1
00:00:07,040 --> 00:00:09,560
یکشنبه
ساعت 7:02 عصر
2
00:00:32,360 --> 00:00:35,120
57 ساعت پس از شروع سرقت
3
00:00:36,840 --> 00:00:38,400
از داروخونه دزدی شده
4
00:00:38,560 --> 00:00:41,120
لیست فروش رو بُردن. نمیدونم چطوری
یه همچین اتفاقی افتاد
5
00:00:41,200 --> 00:00:43,240
!آخه فقط من و تو ازش با خبر بودیم
6
00:00:45,920 --> 00:00:48,000
دیدی بعضی وقتا ناخودآگاه
به یه چیزایی میرسی
7
00:00:48,160 --> 00:00:49,440
که هیچموقع نمیخواستی برسی؟
8
00:00:50,320 --> 00:00:51,760
عذابآوره، نه؟
9
00:00:52,720 --> 00:00:55,880
با کسی داری صحبت میکنی که باهاش یه
:سابقۀ طولانی همکاری داشتی و به خودت میگی
10
00:00:55,900 --> 00:00:57,280
!عجب آدم عوضی ایـهها
11
00:00:57,360 --> 00:00:58,400
دارم میام اونجا
12
00:00:59,120 --> 00:01:00,480
"!یا شایدم بگی: "عجب اشغالی
13
00:01:01,400 --> 00:01:04,600
،مُدام میخوای خودتُ بزنی به اون راه
ولی تَهِ دلت میدونی که بین تو و همکارت
14
00:01:04,800 --> 00:01:07,360
.یه کدومـتون خائن هستین
!حالت دیگهای هم نداره
15
00:01:07,960 --> 00:01:09,600
!آنجل" هم که میدونست خودش خائن نبوده"
16
00:01:10,100 --> 00:01:12,780
راکل" دنبال این بود که یه جوری"
یه توجیهی برای این قضیه پیدا کنه
17
00:01:13,380 --> 00:01:15,260
ولی وقتی نتونی خودتو
به همین راحتیها توجیه کنی
18
00:01:16,100 --> 00:01:18,540
بالاخره یه نفر پیدا میشه که
این کارو برات انجام بده
19
00:01:18,980 --> 00:01:22,000
من نگاهم به قضایا یه کمی قدیمیـه و هنوزم
معتقدم آدما یا خوبن یا بَدَن
20
00:01:22,860 --> 00:01:25,460
و از این بابت کاملاً مطمئنم که تو
آدم درستی هستی
21
00:01:25,900 --> 00:01:29,020
حالا به نظرت میتونی با اطمینان بگی
که کاراگاه هم آدم خوبیـه یا نه؟
22
00:01:30,540 --> 00:01:32,300
چون به شخصه نمیتونم همچین حرفی بزنم
23
00:01:40,540 --> 00:01:43,060
آنجل" فکر میکرد که دیگه محالـه اتفاقی"
بدتر از این بیفته
24
00:01:44,100 --> 00:01:45,180
ولی محال نبود
25
00:01:46,700 --> 00:01:48,260
حتماً میتونست اتفاق بدتری هم بیفته
26
00:01:52,940 --> 00:01:54,220
،وقتی دیگه به آخر خط میرسی
27
00:01:54,780 --> 00:01:58,320
قبل از اینکه از روی لبۀ پرتگاه بیفتی، هنوز
چیزای دیگهای هم واسه از دست دادن داری
28
00:02:20,940 --> 00:02:22,420
!خاک
29
00:02:29,940 --> 00:02:32,580
درهای ورودی رو هم با مواد منفجره
مهر و موم کرده بودیم
30
00:02:32,660 --> 00:02:34,860
طوری که احساس میکردیم
توی یه پناهگاهـیم
31
00:02:35,420 --> 00:02:37,340
حسابی خوشحال شده بودیم
32
00:02:39,340 --> 00:02:42,300
کی دیگه میره سراغ صدای امواج دریا؟
این نَوایِ شاهکار رو بچسبین
33
00:02:42,380 --> 00:02:44,500
قلب دنیا داره همینجا میتپه
34
00:02:44,580 --> 00:02:45,620
400 میلیون یورو
35
00:02:45,700 --> 00:02:47,060
چون ما داریم به تپش در میاریمـش
36
00:02:47,180 --> 00:02:49,540
چون دنیا به خاطر همین در حال حرکتـه
37
00:02:53,700 --> 00:02:56,500
چه خبر شده اینجا دارین جشن میگیرین؟
چی شده؟
38
00:03:13,380 --> 00:03:14,540
شماها چه مرگـتون شده؟
39
00:03:25,580 --> 00:03:26,860
!هــوراااا
40
00:03:39,860 --> 00:03:42,900
بدون شک، اون لحظات، شادترین دقایقی
بودن که داشتیم اونجا سپری میکردیم
41
00:03:44,780 --> 00:03:47,140
بعدشم آروم شدیم
42
00:03:57,064 --> 00:03:59,464
♪ اگه باهات بمونم ♪
43
00:03:59,488 --> 00:04:01,688
♪ اگه اشتباه انتخاب کنم ♪
44
00:04:01,712 --> 00:04:04,212
♪ اصلاً واسم مهم نیست ♪
45
00:04:06,836 --> 00:04:09,136
♪ اگه قرار باشه الان ببازم ♪
46
00:04:09,160 --> 00:04:11,260
♪ ولی بعداً بِبَرم ♪
47
00:04:11,484 --> 00:04:14,984
♪ این تموم چیزی میشه که میخوام ♪
48
00:04:15,808 --> 00:04:20,308
♪ اصلاً واسم مهم نیس ♪
49
00:04:21,132 --> 00:04:23,632
♪ راهمو گُم کردم ♪
50
00:04:25,256 --> 00:04:29,756
♪ اصلاً واسم مهم نیس ♪
51
00:04:36,080 --> 00:04:37,880
♪ وقتمو هدر دادم ♪
52
00:04:37,904 --> 00:04:42,404
♪ ولی زندگیم همچنان ادامه داره ♪
53
00:04:42,628 --> 00:04:45,128
خانۀ اسکناس
54
00:05:00,540 --> 00:05:01,420
تکون نخور
55
00:05:08,980 --> 00:05:10,460
میخوای سَرِت رو شونه کنی؟
56
00:05:11,780 --> 00:05:12,620
ممنون
57
00:05:17,260 --> 00:05:20,460
میدونی توی کشورمون به دو تا مردی
که میخوان با هم رفیق شن، چی میگیم؟
58
00:05:22,740 --> 00:05:24,980
"میگیم "مویِ همدیگه رو شونه میکنن
59
00:05:35,260 --> 00:05:36,220
ببخشید
60
00:05:37,060 --> 00:05:40,500
با این همه دارویی که مصرف کردم
دل درد گرفتم
61
00:05:41,420 --> 00:05:43,820
میتونم از توالت استفاده کنم؟ -
حتماً رفیق -
62
00:05:44,900 --> 00:05:45,740
ممنون
63
00:05:57,940 --> 00:05:58,780
"کَوینتو"
64
00:06:02,260 --> 00:06:04,140
کَوینتو"، "آرتورو" هستم، صدامو میشنوی؟"
65
00:06:04,740 --> 00:06:05,780
"کَوینتو"
66
00:06:06,740 --> 00:06:07,860
"آقای "آرتورو
67
00:06:16,500 --> 00:06:17,500
پس شماها زندهاین
68
00:06:18,980 --> 00:06:21,420
دیگه داشت باورم میشد که کُشتنـتون
69
00:06:21,700 --> 00:06:23,380
واسه همین نمیتونستم پلک روی هم بذارم
