1
00:00:00,020 --> 00:00:01,083
... آنچه گذشت
2
00:00:02,284 --> 00:00:04,244
این بار آخره که بابا رو دورمی زنی
3
00:00:04,245 --> 00:00:05,023
... هاروی -
بابی -
4
00:00:05,024 --> 00:00:06,846
از خونه پدرم گمشو بیرون
5
00:00:07,787 --> 00:00:09,119
با اون تابلو
6
00:00:09,155 --> 00:00:10,554
،از اینجا میرم بیرون
7
00:00:10,589 --> 00:00:12,289
وگرنه شرکتت رو به خاک سیاه مینشونم
8
00:00:12,324 --> 00:00:15,025
تابلو رو ببر -
بهم گفتی که اون نقاشی -
9
00:00:15,061 --> 00:00:17,961
تنها خاطره خوبی بود که از مادرت داشتی
10
00:00:17,997 --> 00:00:19,630
توی هر درخواستی که امروز پر کردم
11
00:00:19,665 --> 00:00:21,265
پرسیدن سابقه کیفری دارم یا نه
12
00:00:21,300 --> 00:00:23,967
بعد از اینکه تیکِ اون گزینه رو بزنم
هیچکدومشون منو استخدام نمیکنن
13
00:00:24,203 --> 00:00:25,947
کار توی دفتر حقوقی تنها راه برگشت نیست
14
00:00:25,971 --> 00:00:27,371
بهم پیشنهاد تدریس میدی؟
15
00:00:27,406 --> 00:00:28,972
بله -
فکر میکنید خندهداره؟ -
16
00:00:29,008 --> 00:00:31,341
خیلی حال میکنم که
معلممون هفته پیش زندان بوده
17
00:00:31,377 --> 00:00:32,976
فقط برات مهمه که ثابت کنی
18
00:00:33,012 --> 00:00:34,389
،خودت باید مدیر عامل باشی
19
00:00:34,413 --> 00:00:36,747
ولی همه میدونن که نباید مدیر عامل بشی
20
00:00:37,056 --> 00:00:39,390
اگه فکر کردی میذارم مدیر عامل بشی
21
00:00:39,425 --> 00:00:41,559
!کور خوندی
22
00:00:41,594 --> 00:00:44,562
یکی از دانشآموزا به پدر و مادرش گفته
که تو زندان بودی
23
00:00:44,597 --> 00:00:46,897
... سعی کردم شرایط رو توضیح بدم ولی
24
00:00:46,933 --> 00:00:48,165
شرمندهام مایک
25
00:00:48,200 --> 00:00:49,300
دانا، همه دارن میرن
26
00:00:49,335 --> 00:00:50,968
اول جسیکا حالا هم مایک
27
00:00:51,003 --> 00:00:52,269
اونا خانوادهان
28
00:00:52,305 --> 00:00:54,538
همیشه طوری حرف میزنی که
انگار ما تنها خانوادهات هستیم
29
00:00:54,574 --> 00:00:57,107
باید بری و رابطه با مادرت رو درست کنی
30
00:01:18,098 --> 00:01:19,264
مایک، اینجا چیکار میکنی؟
31
00:01:19,299 --> 00:01:20,999
مگه مدرسه ساعت 7 شروع نمیشه؟
32
00:01:21,034 --> 00:01:23,535
چرا
ولی دیگه اونجا کار نمیکنم
33
00:01:23,570 --> 00:01:25,303
چی؟
34
00:01:25,338 --> 00:01:27,172
چی شد؟
35
00:01:27,207 --> 00:01:30,075
یکی از دانشآموزا به پدر و
مادرش گفته که من مجرم بودم
36
00:01:30,110 --> 00:01:32,177
... رفتن پیش اسقف اعظم و
37
00:01:32,212 --> 00:01:35,213
پدر واکر کاری از دستش بر نمیومد
38
00:01:35,248 --> 00:01:37,148
چرا دیشب بهم نگفتی؟
39
00:01:37,184 --> 00:01:39,451
چون نمیخواستم ناراحتت کنم
40
00:01:39,819 --> 00:01:41,986
بخاطر پیشنهاد لوئیس خیلی خوشحال بودی
41
00:01:42,021 --> 00:01:43,421
حالا چیکار میکنی؟
42
00:01:43,456 --> 00:01:47,258
میخوام از امروز مثل یه مرد آزاد لذت ببرم
43
00:01:47,293 --> 00:01:51,061
... و فردا
44
00:01:51,097 --> 00:01:53,898
دوباره از نو شروع میکنم
45
00:01:58,200 --> 00:02:00,200
« هفت سال قبل »
46
00:02:04,875 --> 00:02:06,841
سلام
47
00:02:06,877 --> 00:02:08,743
ری پایین منتظرته
48
00:02:08,779 --> 00:02:10,278
من بهش زنگ نزدم
49
00:02:10,313 --> 00:02:11,613
من زدم
50
00:02:11,648 --> 00:02:13,192
کت و شلوار مشکی و وسایلت رو آورده
51
00:02:13,216 --> 00:02:15,049
و میرسونت ایستگاه قطار
52
00:02:15,085 --> 00:02:16,484
... دانا
53
00:02:16,520 --> 00:02:17,897
هاروی، باید مراسم ختم پدرت بری
54
00:02:17,921 --> 00:02:19,487
نمیتونم
اینجا خیلی کار دارم
55
00:02:19,572 --> 00:02:21,872
،گوش کن چی میگم
الان مصیبت بزرگی بهت وارد شده
56
00:02:21,907 --> 00:02:23,883
و طوری رفتار میکنی که
انگار هیچ اتفاقی نیفتاده
57
00:02:23,884 --> 00:02:26,018
طوری رفتار میکنم که انگار کار دارم
58
00:02:26,052 --> 00:02:27,385
... هاروی اگه براش عزاداری نکنی
59
00:02:27,420 --> 00:02:29,754
من به روش خودم برای
پدرم عزاداری میکنم
60
00:02:29,789 --> 00:02:31,589
نه نمیکنی
61
00:02:31,624 --> 00:02:34,592
،غمتو توی خودت میریزی
... و سعی میکنی فراموش کنی ولی
62
00:02:34,627 --> 00:02:36,594
دانا، مادرم میاد اونجا
63
00:02:36,629 --> 00:02:38,062
میدونم
64
00:02:38,097 --> 00:02:41,265
ولی این مراسم بخاطر اون نیست
65
00:02:41,300 --> 00:02:44,135
بخاطر تو هم نیست
66
00:02:44,170 --> 00:02:46,237
... بخاطر پدرته
67
00:02:46,272 --> 00:02:50,775
مردی که از هر کسی
توی دنیا بیشتر دوستش داری
68
00:02:50,810 --> 00:02:52,187
و اگر باهاش خداحافظی نکنی
69
00:02:52,211 --> 00:02:56,580
تمام عمر حسرت میخوری
70
00:03:05,816 --> 00:03:09,284
از پرواز جا موندم
71
00:03:09,320 --> 00:03:12,087
هاروی، تو هیچوقت از پرواز جا نمیمونی
72
00:03:12,122 --> 00:03:14,423
و آخرین بار که گفتی جا موندم
73
00:03:14,458 --> 00:03:17,359
اونموقع هم داشتی بهم دروغ میگفتی
74
00:03:17,394 --> 00:03:19,494
... دانا
75
00:03:19,530 --> 00:03:21,430
تو رو خدا بگو که برای
دیدنش نظرت عوض نشده
76
00:03:21,465 --> 00:03:23,699
عوض نشد
77
00:03:23,734 --> 00:03:25,767
پس مشکل چیه؟
78
00:03:30,110 --> 00:03:33,611
هفت سال اون زن رو ندیدم
79
00:03:33,647 --> 00:03:34,779
... آخرین بار که دیدم
80
00:03:34,814 --> 00:03:37,782
خودم میدونم آخرین بار
که دیدیش چه اتفاقی افتاد
81
00:03:39,819 --> 00:03:42,253
گوش کن
82
00:03:42,288 --> 00:03:44,989
،هر روز که میری بیرون
83
00:03:45,025 --> 00:03:46,991
راهی برای بُردن پیدا میکنی
84
00:03:47,027 --> 00:03:49,293
تو همچین آدمی هستی
کارت همینه
85
00:03:49,329 --> 00:03:50,695
دانا، قضیه بردن نیست
86
00:03:50,730 --> 00:03:52,997
چرا، هست
87
00:03:53,033 --> 00:03:55,133
ولی توی این پرونده فقط یک نفر نیست، دو نفر هستن
88
00:03:55,168 --> 00:03:57,468
و الان هر دو دارن میبازن؟
89
00:04:01,003 --> 00:04:02,970
اگه از پسش بر نیام چی؟
90
00:04:03,005 --> 00:04:04,838
پس سوار اون هواپیما نشو
91
00:04:04,874 --> 00:04:06,440
ولی اون کیف که اونجاست
92
00:04:06,475 --> 00:04:09,777
بهم میگه که حاضری ببخشیش
93
00:04:09,812 --> 00:04:12,313
و اگر حاضری، پس فقط کافیه همین کار رو بکنی
94
00:04:14,265 --> 00:04:18,265
95
00:04:18,290 --> 00:04:21,892
96
00:04:21,927 --> 00:04:25,195
97
00:04:25,231 --> 00:04:28,332
98
00:04:28,367 --> 00:04:32,035
99
00:04:32,071 --> 00:04:34,905
100
