:17:54,630
- شما هنوز هم می توانید بروید.
- چی؟
274
00:17:54,664 --> 00:17:56,166
- آره
- نه
275
00:17:56,200 --> 00:17:57,700
من به آن زن نزدیک نمی شوم.
مادرت از من متنفر است.
276
00:17:57,733 --> 00:17:58,969
او متنفر نیست ...
277
00:17:59,002 --> 00:18:00,304
او از شما متنفر نیست.
او شما را دوست دارد.
278
00:18:00,337 --> 00:18:01,839
هنگامی که من در شرکت بالا می روم ،
279
00:18:01,872 --> 00:18:03,874
من کنترل بیشتری بر
برنامه خود خواهم داشت.
280
00:18:03,907 --> 00:18:06,276
اما در حال حاضر ،
من در ساعت آنها هستم ، خوب؟
281
00:18:06,310 --> 00:18:10,881
سلام ، منظورم این است که
اگر تو بخواهی می توانم ترک کنم.
282
00:18:10,914 --> 00:18:14,151
- من می توانم این کار را انجام دهم.
- نه ، فقط همین است ، می دانید ،
283
00:18:14,184 --> 00:18:14,886
کاش
خود من را اینجا نمی گذاشتی
284
00:18:14,919 --> 00:18:15,620
بعد از اتفاقی که افتاده
285
00:18:20,765 --> 00:18:24,136
آفرو نیاورید.
صبر کنید ، یک لحظه صبر کنید.
286
00:18:24,170 --> 00:18:25,871
- چی؟
- چرا دیشب ،
287
00:18:25,905 --> 00:18:27,273
من و دانته ، داشتیم واردش می شدیم
، درسته؟
288
00:18:27,306 --> 00:18:28,807
- آهان.
- و وقتی کارمان تمام شد ،
289
00:18:28,841 --> 00:18:30,943
او پرسید که من
در مورد ازدواج چه نظری دارم ؟
290
00:18:30,976 --> 00:18:32,945
- اوه خدای من.
- فکر می کنم او در آستانه سوال است.
291
00:18:32,978 --> 00:18:35,347
بهتر است بله بگویید
و او را فراری ندهید.
292
00:18:35,381 --> 00:18:37,082
من قصد دارم آن را بگویم. من نیستم.
من مردم را فرار نمی کنم
293
00:18:37,116 --> 00:18:38,817
شما بهتر است این موضوع را بهم نزنید.
294
00:18:38,851 --> 00:18:42,720
ساکت شو.
من او را دوست دارم.
295
00:18:42,754 --> 00:18:44,490
بسیار خوب ، مشکلی پیش آمده است
296
00:18:44,523 --> 00:18:46,192
چون اینجا نشسته ای
و موپینگ می کنی
297
00:18:46,225 --> 00:18:47,493
متاسفم. من ... ببخشید
298
00:18:47,526 --> 00:18:48,793
ببخشید بچه ها متاسفم.
299
00:18:48,827 --> 00:18:50,930
من ... من فقط فکر می کنم
300
00:18:50,963 --> 00:18:54,466
خوب ، دیگر فکر نکن
شما در حال بهم ریختن هستید.
301
00:18:54,500 --> 00:18:56,835
باشه ، جدی من می خواهم
از شما بچه ها چیزی بپرسم.
302
00:18:56,869 --> 00:19:00,306
- اوه خدا. چی؟
- باشه.
303
00:19:00,339 --> 00:19:01,974
فکر می کنی برایان
به من خیانت می کنه؟
304
00:19:02,007 --> 00:19:05,377
- چی؟
- دختر ، برایان خیلی عجیب و غریب است. نه
305
00:19:05,411 --> 00:19:07,179
نه ، فکر نمی کنم
306
00:19:07,213 --> 00:19:09,448
- چه چیزی باعث می شود شما آن را بپرسید؟
- من نمی دانم.
307
00:19:09,481 --> 00:19:13,118
او فقط ... او خیلی زیاد خارج از
شهر برای تجارت زیاد است.
308
00:19:13,152 --> 00:19:15,120
- اسمش کار است ، نیکول.
- نه
309
00:19:15,154 --> 00:19:16,922
نه ، هر ساله
در سالگرد ما
310
00:19:16,956 --> 00:19:18,891
او همیشه کمی عجیب عمل می کند
311
00:19:18,924 --> 00:19:23,362
اما نمی دانم ،
امسال چیزی متفاوت است.
312
00:19:23,395 --> 00:19:25,064
- مادر
- مادر
313
00:19:25,097 --> 00:19:28,000
تلفنش رو چک کردی؟
به ایمیل های او نگاه کنید ، چیزی نیست؟
314
00:19:28,033 --> 00:19:31,170
- ماشینش رو چک کردی؟
- ماشینش؟
315
00:19:31,203 --> 00:19:33,005
چون هیچ وقت
با ماشین او رانندگی نمی کنید.
316
00:19:33,038 --> 00:19:34,772
شما همیشه
وقتی بیرون می روید ماشین خود را رانندگی می کنید ،
317
00:19:34,807 --> 00:19:36,842
بنابراین شاید او فکر نکند
شما آنجا را جستجو می کنید.
318
00:19:36,875 --> 00:19:39,378
میلی متر
دانستن ، میلی متر ، بیا.
319
00:19:39,411 --> 00:19:40,546
چیزی در ماشین او است.
بیایید بررسی کنیم
320
00:19:40,579 --> 00:19:42,881
چی؟
321
00:19:42,915 --> 00:19:44,883
قفل شده
322
00:19:44,917 --> 00:19:46,952
کلید یدکی ندارید؟
323
00:19:46,986 --> 00:19:48,520
نه ، او معمولاً
آن را با خود می برد.
324
00:19:48,554 --> 00:19:49,955
اوه
325
00:19:49,989 --> 00:19:52,558
خوب ، برایان شوهرت است ،
درسته؟
326
00:19:52,591 --> 00:19:55,261
- این چه معنایی دارد؟
- با کمک جاده ای تماس بگیرید.
327
00:19:55,294 --> 00:19:59,164
آنها قصد دارند شما را
از طریق ماهواره وارد کنند.
328
00:19:59,198 --> 00:20:00,532
- سایه داری
- هوم - هوم
329
00:20:00,566 --> 00:20:02,034
بسیار خوب.
330
00:20:02,067 --> 00:20:03,936
باور نمی کنید من این کار را می کنم
331
00:20:10,175 --> 00:20:12,911
امداد جاده ای.
چگونه می توانم به شما کمک کنم؟
332
00:20:12,945 --> 00:20:18,017
سلام ، بله ، ما در
ماشین خود حبس شده ایم.
333
00:20:18,050 --> 00:20:20,052
مطمئن.
لطفاً نام شما را داشته باشم ؟
334
00:20:20,085 --> 00:20:22,921
بله ، برایان و نیکول تیلور.
335
00:20:22,955 --> 00:20:25,424
و آیا می توانم
کد دسترسی داشته باشم؟
336
00:20:25,457 --> 00:20:29,161
کد؟ ساعت 1212 است.
337
00:20:29,194 --> 00:20:30,996
بایستید
338
00:20:31,030 --> 00:20:32,598
رونق.
339
00:20:32,631 --> 00:20:34,400
دقیقا. دقیقا.
340
00:20:34,433 --> 00:20:36,535
بله ، فقط کار کرد.
بسیار از شما متشکرم.
341
00:20:36,568 --> 00:20:38,137
- متشکرم.
- متشکرم.
342
00:20:38,170 --> 00:20:39,371
بعدا از من تشکر کن.
343
00:20:39,405 --> 00:20:41,307
خوب ، واضح است که شما قبلاً این
کار را انجام داده اید.
344
00:20:41,340 --> 00:20:44,543
خوب ، دختر ، در حال رشد در
هود ، شما یک یا دو چیز یاد می گیرید.
345
00:20:47,946 --> 00:20:51,083
باشه. بسیار خوب. اجازه بدید ببینم.
346
00:20:51,116 --> 00:20:52,851
همه چيز.
347
00:21:01,393 --> 00:21:03,262
با پیج تماس بگیریم؟
348
00:21:03,295 --> 00:21:04,630
مادر
349
00:21:04,663 --> 00:21:07,366
پیج
این هم یک اسم دختر سفید است.
350
00:21:07,399 --> 00:21:08,967
خوب ، آنها عصبی من می شوند.
351
00:21:09,001 --> 00:21:12,037
تامی متوقف کردن.
شما در حال نتیجه گیری هستید.
352
00:21:12,071 --> 00:21:14,440
این نمی کند ... ما حتی نمی
دانیم که این معنی خاصی دارد .
353
00:21:14,473 --> 00:21:17,910
- این فقط یک یادداشت است.
- دختر نام خود را امتحان کنید
354
00:21:17,943 --> 00:21:19,011
باشه.
355
00:21:22,047 --> 00:21:26,919
اوه ، باشه
356
00:21:26,952 --> 00:21:28,354
- چیه؟ چی؟
- تعظیم.
357
00:21:28,387 --> 00:21:30,155
نامهای ما بعلاوه
تاریخ ازدواج
358
00:21:30,189 --> 00:21:32,991
اوه
359
00:21:33,025 --> 00:21:36,462
باشه. پیج
360
00:21:36,495 --> 00:21:38,430
نتیجه ای پیدا نشد.
361
00:21:38,464 --> 00:21:40,999
باشه. خوب ، این خوب است.
362
00:21:41,033 --> 00:21:42,935
این خوبه.
شما باید احساس خوبی داشته باشید
363
00:21:42,968 --> 00:21:44,536
درست؟ شما باید احساس خوبی داشته باشید
او باید احساس خوبی داشته باشد.
364
00:21:44,570 --> 00:21:46,205
- آره
- میدونی چیه؟
365
00:21:46,238 --> 00:21:48,574
ببخشید بچه ها
من کاملا پارانوئید هستم.
366
00:21:48,607 --> 00:21:50,442
- حق با شماست.
- اشکالی نداره
367
00:21:50,476 --> 00:21:53,312
ببینید ، این همان چیزی است که ما برای آن هستیم
تا با شما پارانویا باشیم.
368
00:21:53,345 --> 00:21:56,348
اوه ، و من برایان
چیزی نمی گفتم ، حداقل
369
00:21:56,382 --> 00:21:58,550
تا زمانی که مدارک محکمی
برای اثبات پرونده خود نداشته باشید.
370
00:21:58,584 --> 00:22:00,018
- بسیار خوب؟
- بیا بریم یک نوشیدنی برداریم ،
371
00:22:00,052 --> 00:22:02,121
چون تو به یکی احتیاج داری
و من به یکی.
372
00:22:02,154 --> 00:22:03,689
همه ما فقط در دفتر مرد هستیم.
373
00:22:03,722 --> 00:22:05,424
دختر
374
00:22:05,457 --> 00:22:07,993
- فشار خون من بالا رفته است.
- مرد ، او فقط در محل کار است.
375
00:22:19,605 --> 00:22:22,574
اوه ، خوب ، اگر
همسر زیبای پسرم نباشد.
376
00:22:22,608 --> 00:22:25,577
بیا دیگه.
بگذارید چای برات درست کنم.
377
00:22:25,611 --> 00:22:29,281
حال شما
و کودک من چطور است؟
378
00:22:29,314 --> 00:22:33,485
راستش ،
کمی نگران باشید
379
00:22:33,519 --> 00:22:37,289
در مورد تمام این سفرهای کاری
که او ترک کرده است
380
00:22:39,491 --> 00:22:43,195
برایان من یک مرد شلوغ است ،
شما این را می دانید.
381
00:22:43,228 --> 00:22:45,497
این همان چیزی است
که برای آن ثبت نام کرده اید.
382
00:22:45,531 --> 00:22:48,100
و شما خودتان
به عنوان یک وکیل بزرگ
383
00:22:48,133 --> 00:22:50,035
تو هم مشغول هستی
384
00:22:50,068 --> 00:22:53,105
بله میدانم. این فقط...
385
00:22:53,138 --> 00:22:55,073
من حدس می زنم من تعجب کرده ام
386
00:22:55,107 --> 00:23:00,979
اگر برایان هرگز
برای صدمه زدن به این رابطه کاری انجام می داد.
387
00:23:01,013 --> 00:23:03,482
پسندیدن؟
388
00:23:03,515 --> 00:23:05,484
رابطه ای دارید؟
389
00:23:05,517 --> 00:23:09,621
نه ، من خیلی شک دارم
که او خیانت کند.
390
00:23:09,655 --> 00:23:12,591
یک ماجرا ، نه
391
00:23:12,624 --> 00:23:15,694
من می خواهم باور کنم که ،
خانم تیلور.
392
00:23:15,727 --> 00:23:19,097
منظورم این است که ، در حال حاضر ،
393
00:23:19,131 --> 00:23:23,302
گاهی اوقات حضور دارد ،
گاهی اوقات نیست.
394
00:23:23,335 --> 00:23:27,673
من فقط ... فقط نمی دانم
چه کاری باید انجام دهم.
395
00:23:32,678 --> 00:23:35,247
اسب آبی؟
396
00:23:35,280 --> 00:23:39,117
بسیار غیرقابل پیش بینی
397
00:23:39,151 --> 00:23:43,789
تبدیل شدن او به
خطرناکترین پستاندار آفریقا.
398
00:23:43,823 --> 00:23:46,758
- من این را نمیدانستم.