70
00:06:23,420 --> 00:06:26,380
،ما توی زیرزمین کنار شوفاژخونهایم
مثه سگها بسته شدیم
71
00:06:26,460 --> 00:06:28,540
ما رو با 4 تا از پلیسها بستن
72
00:06:28,980 --> 00:06:31,180
فقط وقتی میخوایم از دستشویی
استفاده کنیم، میایم بالا
73
00:06:34,020 --> 00:06:35,260
"گوش کن، "کَوینتو
74
00:06:35,620 --> 00:06:38,620
من یه قیچی دارم و میتونم
چیزای دیگهای هم پیدا کنم
75
00:06:38,780 --> 00:06:42,980
.پیچگوشتی، اره دستی، چهمیدونم
میتونم 2 ساعته به دستت برسونمـشون
76
00:06:43,060 --> 00:06:44,740
ساعت داری؟ -
بله، دارم -
77
00:06:44,820 --> 00:06:46,100
یه بهونه بتراش
78
00:06:46,180 --> 00:06:48,580
،سعی کن تا 2 ساعت دیگه
یه جوری بیارنت این بالا دوباره
79
00:06:48,660 --> 00:06:51,580
یادت باشه، توالت دومی از سمت چپ
80
00:06:51,660 --> 00:06:53,180
همونجا میذارمش
81
00:06:53,660 --> 00:06:56,420
خب ما با پیچگوشتی و ارّهدستی چه کار کنیم؟
82
00:06:56,500 --> 00:06:59,380
،اینا مواد منفجره دارن
ام16 و از این چیزا دارن
83
00:07:01,340 --> 00:07:04,740
جونِ 67 نفر آدم دستته
84
00:07:07,780 --> 00:07:11,980
باور کن راحت جواب میده و تا
چند ساعت دیگه این کابوسـم تموم میشه
85
00:07:12,820 --> 00:07:13,700
خیلی خب
86
00:07:14,060 --> 00:07:15,740
راه بیفت، تکون بخور
87
00:07:16,820 --> 00:07:18,300
بله، بله، دارم میام
88
00:07:20,724 --> 00:07:22,724
یادت باشه تا دو ساعت دیگه اینجا باش
89
00:07:32,180 --> 00:07:34,260
عکسایی که گروگانگیرها فرستادن
90
00:07:34,420 --> 00:07:37,780
مواد منفجرهای رو نشون میده که
به سلول خورشیدی متصل شدن
91
00:07:39,580 --> 00:07:41,500
،روی همۀ درهای ورودی نصب شدن
92
00:07:42,260 --> 00:07:44,900
حتی توی کانالهای زیرزمینی تهویه هم نصب شدن
93
00:07:45,540 --> 00:07:49,220
از چه نوع مواد منفجرهای دارن استفاده میکنن؟ -
گروه خنثیسازی بمب فکر میکنن سی-4 باشه -
94
00:07:49,420 --> 00:07:50,940
،ولی یه مقداری بیشتر نارنجی رنگ هستن
95
00:07:51,020 --> 00:07:54,260
واسه همین تصاویر رو فرستادیم برای
واحد آزمایشگاهی تا نظریهـمون رو تأیید کنن
96
00:07:54,940 --> 00:07:58,180
برای کی توی واحد آزمایشگاهی فرستادین؟ -
واسه "آلبرتو" فرستادیمـشون -
97
00:08:01,140 --> 00:08:03,100
یعنی هیچ بازرس دیگهای توی
واحد آزمایشگاهی نداشتیم
98
00:08:03,180 --> 00:08:05,260
که همون کارِ شوهر سابق منو انجام بده؟
99
00:08:05,460 --> 00:08:07,720
،واسه این برای "آلبرتو" فرستادیم
چون تویِ کارِش حرف نداره
100
00:08:07,740 --> 00:08:09,700
دستور مستقیم از سمت سرپرست "سانچز" بوده
101
00:08:11,780 --> 00:08:12,620
عجب
102
00:08:13,020 --> 00:08:15,740
حالا واحد آزمایشگاهی نظرشون چیه؟ -
فکر میکنن پی-4 باشه -
103
00:08:15,860 --> 00:08:19,980
،خیلی به سی-4 شبیهه، ولی اصالتش بریتانیاییـه
و نحوۀ اتصالش هم هیچ عیب و ایرادی نداره
104
00:08:22,500 --> 00:08:24,180
دارن کارو واسهـمون سخت میکنن، نه؟
105
00:08:36,020 --> 00:08:36,940
"!الیسون"
106
00:08:46,420 --> 00:08:50,260
فکر کنم وقتش باشه یه صحبت
دوستانه با "الیسون پارکر" داشته باشم
107
00:08:57,020 --> 00:08:57,860
تکرارگر فعال شد
108
00:08:57,940 --> 00:08:58,740
سرهنگ
109
00:09:03,140 --> 00:09:06,020
یه تماس ورودی از طرف یه تلفن همراه
از داخل ساختمون داریم
110
00:09:08,580 --> 00:09:09,420
ضبطش کن
111
00:09:11,620 --> 00:09:13,660
تماس از سمتِ "جون لی"، یکی از گروگانهاست
112
00:09:18,660 --> 00:09:20,060
انیبال کورتِس" هستم"
113
00:09:20,860 --> 00:09:22,100
چی میخوای؟
114
00:09:23,540 --> 00:09:25,020
"که بهت کمک کنم، "انیبال
115
00:09:26,140 --> 00:09:29,340
واسه اینکه بتونم بهت کمک کنم، تو هم
باید به ما کمک کنی که وارد ضرابخونه بشیم
116
00:09:29,700 --> 00:09:33,580
تا بتونیم بدون کوچکترین خشونت یا عملیات
تهاجمیای، گروگانها رو خارج کنیم
117
00:09:38,700 --> 00:09:40,660
خب روی همۀ درهای ورودی، مواد منفجره نصب شده
118
00:09:41,620 --> 00:09:44,620
آره، مشکلی واسه وارد شدن
...به ساختمون نداریم، ولی
119
00:09:45,580 --> 00:09:47,100
به یکی نیاز داریم که کمکـمون کنه
120
00:09:47,260 --> 00:09:50,900
یکی که بتونه هر لحظه بهمون بگه
سارقها کجا هستن
121
00:09:51,380 --> 00:09:54,260
متوجهم، ولی واسه چی باید
همدستهامو به تو لو بدم؟
122
00:09:54,900 --> 00:09:57,680
سعی میکنن وسوسهـتون کنن و یه
آیندۀ بهترو بهتون پیشنهاد بدن
123
00:09:57,760 --> 00:10:00,940
اینکه از حکم حبسـتون کم کنن، بهتون میگن
تا یکی دو سال دیگه از زندان میاین بیرون
124
00:10:01,000 --> 00:10:03,560
،اگه بهمون کمک کنی
،میتونیم برات عفو مشروط بگیریم
125
00:10:03,620 --> 00:10:06,140
میتونیم مدت حکم حبسِـت رو
برسونیم به 2 سال
126
00:10:06,620 --> 00:10:10,460
تا بیای 22 ساله بشی، یه آیندۀ جدید
پیشِ روت قرار گرفته. بهش فکر کن
127
00:10:14,420 --> 00:10:16,820
"شعارشون اینه، "تفرقه بنداز و غلبه کن
[اشاره به مَثَلِ معروفی که به پدر اسکندر مقدونی
نسبت داده شده و بعد از اون تبدیل شده به استراتژی ژولیوس سزار]
128
00:10:16,860 --> 00:10:20,380
این استراتژی واسه یه شهر کوچیک توی ایتالیا