00:04:34,940 --> 00:04:38,842
101
00:04:38,878 --> 00:04:40,310
102
00:04:40,346 --> 00:04:40,616
103
00:04:40,617 --> 00:04:45,817
104
00:04:56,260 --> 00:04:58,026
نیتن -
منو یادته -
105
00:04:58,061 --> 00:05:00,428
همه رو یادمه
اینجا چیکار میکنی؟
106
00:05:00,464 --> 00:05:02,041
اومدم اینجا چون شاید وقتی رزومهات رو پر میکردی
107
00:05:02,065 --> 00:05:03,309
اونجا نبودم
108
00:05:03,333 --> 00:05:06,434
ولی همچنان مدیر اون دفتر هستم
109
00:05:06,470 --> 00:05:08,603
اومدم پیشنهاد کار بدم
110
00:05:08,639 --> 00:05:11,406
متوجه نمیشم -
هکتور سوارز -
111
00:05:11,441 --> 00:05:13,975
فکر کنم اونم یادته، درسته؟
[فصل 4 قسمت 13]
112
00:05:14,011 --> 00:05:15,744
چطور مگه؟ -
خب، بعد اینکه رفتی -
113
00:05:15,779 --> 00:05:17,479
من پرونده رو بدست گرفتم
114
00:05:17,514 --> 00:05:20,248
... نمیخواد بگی
توی کشور نگهش داشتی
115
00:05:20,284 --> 00:05:21,917
نه مایک، تو نگهش داشتی
116
00:05:21,952 --> 00:05:25,020
،فکر میکردم
"شاید این آدم یک روز وکیل بشه"
117
00:05:25,055 --> 00:05:26,799
و سال گذشته توی روزنامه در موردت خوندم
118
00:05:26,823 --> 00:05:28,089
و فهمیدم از اولش وکیل نبودی
119
00:05:28,125 --> 00:05:30,458
،یعنی دو بار فهمیدی که وکیل قلابی هستم
120
00:05:30,494 --> 00:05:32,327
ولی باز هم اومدی پیشنهاد کار بدی؟
121
00:05:32,362 --> 00:05:36,164
اگر این نبود، نمیومدم
122
00:05:38,168 --> 00:05:39,935
تو حقیقت رو گفتی
123
00:05:39,970 --> 00:05:41,336
تا جایی که میدونم یعنی
124
00:05:41,371 --> 00:05:42,837
لیاقت فرصت دوباره رو داری
125
00:05:42,873 --> 00:05:44,973
عجب، واقعاً آدمِ دست به خیری هستی
126
00:05:45,008 --> 00:05:46,508
نیومدم اینجا برای تو کار خیر کنم
127
00:05:46,543 --> 00:05:48,109
اومدم برای دفترم کار خیر کنم
128
00:05:48,145 --> 00:05:49,911
چون دارم یک وکیل سطح بالا
129
00:05:49,947 --> 00:05:51,357
از یکی از بهترین شرکتهای حقوقی شهر رو
130
00:05:51,381 --> 00:05:53,682
با حقوق کسی که برام قهوه میگیره استخدام میکنم
131
00:05:53,717 --> 00:05:55,028
کسی رو داری که برات قهوه میگیره؟
132
00:05:55,052 --> 00:05:56,451
نه از پس حقوقش بر نمیایم
133
00:05:56,486 --> 00:06:00,522
،ولی اگه از پس حقوقش بربیایم
اندازه تو بهش حقوق میدم
134
00:06:00,557 --> 00:06:01,990
حالا هستی یا نه؟
135
00:06:03,860 --> 00:06:06,194
از کِی شروع کنم؟
136
00:06:10,200 --> 00:06:13,902
یادم نمیاد تابحال تو رو
با کت و شلوار دیده باشم
137
00:06:16,675 --> 00:06:18,274
هاروی بالاخره اومدی
138
00:06:18,310 --> 00:06:20,610
هیچ رقمه از دستش نمیدادم
139
00:06:30,155 --> 00:06:31,788
... هاروی گوش کن
140
00:06:31,823 --> 00:06:33,690
لازم نیست بگی
خودم میدونم
141
00:06:33,725 --> 00:06:36,493
مادر اینجاست -
فقط این نیست -
142
00:06:36,528 --> 00:06:39,429
خواهش کرد که چند کلمه در مورد بابا حرف بزنه
143
00:06:39,464 --> 00:06:40,697
خب که چی، میخوای بهش اجازه بدی؟
144
00:06:40,732 --> 00:06:41,876
... هاروی -
اون حق نداره -
145
00:06:41,900 --> 00:06:43,833
تا وقتی که من اینجام
یک کلمه حرف بزنه
146
00:06:43,869 --> 00:06:46,236
،چرا حق داره
و اگر جلوی بچههام
147
00:06:46,271 --> 00:06:47,737
آبرو ریزی کنی
148
00:06:47,773 --> 00:06:49,806
،اونم تو روزی که پدرمون رو به خاک میسپریم
149
00:06:49,841 --> 00:06:52,108
به خدا قسم، میزنم لت و پارت میکنم
150
00:06:52,144 --> 00:06:56,112
چون اون مادرمه و میخوام
اجازه بدم حرفشو بزنه
151
00:06:57,783 --> 00:06:59,749
هی
152
00:06:59,785 --> 00:07:02,552
... هاروی
از دیدنت خوشحالم
153
00:07:02,587 --> 00:07:05,088
... کاش میتونستم منم همینو بگم لیلی ولی
154
00:07:05,123 --> 00:07:06,823
اگه بگم دروغ گفتم
155
00:07:07,320 --> 00:07:10,488
متاسفم که همچین حسی داری
156
00:07:10,524 --> 00:07:13,825
باور کنی یا نه من عاشق پدرت بودم
157
00:07:13,860 --> 00:07:15,293
و از رفتنش ناراحتم
158
00:07:15,328 --> 00:07:16,694
خب من که باور نمیکنم
159
00:07:16,730 --> 00:07:18,263
و نیومدم اینجا که تو رو ببینم
160
00:07:18,298 --> 00:07:19,442
اومدم به پدرم ادای احترام کنم
161
00:07:19,466 --> 00:07:21,332
پس برو اونجا و هر چی میخوای بگو
162
00:07:21,368 --> 00:07:23,134
زودتر تمومش کنیم بره
163
00:07:42,222 --> 00:07:43,955
هاروی
164
00:07:43,990 --> 00:07:45,323
اینجا چیکار میکنی؟
165
00:07:45,358 --> 00:07:48,025
میخواستم باهات حرف بزنم
166
00:07:48,061 --> 00:07:50,862
باورم نمیشه
عالیه
167
00:07:50,897 --> 00:07:52,608
گفتم شاید بخوای امشب با هم شام بخوریم
168
00:07:52,632 --> 00:07:55,132
هیچ کاری تو دنیا نیست
169
00:07:55,168 --> 00:07:58,803
،که با شام خوردن با تو عوضش کنم
ولی امشب نمیتونم
170
00:07:58,838 --> 00:08:00,538
کاش قبلش زنگ میزدی
171
00:08:00,573 --> 00:08:03,374
... میخواستم زنگ بزنم ولی
172
00:08:03,409 --> 00:08:05,243
شماره تلفنم رو نداشتی
173
00:08:05,278 --> 00:08:07,712
نه نداشتم
174
00:08:07,747 --> 00:08:09,747
فردا شب چطوره؟
175
00:08:09,782 --> 00:08:13,951
راستش برنامه نداشتم که دو شب اینجا بمونم
176
00:08:13,987 --> 00:08:15,953
... شرکتم تو
177
00:08:15,989 --> 00:08:17,488
موقعیت حساسی هست
178
00:08:17,523 --> 00:08:19,323
هاروی، گالری هنری بچههاست
179
00:08:19,359 --> 00:08:24,128
سالی یک بار برگزار میشه
نمیتونم کنسلش کنم
180
00:08:24,163 --> 00:08:26,097
میدونی چیه؟
مسخره است
181
00:08:26,524 --> 00:08:28,224
این همه راه پرواز کردی و اومدی اینجا
182
00:08:28,259 --> 00:08:29,558
نه
183
00:08:29,594 --> 00:08:32,295
فردا شب انجامش میدیم
184
00:08:41,479 --> 00:08:45,114
نمیخواد بگی
کار رو بدست آوردی
185
00:08:45,150 --> 00:08:46,949
راستش تا امروز صبح فکر میکردم
186
00:08:46,985 --> 00:08:48,763
عمراً بتونم این شغل رو بدست بیارم
187
00:08:48,787 --> 00:08:50,464
به نظر من یه پارتی تو میز پذیرش داشتی
188
00:08:50,488 --> 00:08:52,033
که رزومهات رو گذاشته روی پروندهها
189
00:08:52,057 --> 00:08:54,023
فکر کنم به اون شخص یه نوشیدنی بدهکارم
190
00:08:54,059 --> 00:08:55,491
... محض روشن شدن قضیه بگم
من اون شخص هستم
191
00:08:55,527 --> 00:08:56,726
متوجه شدم
192
00:08:56,761 --> 00:08:59,062
خوش اومدی به دفتر مایک -
ممنون الیور -
193
00:08:59,097 --> 00:09:00,930
میبینم با الیور آشنا شدی -
بله -
194
00:09:00,965 --> 00:09:02,765