- هوم
399
00:23:46,792 --> 00:23:52,698
مردان می توانند به طرز خطرناکی
غیرقابل پیش بینی باشند ، اما برایان من اینگونه نیست.
400
00:23:52,731 --> 00:23:55,133
شما بعد از
چهار سال ازدواج فکر می کنید ،
401
00:23:55,167 --> 00:23:58,437
تا الان می توانستم
او را پیش بینی کنم.
402
00:23:58,470 --> 00:24:03,141
خوب ، چرا سعی نمی
کنید با او صحبت کنید؟
403
00:24:03,175 --> 00:24:05,611
شما از
نحوه برقراری ارتباط شگفت زده خواهید شد
404
00:24:05,644 --> 00:24:07,479
در یک ازدواج کار می کند
405
00:24:07,513 --> 00:24:10,082
من
هرگز نمی توانستم باشم
406
00:24:10,115 --> 00:24:15,989
با پاتریک من به مدت 30 سال
بدون ارتباط
407
00:24:18,190 --> 00:24:22,661
خدا روحش را آرامش دهد.
408
00:24:22,694 --> 00:24:26,298
متشکرم.
من به شنیدن آن نیاز داشتم.
409
00:24:26,331 --> 00:24:27,533
عزیزم بیا
410
00:24:27,566 --> 00:24:30,102
من قصد دارم برای شما
کباب بخورم .
411
00:24:30,135 --> 00:24:33,806
خیلی خوشحالم که زود اومدی
تا فرصتی برای گپ زدن داشته باشیم
412
00:24:33,840 --> 00:24:37,609
و صحبت
کنم قبل از اینکه دوستان بلند من به اینجا برسند.
413
00:24:37,643 --> 00:24:40,078
اگر چند تلنگر می خواهید ،
من تعدادی برای شما تهیه کردم.
414
00:24:40,112 --> 00:24:41,146
متشکرم.
415
00:25:04,159 --> 00:25:05,460
گناهکار!
416
00:25:54,689 --> 00:25:59,260
سلام ، بله ، من فقط سعی می کنم به
برخی از سوابق تلفن خود دسترسی پیدا کنم ،
417
00:25:59,293 --> 00:26:01,596
و به نظر می رسد که
رمز عبور خود را فراموش کرده ام.
418
00:26:37,866 --> 00:26:39,634
جذاب. خوب ، بیایید
آن را در سمت چپ قرار دهیم.
419
00:26:39,667 --> 00:26:41,870
بگذارید آن
قسمت را در جلو قرار دهیم.
420
00:26:41,904 --> 00:26:45,339
- برندی ، سلام.
- نیکول تیلور.
421
00:26:45,373 --> 00:26:47,542
چه غافلگیری خوبی.
422
00:26:47,575 --> 00:26:49,878
- اینجا چه میکنی؟
- اوه ، من در منطقه بودم ،
423
00:26:49,912 --> 00:26:52,380
فکر کردم میام
بوتیک رو چک کنم
424
00:26:52,413 --> 00:26:54,649
- بگذارید به شما نشان دهم.
- مطمئن.
425
00:27:03,064 --> 00:27:05,799
پس چه چیزی باعث شد شما بخواهید
یک بوتیک در اینجا باز کنید
426
00:27:05,834 --> 00:27:07,401
به جای خارج از کشور؟
427
00:27:07,434 --> 00:27:08,870
منظورم این است که ، من می دانم
شما آنجا مدلینگ می کردید.
428
00:27:08,903 --> 00:27:11,806
من
با شما همگام می شدم دختر.
429
00:27:11,840 --> 00:27:19,013
راستش را بخواهید ، من آنقدر
در آن زندگی گرفتار شدم که تقریباً مردم.
430
00:27:19,047 --> 00:27:22,549
مهمانی زیاد ، غذا نخوردن ،
لاغر ماندن.
431
00:27:22,583 --> 00:27:26,921
این فقط برای من بسیار زیاد بود.
432
00:27:26,955 --> 00:27:29,490
بنابراین برگشتم.
433
00:27:29,523 --> 00:27:33,527
می خواستم
دوباره چیزی آشنا را احساس کنم ، می دانی؟
434
00:27:33,560 --> 00:27:35,596
اکنون پنج سال هوشیار بوده است.
435
00:27:35,629 --> 00:27:37,464
- واقعاً؟
- آره
436
00:27:37,498 --> 00:27:39,533
- خوب ، خوب برای شما
- با تشکر.
437
00:27:39,566 --> 00:27:41,002
اما به اندازه کافی در مورد من
تو چطور؟
438
00:27:41,035 --> 00:27:43,437
- حال برایان چطوره؟
- شگفت انگيز.
439
00:27:43,470 --> 00:27:45,807
در
چهار سالگی ما
440
00:27:45,840 --> 00:27:47,641
حتی اگر به نظر می رسد
فقط دیروز است
441
00:27:47,674 --> 00:27:49,676
او مرا از پاهایم جارو کرد ، بنابراین ...
442
00:27:49,710 --> 00:27:52,546
من برای تو خیلی خوشحالم ، نیکول.
443
00:27:52,579 --> 00:27:54,949
من می دانم که چقدر
همیشه آن را می خواستی ،
444
00:27:54,983 --> 00:27:58,352
از زمان بچه بودن
445
00:27:58,385 --> 00:27:59,686
بله ، متشکرم
446
00:28:01,990 --> 00:28:04,558
شما می دانید ،
من هرگز مجبور به گفتن متاسفم
447
00:28:04,591 --> 00:28:07,728
برای آنچه
در اردوی تابستانی اتفاق افتاده است .
448
00:28:07,761 --> 00:28:12,033
آه ، منظورم این است ، بیا ، برندی.
ما جوان و احمق بودیم.
449
00:28:12,066 --> 00:28:14,903
شما بچه ها شاید بوده اید
من نبودم
450
00:28:17,704 --> 00:28:20,875
- این در گذشته بود.
- میدانم.
451
00:28:20,909 --> 00:28:24,112
اما آن
تابستان همه ما را تحت تأثیر قرار داد.
452
00:28:24,145 --> 00:28:26,480
کمپ خسته کننده است.
اردوگاه بمکد.
453
00:28:26,513 --> 00:28:28,615
نه ، اینطور نیست
454
00:28:28,649 --> 00:28:30,717
- چه خبر ، دوون؟
- چه خبر داداش؟
455
00:28:30,751 --> 00:28:32,452
سلام نیکول
456
00:28:32,486 --> 00:28:35,123
سلام.
457
00:28:35,156 --> 00:28:37,658
اوه ، چه خبر است ، پیگی پیت؟
458
00:28:37,691 --> 00:28:39,693
اوه ، بیا ، دوون ، آیا لازم است
که مرتباً مرا مسخره کنی؟
459
00:28:39,726 --> 00:28:42,663
آیا باید او را اذیت کنید؟
او شما را اذیت نمی کند.
460
00:28:42,696 --> 00:28:45,365
نه ، فقط او بودن اینجا
من را آزار می دهد.
461
00:28:45,399 --> 00:28:47,936
فراموشت کن
462
00:28:47,969 --> 00:28:50,071
بیا بچه ها ، او را تنها بگذارید!
463
00:28:50,104 --> 00:28:53,007
- شما مجبور نیستید چنین کاری کنید!
- نیکول ، بایست
464
00:28:53,041 --> 00:28:55,944
دست از چنین دبی داونر بردار.
آنها فقط شوخی می کنند.
465
00:29:00,982 --> 00:29:03,584
می خوای بری پیش مادرت گریه کنی
، پیگی پیتر؟
466
00:29:03,617 --> 00:29:06,020
بله ، پیگی پیت ،
برو پیش مادرت گریه کن.
467
00:29:06,054 --> 00:29:08,156
بجنبید بچه ها. بیا بریم.
468
00:29:08,189 --> 00:29:10,390
- بریم نیکول.
- بعداً می بینیم ، خوک.
469
00:29:13,928 --> 00:29:17,464
من هرگز قصد
وقوع هیچ یک از آنها را نداشتم .
470
00:29:17,497 --> 00:29:18,867
بخشی از من فقط بچه بودن بود
471
00:29:18,900 --> 00:29:22,837
اما قسمت دیگر می دانست که
من آن را خیلی دور می گیرم.
472
00:29:22,871 --> 00:29:24,973
پیتر بچه خوبی بود.
473
00:29:25,006 --> 00:29:27,641
او لیاقت چنین کاری را نداشت.
474
00:29:27,674 --> 00:29:30,812
منظورم این است که ما او را کشته ایم ، نیکول.
475
00:29:30,845 --> 00:29:33,547
ببینید ، همه ما کارهایی انجام داده ایم
که به آنها افتخار نمی کنیم ،
476
00:29:33,580 --> 00:29:36,117
که کاش می توانستیم پس بگیریم.
477
00:29:36,150 --> 00:29:39,053
اما آنچه انجام شده انجام شده است.
478
00:29:39,087 --> 00:29:42,924
نکته مهم اکنون کاری
است که ما در بزرگسالی انجام می دهیم.
479
00:29:42,957 --> 00:29:45,026
حق با شماست.
480
00:29:45,059 --> 00:29:48,528
میدونی چیه؟ من باید بروم.
481
00:29:48,562 --> 00:29:51,598
هی ، دیدنت خیلی خوب بود
، نیکول.
482
00:29:51,632 --> 00:29:53,935
تو هم برندی
483
00:29:53,968 --> 00:29:59,539
سلام ، اجازه ندهید که هر زمان
قبل از انجام این کار دوباره بگذرد ، خوب؟
484
00:29:59,573 --> 00:30:02,676
زندگی خیلی کوتاه است.
485
00:30:02,709 --> 00:30:03,912
بیشتر موافقت نمی کنم
486
00:30:38,717 --> 00:30:40,485
به نظر می رسد او هروئین مصرف کرده است.
487
00:30:40,519 --> 00:30:42,721
- واقعاً؟
- دختر گفت ساعت 8:45 دقیقه رفت ،
488
00:30:42,754 --> 00:30:45,624
چند دقیقه بعد برگشت ،
و او را مرده یافت.
489
00:30:45,657 --> 00:30:47,193
لعنتی
490
00:30:56,235 --> 00:30:59,638
سلام. من کارآگاه تاکر هستم.
اسم شما چیه؟
491
00:30:59,671 --> 00:31:01,040
جسیکا
492
00:31:01,074 --> 00:31:02,809
از ملاقات شما جسیکا خوشحالم.
493
00:31:02,842 --> 00:31:06,813
بنابراین ... بنابراین من می فهمم که شما
حدود ساعت 8:00 یا آنجا را ترک کردید؟
494
00:31:06,846 --> 00:31:08,881
ساعت 8:45 حرکت کردم.
495
00:31:08,915 --> 00:31:12,251
5 یا 10 دقیقه
بعد برگشتم تا تلفنم را بگیرم.
496
00:31:12,285 --> 00:31:13,987
اون موقع بود که پیداش کردم
497
00:31:14,020 --> 00:31:15,888
آیا تا به حال دیده اید که
خانم اسمیت در حال استفاده از مواد مخدر باشد؟
498
00:31:15,922 --> 00:31:17,556
نه آقا.
499
00:31:17,589 --> 00:31:19,158
آیا تا به حال دیده اید که
حواسش پرت شود ،
500
00:31:19,192 --> 00:31:21,227
رفتار عجیبی در محل کار ،
یا هر چیز دیگری برای احساس شما
501
00:31:21,260 --> 00:31:23,695
مثل اینکه ممکن است او
یک مشکل مواد مخدر داشته باشد؟
502
00:31:23,729 --> 00:31:25,064
هرگز.
503
00:31:25,098 --> 00:31:27,900
اگر چیزی وجود داشت ، او
کاملاً مخالف مواد مخدر بود.
504
00:31:27,934 --> 00:31:31,871
انصافاً این شوکه کننده است.
505
00:31:31,904 --> 00:31:33,873
بسیار خوب.
506
00:31:33,906 --> 00:31:35,507
ممنون جسیکا
507
00:31:44,851 --> 00:31:46,785
این
یک مسئله بسیار بسیار جدی است ،
508
00:31:46,819 --> 00:31:48,620
همانطور که مطمئن هستم شما می دانید
509
00:31:48,653 --> 00:31:50,189
من با یک خانم جوان صحبت کردم
،
510
00:31:50,223 --> 00:31:52,657
و او گفت که شما
آخرین کسی هستید که با او صحبت کردید
511
00:31:52,691 --> 00:31:54,193
یا قبل از مرگ او را ببینید.
512
00:31:54,227 --> 00:31:56,162
بله ، من در فروشگاه او توقف کردم.
513
00:31:56,195 --> 00:31:58,931
- پس شما برندی را می شناختید؟
- بله ، ما با هم بزرگ شده ایم.
514
00:31:58,965 --> 00:32:01,067
و شما
میراندا اسمیت را نیز می شناختید ، درست است؟
515
00:32:01,100 --> 00:32:04,669
میراندا ، برندی ،
دوست دیگر سامر.
516
00:32:04,703 --> 00:32:07,340
- ما از بچگی جدا نشدیم.
- چقدر نزدیک بودی؟
517
00:32:07,373 --> 00:32:09,142
خوب ، چرا هر کدام از اینها
لازم است ، کارآگاه؟
518
00:32:09,175 --> 00:32:11,344
- من فقط کار خود را انجام می دهم.
- عزیزم ، اشکالی نداره
519
00:32:11,377 --> 00:32:13,946
- عزیزم.
- مشکلی نیست.