جواب داد تا بتونن کل دنیا رو بگیرن
129
00:10:21,220 --> 00:10:23,260
بعدها برای "ناپلئون" هم جواب داد
[منظور ناپلئون بناپارتـه]
130
00:10:25,180 --> 00:10:27,540
و حالا هم این راهکار داره
واسه پلیس جواب میده
131
00:10:28,740 --> 00:10:30,980
از جزئیترین راه ارتباطی استفاده میکنن
132
00:10:32,300 --> 00:10:33,980
تا بتونن شما رو اِغوا کنن
133
00:10:39,380 --> 00:10:42,420
،بعد از 48 ساعت که وارد ساختمون شدین
کم کم متوجه فشاری که روتون هست میشید
134
00:10:42,820 --> 00:10:45,220
اضطراب، منفیبافی
135
00:10:45,580 --> 00:10:48,900
و همون موقع، وقتیـه که اونا سعی میکنن
ضعیفترینـتون رو پیدا کنن
136
00:10:51,300 --> 00:10:53,700
در ما ضعفی وجود نداره
137
00:10:54,260 --> 00:10:55,700
ضعف واقعی درون کساییـه
که اون بیرونن
138
00:10:55,780 --> 00:10:58,100
عزیزم، هنوز دیر نشده
139
00:11:00,420 --> 00:11:02,020
،زمانی که اونا باهاتون تماس میگیرن
140
00:11:02,100 --> 00:11:04,460
شما حداقل بین 6 تا 8 جرم
مرتکب شدین
141
00:11:04,980 --> 00:11:08,100
هیچ قاضیای نمیتونه حکمی مبنی
بر آزادیـتون بهتون بده، هیچکس
142
00:11:08,780 --> 00:11:12,020
،به محض اینکه وارد اون ساختمون بشید
تنها کسی که میتونه آزادیـتون رو تضمین کنه
143
00:11:13,420 --> 00:11:14,460
فقط من هستم
144
00:11:17,900 --> 00:11:19,500
انیبال"، خوب بهم گوش بده"
145
00:11:20,620 --> 00:11:23,660
قاضی برات حکمی میبُره که بتونی
بعد از یه مدتِ خیلی کوتاهی کاملاً آزاد بشی
146
00:11:30,780 --> 00:11:33,340
خیلی خب، بیاید با همدیگه
حساب و کتاب کنیم، بازرس
147
00:11:34,740 --> 00:11:36,500
:بذار ببینم، سرقت مسلحانه
148
00:11:37,380 --> 00:11:38,580
بین 2 سال تا 5 سال حکم داره
149
00:11:39,300 --> 00:11:42,900
گروگانگیری و تعیین شرط
150
00:11:42,980 --> 00:11:46,460
:به منظور آزادیِ 4 پلیس اسکورت
40 سال حکم داره
151
00:11:46,980 --> 00:11:48,700
،هک کردن سیستم هشداری، جرم رایانهای
152
00:11:48,780 --> 00:11:51,780
داریم در مورد یه حکمی حرف میزنیم
که میتونه بین 6 ماه تا 2 سال طول بکشه
153
00:11:51,840 --> 00:11:54,660
اختلال در نظم عمومی
:به منظور ورود غیرقانونی به ضرابخونه
154
00:11:54,740 --> 00:11:56,140
بین یک تا شش سال حبس داره
155
00:11:56,220 --> 00:11:58,780
تازه با گروگانهایی که میگیریم
قضیه بدتر از اینم میشه
156
00:11:58,780 --> 00:12:00,220
67 نفر رو گروگان میگیریم
157
00:12:01,020 --> 00:12:05,020
مطابق قانون برای هر گروگانگیری بین
6 تا 10 سال حبس منظور میشه
158
00:12:05,180 --> 00:12:08,060
بعدشم، به خاطر همون روز اول که صاف
:به سمتِ پلیسها تیراندازی کردیم
159
00:12:08,940 --> 00:12:11,460
بین 6 تا 8 سال به خاطر شلیک به هر
پلیسی برام حبس میبُرَن
160
00:12:11,540 --> 00:12:15,220
،که البته زخمی هم شدن
که جرمـش برابر مجروح کردنـه
161
00:12:15,380 --> 00:12:17,020
و در نتیجه اَشَدِّ مجازات رو در پی داره
162
00:12:17,100 --> 00:12:19,540
که به ازای هر پلیس مجروحشدهای
8 سال به مدتِ حبس اضافه میشه
163
00:12:19,600 --> 00:12:21,820
اگه قاضی سختگیر باشه، حرف از
164
00:12:21,900 --> 00:12:24,020
723 سال حکمِ حبس زده میشه
165
00:12:24,380 --> 00:12:27,580
کمترین حکمی که قاضی با توجه به قانون
166
00:12:27,940 --> 00:12:31,900
بتونه براتون در نظر بگیره، که بخواد
،حقوق کیفری رو هم خیلی ساده در نظر بگیره
167
00:12:32,260 --> 00:12:34,460
میشه 173 سال حکم حبس
168
00:12:34,900 --> 00:12:36,180
نذارید گولـتون بزنن
169
00:12:36,780 --> 00:12:39,620
مجموعه حقوق کیفری، به نوعی
قوانین بازیِ هر کشوری تلقی میشن
170
00:12:39,700 --> 00:12:41,840
هیچکس نمیتونه این قوانین
!رو زیر پا بذاره، هیچکس
171
00:12:43,700 --> 00:12:45,900
البته یه چیزی هست که
میتونم به عنوان یه معامله قبول کنم
172
00:12:51,540 --> 00:12:53,060
عفو ریاست جمهوری
173
00:12:55,500 --> 00:12:56,500
بهش بگو باشه
174
00:12:58,100 --> 00:13:01,180
یعنی از من میخوای که از رئیسجمهور
درخواست کنم که بهت عفو ریاست جمهوری بده؟
175
00:13:01,240 --> 00:13:03,980
نخیر، ازت میخوام که از رئیسجمهور
درخواست کنی بیاد پشت تلویزیون
176
00:13:04,060 --> 00:13:07,300
،و جلوی کل مردم اسپانیا
بگه که اگه حتی یک نفر از گروگانگیرها
177
00:13:07,380 --> 00:13:11,220
،تصمیم بگیره که به این بحران تمومی بده
امکان ارائۀ عفو به ازای
178
00:13:11,380 --> 00:13:13,660
همکاریـشون در نظر گرفته میشه
179
00:13:14,180 --> 00:13:16,700
اول رئیس جمهور میاد توی
گزارش خبری این حرفو میزنه
180
00:13:16,780 --> 00:13:18,660
داره بلوف میزنه -
بعدش، اینکه براتون خبرچینی -
181
00:13:18,740 --> 00:13:21,580
کنم رو در نظر میگیرم -
خیلی خب، انجامش میدیم -
182
00:13:21,780 --> 00:13:25,180
،ولی واسه اینکه یه همچین کاری کنیم
تو هم باید حسن نیتت رو به ما نشون بدی
183
00:13:27,580 --> 00:13:29,380
اسم پروفسور رو بهمون بگو
184
00:13:30,100 --> 00:13:32,140
و بهمون بگو چند تا سارق داخل ساختمونن؟
185
00:13:32,220 --> 00:13:34,660
فکر کنم باید کاری که میگه رو انجام بدیم
186
00:13:35,020 --> 00:13:38,020
،"یالا دیگه "انیبال
یه اسم و یه عدد به من بده