سریع با هم دوست شدیم -
خوبه، خوبه -
195
00:09:02,801 --> 00:09:04,333
خب، شروع خوبی داشتی
196
00:09:04,369 --> 00:09:05,413
گمونم فقط مونده
197
00:09:05,437 --> 00:09:06,814
نشون بدی میزم کجاست
198
00:09:06,838 --> 00:09:11,507
درسته. میزت داخل اون دفتر قرار داره
199
00:09:11,543 --> 00:09:14,944
فکر نمیکردم دفتر بهم بدی
200
00:09:14,979 --> 00:09:16,512
ببین، حالا که بهت چندرغاز حقوق میدم
201
00:09:16,548 --> 00:09:18,426
دلیل نمیشه که ابزار کار رو بهت ندم
202
00:09:18,450 --> 00:09:19,894
دقیقاً کار من چیه؟
،چون تا جایی که میبینم
203
00:09:19,918 --> 00:09:22,251
اینجا فقط من دفتر دارم
204
00:09:22,287 --> 00:09:23,920
همگی گوش کنن
205
00:09:24,354 --> 00:09:25,987
از امروز یک سرپرست جدید داریم
206
00:09:26,022 --> 00:09:28,256
اسمش مایک راس هست
207
00:09:28,291 --> 00:09:30,058
مایک از شرکت پیرسون اسپکتر لیت اومده
208
00:09:30,093 --> 00:09:32,527
و از تمام شما بیشتر در مورد قانون میدونه
209
00:09:32,562 --> 00:09:35,363
،پس اگه مایک بهتون گفت کاری انجام بدین
انجامش میدین
210
00:09:35,398 --> 00:09:37,565
نمیخوام اقدام شما رو زیر سوال ببرم
211
00:09:37,601 --> 00:09:38,967
ولی عنوان شغلیشون چیه؟
212
00:09:39,002 --> 00:09:42,137
سوال خوبیه ماریسا
213
00:09:42,172 --> 00:09:44,906
فرد ارشدی که رئیس شماست؟
214
00:09:44,941 --> 00:09:47,275
سوال دیگهای نیست؟
منم فکر نکنم باشه
215
00:09:47,310 --> 00:09:49,544
بسیار خب، برگردین سر کار
216
00:09:49,773 --> 00:09:50,839
واقعاً شوخی نمیکردی
217
00:09:50,874 --> 00:09:52,352
که گفتی بخاطر خودت منو استخدام میکنی
218
00:09:52,376 --> 00:09:53,542
نه، جدی گفتم
219
00:09:53,577 --> 00:09:55,055
ظرف ده سال گذشته برای این سِمت
220
00:09:55,079 --> 00:09:56,489
،و با این حقوق دنبال آدم مناسب میگشتم
221
00:09:56,513 --> 00:09:59,281
... و حالا که پیداش کردم
222
00:09:59,316 --> 00:10:00,716
میخوام نهایت استفاده رو ازش ببرم
223
00:10:00,751 --> 00:10:02,462
پس بهتره برگردی به هرجایی که دفترت هست
224
00:10:02,486 --> 00:10:03,930
و بقیه سال رو اونجا بگذرونی
225
00:10:03,954 --> 00:10:06,355
چون اینجا حسابی مشغول سرویس کردن پروندههام
226
00:10:06,390 --> 00:10:08,757
همینو میخواستم بشنوم
227
00:10:19,036 --> 00:10:21,603
سلام، این طرفا باید کی رو بشناسی
که بهت میز خوب بده؟
228
00:10:21,638 --> 00:10:23,638
یا خدا
229
00:10:23,674 --> 00:10:24,973
،دارم خواب میبینم
230
00:10:25,008 --> 00:10:26,908
،یا تو درست شبیه برادر بزرگترم هستی
231
00:10:26,943 --> 00:10:28,977
فقط پیر تر، چاق تر و اسکل تر؟
232
00:10:29,012 --> 00:10:31,513
ممنون که توجه کردی
کلی وقت صرفش کردم
233
00:10:31,548 --> 00:10:34,716
،گذشته از شوخی هاروی
بخاطر چی اومدی اینجا؟
234
00:10:34,751 --> 00:10:37,952
فکر کردم وقتشه که با مامان آشتی کنم
235
00:10:37,988 --> 00:10:39,754
هاروی عالیه
236
00:10:39,790 --> 00:10:43,692
ولی توی این سالها حرفهای زیادی زده شده
237
00:10:43,727 --> 00:10:47,128
نمیشه همینطور بری در خونه مامان
238
00:10:47,164 --> 00:10:49,698
راستش قبلاً رفتم
239
00:10:49,733 --> 00:10:51,199
چی؟ کِی؟
240
00:10:51,234 --> 00:10:53,168
رفتم کالج
241
00:10:53,203 --> 00:10:55,214
امشب افتتاحیه گالری هنری برای دانشجوهاش داره
242
00:10:55,238 --> 00:10:57,972
پس، فردا شب اینجا شام میخوریم
243
00:10:58,008 --> 00:11:00,275
پس یه میز برات رزرو میکنم
244
00:11:00,931 --> 00:11:02,564
و کاری که تو میکنی
245
00:11:02,599 --> 00:11:05,701
اینه که هر هتل مجلل مزخرفی رو
که رزرو کردی کنسل میکنی
246
00:11:05,736 --> 00:11:07,347
و امشب پیش ما میمونی
247
00:11:07,371 --> 00:11:10,138
مارکوس، بیخیال
توی هتل ریتز اتاق لوکس گرفتم
248
00:11:10,174 --> 00:11:11,640
اصلاً فکر نه گفتن رو نکن
249
00:11:11,675 --> 00:11:13,453
چون میخوام به کتی
و بچهها بگم که اینجایی
250
00:11:13,477 --> 00:11:14,943
خدمات اتاق هم دارین؟
251
00:11:14,978 --> 00:11:15,944
اگه منظورت از خدمات اتاق
252
00:11:15,979 --> 00:11:18,413
،پنیر رشتهای و بیسکوئیت هست
253
00:11:18,449 --> 00:11:20,916
آره، چه خدمات توپی هم داریم
254
00:11:20,951 --> 00:11:23,485
باشه، پس روی من حساب کن
255
00:11:24,822 --> 00:11:27,723
ماریسا بودی، درسته؟
مایک هستم
256
00:11:27,758 --> 00:11:29,458
میدونم. رئیس جدید
257
00:11:29,493 --> 00:11:31,727
چیه؟
258
00:11:31,762 --> 00:11:33,628
... چیزی نیست
فقط از جایی که من میام
259
00:11:33,664 --> 00:11:35,464
رئیسها با دوچرخه نمیان سر کار
260
00:11:35,499 --> 00:11:37,299
گمونم اینجا مثل پیرسون اسپکتر لیت نیست
261
00:11:37,334 --> 00:11:40,444
نه نیست، راستش به همین خاطر اومدم
262
00:11:40,445 --> 00:11:42,322
خوشحالم، چون آدمای زیادی اینجا هستن
263
00:11:42,346 --> 00:11:45,648
،که میتونن ازت کمک بگیرن
ولی من نیاز به کمک ندارم
264
00:11:48,052 --> 00:11:49,585
مگه هنوز دانشجوی حقوق نیستی؟
265
00:11:49,620 --> 00:11:51,265
دانشجوی حقوقی که از وقتی اومده اینجا
266
00:11:51,289 --> 00:11:52,733
تمام پروندههاش رو برنده شده -
عالیه، پس گمونم -
267
00:11:52,757 --> 00:11:54,189
همه چی رو در پرونده پرایس
268
00:11:54,225 --> 00:11:55,424
تحت کنترل داری؟
269
00:11:55,459 --> 00:11:56,525
تو که الان اومدی اینجا
270
00:11:56,561 --> 00:11:57,960
... چطور از -
سریع میخونم -
271
00:11:57,995 --> 00:11:59,406
ماریسا، من نمیخوام تو روز اول
272
00:11:59,430 --> 00:12:00,774
،اینجا عرض اندام کنم
ولی طبق اون پرونده
273
00:12:00,798 --> 00:12:03,065
خانم پرایس در تاریخ مقرر در دادگاه حاضر نشده
274
00:12:03,100 --> 00:12:04,860
که یعنی باید بدونم نقشهات چیه
275
00:12:04,908 --> 00:12:06,774
نقشه من اینه که خانم پرایس
276
00:12:06,810 --> 00:12:08,176
توضیح بده که یک مادر تنهاست
277
00:12:08,211 --> 00:12:09,856
و در یک آپارتمان با پنجره شکسته زندگی میکنه
278
00:12:09,880 --> 00:12:13,681
،و ماهها شوفاژ نداشته
و اونا میخوان بندازنش بیرون
279
00:12:14,083 --> 00:12:16,250
اگر فقط میخوای به قاضی بگی
280
00:12:16,285 --> 00:12:18,518
،که این کار منصفانه نیست
شکست میخوری
281
00:12:18,554 --> 00:12:21,588
مبنای قانونی نیاز داری -
مبنای قانونی دارم -
282
00:12:21,624 --> 00:12:22,789
پرونده برگر علیه چوزک
283
00:12:22,825 --> 00:12:24,691
مستاجرین اجازه دارند در صورت بی پاسخ ماندن
284
00:12:24,727 --> 00:12:26,693