520
00:32:13,980 --> 00:32:17,950
چقدر به هم نزدیک بودی؟
521
00:32:17,984 --> 00:32:21,821
خوب ، ما با
هم ، اردوی تابستانی به مدرسه ابتدایی رفتیم .
522
00:32:21,854 --> 00:32:24,057
ما از بچگی نزدیک بودیم ،
اما صادقانه گفتیم
523
00:32:24,090 --> 00:32:27,226
ما
چند سال پیش واقعاً یکدیگر را ندیده بودیم .
524
00:32:27,260 --> 00:32:28,794
فهمیدم.
525
00:32:28,828 --> 00:32:30,163
بنابراین او هرگز به شما اشاره نکرد
526
00:32:30,196 --> 00:32:31,864
هر چیزی که
احساس شما را احساس کند
527
00:32:31,898 --> 00:32:33,066
او قصد عود داشت؟
528
00:32:33,099 --> 00:32:35,734
نه. هیچی
529
00:32:35,767 --> 00:32:37,236
به نظر می رسید که او کنترل زیادی در
زندگی خود دارد.
530
00:32:37,270 --> 00:32:40,073
او به من گفت که
پنج سال تمیز بوده است.
531
00:32:40,106 --> 00:32:42,075
هرگز کنایه از
هر چیزی احساس شما را ایجاد نمی کند
532
00:32:42,108 --> 00:32:45,610
- او برای کمک فریاد می زد؟
- نه
533
00:32:45,644 --> 00:32:49,714
راستش را بخواهید ، کل این موضوع
برای من کاملاً شوکه کننده است.
534
00:32:49,748 --> 00:32:52,385
خوب ممنون
آقا و خانم تیلور ، متشکرم.
535
00:32:52,418 --> 00:32:55,888
و من واقعاً
از دست دادن شما متاسفم .
536
00:32:55,922 --> 00:32:57,656
من به تو نشان خواهم داد
537
00:33:10,103 --> 00:33:12,038
بگو می خواستی
خودکشی کنی ، درست است ،
538
00:33:12,071 --> 00:33:13,840
بنابراین شما از پشت بام پریدید
539
00:33:13,873 --> 00:33:17,110
فکر می کنی
وقت کافی برای تغییر عقیده داری ،
540
00:33:17,143 --> 00:33:19,979
برگردید ، و چیزی را بگیرید؟
541
00:33:20,012 --> 00:33:22,348
مادر ، احتمالاً نه چرا؟
542
00:33:22,381 --> 00:33:27,386
زیرا این گزارش کالبد شکافی
می گوید که او کبودی داشته است
543
00:33:27,420 --> 00:33:29,355
و خاراندن داخل دستش
544
00:33:29,388 --> 00:33:31,390
گویی که او می خواهد
چیزی را بگیرد.
545
00:33:31,424 --> 00:33:34,026
هوم پس این یعنی چه؟
546
00:33:34,060 --> 00:33:36,395
این بدان معنی است که او
به چیزی آویزان بود
547
00:33:36,429 --> 00:33:38,064
قبل از سقوط او
548
00:33:38,097 --> 00:33:41,300
مادر شاید این یک تصادف بود.
شاید او لیز خورد.
549
00:33:41,334 --> 00:33:44,103
یا شاید او را تحت فشار قرار دادند.
شاید به او کمک شد.
550
00:33:44,137 --> 00:33:46,339
و دختر برندی ،
چیزی روی او پیدا می کنی؟
551
00:33:46,372 --> 00:33:49,809
گزارش او بررسی کردم
او یک مدل بود.
552
00:33:49,842 --> 00:33:53,246
او چند بار
دستگیر شد ... DUI ، تصرف.
553
00:33:53,279 --> 00:33:55,314
اما بخشی از دوره آزمایشی
وی این بود که مجبور به پذیرش شد
554
00:33:55,348 --> 00:33:57,884
به یک برنامه درمانی دارویی
پنج سال پیش
555
00:33:57,917 --> 00:33:59,784
اما این را دریافت کنید
556
00:33:59,819 --> 00:34:03,156
او
به کوکائین و الکل اعتیاد داشت.
557
00:34:03,189 --> 00:34:05,458
او هرگز هروئین کار نکرده بود.
558
00:34:05,491 --> 00:34:08,793
پنج سال بعد ، او ODs؟
559
00:34:08,828 --> 00:34:11,230
نمی دانم کارآگاه.
شاید این شانس مبتدی باشد.
560
00:34:11,264 --> 00:34:14,200
آدم شوخ نیستی
این جدی است
561
00:34:14,233 --> 00:34:17,970
بسیار خوب. با من حرف بزن.
562
00:34:18,004 --> 00:34:20,473
هر دو دختر با
هم به مدرسه می رفتند ، آنها با هم بزرگ شدند.
563
00:34:20,506 --> 00:34:23,409
دو دختر با هم به مدرسه می روند ،
هر دو خودکشی می کنند.
564
00:34:23,442 --> 00:34:26,145
می دانم ، این یک
شرایط عجیب است. اتفاق می افتد
565
00:34:26,179 --> 00:34:29,714
من که نمیخرم من نیستم.
566
00:34:29,748 --> 00:34:31,750
روده من به من می گوید
چیزی درست نیست.
567
00:34:31,783 --> 00:34:33,953
کارآگاه پترسون ،
ما به شما نیاز داریم.
568
00:34:33,986 --> 00:34:35,720
آره؟ خوب ، یک ثانیه
569
00:34:40,393 --> 00:34:43,129
شما ممکن است در
اینجا چیزی باشید ، کارآگاه.
570
00:34:43,162 --> 00:34:44,497
خبرم کن.
571
00:34:44,530 --> 00:34:46,432
خوب ، چه خبر؟
572
00:34:46,465 --> 00:34:48,267
ما یک
وضعیت قتل چندگانه داشتیم .
573
00:34:59,845 --> 00:35:02,747
متأسفم که با
چنین اطلاع رسانی کوتاهی شما را به اینجا دعوت کردم.
574
00:35:02,781 --> 00:35:05,151
توجه داشته باشید که این مورد در حال
ضبط است.
575
00:35:08,321 --> 00:35:11,090
دوباره از
مکالمه خود با میراندا بگویید
576
00:35:11,123 --> 00:35:12,325
قبل از مرگ او
577
00:35:12,358 --> 00:35:15,094
او در مورد
دوست جدیدش به من گفت .
578
00:35:15,127 --> 00:35:18,464
ما در مورد زندگی خود صحبت کردیم
منظورم این است که زیاد نیست.
579
00:35:18,497 --> 00:35:20,166
انگار خودکشی نکرده؟
580
00:35:20,199 --> 00:35:22,801
نه نه. اصلا.
581
00:35:22,835 --> 00:35:25,538
در واقع کاملاً برعکس است.
او واقعاً خوشحال به نظر می رسید.
582
00:35:25,571 --> 00:35:29,542
هر دو دوست شما بودند.
این ... ویران کننده است.
583
00:35:29,575 --> 00:35:33,412
می خواهم بدانم نظر
شما در این باره چیست؟
584
00:35:33,446 --> 00:35:37,016
تنها چیزی که می دانم میراندا
دوست بسیار خوبی بود.
585
00:35:37,049 --> 00:35:39,252
لیاقتش را نداشت.
586
00:35:39,285 --> 00:35:41,854
از طرف دیگر برندی ، او ...
587
00:35:41,887 --> 00:35:42,955
اوه ، شما
با برندی مشکلی داشتید؟
588
00:35:42,989 --> 00:35:44,190
این چیزی نیست که من گفتم.
589
00:35:44,223 --> 00:35:45,558
چرا می گویید
"از طرف دیگر"؟
590
00:35:45,591 --> 00:35:47,460
یکی سزاوار آن است ،
به نظر می رسد که شما دلالت می کنید
591
00:35:47,493 --> 00:35:48,995
کسی سزاوار مردن بود
592
00:35:49,028 --> 00:35:51,330
منظور من این بود که او نبود
593
00:35:51,364 --> 00:35:55,134
بزرگترین فرد در جهان که در
حال بزرگ شدن است ، همین.
594
00:35:55,167 --> 00:35:57,103
اهل کجایی
شما از هود هستید؟
595
00:35:57,136 --> 00:36:00,573
من در مریلند بزرگ شدم ،
به کالج در کارولینای جنوبی رفتم .
596
00:36:00,606 --> 00:36:02,074
در مورد
دختران دیگر خیلی مطمئن نیستم
597
00:36:02,108 --> 00:36:04,176
غیر از آنها
دوستان همسرم بودند.
598
00:36:04,210 --> 00:36:07,179
رابطه شما
با برندی چگونه بود؟
599
00:36:07,213 --> 00:36:09,949
من او را از کودکی می شناسم.
600
00:36:09,982 --> 00:36:13,452
او را از کودکی می دانست.
601
00:36:13,486 --> 00:36:15,855
و بعد ارتباط ما
بعد از دبیرستان قطع شد.
602
00:36:15,888 --> 00:36:18,057
او یک قرارداد مدلینگ گرفت
و سپس کشور را ترک کرد ،
603
00:36:18,090 --> 00:36:20,359
یعنی
سالهاست که او را ندیده بودم .
604
00:36:20,393 --> 00:36:23,929
تا اینکه او را
در ... در مراسم خاکسپاری دیدید .
605
00:36:23,963 --> 00:36:25,498
درست.
606
00:36:25,531 --> 00:36:28,134
پس شبی
که میراندا به قتل رسید کجا بودی؟
607
00:36:28,167 --> 00:36:30,903
ببخشید ببخشید
608
00:36:30,936 --> 00:36:33,339
گفته می شود خودکشی کرده است؟
609
00:36:33,372 --> 00:36:35,341
در خانه.
610
00:36:35,374 --> 00:36:37,209
نیکول
وقتی اولین بار آن را شنید با من تماس گرفت.
611
00:36:37,243 --> 00:36:39,478
اول بهت زنگ زد
612
00:36:39,512 --> 00:36:41,480
آره. اول به من زنگ زد
613
00:36:41,514 --> 00:36:45,017
شما کسی را نمی شناسید که
بخواهد هرکدام از این زنان کشته شود؟
614
00:36:45,051 --> 00:36:46,385
نه
615
00:36:46,419 --> 00:36:48,254
متشکرم ، خانم تیلور.
616
00:36:48,287 --> 00:36:50,222
شما آزاد هستید
617
00:36:50,256 --> 00:36:52,291
بی گناه.
618
00:37:18,384 --> 00:37:20,553
نیکول ، صندلی داشته باش
619
00:37:22,588 --> 00:37:27,493
نگاه کنید ، شرکا و من
احساس می کنم بهترین کار این است که
620
00:37:27,526 --> 00:37:30,429
در حالی که شما از
این وصله خشن عبور می کنید ،
621
00:37:30,463 --> 00:37:32,365
شما کمی مرخصی می گیرید
622
00:37:32,398 --> 00:37:35,468
صبر کن ، راجر ، تو مرا اخراج می کنی؟
623
00:37:35,501 --> 00:37:38,137
البته که نه.
تو بهترین وکیل من هستی
624
00:37:38,170 --> 00:37:41,173
تازه این اواخر شما
ذهنی اینجا نیستید .
625
00:37:41,207 --> 00:37:42,975
منظورم این است که شما ...
چند جلسه کارمند را از دست داده اید .
626
00:37:43,008 --> 00:37:44,543
شما چند بار دیر کرده اید.
این تو نیستی.
627
00:37:44,577 --> 00:37:48,581
بله ، نگاه کنید ، من
خیلی سر و کار داشته ام.
628
00:37:48,614 --> 00:37:52,251
- اما من می توانم آن را درست کنم ، قول می دهم.
- نیکول
629
00:37:52,284 --> 00:37:54,320
امروز پرونده اول خود را از دست دادید .
630
00:37:54,353 --> 00:37:56,922
سر شما در بازی نیست و
من قادر به پرداخت هیچ اشتباهی نیستم.
631
00:37:56,956 --> 00:37:59,992
راجر ، من
10 سال پیش اینجا را به عنوان موقت شروع کردم .
632
00:38:00,025 --> 00:38:01,060
من
همه چیز را به این شرکت داده ام .
633
00:38:01,093 --> 00:38:02,461
این ... این مکان زندگی من است.
634
00:38:02,495 --> 00:38:04,430
به همین دلیل ما
به شما مرخصی استحقاقی می دهیم.
635
00:38:04,463 --> 00:38:06,432
به آن تعطیلاتی فکر کنید که می
خواستید از آن استفاده کنید.
636
00:38:06,465 --> 00:38:08,000
راجر لطفا
637
00:38:08,033 --> 00:38:09,702
تا این همه چیز
بریزد ، خوب؟
638
00:38:09,735 --> 00:38:11,437
عالی.
639
00:38:18,344 --> 00:38:19,712
معنی
تمیز کردن این کمد بوده است
640
00:38:19,745 --> 00:38:21,147
از وقتی که من و برایان به اینجا نقل مکان کردیم
641
00:38:21,180 --> 00:38:25,217
من فقط
خیلی مشغول کار بوده ام ،
642
00:38:25,251 --> 00:38:28,187
- وقت نکرده اید ، می دانید؟
- من دیده ام.
643
00:38:28,220 --> 00:38:30,055
خوب ، اکنون شما
تمام وقت را در جهان دارید.
644
00:38:30,089 --> 00:38:32,658
اینطور نیست که شما
امروز یا فردا باید به کار خود برگردید .