187
00:13:38,100 --> 00:13:41,140
اینطوری منم بهت قول میدم که بتونی
دوباره یه آیندهای واسه خودت داشته باشی
188
00:13:42,220 --> 00:13:43,060
باشه
189
00:13:44,860 --> 00:13:46,020
یه اسم و یه عدد
190
00:13:46,180 --> 00:13:47,860
یه قلم و کاغذ بردار
191
00:13:50,460 --> 00:13:52,660
سی و سه بار کشکتو بساب
192
00:13:54,220 --> 00:13:55,660
!عوضی رو ببینا
193
00:13:55,980 --> 00:13:56,860
لعنتی
194
00:13:57,220 --> 00:14:00,620
توجه، تموم ارتباطاتمون با ضرابخونه قطع شدن
195
00:14:05,700 --> 00:14:07,100
چه غلطی کردی؟
196
00:14:07,420 --> 00:14:10,260
!میخواستیم وقت بخریما
چرا گند ردی به همه چی؟
197
00:14:10,380 --> 00:14:12,260
باورشون نشد میخوام همکاری کنم، میفهمی؟
198
00:14:12,340 --> 00:14:14,420
شنیدم لعنتیا داشتن با همدیگه پچ پچ میکردن
199
00:14:14,460 --> 00:14:16,740
عجبا، فکر کردی کی هستی تو آخه؟
200
00:14:17,020 --> 00:14:20,300
تو قرار شد فقط کاری که بهت گفته شده
رو انجام بدی، نه اینکه سَرِ خود تصمیم بگیری
201
00:14:20,360 --> 00:14:21,860
یا برنامه رو به هم بریزی
202
00:14:21,940 --> 00:14:23,860
قضیه پچ پچ کردن چی بوده دیگه؟
203
00:14:24,460 --> 00:14:28,060
شنیده داشتن با هم حرف میزدن و اگه داره میگه
که حرفش رو باور نکردن، یعنی باور نکردن دیگه
204
00:14:28,220 --> 00:14:30,860
الان چند روزه داریم سر به سر
اون بازرس عوضی میذاریم
205
00:14:30,940 --> 00:14:33,580
واسه همین تقصیر "ریو" که نیس، خب؟
شیرفهم شد؟
206
00:14:33,820 --> 00:14:34,660
راس میگه
207
00:14:34,740 --> 00:14:37,860
،نه میخواست با رئیسجمهور تماس بگیره
!نه با تلویزیون، و نه حتی با ننهـش
208
00:14:38,220 --> 00:14:40,900
.برو بابا تو هم با این بهونههات
جفتـتون احمقـین بابا
209
00:14:52,460 --> 00:14:54,500
علیرغم اینکه خیلی سعی کرد نشون نده
210
00:14:54,580 --> 00:14:57,340
ریو" تمام اون لحظات، خودشم میدونست"
که میخواد معامله رو قبول کنه
211
00:14:58,460 --> 00:15:02,100
زمان رو نگه داره و از اونجا یه طوری
خارج بشه که انگار هیچ اتفاقی نیفتاده
212
00:15:12,980 --> 00:15:15,380
دوس داشتی معاملهای که
پلیس پیشنهاد کرده بود رو قبول کنی؟
213
00:15:20,540 --> 00:15:22,900
میدونی که عاقبت هیچکدوم
از این قضایا خیر نیست، نه؟
214
00:15:23,900 --> 00:15:26,340
میدونی حکم حبس ابد و یک روز یعنی چی؟
215
00:15:29,220 --> 00:15:30,180
حکمیـه که قراره برام بِبُرَن
216
00:15:34,300 --> 00:15:35,500
من یه محافظ امنیتی رو کُشتم
217
00:15:36,820 --> 00:15:40,260
،بعد از چند ماه هم وارد اینجا شدم
218
00:15:41,900 --> 00:15:43,260
بعدشم به یه پلیس شلیک کردم
219
00:15:44,140 --> 00:15:45,820
چقدرم نسبت به جرایمـت متواضعی
220
00:15:47,220 --> 00:15:49,380
به نظرت قاضی ندامتـم رو باور میکنه؟
221
00:15:51,820 --> 00:15:52,660
نه
222
00:15:58,940 --> 00:16:00,140
من به پروفسور اعتماد دارم
223
00:16:02,220 --> 00:16:03,700
تموم و کمال پُشتِشَم
224
00:16:07,580 --> 00:16:08,820
جواب منو ندادی
225
00:16:12,460 --> 00:16:13,900
دوس داشتی معامله رو قبول کنی؟
226
00:16:21,540 --> 00:16:22,380
...خب، واقعاً
227
00:16:23,580 --> 00:16:26,100
وقتی از اینجا خارج بشیم، چه اتفاقی
واسۀ ما دو تا میاُفته؟
228
00:16:26,300 --> 00:16:27,620
یعنی با همدیگه میمونیم؟
229
00:16:28,500 --> 00:16:31,540
یا همهـش میخوای یه جوری
پلاکی که بهت دادمو بهم برگردونی؟
230
00:16:34,220 --> 00:16:36,120
تو داری در مورد خیانت کردن
به دوستات صحبت میکنی
231
00:16:36,180 --> 00:16:39,180
دوستام؟
دوستایی که اسم شهر روشونه؟
232
00:16:40,260 --> 00:16:42,100
..."توکیو"، "برلین"، "مسکو"، دِنور"
233
00:16:45,060 --> 00:16:47,860
دوستای من که اسم شهر روشونه
خیلی هم آدمای خفنی هستن
234
00:16:50,500 --> 00:16:51,980
بذار منم یه چیزی بهت بگم
235
00:16:54,020 --> 00:16:56,600
،اگه تصمیم گرفتی معامله رو قبول کنی
بهتره خودتو یه جایی مخفی کنی
236
00:16:57,700 --> 00:17:00,340
چون اگه ببینمت، صاف یه گلوله
تو کَلهـت خالی میکنم
237
00:17:14,540 --> 00:17:16,780
همین الان داشتم با یکی از
نگهبانای امنیتی صحبت میکردم
238
00:17:16,860 --> 00:17:19,940
.توی دستشویی دیدمش
گفت که همهـشون رو بستن
239
00:17:20,020 --> 00:17:23,580
.11 تا نگهبان امنیتی و 4 تا پلیس هستن
جز اینا هیچ شانس دیگهای واسه زنده موندن نداریم
240
00:17:29,700 --> 00:17:30,980
گرسنهـم نیس، ممنون
241
00:17:31,060 --> 00:17:32,660
مطمئنی؟ -
آره، ممنونم -
242
00:17:34,820 --> 00:17:37,320
تنها شانس ما هستن؟
وقتی بسته شدن چطوری تنها شانسـمونن؟
243
00:17:37,400 --> 00:17:39,180
هر جور شده باید بهشون کمک کنیم
244
00:17:39,240 --> 00:17:41,400
باید یه سری وسیله هم جور کنیم
که برسونیم به دستشون
245
00:17:43,380 --> 00:17:45,060
چه وسیلهای آخه میخوای بدزدی؟
246
00:17:45,220 --> 00:17:48,460
مته، چکش، پیچ و پیچگوشتی، هرچی
247
00:17:48,540 --> 00:17:51,360
تو هم همون چیزی که من دیدمو دیدی
!اون پایین عملاً یه انبار مهمات دارن
248
00:17:51,380 --> 00:17:53,620
باید یه سری وسیله گیر بیاریم
و توی دستشویی جاسازی کنیم
249