،درخواستشان برای تعمیرات حیاتی
قرار منع" طلب کنند"
285
00:12:26,729 --> 00:12:28,306
پس امیدوارم نقشه پشتیبان هم داشته باشی، چون وکلای
286
00:12:28,330 --> 00:12:29,741
طرف مقابل ظرف شش سال گذشته
287
00:12:29,765 --> 00:12:31,398
سیصد مستاجر رو اخراج کردند
288
00:12:31,433 --> 00:12:32,978
که یعنی شوخی بردار نیستن
289
00:12:33,002 --> 00:12:34,568
منم نیستم، به همین خاطر
290
00:12:34,603 --> 00:12:36,903
خانم پرایس فردا ساعت 3 میاد اینجا
291
00:12:36,939 --> 00:12:38,516
خب کار دیگهای هست که بتونم کمکتون کنم؟
292
00:12:38,540 --> 00:12:40,107
اگه نیست شاید یه مقدار وقت
293
00:12:40,142 --> 00:12:42,576
برای پرونده بقیه هم بذاری بد نباشه
294
00:12:55,666 --> 00:12:57,367
لوئیس، به کمکت نیاز دارم
295
00:12:57,402 --> 00:12:59,380
حتماً. چی هست؟ -
تدی دویل الان زنگ زد -
296
00:12:59,404 --> 00:13:00,570
کار فوری داره
297
00:13:00,605 --> 00:13:01,904
پس میگی هاروی به کمک من نیاز داره
298
00:13:01,940 --> 00:13:02,872
لوئیس -
دانا -
299
00:13:02,907 --> 00:13:04,741
فقط یک دلیل بیار که چرا باید کمکش کنم
300
00:13:04,776 --> 00:13:06,142
تو به هاروی کمک نمی کنی، لوئیس
301
00:13:06,177 --> 00:13:08,222
به شرکت کمک می کنی. تدی موکل همه ماست
302
00:13:08,246 --> 00:13:10,913
نه، هاروی خیلی واضح گفت که مایی وجود نداره
303
00:13:10,949 --> 00:13:12,827
لوئیس، هاروی الان خیلی تحت فشاره
304
00:13:12,851 --> 00:13:14,350
پرخاشگری اون بخاطر تو نبود
305
00:13:14,386 --> 00:13:16,419
تو هرجور دوست داری فکر کن
306
00:13:16,454 --> 00:13:19,389
اما هاروی به من توپید. حالا انقدر مرد نیست
307
00:13:19,424 --> 00:13:21,629
که خودش بیاد از من درخواست کمک کنه؟
308
00:13:21,729 --> 00:13:23,274
اصلاً چرا باید بهش کمک کنم؟
309
00:13:23,298 --> 00:13:26,499
چون اون رفت مشکلاتش رو با مادرش حل کنه
310
00:13:26,534 --> 00:13:29,769
و بخاطر احساس بدی که بعد از توپیدن به تو داشت، اینکارو انجام داد
311
00:13:29,804 --> 00:13:33,473
وگرنه خودش پرونده تدی رو انجام میداد
312
00:13:33,508 --> 00:13:36,709
حالا میخوای بهش کمک کنی یا نه؟
313
00:13:37,039 --> 00:13:39,407
باید چیکار کنم؟
314
00:13:43,112 --> 00:13:45,479
مایک؟ چه خبر شده؟
315
00:13:45,515 --> 00:13:47,059
ریچل. فکر کردم تا ساعت 8 نمیای خونه
316
00:13:47,083 --> 00:13:49,283
ساعت هشت و نیمه -
انگار زمان از دستم رفته -
317
00:13:49,318 --> 00:13:51,585
غرق این کاغذبازی ها شدم
318
00:13:51,621 --> 00:13:55,489
آره، میبینم. ازمون حسابرسی میکنن؟
319
00:13:55,525 --> 00:13:56,991
من یه شغل پیدا کردم
320
00:13:57,026 --> 00:13:58,537
باید بهت میگفتم
321
00:13:58,561 --> 00:14:00,773
اما از لحظه ای که وارد دفتر شدم همینجوری درگیرم
322
00:14:00,797 --> 00:14:02,897
توی دفتر حقوقی شغل پیدا کردی؟
323
00:14:02,932 --> 00:14:05,366
مایک، این عالیه -
آره، همینطوره -
324
00:14:05,401 --> 00:14:08,102
آره، اونها قضیه رو میدونن
325
00:14:08,137 --> 00:14:10,738
در واقع، واسه همین منو استخدام کردن
326
00:14:10,773 --> 00:14:13,174
بذار حدس بزنم
327
00:14:15,508 --> 00:14:17,775
یکی میخوای؟ -
شوخی میکنی؟ -
328
00:14:17,810 --> 00:14:20,511
"بعد از هفت دور خوندن کتاب "پینکلِشِس
329
00:14:20,546 --> 00:14:21,945
یه جعبه کامل میخوام
330
00:14:27,553 --> 00:14:30,988
خوابوندن اونها جالب بود
331
00:14:31,023 --> 00:14:32,956
اوه، ببینیم بعد از 365 روز
332
00:14:32,992 --> 00:14:35,462
!در سال بازم همینو میگی
333
00:14:35,562 --> 00:14:38,096
فکر میکردم کتی اکثر شبها اونها رو میخوابوند
334
00:14:38,131 --> 00:14:40,965
آره. واسه اون گفتم
335
00:14:42,469 --> 00:14:45,070
ممنون که گذاشتی اینجا بمونم، مارکوس
336
00:14:48,007 --> 00:14:50,541
خب، شاید بعد از فردا شب
337
00:14:50,577 --> 00:14:52,477
بیشتر بهمون سر بزنی
338
00:14:55,148 --> 00:14:57,115
شاید
339
00:15:00,120 --> 00:15:03,421
ممنون از همگی که آمدید
340
00:15:03,456 --> 00:15:05,022
من لیلی هستم
341
00:15:05,058 --> 00:15:08,359
من تقریباً سی سال با گوردون زندگی کردم
342
00:15:08,395 --> 00:15:11,662
تمام سی سال موفق نبودیم. و برای یه مدت طولانی
343
00:15:11,698 --> 00:15:15,099
بخاطر این موضوع احساس درماندگی میکردم
344
00:15:15,135 --> 00:15:18,102
اما گوردون نه
345
00:15:18,138 --> 00:15:19,837
چند سال بعد از اینکه طلاق گرفتیم
346
00:15:19,873 --> 00:15:23,608
میخواستم بخاطر چیزهایی که خوب پیش نرفت عذرخواهی کنم
347
00:15:25,612 --> 00:15:28,346
:اون فقط لبخند زد و گفت
348
00:15:28,381 --> 00:15:30,948
"لیلی، تو چی داری میگی؟"
349
00:15:30,984 --> 00:15:32,884
"ما باهم به چیزی دست پیدا کردیم"
350
00:15:32,919 --> 00:15:36,354
"که هیچکدوممون تنهایی نمیتونستیم بدست بیاریم"
351
00:15:38,057 --> 00:15:40,658
... پسرانمون
352
00:15:40,693 --> 00:15:42,894
هاروی و مارکوس
353
00:15:42,929 --> 00:15:45,062
وقتی گوردون توی جاده بود زنگ میزد خونه
354
00:15:45,098 --> 00:15:48,533
...شش بار در روز زنگ میزد که ببینه
355
00:15:48,568 --> 00:15:50,668
شام خوردن؟
356
00:15:50,703 --> 00:15:53,671
مشق هاشون رو نوشتن؟
357
00:15:53,706 --> 00:15:57,675
مارکوس چندتا گل زده؟
358
00:15:57,710 --> 00:16:01,078
هاروی لباس جشن مدرسهش رو آماده کرده؟
359
00:16:01,114 --> 00:16:04,015
گوردون به خیلی از چیزهای زندگیش افتخار میکرد
360
00:16:04,050 --> 00:16:06,451
اما به هیچکدومشون به اندازه
361
00:16:06,486 --> 00:16:08,653
پسرهاش افتخار نمیکرد
362
00:16:11,659 --> 00:16:14,126
اونها همه چیزش بودند
363
00:16:16,497 --> 00:16:20,499
...هر کجا که هست
364
00:16:20,534 --> 00:16:23,368
میدونم الان داره اونها رو میبینه
365
00:16:42,414 --> 00:16:44,547
اینجا چیکار میکنی؟ -
کارم رو انجام میدم -
366
00:16:44,583 --> 00:16:46,516
این پروندهی منه. مال تو نیست -
نه، ماریسا -
367
00:16:46,551 --> 00:16:48,218
پرونده ماست. باهم کار میکنیم
368
00:16:48,253 --> 00:16:50,820
و اگه به حرفم گوش بدی، شاید یه چیزی یاد بگیری
369
00:16:50,856 --> 00:16:51,900
مثلاً چی؟ -
مثلاً راه هایی که -
370
00:16:51,924 --> 00:16:53,390
وکیل مدافع های باتجربه فریبت میدن
371
00:16:53,425 --> 00:16:55,225
من فریب نمیخورم
372
00:16:55,260 --> 00:16:57,238
حالا هم اگه اشکال نداره میخوام موکلم رو ببینم
373
00:16:57,262 --> 00:16:58,728
من قبلاً دیدمش
374
00:16:58,764 --> 00:17:00,664