645
00:38:34,193 --> 00:38:36,529
آره
646
00:38:40,099 --> 00:38:41,534
چی شده نیکول؟
647
00:38:44,170 --> 00:38:46,539
من نمی دانم.
648
00:38:48,240 --> 00:38:50,609
من نمی دانم.
649
00:38:50,643 --> 00:38:57,316
می دانید ، من فقط نمی توانم
به همین شکل به برایان نگاه کنم.
650
00:38:57,349 --> 00:39:00,352
نمی خواهم باور کنم
که او مرا فریب می دهد.
651
00:39:00,386 --> 00:39:02,221
برایان تنهاست.
652
00:39:02,254 --> 00:39:05,257
منظورم این است که ، از نظر فنی ،
شما تمام آنچه او دارد است.
653
00:39:05,291 --> 00:39:07,092
نگاه کنید ، اگر واقعاً احساس می کنید
مرد به شما خیانت می کند ،
654
00:39:07,126 --> 00:39:08,360
ما می توانیم پسر عموی خود را جرل صدا کنیم ،
655
00:39:08,394 --> 00:39:10,296
او می تواند به اینجا بیاید ،
الاغش را بزند ،
656
00:39:10,329 --> 00:39:13,466
و ما فقط می
توانیم رسیدگی کنیم ، خوب؟
657
00:39:13,499 --> 00:39:17,369
- شما یک آشفته گرم هستید.
- من می دانم ، و من به شما بازگشت.
658
00:39:17,403 --> 00:39:20,606
- اوه خدای من.
- چی؟ آه
659
00:39:20,639 --> 00:39:23,642
در اینجا برخی مطالب جدی برای
باج خواهی وجود دارد .
660
00:39:23,676 --> 00:39:26,278
هوم - هوم
661
00:39:26,312 --> 00:39:29,081
- اجازه بدید ببینم.
- ببینیم ، ببینیم.
662
00:39:32,384 --> 00:39:35,488
هان به موهای خود نگاه کنید
663
00:39:35,521 --> 00:39:39,425
اوه-اون چرا مادرت آن را
دوست داری؟
664
00:39:39,458 --> 00:39:41,427
نگاه کن ، می دونی مال تو
هم همینقدر بد است.
665
00:39:41,460 --> 00:39:43,429
اوه ، نه ،
من عکس سالنامه خود را سوزاندم .
666
00:39:43,462 --> 00:39:45,564
دوران راهنمایی
بدترین سالهای زندگی من بود.
667
00:39:45,598 --> 00:39:47,066
آه ، بله ، در مورد آن به من بگویید ،
668
00:39:47,099 --> 00:39:48,434
حوصله نداشتم
به دبیرستان برسم .
669
00:39:48,467 --> 00:39:50,402
خوب ، بله ، دبیرستان ،
من ناز بودم.
670
00:39:52,839 --> 00:39:58,143
به میراندا نگاه کن
خیلی ناز بود
671
00:39:58,177 --> 00:40:01,413
- متاسفم ، نیکول.
- آره
672
00:40:03,616 --> 00:40:06,552
خوب ، و برندی ،
او ظاهری یکسان دارد.
673
00:40:06,585 --> 00:40:10,155
او
لعنتی تمام زندگی اش زیبا بوده است .
674
00:40:10,189 --> 00:40:14,793
اوه ، می بینم که چرا
همه به او نگاه می کنی
675
00:40:14,828 --> 00:40:16,495
اوه وای.
676
00:40:16,529 --> 00:40:18,297
پیگی پیت
677
00:40:18,330 --> 00:40:20,666
- هوم
- پیتر ولز
678
00:40:20,699 --> 00:40:22,836
حالا ، آن پسر
من را دوست داشت.
679
00:40:22,869 --> 00:40:24,637
آه ، من به یاد دارم
که شما در مورد او به من گفتید ،
680
00:40:24,670 --> 00:40:28,173
پسر کوچک چاق که
در اردوگاه از شما دیوانه بود.
681
00:40:28,207 --> 00:40:29,742
آره
682
00:40:29,775 --> 00:40:32,478
خداحافظ ، ما از
بچگی با او افتضاح بودیم .
683
00:40:35,681 --> 00:40:38,617
او را زمین بگذار ، او نمی تواند شنا کند!
شنا بلد نیست!
684
00:40:38,651 --> 00:40:41,587
- او را در آب قرار دهید!
- شنا بلد نیست!
685
00:40:41,620 --> 00:40:43,489
- نیکول!
- شنا بلد نیست!
686
00:40:43,522 --> 00:40:45,224
شنا بلد نیست!
687
00:40:45,257 --> 00:40:47,793
متوقف کردن!
688
00:40:53,332 --> 00:40:55,267
در اینجا
درباره چه صحبت می کنید ؟
689
00:40:55,301 --> 00:40:58,671
- چه خبر ، برایان؟
- چه خبر؟
690
00:40:58,704 --> 00:41:01,373
ما فقط داشتیم به
سالنامه دبیرستان قدیمی من نگاه می کردیم .
691
00:41:01,407 --> 00:41:04,878
وای نه.
آه ، خدای من ، بگذار ببینم.
692
00:41:04,911 --> 00:41:07,346
بگذار اینو ببینم
693
00:41:07,379 --> 00:41:11,116
اوه عزیزم خیلی ناز بودی
به اون نگاه کن
694
00:41:11,150 --> 00:41:13,652
و حالا حتی زیباتر.
695
00:41:13,686 --> 00:41:16,288
اوو ، صبر کن ، آیا آن
پسر کوچک چاق که گفتی لک تو را خورده است؟
696
00:41:16,322 --> 00:41:19,458
آه ، آره
ما برای او وحشتناک بودیم.
697
00:41:19,491 --> 00:41:22,761
او را
به دلیل داشتن اضافه وزن به پیگی پیتر صدا زد.
698
00:41:22,767 --> 00:41:24,369
من سر کار هستم
699
00:41:24,402 --> 00:41:27,505
شما خانمها خوب هستید ، خوب؟
700
00:41:27,539 --> 00:41:29,174
خداحافظ عزیزم
701
00:41:29,207 --> 00:41:30,775
سلام
702
00:41:30,810 --> 00:41:32,912
شما مطمئن باشید و از او مراقبت کنید
در حالی که من رفته ام ، خوب؟
703
00:41:32,945 --> 00:41:34,412
- تو رو گرفتم
- باشه.
704
00:41:34,446 --> 00:41:35,647
- باشه.
- باشه.
705
00:41:35,680 --> 00:41:37,850
باشه.
706
00:41:37,883 --> 00:41:41,186
- فکر می کنی او حرفهای ما را شنیده است؟
- امیدوارم اینطور نباشه.
707
00:41:45,625 --> 00:41:47,593
خوب ، ببینید ، من
تحقیق کرده ام ،
708
00:41:47,627 --> 00:41:49,261
و من فهمیدم
که این دختر در کجا کار می کند
709
00:41:49,295 --> 00:41:51,530
- متوقف کردن.
- آن میله قدیمی.
710
00:41:51,564 --> 00:41:53,399
دختر ، ما باید به
آنجا برویم و تنظیم کنیم.
711
00:41:53,432 --> 00:41:57,503
- من خفاش خود را سوار ماشین کردم.
- آروم باش. از دراماتیک بودن دست بردارید.
712
00:41:57,536 --> 00:41:59,538
بیشتر به این فکر می کردم
که ما تماس می گیریم.
713
00:41:59,572 --> 00:42:01,808
می دانید ، من فقط می خواهم
بفهمم چه خبر است.
714
00:42:01,842 --> 00:42:04,377
- نمی خواهم صحنه ای ایجاد کنم.
- زنگ زدن.
715
00:42:04,410 --> 00:42:05,578
باشه.
716
00:42:11,617 --> 00:42:14,553
فدرال بار و گریل.
آیا می توانم به شما کمک کنم؟
717
00:42:14,587 --> 00:42:17,690
- سلام ، آیا می توانم با پیج صحبت کنم؟
- کی تماس گرفته؟
718
00:42:17,723 --> 00:42:20,426
به او بگویید این یک دوست قدیمی است.
719
00:42:20,459 --> 00:42:23,229
- پیج
- آره؟
720
00:42:26,365 --> 00:42:27,500
کیه؟
721
00:42:27,533 --> 00:42:31,303
او گفت این یک دوست قدیمی است.
722
00:42:31,337 --> 00:42:32,705
سلام. این پیج است.
723
00:42:32,738 --> 00:42:34,573
سلام ، پیج ، شما باید
پشت خود را تماشا کنید ، هو.
724
00:42:34,607 --> 00:42:36,509
چه کار می کنی؟
725
00:42:45,018 --> 00:42:46,585
دختر ، نگاه کن ،
اگر می خواهی این کار را بکنی ،
726
00:42:46,619 --> 00:42:48,421
شما باید این کار را به روش صحیح انجام دهید ،
خوب؟
727
00:42:48,454 --> 00:42:51,290
به آنجا بروید
و این nigga را بیرون بکشید.
728
00:42:51,323 --> 00:42:52,826
کفش های ورزشی خود را بپوشید.
729
00:43:02,501 --> 00:43:04,303
خوب ، جارد ،
فردا می بینمت
730
00:43:04,336 --> 00:43:05,738
خوب ، یکی خوب داشته باشید.
731
00:45:56,209 --> 00:45:59,745
هی عزیزم ، تو میای بخوابی؟
732
00:46:08,221 --> 00:46:09,956
نیکول؟
733
00:46:29,508 --> 00:46:32,678
آه ، آره این هست...
734
00:46:32,711 --> 00:46:34,114
- این چیزی نیست که به نظر می رسد.
- این چیزی نیست که به نظر می رسد؟
735
00:46:34,147 --> 00:46:36,682
نه ، این
چیزی نیست که به نظر می رسد ، عزیزم.
736
00:46:36,715 --> 00:46:38,784
دوستان من در حال مرگ هستند ،
737
00:46:38,818 --> 00:46:42,721
و در
حالی که در شهر می دوید مرا در اینجا تنها بگذارید
738
00:46:42,755 --> 00:46:44,190
مرا
با چند زن دیگر فریب داده است؟
739
00:46:44,224 --> 00:46:46,525
من با شما
با زن دیگری خیانت نمی کنم .
740
00:46:46,558 --> 00:46:49,628
من او را دیدم که از
خانه مادرت بیرون می رود ، برایان.
741
00:46:49,662 --> 00:46:51,965
- من می توانم آن را توضیح دهم.
- می توانید توضیح دهید؟
742
00:46:51,998 --> 00:46:53,900
خوب ، می توانید توضیح دهید که چرا من
دو نفر از بحث های شما را دیدم
743
00:46:53,934 --> 00:46:56,069
در بعضی از گاراژهای آپارتمان تصادفی؟
744
00:46:56,102 --> 00:46:58,704
شما به من دروغ گفته اید ،
745
00:46:58,737 --> 00:47:01,074
به من گفت که شما برای
سفرهای کاری از شهر خارج می شوید
746
00:47:01,107 --> 00:47:02,574
وقتی واقعاً
او را دیده اید
747
00:47:02,608 --> 00:47:04,177
آیا شما فقط آن را متوقف ، خوب؟
748
00:47:04,210 --> 00:47:06,146
حالا ، من می دانم این چه شکلی است
، اما این نیست.
749
00:47:06,179 --> 00:47:07,713
- واقعاً؟
- واقعاً ، اینطور نیست.
750
00:47:07,746 --> 00:47:08,982
- واقعاً؟
- آره
751
00:47:09,015 --> 00:47:12,919
باشه. پس او کیست؟
752
00:47:12,953 --> 00:47:15,754
اون کیه؟
753
00:47:15,788 --> 00:47:20,160
خوب ، اول از همه ،
من شما را فریب نمی دهم.
754
00:47:20,193 --> 00:47:24,130
باشه؟
حالا ، بله ، من این زن را می شناسم.
755
00:47:24,164 --> 00:47:27,666
اما این چیزی نیست که شما فکر می کنید.
ما باهم کار میکنیم.
756
00:47:37,077 --> 00:47:40,646
داری دروغ میگی. دروغ می گویی.
757
00:47:40,679 --> 00:47:42,215
عزیزم ، باشه ، گوش کن
758
00:47:42,248 --> 00:47:43,582
تو باید به من اعتماد کنی ،
من ...
759
00:47:43,615 --> 00:47:45,185
شما می خواهید به شما اعتماد کنم؟
760
00:47:45,218 --> 00:47:48,587
وقتی شما هرگز حتی به
این زنان زیبا تصادفی اشاره نکرده اید
761
00:47:48,620 --> 00:47:50,824
با کی کار
میکنی مادرت رو کی میشناسه؟
762
00:47:50,857 --> 00:47:52,624
چون می دانستم
چه واکنشی نشان می دهید.
763
00:47:52,658 --> 00:47:54,294
الان حتی نمی توانم نگاهت
کنم.
764
00:47:54,327 --> 00:47:56,729
خوب ، خوب
شما حقیقت را می خواهید؟
765
00:47:56,762 --> 00:48:00,900
- بله ، من حقیقت را می خواهم.
- بسیار خوب ، زمان حقیقت.
766
00:48:00,934 --> 00:48:02,534
او به من گفت که
قصد دارد به تو آسیب برساند
767
00:48:02,568 --> 00:48:04,770
اگر من با او نمی خوابیدم.
768
00:48:04,804 --> 00:48:06,705
اوه ، پس تو با او خوابیدی
769
00:48:06,739 --> 00:48:08,640
- نه ، من نخوابیدم ... من ...