00:17:53,620 --> 00:17:56,660
ببین "پابلو"، خودم به تنهایی از پسِ
همچین کاری برنمیام
250
00:17:56,860 --> 00:17:58,420
میفهمی؟ به کمکـت احتیاج دارم
251
00:17:59,820 --> 00:18:03,540
"وقتی این گوریل "اسلاوی
میخواد منو اسکورتم کنه که راه برم
252
00:18:04,540 --> 00:18:06,740
ازت میخوام که حواسشو پرت کنی -
من؟ -
253
00:18:06,820 --> 00:18:09,580
،آره، به زخمم رسیدگی میکنه
چشمشو از روم بر نمیداره
254
00:18:09,660 --> 00:18:10,700
بهم کمک میکنه راه برم
255
00:18:11,260 --> 00:18:12,620
تو هم همون موقع حواسشو پرت کن
256
00:18:14,540 --> 00:18:16,620
منم ابزار و هر چیزی که
نیاز داشته باشیم رو میدزدم
257
00:18:16,900 --> 00:18:17,900
وقت تمومه
258
00:18:18,460 --> 00:18:20,540
آرتورو"، استراحت کن"
259
00:18:21,260 --> 00:18:22,380
حواست به زخمـت باشه
260
00:18:23,020 --> 00:18:23,900
بعداً میام دنبالت
261
00:18:24,740 --> 00:18:27,820
،یالا، اونایی که باید برن تونل اینجا وایسن
262
00:18:28,700 --> 00:18:32,060
اونایی که باید برن چاپخونه هم اینجا وایسن -
در مورد نقشهـمون با هیشکی حرف نزن -
263
00:18:32,140 --> 00:18:33,740
.فقط واسه خودمونه
،هر چی کمتر باشیم
264
00:18:33,820 --> 00:18:37,460
شانس موفقیتـمون بیشتر میشه
وقتی رفتیم بیرون به بقیه کمک میکنیم
265
00:18:43,380 --> 00:18:44,940
آرتورو"، تا یه دقیقه دیگه برمیگردم"
266
00:18:48,260 --> 00:18:49,100
بیا تو
267
00:18:51,300 --> 00:18:52,220
بگیر بشین
268
00:18:56,820 --> 00:18:57,820
"مرسدس"
269
00:18:59,780 --> 00:19:00,620
سلام
270
00:19:02,420 --> 00:19:05,380
صدات کردم بیای اینجا که ببینیم
چه تصمیمی باید در مورد این شاگردت بگیریم
271
00:19:07,900 --> 00:19:11,660
خانم فرار کرد و ما هم توی یه گاوصندوق
در حالی که مخفی شده بود، پیداش کردیم
272
00:19:13,060 --> 00:19:15,580
به نظرت واسه چی انقدر سرکشـه؟
273
00:19:19,080 --> 00:19:21,400
فکر کردی ازت میترسم با این
سخنرانیهای مسخرهای که میکنی
274
00:19:21,560 --> 00:19:23,560
هیچکاری با من نمیتونی بکنی، میدونی چرا؟
275
00:19:24,120 --> 00:19:27,520
چون من که فقط یه گروگان نیستم
من عملاً اماننامهـتونم
276
00:19:30,520 --> 00:19:31,600
همینه
277
00:19:32,240 --> 00:19:33,640
سرکشیِ نوجونی
278
00:19:33,800 --> 00:19:35,040
بدون تردید، همینه
279
00:19:35,440 --> 00:19:39,120
آریادنا"، عزیزم، لطف میکنی اون پوشۀ"
کوچیک قرمز رنگ رو بهم بدی؟
280
00:19:39,880 --> 00:19:41,080
ممنون میشم -
روی چشم -
281
00:19:47,480 --> 00:19:48,920
بذار ببینیم اینجا چی داریم
282
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
،عمه "بکی" جون
توی یه دهکدۀ کوچیک توی "مالی" داوطلب شده
[کشوری در غرب آفریقا]
283
00:19:59,440 --> 00:20:02,120
اینجا تصویری از دخترعمو "اِلسی" میبینیم
284
00:20:02,760 --> 00:20:05,520
که بهتر از شما نباشه، خیلی خوشگله
توی "کینگز کالج لندن" هم درس میخونه
285
00:20:05,560 --> 00:20:09,200
برایان"، که توی خانوادهـتون"
باهوشترینـتونه هم توی "ولینگتون"ـه
[پایتخت کشور نیوزیلند]
286
00:20:09,640 --> 00:20:12,440
و اینجا هم چند تا عکس دیگه داریم
287
00:20:12,520 --> 00:20:16,080
که از کیه؟ خواهرت "لیز"ـه، که کنارت
توی"لَ مُرَلِخا" وایساده
[منطقهای اشرافی در الکوبنداز در مادرید]
288
00:20:16,080 --> 00:20:18,680
همون مدرسهای میره که تو میری
289
00:20:19,480 --> 00:20:21,640
اگرچه فکر نمیکنم مثه تو بداخلاق باشه
290
00:20:26,240 --> 00:20:28,720
یه دختری مثه تو توی این طبقۀ اجتماعی
مطمئنم هیچ اطلاعی نداره
291
00:20:28,800 --> 00:20:31,280
که یه آدمکش مزدور رو با
چقدر پول میشه استخدام کرد، نه؟
292
00:20:32,640 --> 00:20:35,320
ما میتونیم یه دونه خوبش
رو با 30.000 یورو پیدا کنیم
293
00:20:36,080 --> 00:20:38,720
البته، واسه اینکه عمهـت رو
توی آفریقا بُکُشن
294
00:20:38,800 --> 00:20:41,000
،10.000 یورو کافیـه واسهـش
فقط 10.000 یورو
295
00:20:42,920 --> 00:20:45,400
جونِ خونوادهـت دست خودته
296
00:20:48,840 --> 00:20:49,720
"نایروبی"
297
00:20:50,200 --> 00:20:51,040
راه بیفت
298
00:20:53,080 --> 00:20:53,920
یالا
299
00:20:57,240 --> 00:21:00,100
وقتی بهت گفتم که یه کاری کنی
که صدات رو بقیه بشنون، باید بهت میگفتم
300
00:21:00,180 --> 00:21:02,280
هر سخن جایی و هر نکته مکانی دارد
301
00:21:15,920 --> 00:21:17,440
"زنگ زدم ببینم چه خبره، "برلین
302
00:21:18,000 --> 00:21:21,040
همهچی اینجا مرتبه، اونجا چطور؟ -
اینجا هم همهچی مرتبه -
303
00:21:21,960 --> 00:21:24,680
عالیـه، پس تماس بعدیـمون
شش ساعت دیگه میشه
304
00:21:27,520 --> 00:21:28,560
،بازرس
305
00:21:29,400 --> 00:21:32,600
واحد زیرزمینی تونستن نوساناتی
رو روی لرزهنگار پیدا کنن
306
00:21:33,120 --> 00:21:36,760
دارن با تجهیزات سنگینی کارشون رو انجام میدن
در واقع دارن یه تونل درست میکنن
307
00:21:36,960 --> 00:21:39,240
هر چه زودتر باید از یه
رادار زمیننفوذ استفاده کنیم
308
00:21:39,320 --> 00:21:41,980
ببینیم میتونیم بفهمیم که
اون تونل لعنتی رو دارن کجا میسازنش یا نه
309
00:21:42,060 --> 00:21:42,900
الساعه قربان
310
00:21:45,560 --> 00:21:47,160