بدون من دیدیش؟
375
00:17:00,699 --> 00:17:02,332
کِی؟ -
نیم ساعت پیش -
376
00:17:02,367 --> 00:17:03,845
تو گفتی ساعت سه. من دو و نیم بهش زنگ زدم
377
00:17:03,869 --> 00:17:05,980
چون میدونستم نمیذاری ببینمش
378
00:17:06,004 --> 00:17:07,370
درست همونطور که میدونستم وکیل طرف مقابل
379
00:17:07,406 --> 00:17:09,205
وقتی اونجا نیستی بهش نزدیک میشه
380
00:17:09,241 --> 00:17:11,308
نمیتونن اینکارو بکنن -
چرا؟ چون منصفانه نیست؟ -
381
00:17:11,343 --> 00:17:13,288
چون غیر قانونیه -
فقط در صورتی که شکایت کنه
382
00:17:13,312 --> 00:17:15,290
که خانم پرایس هیچوقت شکایت نمیکنه
چون اونا متوجه میشن
383
00:17:15,314 --> 00:17:17,158
نقاط ضعفش چیا هستن
و بعد بهش دقیقاً همون مبلغی رو
384
00:17:17,182 --> 00:17:19,215
پیشنهاد میدن که برای گذران زندگیش نیاز داره
385
00:17:19,251 --> 00:17:21,017
و بعد پیشنهادشون رو قبول میکنه
386
00:17:21,053 --> 00:17:22,653
اگه همچین کاری کنه، بیخانمان میشه
387
00:17:22,688 --> 00:17:25,755
واسه همین باید آماده همچین اتفاقی باشیم
388
00:17:25,791 --> 00:17:28,525
حالا میخوای باهم کار کنیم یا نه؟
389
00:17:37,636 --> 00:17:38,935
ببخشید قبل از اینکه برسی
390
00:17:38,970 --> 00:17:42,305
اینجا بهت نگفتم که اون میخواد صحبت کنه
391
00:17:42,340 --> 00:17:44,507
نمیتونستم بدون اینکه باهات دعوا کنم بهت بگم
392
00:17:44,542 --> 00:17:45,908
اشکالی نداره، مارکوس
393
00:17:48,580 --> 00:17:51,047
تحت تاثیر قرارت داد، درسته؟
394
00:17:51,082 --> 00:17:53,116
من بخاطر بابا ناراحت هستم
395
00:17:53,151 --> 00:17:55,985
آره، حرفهاش تاثیرگذار بود
396
00:17:56,021 --> 00:17:59,789
اما یک سخنرانی همه چیز رو درست نمیکنه
397
00:17:59,824 --> 00:18:02,091
شاید نکنه
398
00:18:02,127 --> 00:18:05,695
اما باید از یه جایی شروع کنی
399
00:18:05,730 --> 00:18:07,030
آره
400
00:18:07,065 --> 00:18:09,299
...خب
401
00:18:09,334 --> 00:18:10,667
من برمیگردم خونه
402
00:18:10,702 --> 00:18:14,370
اوه، بیخیال هاروی. بیا خونمون شب باهم باشیم
403
00:18:14,406 --> 00:18:16,472
یکم کار دارم که باید بهشون رسیدگی کنم
404
00:18:16,508 --> 00:18:19,475
اوه، بیخیال هاروی. نگو بخاطر کار میخوای بری
405
00:18:24,382 --> 00:18:27,216
وقتشه دیگه مسائل رو فراموش کنی
406
00:18:30,791 --> 00:18:33,592
چندین بار واسه اینکه شوفاژ کار نمیکرد شکایت کردم
407
00:18:33,627 --> 00:18:35,138
صاحبخونه همش میگه درستش میکنه
408
00:18:35,162 --> 00:18:36,462
اما کاری نکرد
409
00:18:36,497 --> 00:18:38,764
پول نداشتیم بریم جای دیگه. واسه همین بیشتر کار کردم
410
00:18:38,799 --> 00:18:42,267
اما بعدش پسر کوچیکم آسم گرفت
411
00:18:42,682 --> 00:18:47,118
دکتر گفت باید تمام پنجره ها رو بسته نگه داریم
412
00:18:47,153 --> 00:18:48,419
آلودگی رو بیرون کنیم
413
00:18:48,454 --> 00:18:50,721
اما پنجرهی توی هال
414
00:18:50,757 --> 00:18:52,923
هفت ماهه که شکسته
415
00:18:52,959 --> 00:18:54,792
پسرم فقط 3 سالشه
416
00:18:54,827 --> 00:18:57,528
شبها خِس خِس میکنه
417
00:18:57,563 --> 00:19:00,264
نمیدونم اصلاً صبح پا میشه یا نه
418
00:19:00,299 --> 00:19:03,601
منم گفتم تا وقتی که اون بساز بفروش فقط به پولش فکر می کنه
419
00:19:03,636 --> 00:19:04,902
اجاره خونه نمیدم
420
00:19:04,937 --> 00:19:07,104
تا موقعی که پنجره ها و شوفاژ رو درست کنه
421
00:19:07,140 --> 00:19:09,106
خیلی متاسفم، سوفیا
422
00:19:09,142 --> 00:19:12,042
وحشتناکه -
همینطوره -
423
00:19:12,078 --> 00:19:14,712
کسی نباید اینجوری زندگی کنه
424
00:19:14,975 --> 00:19:18,043
اما اگه اجاره خونه ندی، اون میتونه بیرونت کنه
425
00:19:18,078 --> 00:19:19,745
واسه همین تا موقعی که این پرونده در جریانه
426
00:19:19,780 --> 00:19:22,114
باید بخاطر پولی که بهش بدهکاری، بهش یه چک بدی
427
00:19:22,149 --> 00:19:23,849
نمیتونم اینکارو بکنم
428
00:19:23,884 --> 00:19:25,450
دیگه پول نداری؟
429
00:19:25,486 --> 00:19:28,053
باید پتو و بخاری میخریدم
430
00:19:28,088 --> 00:19:31,056
شب هایی بود که اِیجِی خیلی بد نفس میکِشید
431
00:19:31,091 --> 00:19:33,392
مجبور بودیم به مسافرخونهی پایین خیابون بریم
432
00:19:33,427 --> 00:19:34,793
نگران نباش، سوفیا
433
00:19:34,828 --> 00:19:36,595
نه فقط پنجره خونهت رو درست میکنیم
434
00:19:36,630 --> 00:19:39,898
بهت قول میدم خونهت رو هم حفظ میکنی
435
00:19:39,933 --> 00:19:43,068
ممنون
436
00:19:53,113 --> 00:19:55,247
دیوونه شدی؟
437
00:19:55,283 --> 00:19:56,549
چی داری میگی؟
438
00:19:56,584 --> 00:19:58,228
بهش گفتی میخوای مشکلاتش رو حل کنی
439
00:19:58,252 --> 00:19:59,752
چون میخوام حل کنم
440
00:19:59,787 --> 00:20:01,298
موضوع این نیست. حتی اگه فکر کنی
441
00:20:01,322 --> 00:20:02,499
می تونی همه چیز رو درست کنی
442
00:20:02,523 --> 00:20:05,825
نباید به موکلت تضمین بدی
443
00:20:06,056 --> 00:20:07,355
می دونی چیه؟
444
00:20:07,391 --> 00:20:09,624
شاید تو به این آدم ها اهمیت ندی، اما من میدم
445
00:20:09,659 --> 00:20:10,692
اوه، خدا
446
00:20:10,727 --> 00:20:12,105
و من میخوام انقدر مبارزه کنم تا مطمئن بشم
447
00:20:12,129 --> 00:20:13,673
اونها توی خونهشون میمونن و از گفتنش هم نمیترسم
448
00:20:13,697 --> 00:20:15,930
موضوع اهمیت دادن نیست
449
00:20:15,966 --> 00:20:18,266
یه دنیای واقعی اون بیرونه و همونطور که بهت گفتم
450
00:20:18,301 --> 00:20:19,712
اونطرف وکیل های باتجربه ای هستن که
451
00:20:19,736 --> 00:20:21,503
دنبال یه اشتباه از طرف ما هستن
452
00:20:21,538 --> 00:20:23,016
اگه وعده سر خرمن بدی
453
00:20:23,040 --> 00:20:24,584
موکلت رو نسبت به یه پیشنهاد بدردنخور
454
00:20:24,608 --> 00:20:26,007
آسیب پذیر تر میکنی
455
00:20:26,043 --> 00:20:27,820
توی کتاب حقوق شرکتی 101 اینو بهت یاد دادن؟
456
00:20:27,844 --> 00:20:29,044
ببخشید؟
457
00:20:29,079 --> 00:20:30,456
تو هیچ اهمیتی به این آدم ها نمیدی
458
00:20:30,480 --> 00:20:32,247
و نیتن و بقیه آدم های اینجا
459
00:20:32,282 --> 00:20:34,015
شاید مزخرفات تو رو قبول کنن
460
00:20:34,051 --> 00:20:37,585
اما من میدونم چرا واقعاً اومدی اینجا
461
00:20:37,621 --> 00:20:40,355
فهمیدم
سابقه منو چک کردی
462
00:20:40,390 --> 00:20:41,856
نیاز نبود چک کنم
463
00:20:41,892 --> 00:20:43,625
هزار بار تاحالا داستان امثال تو رو شنیدم
464
00:20:43,660 --> 00:20:45,660