- بله ، تو خوابیدی!
770
00:48:08,674 --> 00:48:10,709
نه ، من نکردم
771
00:48:23,823 --> 00:48:25,025
تو با او خوابیدی
772
00:48:25,058 --> 00:48:27,093
نه ، نکردم عزیزم.
773
00:48:27,127 --> 00:48:31,663
من می خواهم این را
آخرین بار بگویم .
774
00:48:31,697 --> 00:48:33,199
من به آن زن دست نزدم.
775
00:48:33,233 --> 00:48:35,768
حتما فکر می کنی من احمقم
776
00:48:35,801 --> 00:48:37,303
حالا یا به من اعتقاد داری
یا نه.
777
00:48:37,337 --> 00:48:38,872
- خوب ، من نمی کنم.
- باشه.
778
00:48:38,905 --> 00:48:41,207
خوب ، او دیوانه است ، نیکول. آره
779
00:48:41,241 --> 00:48:43,109
و او توانایی زیادی دارد.
من سعی کردم از شما محافظت کنم
780
00:48:43,143 --> 00:48:44,676
شما سعی داشتید از من محافظت کنید؟
781
00:48:44,710 --> 00:48:46,779
- پس باید اینجا بودی!
- باشه.
782
00:48:46,813 --> 00:48:47,814
میدونی چیه؟ فقط ... فقط برو
783
00:48:47,847 --> 00:48:50,083
فقط برو. فقط برو
784
00:48:50,116 --> 00:48:52,886
- عزیزم ، به من گوش کن
- دست از سرم بردار.
785
00:48:52,919 --> 00:48:55,255
حالا از اینجا برو
786
00:48:55,288 --> 00:48:57,824
باشه. بسیار خوب.
787
00:49:01,327 --> 00:49:04,696
- نیکول ، مگر من ...
- از اینجا برو!
788
00:49:34,427 --> 00:49:37,796
بنابراین او را دنبال کردم ،
789
00:49:37,831 --> 00:49:40,766
و به اندازه کافی مطمئن ،
او برای دیدار با برایان آنجا بود.
790
00:49:43,169 --> 00:49:45,405
پس چه اتفاقی افتاده؟
791
00:49:45,438 --> 00:49:48,274
من آنها را از ماشینم تماشا کردم.
792
00:49:48,308 --> 00:49:50,609
آنها بحث می کردند.
من نمی دانم در مورد چه چیزی.
793
00:49:52,412 --> 00:49:55,148
من واقعاً ناراحت شدم بنابراین رفتم.
794
00:49:55,181 --> 00:49:59,252
و سپس برایان از
سفر کاری "خارج از شهر" به خانه آمد ،
795
00:49:59,285 --> 00:50:03,957
و ما این بحث بزرگ را
داشتیم ، و من مجبور شدم او را بیرون کنم.
796
00:50:03,990 --> 00:50:08,027
- لگد می زنی ... او را بیرون کردی؟
- بله
797
00:50:08,061 --> 00:50:10,163
اوه خدای من.
798
00:50:10,196 --> 00:50:11,898
به تامی گفتی؟
799
00:50:11,931 --> 00:50:14,200
تامی؟ نه
800
00:50:14,234 --> 00:50:19,005
- برایان مرده بود.
- آره
801
00:50:19,038 --> 00:50:20,672
واقعا متاسفم.
802
00:50:22,475 --> 00:50:26,846
خوب ، می دانید چه؟
بیایید کمی شراب بنوشیم
803
00:50:26,880 --> 00:50:28,714
همه چیز خوب خواهد شد
804
00:50:28,747 --> 00:50:30,283
بفرمایید.
805
00:50:38,024 --> 00:50:39,791
دوستت دارم.
806
00:50:39,826 --> 00:50:41,060
من هم شما را دوست دارم.
ممنونم که اومدی.
807
00:50:41,094 --> 00:50:43,263
مشکلی نیست
808
00:50:43,296 --> 00:50:45,465
اون دختر منه
بیا دیگه. این خوبه.
809
00:50:45,498 --> 00:50:47,133
شما دوست دارید آن را دوست داشته باشید.
810
00:50:57,977 --> 00:50:59,345
امیدوارم بدانید که
من شب را می گذرانم.
811
00:50:59,379 --> 00:51:01,214
بله ، لطفا ، البته.
812
00:51:01,247 --> 00:51:04,150
من اجازه نمی دهم
بعد از این همه نوشیدنی رانندگی کنی
813
00:51:04,184 --> 00:51:06,252
- درست؟
- دقیقاً مثل هم خواهد بود
814
00:51:06,286 --> 00:51:07,921
وقتی بچه بودیم خوابمان
می برد
815
00:51:07,954 --> 00:51:10,023
به یاد داشته باشید که قبلاً
816
00:51:10,056 --> 00:51:12,392
کدام پسرها
شوهر ما شوند را امتحان کنید ؟
817
00:51:12,425 --> 00:51:15,228
یادتان
هست من آشرو دوست داشتم؟
818
00:51:15,261 --> 00:51:17,130
او شوهر من بود.
819
00:51:17,163 --> 00:51:18,464
- بله او بود.
- خانم آشر.
820
00:51:18,498 --> 00:51:20,867
فکر می کنم
در واقع با او وسواس داشتید .
821
00:51:20,900 --> 00:51:24,204
یادتان هست وقتی مادرم
مرا به مهمونی برد
822
00:51:24,237 --> 00:51:27,507
وقتی 16 ساله بودم و
بعد از اولین آهنگ بیهوش شدم ؟
823
00:51:27,540 --> 00:51:29,741
- بله انجام میدهم.
- اوه خدای من.
824
00:51:29,775 --> 00:51:32,212
خوب ، خوب ، اما آیا شما به یاد داشته باشید
825
00:51:32,245 --> 00:51:34,847
وقتی من
از نابالغ با بتمن ازدواج کردم ؟
826
00:51:34,881 --> 00:51:37,383
- اوه خدای من.
- ما عروسی و همه چیز داشتیم
827
00:51:37,417 --> 00:51:40,153
و بعد فهمیدم که او
راجر است از "خواهر ، خواهر"
828
00:51:40,186 --> 00:51:43,156
و بعد طلاق گرفتیم
829
00:51:43,189 --> 00:51:46,526
اما من ... من
آن بالش را با صورتش داشتم
830
00:51:46,559 --> 00:51:49,095
روی آن اسپری رنگی زده
ام که قبلاً آن را نوازش می کردم.
831
00:51:49,128 --> 00:51:51,097
- به شخص دیگری اجازه نمی دهید ...
- نه
832
00:51:51,130 --> 00:51:53,799
...خواب بر روی آن.
833
00:51:53,833 --> 00:51:56,903
- وای خدای من ، آن روزها.
- ما آن موقع دیوانه بودیم.
834
00:51:56,936 --> 00:51:59,038
آره
835
00:51:59,072 --> 00:52:04,844
اما هرچند که ما همیشه
پشت همدیگر بودیم .
836
00:52:04,877 --> 00:52:07,880
مهم نیست
837
00:52:07,914 --> 00:52:09,816
معامله را به خاطر بسپار ،
نیکول.
838
00:52:09,849 --> 00:52:11,384
شما هنوز هم باید او را ببوسید.
839
00:52:11,417 --> 00:52:13,052
این تنها راهی است
که این کار می کند.
840
00:52:13,086 --> 00:52:16,556
دیوانه ای؟
من پیگی پیت را نمی بوسم.
841
00:52:16,589 --> 00:52:18,191
من یک دوست دارم.
842
00:52:18,224 --> 00:52:19,791
دوست شما نمی داند
843
00:52:19,826 --> 00:52:22,495
نیکول ، همه چیز خوب است.
ما پشت شما را گرفتیم.
844
00:52:22,528 --> 00:52:24,564
- تو در این تنها نیستی.
- هوم - هوم
845
00:52:24,597 --> 00:52:26,165
نمی خواهی
در باشگاه باشی؟
846
00:52:26,199 --> 00:52:28,201
آره ، نیکول
847
00:52:30,870 --> 00:52:33,373
باشه. من در باشگاه خواهم بود
848
00:52:37,076 --> 00:52:39,445
من نمی خواستم او را ببوسم.
849
00:52:39,479 --> 00:52:42,348
برندی تأثیر بدی
در زندگی ما داشت.
850
00:52:42,382 --> 00:52:46,052
نمی دانم چرا
هرگز به حرف های او گوش داده ام.
851
00:52:46,085 --> 00:52:49,589
شاید من از او ترسیده بودم.
من نمی دانم.
852
00:52:49,622 --> 00:52:53,259
برندی ، میراندا.
853
00:52:53,293 --> 00:52:55,561
خیلی ترسناک است ، می دانید؟
854
00:52:55,595 --> 00:52:58,331
آره
855
00:52:58,364 --> 00:53:02,201
اما میدونی چیه؟
حال ما خوب خواهد شد
856
00:53:02,235 --> 00:53:04,337
باه ، ما همدیگر را داریم
857
00:53:04,370 --> 00:53:07,840
ما پشت هم هستیم.
تو مرا گرفتی ، من تو را گرفتم.
858
00:53:07,874 --> 00:53:09,142
باشه؟
859
00:53:09,175 --> 00:53:11,110
آره
860
00:53:11,144 --> 00:53:13,079
- این چه نوع نوشیدنی است؟
- نوع خوب
861
00:53:13,112 --> 00:53:14,247
اوه خدای من.
862
00:53:14,280 --> 00:53:16,015
عزیز.
863
00:53:16,049 --> 00:53:17,417
کمتر از این
864
00:53:20,653 --> 00:53:22,355
اوه
865
00:53:34,167 --> 00:53:35,902
تابستان؟
866
00:54:01,427 --> 00:54:03,129
تابستان؟
867
00:54:14,173 --> 00:54:15,375
تابستان؟
868
00:54:41,968 --> 00:54:43,703
Now, I'm trying my best
to help you out here, Nicole,
869
00:54:43,736 --> 00:54:46,305
I really am, but you know
how this looks, right?
870
00:54:46,339 --> 00:54:49,208
What, you think I had something
to do with this? That's insane.
871
00:54:49,242 --> 00:54:50,943
You were the last one
to see Miranda alive,
872
00:54:50,977 --> 00:54:52,412
you were the last one
to see Brandi alive,
873
00:54:52,445 --> 00:54:55,148
and you were in this house
when Sommer was murdered.
874
00:54:55,181 --> 00:54:56,616
I mean, somebody must be
trying to frame me.
875
00:54:56,649 --> 00:54:59,018
I apologize, but you got
to come down to the station.
876
00:54:59,051 --> 00:55:00,186
She didn't do anything.
877
00:55:00,219 --> 00:55:01,654
- What?
- We'll find out.
878
00:55:01,687 --> 00:55:02,989
What is this?
879
00:55:13,633 --> 00:55:16,102
Officer.
When we get her down there,
880
00:55:16,135 --> 00:55:18,304
I'm gonna get it right into
my interrogation of her.
881
00:55:18,337 --> 00:55:19,639
- آقا ...
- چی ... اینجا چه خبره؟
882
00:55:19,672 --> 00:55:21,541
ما همسرت را
برای بازجویی می بریم پایین .
883
00:55:21,574 --> 00:55:24,076
همسرم را می گیرم؟
عزیزم. بهانه ... بهانه ...
884
00:55:24,110 --> 00:55:27,079
سلام؟
دستهایت را از همسرم دور کن.
885
00:55:27,113 --> 00:55:28,414
چه خبره؟
886
00:55:28,448 --> 00:55:30,249
عزیزم ، حالت خوبه؟
887
00:55:30,283 --> 00:55:32,318
سلام سلام
888
00:55:35,321 --> 00:55:38,024
حال او خوب خواهد شد
889
00:55:38,057 --> 00:55:40,226
عزیزم؟ ب ...
890
00:56:04,183 --> 00:56:08,221
من-
از این ناراحتی متاسفم ، خانم تیلور.
891
00:56:08,254 --> 00:56:10,122
شما می دانید که شوهرتان
در لابی منتظر شماست.
892
00:56:10,156 --> 00:56:11,557
او به شما وثیقه داد.
893
00:56:11,591 --> 00:56:15,127
اما قبل از رفتن شما می
خواستم این را با شما در میان بگذارم.
894
00:56:18,064 --> 00:56:19,665
ما اینها را
در صحنه جنایت پیدا کردیم.
895
00:56:22,168 --> 00:56:25,806
آنها آشنا به نظر می رسند؟
شما در این مورد چیزی می دانید؟
896
00:56:25,839 --> 00:56:28,140
- من هیچ سرنخی ندارم
- خانم تیلور.
897
00:56:28,174 --> 00:56:29,810
شما باید
هر آنچه را می دانید به من بگویید
898
00:56:29,843 --> 00:56:31,544
اگر می خواهید به شما کمک کنم.
899
00:56:37,851 --> 00:56:39,318
پ.
900
00:56:39,352 --> 00:56:41,053
پیج
901
00:56:41,087 --> 00:56:42,388
پیج؟
902
00:56:42,421 --> 00:56:44,825
بله ، نمی دانم ...
من نام خانوادگی او را نمی دانم.
903
00:56:44,858 --> 00:56:47,193
شوهرم
با او در ارتباط بود .
904
00:56:47,226 --> 00:56:49,228
اوه
905
00:56:49,262 --> 00:56:52,833
می توانم به شما بگویم
که او کجا کار می کند.