بذار ببینم، همهـتون گوش کنین
311
00:21:47,400 --> 00:21:49,800
اونایی که لازم نیس اینجا باشن
لطفاً بِرَن بیرون
312
00:21:50,600 --> 00:21:53,640
لازم یعنی کسایی که الان واقعاً
دارن یه کاری اینجا انجام میدن
313
00:21:54,080 --> 00:21:56,560
بقیهـتون میتونید برید یه کمی استراحت کنید
314
00:21:57,160 --> 00:21:58,520
خواهشاً یه دوش هم بگیرید
315
00:21:58,600 --> 00:22:01,280
اینجا رو بو برداشته
316
00:22:05,040 --> 00:22:05,960
تصحیح میکنم
317
00:22:06,920 --> 00:22:08,840
میتونید همهـتون یه لحظه خارج بشید لطفاً؟
318
00:22:20,840 --> 00:22:22,960
،باید از پرونده برکنارت کنم
معذرت میخوام
319
00:22:24,640 --> 00:22:29,000
،فکر کنم همۀ این مسائل رو بشه بعداً روشن کرد
ولی در حال حاضر نمیتونم بهت اعتماد کنم
320
00:22:30,520 --> 00:22:32,520
آهان، پس تو نمیتونی به من اعتماد کنی
321
00:22:34,360 --> 00:22:37,240
"مسأله اینه که در مورد "تولِدو
"هم من اطلاع داشتم و هم تو، "راکِل
322
00:22:37,600 --> 00:22:38,720
هم من و هم تو
323
00:22:40,640 --> 00:22:42,120
چی داری واسه خودت میگی؟
324
00:22:42,520 --> 00:22:43,800
اینجا من خیانتکار نیستم
325
00:22:44,640 --> 00:22:46,640
واسه همین فقط خودت باقی میمونی
326
00:22:46,920 --> 00:22:48,360
!عجب رویی داری
327
00:22:49,320 --> 00:22:51,440
اونا میدونستن که ما ماسک زدیم و
داریم وارد موزه میشیم
328
00:22:51,520 --> 00:22:53,160
،دقیقاً همون موقعی که تو هم میدونستی
329
00:22:53,360 --> 00:22:55,960
،میدونستن که داریم میریم اسقاطی
330
00:22:56,120 --> 00:22:58,520
،در مورد اون داروخونۀ لعنتی هم اطلاع داشتن
331
00:22:58,680 --> 00:23:00,700
آره، یعنی نمیتونه به خاطر
چیز دیگهای باشه، ها؟
332
00:23:00,760 --> 00:23:02,440
چه چیز دیگهای؟ -
،چه میدونم؟ یه تماسی -
333
00:23:02,520 --> 00:23:04,120
یه تلفنی، یه میکروفنی
334
00:23:04,200 --> 00:23:08,360
فقط من و تو در مورد داروخونه اطلاع داشتیم -
تو هم که به کَسِ دیگهای نگفتی، نه؟ نه؟ -
335
00:23:08,440 --> 00:23:11,560
حتی به اون یارو عجیب و غریبـه که توی
کافه مینشست هم نگفتی؟ چیزی بهش نگفتی؟
336
00:23:11,640 --> 00:23:13,560
چی؟ -
به اون، همونی که پناه غم و غصهـت شده بود -
337
00:23:13,640 --> 00:23:17,200
،یارو معلوم نیس یهو از کجا دیروز پیداش شد
اون موقع کل زندگیـت رو گذاشتی کَفِ دستش؟
338
00:23:17,280 --> 00:23:18,460
یه جوری که انگار آماتوری
339
00:23:18,520 --> 00:23:19,620
و بهش مشکوک نشدی
340
00:23:19,680 --> 00:23:22,360
،"اون داخل اینجا هم بوده، "راکل
!داخل چادر هم اومده
341
00:23:23,680 --> 00:23:25,200
تا حالا اصن در موردش تحقیقی کردی؟
342
00:23:25,560 --> 00:23:28,280
چون من که کردم و دارم میکنم
کاری که باید انجام بدی رو دادی؟
343
00:23:28,440 --> 00:23:31,680
این یارو یه کارگاه همین نزدیکیها داره
میگه شربت سیب درست میکنه
344
00:23:31,760 --> 00:23:35,380
اون موقع همهچی توی این کارگاه با پارچۀ نازک
پوشیده شده، کی میدونه اون زیر چی پوشونده
345
00:23:35,460 --> 00:23:38,040
بهم نگو که تعقیبش کردی -
بله که تعقیبش کردم -
346
00:23:38,040 --> 00:23:40,460
نه بلده شربت سیب درست کنه
نه عرضۀ هیچ کار دیگهای رو داره
347
00:23:40,520 --> 00:23:43,280
از یه جعبه سیب، شربت آشغال درست میکنه
و همه رو هم میریزه توی یه دیگ
348
00:23:43,360 --> 00:23:45,200
کل مکانش هم که آشغالدونیـه اصن
349
00:23:45,280 --> 00:23:48,240
،یه ماشین داره که عملاً قراضهـس
و توی یه تخت خوابگاهی میخوابه
350
00:23:48,320 --> 00:23:50,240
که اطرافش هم پُر از تایر و روغن سوختهـس
351
00:23:50,320 --> 00:23:54,020
بویِ شیمیدانی رو میده که داره شیشه درست میکنه
!ولی نمیدونم واقعاً چی داره درست میکنه
352
00:23:54,040 --> 00:23:55,920
طرف غیر قابل اعتماده "راکل"، دغلبازه
353
00:23:56,000 --> 00:23:58,600
،اون موقع تو به من مشکوک میشی
اینجا فقط من مظنونم دیگه
354
00:23:58,760 --> 00:24:00,200
!من، من، من
355
00:24:06,000 --> 00:24:08,760
چقدر دارن بهت پول میدن، یه میلیون؟
دو میلیون؟
356
00:24:17,440 --> 00:24:18,480
"منو ببین، "راکل
357
00:24:21,240 --> 00:24:22,320
خوب گوش کن
358
00:24:25,320 --> 00:24:26,920
برو گمشو
359
00:24:30,360 --> 00:24:31,200
!"سوارز"
360
00:24:31,680 --> 00:24:33,240
!"سوارز" -
باورم نمیشه -
361
00:24:34,000 --> 00:24:35,680
دستبندش بزن و از اینجا ببرش
362
00:24:36,240 --> 00:24:38,640
آروم باشید، بازرس
راهش این نیس
363
00:24:38,800 --> 00:24:42,120
چرا، راهش همینه "سوارز"، بهم دستبند بزن -
گور بابای راه و این چیزا -
364
00:24:42,200 --> 00:24:45,000
بهم دستبند بزن -
بهش دستبند بزن و از اینجا ببرش بیرون -
365
00:24:45,400 --> 00:24:47,380
اگه خواستید، میتونم با
امور داخلی تماس بگیرم
366
00:24:47,460 --> 00:24:50,220
ولی در حال حاضر هیچکس شخصِ دیگهای
رو نمیتونه اینجا بهش دستبند بزنه
367
00:24:50,320 --> 00:24:51,160
"راکل"
368
00:24:53,720 --> 00:24:55,280
من 15 سال باهات بودم
369
00:24:55,560 --> 00:24:57,080
با من بودی؟ نخیر
370
00:24:57,640 --> 00:25:00,400
بهم نزدیک میشدی تا ببینی