نتونستی توی شرکت حقوقی قبلی موفق بشی
465
00:20:45,695 --> 00:20:47,640
حالا اومدی اینجا تا اینکه راهی پیدا کنی
466
00:20:47,664 --> 00:20:49,597
که به همون شرکت بی دردسر
467
00:20:49,633 --> 00:20:53,368
و پر زرق و برق برگردی
468
00:20:54,771 --> 00:20:56,771
می دونم درست میگم
469
00:20:56,806 --> 00:20:59,640
پس خردمندی خودت رو واسه خودت نگه دار
470
00:20:59,676 --> 00:21:02,243
چون من واقعاً اینجام که به مردم کمک کنم
471
00:21:02,278 --> 00:21:06,280
نه اینکه بهشون یادآوری کنم اون بیرون دنیا چقدر بی رحمه
472
00:21:12,555 --> 00:21:16,090
دفتر هاروی اسپکتر -
دانا، منم -
473
00:21:16,125 --> 00:21:18,392
هاروی سلام
نزدیک اینجایی؟
474
00:21:18,428 --> 00:21:20,227
چون موکل قرار ساعت 6 توی اتاق کنفرانسه
475
00:21:20,263 --> 00:21:22,329
هنوز برنگشتم نیویورک
476
00:21:22,365 --> 00:21:24,799
حق با تو بود، دانا -
در مورد چی؟ -
477
00:21:24,834 --> 00:21:26,701
اگه به مراسم تدفین نمیرفتم
478
00:21:26,736 --> 00:21:29,403
هرگز خودم رو نمیبخشیدم
479
00:21:32,108 --> 00:21:34,642
توی آشتی کردن با مامانت موفق باشی
480
00:21:34,677 --> 00:21:36,343
تو از کجا میدونی؟
481
00:21:36,379 --> 00:21:38,045
چون تاحالا توی زندگیت
482
00:21:38,080 --> 00:21:39,179
از پروازت جا نموندی
483
00:21:39,215 --> 00:21:40,915
و تنها دلیلی که باعث میشه بیشتر بمونی
484
00:21:40,950 --> 00:21:44,318
اینه که اوضاع از اون چیزی که فکر می کردی بهتر پیش میره
485
00:21:45,819 --> 00:21:47,063
ممنون، دانا
486
00:21:47,064 --> 00:21:48,731
تشکر نکن، هاروی
487
00:21:48,766 --> 00:21:51,333
من خیلی خوشحالم که اونجایی
488
00:21:59,910 --> 00:22:01,410
میدونم به چی فکر می کنی
489
00:22:01,445 --> 00:22:03,312
چطور از قضیه خبر نداره؟
490
00:22:03,347 --> 00:22:05,280
من تیکِ گزینه (سابقه کیفری) رو زدم -
آره -
491
00:22:05,316 --> 00:22:07,850
اما من بودم که فرم درخواست رو برای نیتن آوردم
492
00:22:07,885 --> 00:22:09,451
و اون بهم گفت که به کسی نگم
493
00:22:09,487 --> 00:22:10,719
چرا نگی؟
494
00:22:10,755 --> 00:22:12,421
چون نمیخواست که در مورد تو قضاوت کنن
495
00:22:12,456 --> 00:22:14,823
من که فکر می کردم همه میدونن
496
00:22:14,859 --> 00:22:16,759
چرا همچین فکری میکنی؟
497
00:22:16,794 --> 00:22:18,271
چون همه جای "ژورنال" نوشته شده بود
498
00:22:18,295 --> 00:22:20,329
مردم اینجا "ژورنال" نمیخونن
499
00:22:20,364 --> 00:22:22,464
ما اینجا "هافینگتون پست" میخونیم
500
00:22:24,135 --> 00:22:26,001
پس بقیه هم مثل ماریسا فکر می کنن؟
501
00:22:26,036 --> 00:22:27,836
،نمیدونم
ولی نمیدونم برات مهمه یا نه
502
00:22:27,872 --> 00:22:29,015
من نمیخواستم هیچی بگم
503
00:22:29,039 --> 00:22:31,673
چه نیتن بهم میگفت یا نمیگفت
504
00:22:31,709 --> 00:22:33,842
داستان من نیست که بگم
505
00:22:33,878 --> 00:22:35,511
ممنونم، اُلیور
506
00:22:35,546 --> 00:22:36,945
خواهش میکنم
507
00:23:12,485 --> 00:23:15,752
کیک توت فرنگی درست کردی
508
00:23:15,788 --> 00:23:17,821
گوردون دوست داشت
509
00:23:17,857 --> 00:23:20,257
شاید فراموش کردی که منم دوست داشتم
510
00:23:20,292 --> 00:23:22,292
فراموش نکردم
511
00:23:24,730 --> 00:23:27,097
سخنرانی خوبی بود
512
00:23:27,133 --> 00:23:29,066
ممنون، هاروی
513
00:23:32,104 --> 00:23:34,638
...هاروی
514
00:23:34,673 --> 00:23:35,939
موقعی که پدر و مادر من مُردن
515
00:23:35,975 --> 00:23:39,476
فکر میکردم توی این دنیا کاملاً تنهام
516
00:23:39,512 --> 00:23:41,912
نمیخوام تو همچین احساسی داشته باشی
517
00:23:41,947 --> 00:23:45,048
میخوام بدونی که چه منو در زندگیت بخوای
518
00:23:45,084 --> 00:23:47,484
یا نخوای
519
00:23:47,520 --> 00:23:50,521
هنوز مادری داری که عاشقته
520
00:23:50,556 --> 00:23:53,257
و همیشه پشتت خواهد بود
521
00:23:55,901 --> 00:23:57,834
میدونم
522
00:24:00,605 --> 00:24:04,441
هاروی، بهت تسلیت میگم
523
00:24:06,545 --> 00:24:07,811
شوخیت گرفته؟
524
00:24:07,846 --> 00:24:10,246
آوردیش اینجا؟ -
هاروی -
525
00:24:10,282 --> 00:24:12,282
با چه رویی آوردیش اینجا؟
526
00:24:12,317 --> 00:24:13,861
اون شریک منه -
تو به همهی -
527
00:24:13,885 --> 00:24:15,496
مردهایی که وقتی با پدر بودی
باهاشون آشنا بودی میگی شریک؟
528
00:24:15,520 --> 00:24:18,788
اینجوری با من حرف نزن. بابی و من هنوز با هم هستیم
529
00:24:18,824 --> 00:24:20,890
فکر کردی برام مهمه؟ -
باید باشه -
530
00:24:20,926 --> 00:24:22,692
چون نشون میده چجور مردی هستم
531
00:24:22,728 --> 00:24:24,994
تو یه تیکه آشغال هستی. هیچ حقی نداری
532
00:24:25,030 --> 00:24:26,863
روز خاکسپاری پدرم اینجا باشی
533
00:24:26,898 --> 00:24:29,365
...هاروی خواهش میکنم. ما داشتیم
534
00:24:29,401 --> 00:24:31,234
برام مهم نیست داشتید چیکار میکردین؟
535
00:24:31,269 --> 00:24:33,002
با آوردن اون، تن پدر رو توی گور لرزوندی
536
00:24:33,038 --> 00:24:34,003
اشکالی نداره
537
00:24:34,039 --> 00:24:35,071
لیلی، من میرم
538
00:24:35,107 --> 00:24:36,639
مهم نیست بمونی یا نه
539
00:24:36,675 --> 00:24:39,542
واسه من مهمه. و اون میمونه
540
00:24:39,578 --> 00:24:41,478
شاید تو نخوای اینو بشنوی
541
00:24:41,513 --> 00:24:44,280
اما پدرت خیلی وقته اینو قبول کرده
542
00:24:44,316 --> 00:24:46,094
میخوای جای اونو بگیری، باب؟
543
00:24:46,118 --> 00:24:47,517
چرا دست بکار نمیشی؟
544
00:24:47,552 --> 00:24:49,597
شاید یه روزی ببینی اون رفته با یه مرد دیگه
545
00:24:49,621 --> 00:24:51,688
اون موقع دقیقاً متوجه میشی پدرم چه حالی داشت
546
00:24:51,723 --> 00:24:52,800
تنها فرقش اینه که
547
00:24:52,824 --> 00:24:54,824
...حداقل اون موقع
548
00:24:54,860 --> 00:24:57,761
دیگه از من نمیخواد که این راز لعنتی رو نگه دارم
549
00:25:09,566 --> 00:25:11,303
خب، اینجا کدوم غذاش خوبه؟
550
00:25:11,304 --> 00:25:14,071
در واقع، همه غذاهای اینجا خوبه
551
00:25:14,107 --> 00:25:16,006
خیلی میای اینجا؟
552
00:25:16,042 --> 00:25:17,641
معلومه که خیلی میام
553
00:25:23,116 --> 00:25:26,784
...این
554
00:25:26,819 --> 00:25:28,986
عجیبـه. درسته؟
555
00:25:29,021 --> 00:25:30,888
آره، یه کمی
556
00:25:30,923 --> 00:25:33,958
خب، از کجا شروع کنیم؟
557
00:25:37,530 --> 00:25:39,497
بهتره من شروع کنم به گفتن اینکه
558
00:25:39,532 --> 00:25:43,334
آماده ام که ببخشمت