906
00:56:52,866 --> 00:56:54,567
او گفت كه او
تهدید كرد كه مرا آزار خواهد داد
907
00:56:54,600 --> 00:56:55,836
اگر او با او ازدواج نمیکرد .
908
00:56:55,869 --> 00:56:57,637
واقعاً؟
909
00:56:57,670 --> 00:57:00,540
شاید این همان چیزی است
که P مخفف آن است.
910
00:57:00,573 --> 00:57:02,742
پیج
911
00:57:02,775 --> 00:57:05,444
باشه. متشکرم. متشکرم.
متشکرم.
912
00:57:05,478 --> 00:57:07,179
شما آزاد هستید بروید ، خانم تیلور.
913
00:57:18,362 --> 00:57:21,198
هی عزیزم
914
00:57:21,232 --> 00:57:22,366
حالت خوبه؟
915
00:57:25,403 --> 00:57:26,771
کسی در آنجا صدمه دیده است؟
شما ... حال شما خوب است؟
916
00:57:26,805 --> 00:57:29,407
- اماده ای؟
- آره
917
00:57:33,344 --> 00:57:35,680
شما من را ترک
و همسر من به تنهایی، مرد.
918
00:57:35,713 --> 00:57:37,715
من فقط کار خودم را انجام می دهم ، مرد.
919
00:57:37,748 --> 00:57:41,218
کار خود را انجام می دهید
بدیهی است که به اندازه کافی خوب نیست.
920
00:57:41,252 --> 00:57:42,420
بهتر است امیدوار
باشید که این شخص را پیدا کرده باشید
921
00:57:42,453 --> 00:57:44,155
و آنها را قبل از من گرفتن.
922
00:57:55,566 --> 00:57:57,735
پیج کمبل؟
923
00:57:57,768 --> 00:57:59,337
چه کسی می خواهد بداند؟
924
00:57:59,370 --> 00:58:00,806
شما خدمت کرده اید
925
00:58:00,839 --> 00:58:02,506
این قرار منع
تعقیب موقت صادر شده است
926
00:58:02,540 --> 00:58:04,475
توسط
کلانتر شهرستان لس آنجلس .
927
00:58:04,508 --> 00:58:05,710
و به شما دستور داده شده است که نگه دارید
928
00:58:05,743 --> 00:58:07,411
فاصله کمتر از 100 یاردی
به دور از
929
00:58:07,445 --> 00:58:08,779
آقای برایان تیلور
و خانم نیکول تیلور.
930
00:58:08,814 --> 00:58:10,348
می فهمی
خانم کمبل؟
931
00:58:10,381 --> 00:58:12,383
بله ، اما من
کار اشتباهی نکرده ام.
932
00:58:12,416 --> 00:58:15,386
امتناع از رعایت تو
فقط دستگیر می شود.
933
00:58:15,419 --> 00:58:17,923
بسته را بردارید ، خانم کمبل.
934
00:58:17,956 --> 00:58:19,457
تمام ، من همین الان تو را
دستگیر می کنم
935
00:58:19,490 --> 00:58:20,926
برای اعتصاب یک افسر
قانون
936
00:58:20,959 --> 00:58:22,660
به من بده ... مرد ، تو
آن گه را در چهره من قرار دادی .
937
00:58:22,693 --> 00:58:24,328
شما حق
سکوت دارید.
938
00:58:24,362 --> 00:58:25,696
هر چیزی که بگویید می
تواند علیه شما استفاده شود و خواهد شد
939
00:58:25,730 --> 00:58:27,465
در دادگاه قانون
940
00:58:33,471 --> 00:58:36,340
قهوه؟
941
00:58:36,374 --> 00:58:39,845
میراندا اسکات ، برندی اسمیت
و سامر هریس ...
942
00:58:39,878 --> 00:58:43,681
آنها خشم شما را احساس کردند.
چرا اونها رو میکشی؟
943
00:58:43,714 --> 00:58:45,851
من نمی دانم
شما در مورد چه چیزی صحبت می کنید
944
00:58:45,884 --> 00:58:49,286
بله ، شما پیج
حتماً انجام می دهید
945
00:58:49,320 --> 00:58:54,592
یا باید با شما P تماس بگیرم؟
946
00:58:54,625 --> 00:58:58,262
من نمی دانم چیست؟
947
00:58:58,295 --> 00:59:00,665
شما حق نداشتید
به محل کار من بیایید
948
00:59:00,698 --> 00:59:02,366
مزاحمت من
با این مزخرفات
949
00:59:02,400 --> 00:59:03,634
من کاری نکرده ام
950
00:59:03,668 --> 00:59:07,304
اوه ، بله ، تو داری پیج.
مطمئناً داشته اید
951
00:59:07,338 --> 00:59:10,307
شما به یک افسر حمله کردید.
شما در برابر دستگیری مقاومت کردید.
952
00:59:10,341 --> 00:59:11,542
در آنجا دو چیز وجود دارد.
953
00:59:11,575 --> 00:59:13,377
من می گویم همین کافی است تا شما را قفل کند .
954
00:59:13,411 --> 00:59:17,515
شما نمی دانید که
در وسط چه چیزی قرار می گیرید .
955
00:59:17,548 --> 00:59:19,951
شما پلیسها خیلی نادان هستید
956
00:59:19,985 --> 00:59:22,386
خوب ، چرا
مرا روشن نمی کنی ، پیج؟
957
00:59:22,420 --> 00:59:26,390
بدون حضور وكیل من چیزی بیشتر نمی گویم.
958
00:59:26,424 --> 00:59:29,460
خوب. شما نمی خواهید صحبت کنید ،
من هم نمی خواهم صحبت کنم.
959
00:59:29,493 --> 00:59:31,495
فقط بدانید که اثر انگشت شما
واقعاً همان چیزی است که من نیاز دارم ،
960
00:59:31,529 --> 00:59:33,531
و شما پردازش شده اید
961
00:59:33,564 --> 00:59:36,500
بنابراین اگر من جای شما
بودم ، شروع به صحبت می کردم
962
00:59:36,534 --> 00:59:38,003
واقعی ، سریع سریع
963
00:59:38,036 --> 00:59:41,739
قبل از این که نادانی ام
منجر به کشف چیزی شود
964
00:59:41,772 --> 00:59:44,375
که نمی خواهی
بفهمم
965
00:59:44,408 --> 00:59:46,945
فکر می کنی خیلی باهوش هستی ،
نه؟
966
00:59:52,583 --> 00:59:53,584
نه؟
967
00:59:53,617 --> 00:59:55,586
افسر میچل.
968
00:59:55,619 --> 00:59:58,389
الاغش را از اینجا بیرون کن
او را جای دیگری قفل کنید.
969
01:00:01,860 --> 01:00:04,830
من نیاز دارم که DNA
این چاپ لبها را بررسی کنید.
970
01:00:04,863 --> 01:00:06,998
باشه. یک هفته به من فرصت دهید ،
شاید کمتر.
971
01:00:07,032 --> 01:00:08,699
- من یک روز به شما فرصت می دهم.
- یک روز؟
972
01:00:08,733 --> 01:00:11,635
یک روز.
973
01:00:11,669 --> 01:00:13,270
- یک روز ، خوب ، یک روز.
- 24
974
01:00:13,304 --> 01:00:15,706
بسیار خوب ، 24 ساعت.
من تو را به دست آوردم ، خوب.
975
01:00:45,699 --> 01:00:48,636
دلم خیلی برات تنگ شده
976
01:00:48,669 --> 01:00:50,939
و من واقعاً متاسفم ،
شما این را می دانید ، درست است؟
977
01:00:52,974 --> 01:00:55,342
آره میدانم.
978
01:00:55,376 --> 01:00:57,745
بله ، در مورد همه
چیز پیج.
979
01:00:57,778 --> 01:00:59,513
مادر ، ما حتی
مجبور نیستیم به آنجا برویم.
980
01:00:59,547 --> 01:01:03,684
نه ، نه ، بله ، بله ، دارم.
باید برم اونجا
981
01:01:03,717 --> 01:01:05,987
خیلی متاسفم
که با شما صادق نبودم
982
01:01:08,156 --> 01:01:12,994
بله ، خوب ، نگاه کنید ،
این در گذشته است.
983
01:01:13,028 --> 01:01:15,429
واقعاً ، من فقط می خواهم آن را
فراموش کنم و ادامه دهم.
984
01:01:15,462 --> 01:01:17,464
من قول دادم که
با شما صادق باشم ،
985
01:01:17,498 --> 01:01:19,533
و من این قول را زدم.
986
01:01:19,567 --> 01:01:24,005
و دیگر هرگز
مرتکب آن اشتباه نخواهم شد.
987
01:01:24,039 --> 01:01:27,741
اوه ، دیگر لازم نیست نگران
او باشیم.
988
01:01:27,775 --> 01:01:30,477
کارآگاه تاکر
از آن مراقبت کرد.
989
01:01:30,511 --> 01:01:33,882
مراقبت کرد ... چی؟
مطمئنی؟
990
01:01:36,918 --> 01:01:42,590
اوه خدای من. یعنی ...
این خبر خوبی است عزیزم.
991
01:01:42,623 --> 01:01:46,794
اوه ، ... ما در واقع می توانیم
سرانجام برگردیم
992
01:01:46,828 --> 01:01:50,065
به روال
قبل از شروع همه اینها
993
01:01:50,098 --> 01:01:52,633
- آره
- اوه ، خدای من ، این فوق العاده است.
994
01:02:06,915 --> 01:02:08,616
چی؟
995
01:02:15,756 --> 01:02:17,926
فکر کردم به من گفتی که از
این زن مراقبت شده است؟
996
01:02:17,959 --> 01:02:20,628
متأسفم ، خانم تیلور ،
اما او را وثیقه دادند.
997
01:02:20,661 --> 01:02:22,596
چی؟
998
01:02:22,630 --> 01:02:23,899
چه کسی وثیقه داده است؟
999
01:02:23,932 --> 01:02:25,532
توسط یک منبع ناشناس.
ما نمی دانیم
1000
01:02:25,566 --> 01:02:29,971
یک منبع ناشناس.
این کاملا دیوانه وار است.
1001
01:02:30,005 --> 01:02:32,040
چگونه در دنیا قرار است
همسرم را در امان نگه دارم
1002
01:02:32,073 --> 01:02:34,809
از این زن روانی
اگر شما دو کمک نکنید؟
1003
01:02:34,843 --> 01:02:36,211
متعجب؟ متعجب؟
1004
01:02:36,244 --> 01:02:38,947
من به شما گفتم او دیوانه بود ، عزیزم.
او دیوانه است.
1005
01:02:38,980 --> 01:02:41,950
اگر نیکول در خانه تنها بود چه می کرد؟
متعجب؟ بعدش چی شد؟
1006
01:02:41,983 --> 01:02:44,019
او می توانست او را
بکشد ، کارآگاه.
1007
01:02:44,052 --> 01:02:45,786
آیا این چیزی است که قرار است بگیرد ،
شخص دیگری باید بمیرد
1008
01:02:45,820 --> 01:02:47,222
- قبل از اینکه کاری بکنی؟
- سلام ، بهتر است آرام باشی ، مرد.
1009
01:02:47,255 --> 01:02:48,689
- برایان
- بهتر است آرام باشید.
1010
01:02:48,722 --> 01:02:50,158
- نه ، شما آرام باشید.
- برایان برایان
1011
01:02:50,191 --> 01:02:52,193
شما آرام باشید به من گوش کن
اگر اتفاقی برای همسرم بیفتد ،
1012
01:02:52,227 --> 01:02:53,895
- مرد ، به خدا سوگند.
- آره ، دستاتو بیار پایین
1013
01:02:53,929 --> 01:02:55,063
شما نمی خواهید
یک افسر را تهدید کنید.
1014
01:02:55,096 --> 01:02:56,563
- متوقف کردن.
- خوب ، خوب
1015
01:02:56,597 --> 01:02:57,731
- خوب ، خوب
- برایان ، بس کن
1016
01:02:57,765 --> 01:03:01,002
- من اینو دارم
- باشه. بسیار خوب.
1017
01:03:01,036 --> 01:03:03,671
نگاه کنید ، شما او
را دو بار در دوربین های امنیتی ما دارید.
1018
01:03:03,704 --> 01:03:05,706
ما مدرکی نداریم که
اولین بار او بوده است.
1019
01:03:05,739 --> 01:03:08,575
او به وضوح
کسی است که این کار را می کند.
1020
01:03:08,609 --> 01:03:11,512
او جلوی دوربین است. او
یادداشتهایی را با حروف اولیه خود بر روی آنها گذاشته است.
1021
01:03:11,545 --> 01:03:13,647
چه مقدار از مدرک بیشتری
نیاز دارید؟
1022
01:03:13,681 --> 01:03:15,216
تنها چیزی که می توانم بگویم این است
که من بهترین کار ممکن را انجام می دهم.
1023
01:03:15,250 --> 01:03:18,219
خوب ، بهترین شما
به اندازه کافی خوب نیست.
1024
01:03:18,253 --> 01:03:20,021
اکنون می توانی بروی کارآگاه.
1025
01:03:23,191 --> 01:03:26,227
خوب.
1026
01:03:26,261 --> 01:03:28,897
ما اینجا نیستیم
1027
01:03:31,799 --> 01:03:32,968
بیا اینجا.
1028
01:03:33,001 --> 01:03:34,635
بیا اینجا.
1029
01:03:34,668 --> 01:03:38,273
اشکالی نداره.