بالاخره عاشقـت میشم یا نه
371
00:25:00,480 --> 00:25:02,400
همیشه هم از اون قضیۀ "سرسدیلا"ـی
لعنتی حرف میزدی
372
00:25:02,560 --> 00:25:04,440
همهـش میگفتی میخوام
ماری کارمن" رو ترکش کنم"
373
00:25:04,960 --> 00:25:08,400
با اون جوکای مسخرهـت که سعی میکنی
!منو خام کنی! حداقل الان دیگه بهت میگم نه
374
00:25:08,480 --> 00:25:11,720
،کاشف به عمل اومده این آقای منحرف
وارد پیشۀ خیانتکاری شدن اخیراً
375
00:25:11,880 --> 00:25:13,080
الانم یه خیانتکاری
376
00:25:15,480 --> 00:25:16,560
چی رو فروختی، "آنجل"؟
377
00:25:17,400 --> 00:25:18,480
رفاقتـمون رو؟
378
00:25:19,440 --> 00:25:20,600
این عملیات رو؟
379
00:25:22,120 --> 00:25:22,960
،منو ببین
380
00:25:23,600 --> 00:25:25,240
همین الان از اینجا برو
381
00:25:36,600 --> 00:25:38,680
میدونید "تلفاتجانبی" یعنی چی؟
382
00:25:40,000 --> 00:25:43,360
یه اصطلاحی بود که ارتش آمریکا
وقتی در جنگ با ویتنام بود اختراع کرد
383
00:25:44,240 --> 00:25:47,520
اونم وقتی که اونقدر شهامت نداشتن که
واضح در مورد کُشتنِ مردم عادی حرف بزنن
384
00:25:50,680 --> 00:25:53,280
ولی بعضی اوقات از این اصطلاح برای
اینکه سرزنش نشیم استفاده میکنیم
385
00:25:53,920 --> 00:25:55,000
مثه تیربرگرد
[همون بومرنگ]
386
00:25:57,400 --> 00:25:59,840
و این مسأله چیزی بود که قرار بود
سَرِ پروفسور هم بیاد
387
00:26:11,240 --> 00:26:12,560
یالا دیگه
388
00:26:12,840 --> 00:26:15,080
زود باشین، زود باشین، یالا
389
00:26:17,360 --> 00:26:18,600
سریعتر، یالا
390
00:26:25,320 --> 00:26:26,760
چند تا کیسه بردارین
391
00:26:26,920 --> 00:26:28,320
و این آشغالدونی رو تمیز کنین
392
00:26:29,240 --> 00:26:30,800
بعدش میریم سراغ شام
393
00:26:31,760 --> 00:26:34,320
تونستم یه چندتا چیز از
جعبه ابزار بدزدم
394
00:26:34,400 --> 00:26:35,240
چه چیزایی؟
395
00:26:36,480 --> 00:26:38,880
،چند تا تیغۀ ارّه
396
00:26:39,920 --> 00:26:41,600
چند تا پیچگوشتی، سوهان
397
00:26:41,960 --> 00:26:42,800
ببین
398
00:26:43,400 --> 00:26:45,280
چه کار داری میکنی؟ قایمـشون کن
399
00:26:49,560 --> 00:26:51,400
،تا 35 دقیقۀ دیگه
400
00:26:52,080 --> 00:26:53,680
ازشون بخواه که ببرنت دستشویی
401
00:26:53,880 --> 00:26:56,080
برو توی توالت دوم از سمت چپ
402
00:26:57,760 --> 00:27:01,280
ابزار رو هم ببر و با نوار چسب زیر
درِ توالت فرنگی وصلـشون کن، اون داخل
403
00:27:02,600 --> 00:27:05,480
،اونا هم تا 40 دقیقۀ دیگه میرسن اونجا
باشه؟
404
00:27:05,640 --> 00:27:08,240
نمیتونم. آخه من؟ بازم من؟
405
00:27:12,680 --> 00:27:16,280
من همۀ ابزار رو دزدیدم
کلی آت و آشغال باهامـه لعنتی
406
00:27:17,040 --> 00:27:18,960
اون موقع میخوای همهـشون رو اینجا
بدی دستِ من؟
407
00:27:22,280 --> 00:27:25,320
،رفیق، تو کاری که بهت گفتمو انجام بده
منم کاری که باید بکنم رو انجام میدم
408
00:27:27,360 --> 00:27:28,360
راکل"؟"
409
00:27:28,680 --> 00:27:30,640
اتفاقی افتاده؟
حالت خوبه؟
410
00:27:32,720 --> 00:27:36,440
خب، اینجا توی کافه تنها نشستم و
حوصلهـم هم سر رفته و
411
00:27:37,680 --> 00:27:40,400
یه کمی هم نااُمیدم
412
00:27:41,920 --> 00:27:44,120
،معذرت میخوام، دقیق نفهمیدم چی گفتی
گفتی نااُمیدی؟
413
00:27:44,680 --> 00:27:47,160
با یه نفر قرار داشتم واسه شام
414
00:27:48,520 --> 00:27:51,340
بعد از هشت سال قرار بود این اولین شامی
باشه که با یه نفر بیرون میخورم
415
00:27:51,400 --> 00:27:54,140
یعنی با یه نفر که اهل خونوادهـم نباشه
416
00:27:54,200 --> 00:27:56,680
ولی فکر کنم طرف غالـم گذاشته
417
00:27:57,440 --> 00:28:01,760
شاید به خاطر این نیس
که تو 36 دقیقه زودتر رفتی سر قرار؟
418
00:28:02,400 --> 00:28:05,840
امکانش هست. ولی واقعیت اینه که
من زن خیلی بیصبریـم
419
00:28:07,680 --> 00:28:08,840
"ببخشید، "سلوا
420
00:28:09,960 --> 00:28:11,440
...نمیخواستم اینطوری بگم، نه
421
00:28:11,520 --> 00:28:14,200
فقط میخواستم بگم قرارمون یادت باشه
422
00:28:15,680 --> 00:28:19,000
راستش اینکه یه نفر غالـم بذاره
حسابی میترسونتم
423
00:28:19,920 --> 00:28:24,320
اون موقع نمیدونم باید چه کار کنم، اگه نیای
اینجا نمیدونم چطوری از اینجا برم بیرون
424
00:28:24,720 --> 00:28:28,840
فکر کنم همینجوری خودم تنهایی با
کفشای پاشنهبلندم همینجا بمونم و
425
00:28:29,440 --> 00:28:32,640
هِی نوشیدنی بخورم تا بالاخره
خودشون مجبور بشن بیرونـم کنن
426
00:28:33,120 --> 00:28:37,080
چه لجوج -
نه بابا، از بس خجالت میکشم تنهایی برم بیرون -
427
00:28:38,280 --> 00:28:39,360
نگران نباش
428
00:28:40,160 --> 00:28:43,080
تا 5 دقیقه دیگه میام پیشـت
که با هم نوشیدنی بخوریم
429
00:28:43,360 --> 00:28:44,360
خیلی زود میبینمت
430
00:28:45,200 --> 00:28:46,280
منم خیلی زود میبینمت
431
00:28:52,960 --> 00:28:54,840
مونیکا"، من عملاً"
432
00:28:55,520 --> 00:28:56,480
عقیمـم
433
00:28:57,920 --> 00:29:00,760
،باید "شیوا" باشی دیگه خداییش
!الهۀ باروری
434
00:29:01,880 --> 00:29:05,160
میخوای به زن و بچههام زنگ بزنم
و ازشون بخوام همگی با هم بریم جشن بگیریم؟
435