559
00:25:43,369 --> 00:25:46,203
چرا الان؟
560
00:25:46,239 --> 00:25:50,774
یک نفر که خیلی خاطرش برام عزیزه منو متقاعد کرد
561
00:25:50,810 --> 00:25:53,978
هرکسی که هست
562
00:25:54,013 --> 00:25:56,680
خوشحالم که همچین کاری کرد
563
00:25:56,716 --> 00:25:58,015
خوبه
564
00:25:58,050 --> 00:26:00,451
...میخوام بدونی
565
00:26:00,486 --> 00:26:03,821
که منم تو رو میبخشم
566
00:26:03,856 --> 00:26:05,456
منو ببخشی؟ واسه چی؟
567
00:26:05,491 --> 00:26:06,790
واسه آخرین باری که دیدمت
568
00:26:06,826 --> 00:26:08,337
و بخاطر تمام سال هایی که نبودی
569
00:26:08,361 --> 00:26:09,693
من دلایل خودم رو واسه رفتن داشتم
570
00:26:09,729 --> 00:26:11,896
بله داشتی. موقعی که جوان تر بودی
571
00:26:11,931 --> 00:26:13,330
اما الان دیگه بچه نیستی
572
00:26:13,366 --> 00:26:15,533
و خیلی وقته که نیستی
573
00:26:15,568 --> 00:26:16,600
باورم نمیشه
574
00:26:16,636 --> 00:26:18,169
داری میندازی تقصیر من؟
575
00:26:18,204 --> 00:26:21,672
تقصیر کسی نمیندازم، هاروی
576
00:26:21,707 --> 00:26:24,842
اصلاً نمی تونی درک کنی که بچه ای داشته باشی
577
00:26:24,877 --> 00:26:27,077
که طوری رفتار می کنه که انگار اصلاً وجود نداری
578
00:26:27,113 --> 00:26:28,913
تو هم نمی تونی درک کنی که مادری داشته باشی که
579
00:26:28,948 --> 00:26:31,682
که ازت بخواد بخاطر خودش به پدرت دروغ بگی
580
00:26:31,717 --> 00:26:34,385
هاروی، من هیچوقت نباید همچین کاری میکردم
581
00:26:34,420 --> 00:26:35,920
و بیست سال سعی کردم بهت بگم
582
00:26:35,955 --> 00:26:38,255
که بخاطرش متاسفم
583
00:26:38,291 --> 00:26:40,491
اما تا دیروز بهم ثابت کردی
584
00:26:40,526 --> 00:26:43,360
که اصلاً برات مهم نیست من مُرده باشم یا زنده
585
00:26:43,396 --> 00:26:45,963
چون علاقه نداشتم -
خب، نمیتونی درک کنی -
586
00:26:45,998 --> 00:26:48,532
که این چطور یه شخص رو خورد می کنه؟
587
00:26:48,568 --> 00:26:51,202
می تونم درک کنم که این ملاقات چقدر اشتباه بود
588
00:26:51,237 --> 00:26:53,704
چون تو همون زن خود خواه، خود محور
589
00:26:53,739 --> 00:26:55,472
و بی وفایی که همیشه بودی، هستی
590
00:26:55,508 --> 00:26:57,074
تو هم همون خود شیفته
591
00:26:57,109 --> 00:26:59,176
با رفتار بچگانهای که بودی، هستی
592
00:26:59,212 --> 00:27:00,811
خب، تقصیر کیه ؟
593
00:27:00,846 --> 00:27:02,813
بفرما. برو
594
00:27:02,848 --> 00:27:04,915
کاریه که توش ماهری
595
00:27:04,951 --> 00:27:06,528
چی گفتی به من ؟ -
،گفتم به آینه نگاه کن، هاروی -
596
00:27:06,552 --> 00:27:09,019
،چون من در گذشته ممکنه خانوادهام رو نادیده گرفته باشم
597
00:27:09,055 --> 00:27:12,656
اما تا جایی که به یاد دارم تو هم همیشه کارت همین بوده
598
00:27:33,053 --> 00:27:35,388
صبح قراره به بچه ها چی بگم ؟
599
00:27:35,423 --> 00:27:38,057
بهشون بگو یه کار نا تموم تو نیویورک داشتم
600
00:27:38,521 --> 00:27:40,120
ازم می خوای بخاطر تو دروغ بگم ؟
601
00:27:40,156 --> 00:27:41,622
، مارکوس
اون می خواد
602
00:27:41,657 --> 00:27:44,091
که بگه من یه عذرخواهی بهش بدهکارم
603
00:27:45,661 --> 00:27:47,739
اگر خودشه، بهش بگو دیگه حرفی باهاش ندارم
604
00:27:47,763 --> 00:27:48,796
می دونی چیه، هاروی ؟
605
00:27:48,831 --> 00:27:50,030
،تو خودت می تونی بهش بگی
606
00:27:50,066 --> 00:27:52,199
چون من دیگه نمی خوام بین شما دو تا باشم
607
00:27:55,471 --> 00:27:56,770
بابی -
کجاست ؟ -
608
00:27:56,806 --> 00:27:58,973
الان وقتش نیست -
ای عوضی -
609
00:27:59,008 --> 00:28:00,585
فکر کردی می تونی بیای تو زندگی ما
610
00:28:00,609 --> 00:28:02,309
و زخم های قدیمی رو تازه کنی ؟
611
00:28:02,345 --> 00:28:03,711
زندگی شما؟
بهتره از جلو چشمام گم شی
612
00:28:03,746 --> 00:28:06,080
قبل اینکه یه کاری کنم که پشیمون شی
613
00:28:06,115 --> 00:28:07,514
تا الانشم با اینجور حرف زدن با مادرت
614
00:28:07,550 --> 00:28:09,190
پشیمونم کردی
615
00:28:09,226 --> 00:28:11,693
اون زن وقتی از پدرم به خاطر تو طلاق گرفت
616
00:28:11,728 --> 00:28:13,962
دیگه مادر من نیست
617
00:28:13,997 --> 00:28:16,130
شاید نخوای اونو به عنوان مادرت در نظر بگیری
618
00:28:16,166 --> 00:28:18,433
،اما اون زن منه
و هر کسی هم که بخواد جوری مثل تو بهش حرفی بزنه
619
00:28:18,468 --> 00:28:20,313
باید از رو نعش من رد شه
620
00:28:20,337 --> 00:28:21,514
می خوای منو بزنی ؟
621
00:28:21,538 --> 00:28:22,682
هاروی، هاروی -
نه، نه، نه -
622
00:28:22,706 --> 00:28:24,038
بذار خودشو خالی کنه
623
00:28:24,074 --> 00:28:27,442
چون مطمئنم که میخوام عقدهمو سرش خالی کنم
624
00:28:27,477 --> 00:28:30,445
برای دعوا اینجا نیومدم، هاروی
625
00:28:30,480 --> 00:28:31,579
اومدم بهت بگم
626
00:28:31,615 --> 00:28:33,581
هیچ وقت مادرتو انقدر هیجانزده تر از
627
00:28:33,617 --> 00:28:36,517
وقتی که می خواست بیاد با تو شام بخوره ندیده بودم
628
00:28:36,747 --> 00:28:39,481
بالاخره میخواست با پسرش ارتباط برقرار کنه
629
00:28:39,516 --> 00:28:41,494
که بعدش زدی همه رو خراب کردی
630
00:28:41,518 --> 00:28:43,151
تو اون ذوق و شوق رو ازش گرفتی
631
00:28:43,187 --> 00:28:45,120
پس، وقتی این دفعه رفتی
دیگه برو
632
00:28:45,155 --> 00:28:47,389
،چون حقیقت اینه که
633
00:28:47,424 --> 00:28:49,825
این خانواده بدون تو بهتره
634
00:28:58,029 --> 00:28:59,306
ریچل، به کمکت احتیاج دارم
635
00:28:59,330 --> 00:29:00,696
و سریع هم نیاز دارم -
چی شده ؟ -
636
00:29:00,732 --> 00:29:02,264
تدی دویل نیاز به دسترسی به
637
00:29:02,300 --> 00:29:03,844
عایدات حاصل از فروش شرکتش داره
638
00:29:03,868 --> 00:29:05,634
که برای ندادن مالیات به امانت گذاشته
639
00:29:05,670 --> 00:29:08,070
و باید بدون اینکه مالیاتش کسر بشه
بهشون دسترسی پیدا کنه
640
00:29:08,106 --> 00:29:10,339
لوئیس، شوخی می کنی؟
،اینجا دُبی نیست که
641
00:29:10,374 --> 00:29:11,552
نمی تونه همچین کاری کنه
642
00:29:11,576 --> 00:29:15,811
می دونم، ولی به هر صورت می خوام که بتونه
643
00:29:16,130 --> 00:29:17,262
پرونده رو بهم بده
644
00:29:17,297 --> 00:29:18,964
یه راهی براش پیدا می کنم -
ممنون -
645
00:29:18,999 --> 00:29:21,533
بهت افتخار می کنم، لوئیس
646
00:29:21,568 --> 00:29:22,667
برای چی ؟
647
00:29:22,703 --> 00:29:24,302
تدی دویل موکل هاروی ـه
648
00:29:24,338 --> 00:29:25,937