1030
01:03:38,306 --> 01:03:40,641
من
اطلاعات بسیار جالبی به دست آوردم .
1031
01:03:40,674 --> 01:03:42,811
بنابراین ما نمونه DNA را
که به ما دادید ، اجرا کردیم.
1032
01:03:42,844 --> 01:03:45,713
معلوم شد پیج کمبل
حتی نام واقعی او نیست.
1033
01:03:45,746 --> 01:03:49,250
این سامانتا ولز است.
این اسم برای شما معنی دارد؟
1034
01:03:49,284 --> 01:03:51,119
نه ، اصلاً
1035
01:03:51,152 --> 01:03:53,787
چون این همه
اطلاعاتی است که می توانم کشف کنم.
1036
01:03:53,822 --> 01:03:54,923
امیدوارم کمک کند.
1037
01:03:54,956 --> 01:03:56,157
- با تشکر.
- هر زمان.
1038
01:04:06,201 --> 01:04:09,703
لعنتی
1039
01:04:09,737 --> 01:04:11,006
سلام ، برای
تهیه یک پرونده بسته به کمک شما نیاز دارم .
1040
01:04:11,039 --> 01:04:12,841
شما فکر می کنید می توانید در این زمینه
به من کمک کنید؟
1041
01:04:12,874 --> 01:04:14,775
به یکی از دوستانم گفتم
برای نجات الاغش آنجا هستم
1042
01:04:14,809 --> 01:04:17,678
وقتی زمان فرا رسید
و زمان آن هم اکنون است.
1043
01:04:17,711 --> 01:04:19,780
چرا باید به تو اعتماد کنم؟
1044
01:04:19,814 --> 01:04:21,548
چون به او اعتماد دارم.
1045
01:04:25,619 --> 01:04:28,023
باشه.
1046
01:04:31,359 --> 01:04:33,627
این از نیکول است.
1047
01:04:33,660 --> 01:04:35,796
امیدوارم بچه ها
آنچه را که می خواهید پیدا کنید .
1048
01:05:11,866 --> 01:05:13,968
لعنتی
1049
01:05:14,002 --> 01:05:16,337
سامانتا ولز
خواهر پیتر ولز است؟
1050
01:05:18,873 --> 01:05:20,809
من هرگز حتی نمی دانستم که
او خواهر دارد.
1051
01:05:20,842 --> 01:05:22,944
خوب ، ظاهراً هیچ کس این کار را نکرده است.
1052
01:05:22,977 --> 01:05:25,380
وقتی پیتر بچه بود
و سامانتا 3 ساله بود ،
1053
01:05:25,413 --> 01:05:27,849
آقای و خانم ولز آنها را به فرزندی پذیرفتند.
1054
01:05:29,384 --> 01:05:31,820
من همین حرف را به او زدم
.
1055
01:05:31,853 --> 01:05:33,121
آه سلام آقا آیا می توانم به شما کمک کنم؟
1056
01:05:33,154 --> 01:05:35,156
سلام خانم
من برای سامانتا ولز اینجا هستم.
1057
01:05:35,190 --> 01:05:37,992
افسر ، مشکل چیست؟
1058
01:05:38,026 --> 01:05:40,395
شما به خاطر
قتل های میراندا اسکات دستگیر شده اید ،
1059
01:05:40,428 --> 01:05:42,130
برندی اسمیت و سامر هریس.
1060
01:05:42,163 --> 01:05:43,764
چی؟ این چیست؟
1061
01:05:43,797 --> 01:05:45,967
چه اتفاقی می افتد؟
من نمی فهمم
1062
01:05:46,000 --> 01:05:47,302
الدا ، یک کلمه دیگر نگو.
1063
01:05:47,335 --> 01:05:48,837
به خانه برگردید
و با وکیل تماس بگیرید.
1064
01:05:48,870 --> 01:05:50,238
همه چیز خوب می شود
1065
01:05:50,271 --> 01:05:51,906
اما من نمی فهمم اینجا
چه خبر است.
1066
01:05:51,940 --> 01:05:53,740
چند روز بعد از حادثه
بین همه شما
1067
01:05:53,774 --> 01:05:55,877
و پیتر ولز
در اردوی تابستانی ،
1068
01:05:55,910 --> 01:05:58,980
پیتر ولز خودکشی کرد.
1069
01:05:59,013 --> 01:06:01,950
یک سال بعد ، سامانتا
در خیابان زندگی می کند ،
1070
01:06:01,983 --> 01:06:03,418
و او برای مدتی آنجا است ،
1071
01:06:03,451 --> 01:06:07,021
اما سرانجام به
سیستم مراقبت های فرزندان بازگشت.
1072
01:06:07,055 --> 01:06:10,125
اما بعد از آن ، کسی
تا سال گذشته خبری از او نداشت
1073
01:06:10,158 --> 01:06:15,263
هنگامی که او
با نام Paige Campbell به LA بازگشت .
1074
01:06:15,296 --> 01:06:17,031
اوه خدای من.
1075
01:06:19,100 --> 01:06:22,003
او احتمالاً ما را مقصر
مرگ برادرش دانسته است.
1076
01:06:22,036 --> 01:06:23,838
شاید.
1077
01:06:23,872 --> 01:06:28,309
کشتن و تلاش برای ساختن آن
مانند خودکشی.
1078
01:06:28,343 --> 01:06:30,145
او می خواست شما
بدانید که او است.
1079
01:06:30,178 --> 01:06:32,881
او می خواست شوهرم
را به عنوان بازپرداخت از من دور کند.
1080
01:06:32,914 --> 01:06:35,984
گوش کن. شما گفتید شما و
دوستانتان با پیتر شوخی کردیم؟
1081
01:06:36,017 --> 01:06:38,652
دقیقاً چه کسی آنجا بود؟
1082
01:06:40,787 --> 01:06:46,327
این میراندا ، برندی ،
سامر و خودم بودم.
1083
01:06:46,361 --> 01:06:48,196
شما قرار بود چهارم شوید.
1084
01:06:48,229 --> 01:06:51,366
- او برای آخرین بار شما را نجات داد.
- افسر
1085
01:06:51,399 --> 01:06:53,067
شما حق
داشتن وکالت را دارید.
1086
01:06:53,101 --> 01:06:54,969
اگر توانایی خرید یکی را ندارید ،
یکی برای شما فراهم می شود
1087
01:06:55,003 --> 01:06:56,803
توسط دادگاه
آیا حقوق خود را می فهمید؟
1088
01:06:56,838 --> 01:06:58,907
من حتی نمی دانم
او را به کدام حوزه می بری.
1089
01:06:58,940 --> 01:07:00,408
حداقل می توانید آن را به من بگویید؟
1090
01:07:00,441 --> 01:07:01,976
خانم ، لطفاً به داخل برگردید.
1091
01:07:02,010 --> 01:07:04,979
اوه ، این فقط مسخره است!
مسخره - مضحک!
1092
01:07:05,013 --> 01:07:07,448
من قصد دارم
برای شما کسی تماس بگیرم ، عزیزم.
1093
01:07:07,482 --> 01:07:10,351
خدایا این یک کابوس است.
1094
01:07:12,453 --> 01:07:15,056
خوب ، کابوس
اکنون تمام شده است ، خوب؟
1095
01:07:15,089 --> 01:07:17,458
سامانتا گرفتیم.
1096
01:07:17,492 --> 01:07:19,793
خوبیم
1097
01:07:19,827 --> 01:07:23,198
بزودی هیچکس را آزار نخواهد داد.
1098
01:07:23,231 --> 01:07:26,134
"ما هیئت منصفه
متهم ، سامانتا ولز را پیدا کردیم ،
1099
01:07:26,167 --> 01:07:31,506
به
اتهام یک ، قتل درجه یک میراندا اسکات ، مجرم.
1100
01:07:31,539 --> 01:07:34,275
با حساب دو ، هیئت منصفه
متهم را پیدا می کنیم ،
1101
01:07:34,309 --> 01:07:36,477
سامانتا ولز ،
متهم به قتل
1102
01:07:36,511 --> 01:07:40,882
در درجه اول
برندی اسمیت ، مجرم است.
1103
01:07:40,915 --> 01:07:45,019
با حساب سه ، هیئت منصفه
متهم ، سامانتا ولز را پیدا کردیم ،
1104
01:07:45,053 --> 01:07:46,854
به اتهام قتل
در درجه اول
1105
01:07:46,888 --> 01:07:49,290
از سامر هریس ، گناهکار است. "
1106
01:07:49,324 --> 01:07:53,328
سامانتا ولز ، شما
در همه موارد مقصر شناخته شده اید .
1107
01:07:53,361 --> 01:07:55,930
صدور حکم
در تاریخ دیگری انجام می شود.
1108
01:07:55,964 --> 01:07:57,865
دادگاه به تعویق افتاد.
1109
01:07:57,899 --> 01:08:00,068
همه برای
قاضی محترم اتوود قیام می کنند.
1110
01:08:11,579 --> 01:08:14,415
تبریک می گویم.
1111
01:08:14,449 --> 01:08:16,084
و من ببخشید که من
چنین حرکت تند و سریع یک مرد.
1112
01:08:16,117 --> 01:08:17,418
این فقط امنیت همسرم است
1113
01:08:17,452 --> 01:08:19,254
مهمترین چیز برای من ،
می دانید؟
1114
01:08:19,287 --> 01:08:21,522
نه ، نه ، نه ، اشکالی نداره
من فقط خوشحالم که الان در سلامت هستم.
1115
01:08:21,556 --> 01:08:23,790
- آره
- آره منم همینطور.
1116
01:08:23,825 --> 01:08:26,793
متشکرم ، کارآگاه
1117
01:08:26,828 --> 01:08:29,964
نه ممنون
1118
01:08:29,998 --> 01:08:31,099
متشکرم.
1119
01:08:31,132 --> 01:08:32,400
فهمیدی مرد
1120
01:08:48,383 --> 01:08:50,451
او آنجاست.
1121
01:08:50,485 --> 01:08:52,553
شما همه آماده رفتن هستید عزیزم؟
1122
01:08:52,587 --> 01:08:55,256
- کیف بسته است ، صورت روشن است.
- هوم - هوم آره
1123
01:08:55,290 --> 01:08:57,992
فقط باید لباسم را بپوشم
و بعد من همه مال تو هستم.
1124
01:08:58,026 --> 01:08:59,894
اوه ، خوب ، من
چای مورد علاقه شما را درست کردم .
1125
01:08:59,927 --> 01:09:02,530
- عجب
- رونق.
1126
01:09:02,563 --> 01:09:06,134
می تونی باور کنی؟
چهار سال پیش عزیزم
1127
01:09:06,167 --> 01:09:12,373
من با زیباترین
زن کل دنیا ازدواج کردم .
1128
01:09:12,407 --> 01:09:14,909
- سالگرد مبارک.
- سالگرد مبارک.
1129
01:09:14,942 --> 01:09:18,479
مادر خوب حدس بزن چی؟
1130
01:09:18,513 --> 01:09:20,581
- هوم؟
- چی؟
1131
01:09:20,615 --> 01:09:23,518
من یک شب کامل
برای شما برنامه ریزی کرده ام.
1132
01:09:23,551 --> 01:09:26,287
و من می دانم که
اخیراً همه چیز کمی خراب قطار شده است ،
1133
01:09:26,321 --> 01:09:30,425
اما فقط برای امشب می خواهم
همه چیز را فراموش کنیم ،
1134
01:09:30,458 --> 01:09:33,294
بر ما تمرکز کنید
1135
01:09:33,328 --> 01:09:35,496
- من این ایده را دوست دارم.
- مادر
1136
01:09:35,530 --> 01:09:37,999
الان بنوش بنوش.
1137
01:09:38,032 --> 01:09:40,501
برای کاری که امشب انجام می دهیم به مقداری انرژی نیاز دارید .
1138
01:09:40,535 --> 01:09:45,473
- اوه؟
- آهان.
1139
01:09:45,506 --> 01:09:48,276
جای تعجب است
1140
01:09:48,309 --> 01:09:50,144
من عاشق سورپرایز هستم.
1141
01:10:11,232 --> 01:10:12,200
آره؟
1142
01:10:12,233 --> 01:10:14,102
اوه ، هی ، کنی
1143
01:10:14,135 --> 01:10:17,572
باشه. مطمئن.
1144
01:10:26,681 --> 01:10:29,150
باید مسخره کنی
1145
01:10:39,360 --> 01:10:41,529
نیکول؟
1146
01:10:41,562 --> 01:10:43,297
نیکول؟
1147
01:10:46,100 --> 01:10:48,403
بیرون بیا ،
هر جا که هستی بیرون بیای.
1148
01:10:57,612 --> 01:11:00,548
برایان؟
1149
01:11:02,583 --> 01:11:04,118
برایان؟
1150
01:11:20,601 --> 01:11:22,603
نیکول
1151
01:11:22,637 --> 01:11:25,573
نیکول ،
هر جا که هستی بیرون بیای
1152
01:11:34,649 --> 01:11:37,318
بیا دیگه.
1153
01:11:40,087 --> 01:11:42,256
بیا دیگه.
1154
01:11:47,562 --> 01:11:50,364
بیا دیگه. بیا دیگه.
1155
01:11:52,300 --> 01:11:54,235
بیا دیگه.
1156
01:12:03,678 --> 01:12:06,013
عجله کن ، بیا
1157
01:12:27,468 --> 01:12:30,638
نیکول کارآگاه تاکر است!