00:29:06,560 --> 00:29:09,600
بهت گفته بودم بینـمون مشکلاتی هست
ولی نگفتم که میخوام ولش کنم که
436
00:29:18,000 --> 00:29:19,920
واسهـت غذاهایی آوردم که
عملاً کَلَهـت سوت بکشه
437
00:29:20,720 --> 00:29:22,240
...ببین، یه ساندویچی که
438
00:29:22,720 --> 00:29:26,480
خب، یه چند باری ازش خوردم و هنوز که
هنوزه زندهـم، واسه همین بد نیس
439
00:29:27,680 --> 00:29:31,560
...یه کمی بیسکوییت آوردم که
در واقع از اون بدون گلوتنهاش رو آوردم
440
00:29:31,960 --> 00:29:33,800
چون فکر کردم ممکنه
441
00:29:35,040 --> 00:29:37,400
مثل خیلیای دیگه، به گلوتن حساسیت داشته باشی -
آره -
442
00:29:37,480 --> 00:29:38,520
یحتمل اینا بهترن دیگه
443
00:29:38,600 --> 00:29:40,840
،یه شیرینی شکلاتی
چون خودمم خیلی دوسشون دارم
444
00:29:41,360 --> 00:29:42,640
...آآآ، خب، و
445
00:29:43,320 --> 00:29:44,560
یه کمی آبنبات آوردم
446
00:29:48,960 --> 00:29:51,520
،سلام، "راکل" هستم
در حال حاضر نمیتونم پاسخگو باشم
447
00:29:51,600 --> 00:29:54,120
،اگه تماسـتون ضروریـه
لطفاً بعد از بوق برام پیام بذارید
448
00:29:54,920 --> 00:29:55,760
"راکل"
449
00:29:57,440 --> 00:29:58,640
راکل"، "آنجل" هستم"
450
00:29:59,800 --> 00:30:01,800
گوش کن، ازت میخوام تجدید نظر کنی
451
00:30:02,720 --> 00:30:04,320
ببین، عصبانیتت رو درک میکنم
452
00:30:04,960 --> 00:30:06,640
...من خودمم عصبانی شدم، ولی
453
00:30:07,240 --> 00:30:10,240
چی بگم، اولین بارِمون نبوده که اینطوری
من و تو با هم دعوا داشتیم که، بوده؟
454
00:30:14,040 --> 00:30:14,880
...ببین
455
00:30:15,640 --> 00:30:18,760
شاید آدم عوضیای باشم
...یا اصن هر چی که تو بگی، ولی
456
00:30:20,120 --> 00:30:21,680
ولی من جاسوس نیستم
457
00:30:22,600 --> 00:30:24,520
به خدا من جاسوس نیستم
458
00:30:28,760 --> 00:30:30,400
راکل"، داری زندگیـم رو به فنا میدی"
459
00:30:32,080 --> 00:30:33,920
داری زندگیـمو خراب میکنی، لعنتی
460
00:30:36,440 --> 00:30:37,280
باهام تماس بگیر
461
00:31:05,720 --> 00:31:06,680
یک دقیقه
462
00:31:25,280 --> 00:31:27,920
اینها ابزاری هستند که تونستیم بدزدیم
463
00:31:28,280 --> 00:31:30,920
لباسهات رو در بیار و با چسب نواری
ببندشون به بدنـت
464
00:31:31,040 --> 00:31:33,160
،تا ببریـشون زیرزمین
و خودتون رو باهاشون باز کنید
465
00:31:33,360 --> 00:31:37,160
لولههای داخل شوفاژخونه رو بِبُرید و تا میتونید
از هر چیزی واسه خودتون اسلحه جور کنید
466
00:31:37,600 --> 00:31:40,280
ساعت 9 شب شامـتون رو میارن پایین
از فرصت استفاده کنین
467
00:31:40,360 --> 00:31:44,280
تا گروگانگیرها رو خلع سلاح کنید و فرار کنید
همدیگه رو توی انباری میبینیم
468
00:31:44,360 --> 00:31:46,000
پشت تجهیزات قایم میشم
469
00:31:46,080 --> 00:31:49,640
تا بتونم با خودم گروگانها رو میارم اونجا
ولی طوری که نقشهـمون هم لو نره
470
00:31:51,760 --> 00:31:52,760
یه لحظه
471
00:31:55,880 --> 00:31:56,720
بیا بیرون
472
00:32:00,320 --> 00:32:02,720
خدا رو شکر که من حداقل خودمو رسوندم اینجا
473
00:32:03,080 --> 00:32:06,840
...نه که اون یارو هم غالـت گذاشته
474
00:32:07,800 --> 00:32:08,640
آره، آره
475
00:32:09,440 --> 00:32:12,280
،نمیدونم اگه نمیاومدی اینجا
چی به سرم میاومد
476
00:32:12,360 --> 00:32:14,480
،حالا در مورد اون یارو که غالـت گذاشته
477
00:32:15,720 --> 00:32:17,440
...تو نخ طرف هم بودی یا
478
00:32:18,920 --> 00:32:20,640
نه، الان که دیگه نیستم
479
00:32:22,120 --> 00:32:23,040
حیف شد
480
00:32:23,880 --> 00:32:25,040
خیلی حیف شد
481
00:32:26,480 --> 00:32:29,440
خیلی خب، بذار ببینم من میتونم خوب باشم
482
00:32:31,000 --> 00:32:32,160
معلومه که هستی
483
00:32:33,920 --> 00:32:35,400
خوبه، خوشحال شدم از شنیدنـش
484
00:32:35,760 --> 00:32:37,880
ولی باید یه اعترافی کنم
485
00:32:39,400 --> 00:32:43,040
...که هر دومون در خطریم، چون
486
00:32:44,000 --> 00:32:47,640
،اگه یه دونه دیگه از اینا بزنم
شروع میکنم "موینییرا" برات ویز ویز میکنم
[ژانر موسیقی سنتی گالیسیاییِ اسپانیا]
487
00:32:48,760 --> 00:32:50,680
اون موقع دیگه به مشکل بر میخوریم
488
00:32:51,000 --> 00:32:53,080
شرط میبندم کلی بامزه بشی
489
00:32:57,360 --> 00:32:59,880
بالاخره کِی میخوایم همدیگه رو یه مقداری
صمیمیتر خطاب کنیم؟
490
00:33:05,000 --> 00:33:08,480
به محض اینکه زیر میز رو یه نگاه بندازی
491
00:33:28,660 --> 00:33:31,380
نمیخوام اینجا قِشقِرِق به پا کنی
492
00:33:33,860 --> 00:33:36,540
یه جورایی کاملاً مطمئنم
که داری یه چیزایی رو توی اون کارگاهـت
493
00:33:36,620 --> 00:33:39,100
که مثلاً داری داخلـش شربت سیب درست میکنی
رو ازم مخفی میکنی
494
00:33:39,700 --> 00:33:42,060
:واسه همین دو راه داری
495
00:33:42,820 --> 00:33:44,380
خودت منو میبَری اونجا
496
00:33:45,460 --> 00:33:48,020
یا اینجا صبر میکنیم
تا یه مجوز بگیرم که کارگاهـت رو تفتیش کنم
497
00:33:48,100 --> 00:33:51,380
ولی دارم بهت میگما
ممکنه چند ساعتی طول بکشه
498
00:33:52,460 --> 00:33:53,420
...واسه همین
499
00:33:55,380 --> 00:33:56,380
انتخاب با خودته