1158
01:12:33,641 --> 01:12:34,775
سلام
1159
01:12:34,810 --> 01:12:37,478
سلام سلام!
1160
01:12:37,512 --> 01:12:40,348
همه چیز خوب است؟
من در واقع ... من همسایه زندگی می کنم
1161
01:12:40,381 --> 01:12:42,583
نه ، نه ، من به دنبال
برایان و نیکول هستم.
1162
01:12:42,617 --> 01:12:45,253
در واقع این سالگرد
آنها است ، بنابراین ممکن است آنها از بین رفته باشند.
1163
01:12:45,286 --> 01:12:46,554
آیا می دانید کجا هستند؟
1164
01:12:46,587 --> 01:12:48,189
مرا به آنجا رسانده ای.
نه ، نمی کنم ، ببخشید
1165
01:12:48,222 --> 01:12:50,224
عیسی.
1166
01:12:50,258 --> 01:12:51,592
لعنتی.
1167
01:12:51,626 --> 01:12:54,195
لعنتی.
1168
01:12:54,228 --> 01:12:56,497
امیدوارم همه چیز
خوب شود.
1169
01:12:56,531 --> 01:12:58,366
عزیز
1170
01:13:05,673 --> 01:13:07,441
بیا دیگه.
1171
01:13:27,728 --> 01:13:30,097
پیگی پیت
1172
01:13:40,441 --> 01:13:42,143
نیکول؟
1173
01:13:47,748 --> 01:13:50,117
اینجا
بود که اولین دوستم را دیدم.
1174
01:13:52,753 --> 01:13:55,857
با تو بود
1175
01:13:55,891 --> 01:13:57,859
پیتر
1176
01:14:03,899 --> 01:14:08,302
بنابراین ، شما آن را فهمیدید
1177
01:14:14,241 --> 01:14:16,744
من نمی فهمم
1178
01:14:16,777 --> 01:14:20,147
ما فقط بچه بودیم.
ما قصد آسیب رساندن به شما را نداشتیم.
1179
01:14:20,181 --> 01:14:23,384
نه ، همه بی گناه رفتار نکن ،
نیکول.
1180
01:14:23,417 --> 01:14:26,754
شما ... بچه ها ، شما می دانید
که آنجا چه کردید.
1181
01:14:26,787 --> 01:14:28,522
تو می دانی با من چه کردی
1182
01:14:30,625 --> 01:14:36,163
شما من ، نیکول ،
شما و دوستان کوچک خود را کشته اید .
1183
01:14:41,669 --> 01:14:43,872
صبر کنید ، این یکی ، خوب.
1184
01:14:54,548 --> 01:14:56,250
پیتر ، بیدار شو
نیکول مشکل دارد
1185
01:14:56,283 --> 01:14:58,820
- بیا ، عجله کن
- دارم میام.
1186
01:15:03,591 --> 01:15:05,927
- نیکول! بیا بریم!
- بیا ، بپر
1187
01:15:05,961 --> 01:15:07,328
- بیا ، او غرق می شود!
- نجاتش بده!
1188
01:15:07,361 --> 01:15:09,597
- او دارد غرق می شود!
- او نمی تواند شنا کند!
1189
01:15:14,402 --> 01:15:15,971
کمک!
1190
01:15:16,004 --> 01:15:18,239
شنا بلد نیستم!
1191
01:15:18,272 --> 01:15:20,741
بچه ها ، اگر او مدام داد بزند ،
ما او را نجات می دهیم.
1192
01:15:20,775 --> 01:15:22,610
ما باید ، سامر ،
برویم الان کمک بگیریم.
1193
01:15:22,643 --> 01:15:24,980
خوب خوب.
1194
01:15:25,013 --> 01:15:26,982
- من اینجا نیستم
- کمک!
1195
01:15:27,015 --> 01:15:29,951
برندی ، نمی توانیم بگذاریم او غرق شود.
به من کمک کن تا او را از اینجا بیرون کنم.
1196
01:15:29,985 --> 01:15:31,519
ببخشید نیکول
شما خودتان هستید
1197
01:15:31,552 --> 01:15:33,688
برای این مسئله نمی توانم به دردسر بیفتم .
1198
01:15:35,723 --> 01:15:37,893
مرا اینجا نگذار
1199
01:15:42,797 --> 01:15:45,766
پیتر پیتر ،
اشکالی ندارد
1200
01:15:45,800 --> 01:15:48,736
متاسفم.
1201
01:15:48,769 --> 01:15:49,971
پیتر ، دست منو بگیر
1202
01:15:59,047 --> 01:16:03,718
من
برای نجات تو در آن آب پریدم ، نیکول ،
1203
01:16:03,751 --> 01:16:05,854
و اجازه می دهی غرق شوم.
1204
01:16:05,887 --> 01:16:09,423
نه ، نه ...
این چیزی نبود که اتفاق افتاد.
1205
01:16:09,457 --> 01:16:10,892
شما این همه اشتباه است.
1206
01:16:10,926 --> 01:16:12,994
اما تو نمی توانی من را بکشی.
1207
01:16:13,028 --> 01:16:17,465
من ... من خیلی قوی بودم
1208
01:16:17,498 --> 01:16:19,000
آره
1209
01:16:19,034 --> 01:16:21,569
او هنوز نفس نمی کشد.
ما باید او را به سرعت به سمت ER بکشیم.
1210
01:16:30,611 --> 01:16:32,546
نفس خود را متوقف کردید ،
اما می مردید
1211
01:16:32,580 --> 01:16:33,982
اگر سعی نکردم تو را نجات دهم
1212
01:16:34,015 --> 01:16:36,450
می دانید
که در آن تابستان سعی کردم خودم را بکشم؟
1213
01:16:38,920 --> 01:16:40,989
آره
1214
01:16:41,022 --> 01:16:44,391
سامانتا ،
او مرا در اتاق یافت.
1215
01:16:44,425 --> 01:16:48,063
تنها ،
از مچ دستم خونریزی می کند .
1216
01:16:48,096 --> 01:16:51,066
و والدین تربیتی ما ،
آنها ...
1217
01:16:51,099 --> 01:16:54,401
آنها بودند ...
آنها قصد داشتند مرا کنار بگذارند.
1218
01:16:57,404 --> 01:16:59,841
بنابراین او مرا برد و ما ...
ما فقط ... دویدیم.
1219
01:16:59,875 --> 01:17:01,076
فرار کردیم
1220
01:17:01,109 --> 01:17:05,379
و
ماهها در خیابان تنها بودیم
1221
01:17:05,412 --> 01:17:06,848
قبل از اینکه دوباره ما را پیدا کنند ،
1222
01:17:06,882 --> 01:17:10,584
و بعد دوباره به سیستم
رفتیم ، می دانید؟
1223
01:17:10,618 --> 01:17:13,621
دو بچه ، فقط جایی برای رفتن.
1224
01:17:13,654 --> 01:17:17,558
و این ... این نوعی است
1225
01:17:17,591 --> 01:17:22,097
وقتی همه چیز
برای ما تغییر کرد
1226
01:17:22,130 --> 01:17:24,732
- الدا
- هوم - هوم
1227
01:17:26,968 --> 01:17:30,071
دینگ ، دینگ ، دینگ ،
دینگ ، دینگ ، دینگ.
1228
01:17:39,114 --> 01:17:42,951
اوه ، الدا
او بود ... او خیلی خوب بود.
1229
01:17:42,984 --> 01:17:45,619
او ... او ... او ما را برد
و ما هم بودیم ...
1230
01:17:47,956 --> 01:17:51,559
او نام جدیدی به من داد.
1231
01:17:51,592 --> 01:17:57,698
و زندگی جدیدی به ما بخشید ، می دانید؟
1232
01:17:57,731 --> 01:18:01,837
مثل اینکه ، من واقعاً
احساس خوبی نسبت به خودم داشتم.
1233
01:18:01,870 --> 01:18:06,808
و من در حال بهبودی بودم.
1234
01:18:09,510 --> 01:18:13,514
تا اینکه یک روز بعد ،
1235
01:18:13,547 --> 01:18:16,017
من ... تو را دیدم ، دیدمت ،
1236
01:18:16,051 --> 01:18:18,019
تو و ... خودت
... دوستانت
1237
01:18:18,053 --> 01:18:24,625
فقط از کنار من
در مدرسه شما عبور می کند و ...
1238
01:18:24,658 --> 01:18:26,460
اون موقع بود که به من برخورد کرد
1239
01:18:26,493 --> 01:18:33,869
تصمیم گرفتم هدف خود را
برای گرفتن انتقام بگیرم.
1240
01:18:33,902 --> 01:18:38,572
و من نبودم ...
1241
01:18:38,606 --> 01:18:42,143
پیگی پیت دیگر.
1242
01:18:42,177 --> 01:18:44,079
من برایان تیلور بودم.
1243
01:18:44,112 --> 01:18:46,747
چه طور ممکنه؟
1244
01:18:46,780 --> 01:18:49,683
چطور ممکنه؟
اوه خدای من.
1245
01:18:49,717 --> 01:18:54,856
اوه ، خدای من ، این بود ...
خیلی راحت بود.
1246
01:18:54,890 --> 01:18:58,592
من
تمام مدت آنجا بودم ،
1247
01:18:58,626 --> 01:19:01,495
می دانید ، در سراسر
دبیرستان ، دانشگاه.
1248
01:19:01,528 --> 01:19:04,465
شما فقط حتی نمی توانید متوجه من شوید.
1249
01:19:10,939 --> 01:19:12,706
کل زمان
1250
01:19:12,740 --> 01:19:15,676
III فقط شما را دنبال کرد.
1251
01:19:15,709 --> 01:19:18,445
من هر حرکت
شما را بهتر از خود می دانستم.
1252
01:19:18,479 --> 01:19:22,483
می دانستم که به من پیام می دهی ،
می دانستم چه بگویم ،
1253
01:19:22,516 --> 01:19:25,053
من دقیقاً می دانستم آنچه می خواستی
بشنوی ، نیکول ،
1254
01:19:25,086 --> 01:19:27,088
آنچه شما باید بشنوید
1255
01:19:29,224 --> 01:19:32,193
و بعد دوباره ملاقات کردیم
1256
01:19:32,227 --> 01:19:34,561
برای اولین بار.
1257
01:19:55,016 --> 01:19:58,719
الف-و حالا ، می دانید ،
1258
01:19:58,752 --> 01:20:04,092
من اینقدر گذر کردم
1259
01:20:04,125 --> 01:20:10,165
چیزهایی که aaa child
هرگز نباید تجربه کند.
1260
01:20:12,599 --> 01:20:15,170
همه اش به خاطر تو.
1261
01:20:15,203 --> 01:20:20,976
شما ، برندی و میراندا
و سامر.
1262
01:20:21,009 --> 01:20:25,779
و همه آنها
آنچه را که شایسته آن بود ، بدست آوردند .
1263
01:20:30,751 --> 01:20:32,486
حالا نوبت شماست.
1264
01:23:40,475 --> 01:23:43,111
نیکول
1265
01:24:24,285 --> 01:24:28,489
لازم نیست اینجوری تموم بشه
1266
01:24:28,523 --> 01:24:30,892
ما می توانیم
زندگی جدیدی را شروع کنیم ، نیکول.
1267
01:24:33,861 --> 01:24:36,164
دوستت دارم.
1268
01:24:36,197 --> 01:24:38,399
من...
1269
01:24:38,433 --> 01:24:41,502
نیکول ، کجا هستند ...
1270
01:24:41,536 --> 01:24:44,305
نیکول
1271
01:24:44,339 --> 01:24:46,441
نیکول
1272
01:24:46,474 --> 01:24:49,010
اوه
1273
01:26:06,654 --> 01:26:12,360
سلام سلام ، نیکول
1274
01:26:12,393 --> 01:26:15,129
این ... منم
1275
01:26:15,163 --> 01:26:20,601
من هستم ، پیتر.
یادت میاد؟ متعجب؟
1276
01:26:20,635 --> 01:26:24,572
بله ، شما به یاد داشته باشید
شما ... شما یک بار من را نجات دادید
1277
01:26:24,605 --> 01:26:26,307
آره
1278
01:26:34,649 --> 01:26:38,152
حالا کیست ... کیست ...
چه کسی می خواهد تو را نجات دهد؟
1279
01:26:38,186 --> 01:26:42,323
برایان پیتر این کارو نکن
1280
01:26:42,357 --> 01:26:45,960
نکن ... این کار را نکن؟ نکن ...
1281
01:26:45,993 --> 01:26:49,230
شما می دانید که من ...
من بوده ام ...
1282
01:26:49,263 --> 01:26:56,070
من این همه
سال منتظر ... امروز بودم .
1283
01:26:56,104 --> 01:27:00,408
این لحظه دقیق
1284
01:27:00,441 --> 01:27:02,443
همین لحظه
1285
01:27:08,950 --> 01:27:10,485
همیشه و برای همیشه عزیزم.
1286
01:28:23,559 --> 01:28:27,262
لطفاً پیتر
1287
01:29:02,531 --> 01:29:05,634
نیکول
1288
01:29:05,667 --> 01:29:07,636
حالت خوبه؟
1289
01:29:07,669 --> 01:29:09,438
آره
1290
01:29:11,707 --> 01:29:13,609
به شما نیاز دارد که او را بررسی کنید.
1291
01:29:55,450 --> 01:29:58,253
همیشه ...
1292
01:29:58,287 --> 01:30:00,656
و برای همیشه.
1293
01:30:23,138 --> 01:30:28,138