و در مورد اون جریان شنیدم
649
00:29:25,973 --> 00:29:29,408
پس این یعنی که بخشیدیش
650
00:29:29,443 --> 00:29:31,410
بخشیدمش
651
00:29:31,445 --> 00:29:34,012
به محض اینکه چیزی جور کردی بیارش پیشم
652
00:29:39,684 --> 00:29:41,784
مایک، یه سوال درباره پرونده هابرمن داشتم
653
00:29:41,820 --> 00:29:43,486
شغلش رو از دست داده
ماشینش رو هم ازش گرفتن
654
00:29:43,521 --> 00:29:44,487
... دارم سعی می کنم
655
00:29:44,522 --> 00:29:45,922
به توافقنامه تایید مجدد نیاز داری
656
00:29:45,957 --> 00:29:47,390
میشه یک دقیقه دیگه کمکت کنم ؟ -
بله -
657
00:29:47,425 --> 00:29:48,825
عالیه
658
00:29:51,763 --> 00:29:54,364
همگی، میشه یه لحظه گوش بدین؟
659
00:29:56,183 --> 00:29:59,051
... ماریسا
660
00:29:59,086 --> 00:30:00,719
زیاد طول نمیکشه
661
00:30:02,656 --> 00:30:04,134
، وقتی نیتن من رو معرفی کرد
بهتون گفت
662
00:30:04,158 --> 00:30:06,458
که من برای پیرسون اسپکتر لیت کار میکردم
663
00:30:06,493 --> 00:30:10,328
،چیزی که بهتون نگفت اینه که
چرا دیگه اونجا کار نمیکنم
664
00:30:10,364 --> 00:30:11,730
و بخاطر این نیست که
665
00:30:11,765 --> 00:30:15,000
من نتونستم به عنوان یک وکیل شرکتی موفق بشم
666
00:30:15,035 --> 00:30:17,402
بخاطر اینه که من اصلا وکیل نبودم
667
00:30:19,606 --> 00:30:21,707
بیاین، بخونینش
668
00:30:24,471 --> 00:30:26,338
این داستان منه
669
00:30:26,373 --> 00:30:28,407
این کاریه که کردم
670
00:30:28,442 --> 00:30:32,577
تک تک لغت های این مقاله درسته
671
00:30:32,613 --> 00:30:36,748
من هیچوقت نباید تو پیرسون اسپکتر می بودم
672
00:30:36,784 --> 00:30:38,817
اما وکیل نبودن
تنها دلیلش نیست
673
00:30:38,852 --> 00:30:40,585
من به اونجا تعلق نداشتم
674
00:30:40,621 --> 00:30:42,054
همه دلیلی که من
675
00:30:42,089 --> 00:30:44,323
در درجه اول می خواستم
وکیل بشم این بود که
676
00:30:44,358 --> 00:30:46,191
بتونم به همه اقشار مردمی که
677
00:30:46,226 --> 00:30:48,760
هر روزه میان به اینجا کمک کنم
678
00:30:48,796 --> 00:30:50,462
فکر می کردم
،همه شما این رو میدونین
679
00:30:50,497 --> 00:30:52,531
اما الان برام روشن شد که نمی دونین
680
00:30:52,566 --> 00:30:56,301
نیتن می خواست از من پشتیبانی کنه
681
00:30:56,337 --> 00:30:58,670
... اما
682
00:30:58,706 --> 00:31:01,306
اما ترجیح میدم بهم احترام بذارین
683
00:31:01,675 --> 00:31:03,608
اگر هر کدوم از شما هر سوالی داره
684
00:31:03,643 --> 00:31:05,243
لطفا بیاد با من در موردش حرف بزنه
685
00:31:05,278 --> 00:31:07,779
اگر سوالی نیست، برگردیم سر کارمون
686
00:31:11,660 --> 00:31:14,628
مایک
687
00:31:14,663 --> 00:31:18,398
مجبور نبودی این کارو کنی
688
00:31:18,434 --> 00:31:20,400
چرا، بودم
689
00:31:27,043 --> 00:31:29,276
سلام
690
00:31:29,312 --> 00:31:30,578
هنوز اینجایی ؟
691
00:31:30,613 --> 00:31:33,614
تا دو ساعت دیگه پرواز ندارم
692
00:31:33,650 --> 00:31:35,883
به اون عوضی اجازه نمیدم منو بیرونم کنه
693
00:31:35,918 --> 00:31:39,153
گوش کن، هاروی، درباره چیزی که دیشب بابی گفت
694
00:31:39,188 --> 00:31:40,899
لازم نیست کارشو توجیه کنی مارکوس
695
00:31:40,923 --> 00:31:42,523
نمی خوام توجیه کنم
696
00:31:42,558 --> 00:31:45,358
میگم کاملاً حق داشت
که اون حرفا رو بهت بزنه
697
00:31:45,403 --> 00:31:45,426
698
00:31:45,461 --> 00:31:47,139
باور نمی کنم
حالا طرف اونی ؟
699
00:31:47,163 --> 00:31:48,963
تنها طرفی که هستم خانوادمه
700
00:31:48,998 --> 00:31:50,831
خانواده ای که تو هیچ وقت جزئی ازش نبودی
701
00:31:50,833 --> 00:31:52,866
بیخیال، مارکوس -
می دونی چطوریه -
702
00:31:52,901 --> 00:31:55,101
که به یه بچه 5 ساله بگی چرا مادربزرگت
703
00:31:55,137 --> 00:31:57,437
و عمو هاروی نمی تونن تو یه اتاق با هم باشن؟
704
00:31:57,472 --> 00:32:01,141
چون این موقعیتیه که منو توش گذاشتی
سال به سال
705
00:32:01,176 --> 00:32:03,476
اینجا یه زندگی کامل در جریان بوده
706
00:32:03,512 --> 00:32:05,612
که تو حتی جزئی ازش نبودی
707
00:32:05,647 --> 00:32:07,380
فکر می کنی نمی دونم چی رو از دست دادم ؟
708
00:32:07,416 --> 00:32:09,449
فقط در مورد تولد ها حرف نمی زنم ، هاروی
709
00:32:15,843 --> 00:32:18,911
، من دوباره مریض شدم
چند سال پیش
710
00:32:18,946 --> 00:32:21,280
چی؟
711
00:32:21,315 --> 00:32:23,382
چرا بهم نگفتی؟ -
چرا بگم؟ -
712
00:32:23,417 --> 00:32:25,717
که بتونیم این بحث ها رو
اون زمانم داشته باشیم؟
713
00:32:25,753 --> 00:32:27,252
... مارکوس -
نه، گوش کن -
714
00:32:27,288 --> 00:32:31,590
می دونی وقتی کیتی منو میبرد
شیمی درمانی، کی کمکون میکرد؟
715
00:32:31,625 --> 00:32:34,426
مامان هر شب غذا درست میکرد
716
00:32:34,461 --> 00:32:37,496
بابی هر روز بچههای منو میبرد مدرسه
717
00:32:37,531 --> 00:32:38,897
... که یعنی
718
00:32:38,933 --> 00:32:42,534
در حالی اونا برای تو هیولا هستن که
719
00:32:42,570 --> 00:32:47,139
، برای بچههای من
اونا مادر بزرگ و پدر بزرگ هستند
720
00:32:47,596 --> 00:32:50,831
،و شاید از حرفایی که بابی بهت گفت خوشت نیومده باشه
721
00:32:50,866 --> 00:32:53,367
... اما این حقیقته ، هاروی
722
00:32:53,402 --> 00:32:55,369
چه دلت بخواد بشنوی یا نه
723
00:33:02,413 --> 00:33:04,647
یه دقیقه وقت داری؟
724
00:33:04,682 --> 00:33:06,649
البته
725
00:33:06,684 --> 00:33:08,551
عذر میخوام که دربارهات قضاوت نادرست کردم
726
00:33:08,586 --> 00:33:10,886
مشکلی نیست
727
00:33:10,922 --> 00:33:12,421
، همونطور که گفتم
ما همه تو یه تیم هستیم
728
00:33:12,456 --> 00:33:15,357
هستیم، و همچنین من نباید
به سوفیا قول میدادم
729
00:33:15,393 --> 00:33:16,492
که برنده میشیم
730
00:33:16,527 --> 00:33:18,105
اما بهت گفتم که دست از گشتن به دنبال
731
00:33:18,129 --> 00:33:19,562
راهی که توی خونهاش نگهش دارم برنمیدارم
732
00:33:19,597 --> 00:33:20,863
و فکر می کنم یه راه پیدا کردم
733
00:33:20,898 --> 00:33:22,276
ماریسا، مهم نیست
734
00:33:22,300 --> 00:33:23,599
چجور مبنای قانونی پیدا کردی
735
00:33:23,634 --> 00:33:25,401
اگه تو این مدت نتونه
...اجارهاش رو پرداخت کنه
736
00:33:25,436 --> 00:33:27,436
...منم همینو دارم میگم
پرونده تروی در برابر سافلک
737
00:33:27,471 --> 00:33:29,583
تا زمانی که ما بتونیم ثابت کنیم
که اون سعی کرده به صاحبخانه
738
00:33:29,607 --> 00:33:31,507
...درباره شوفاژ بگه -
آره، ولی نمیتونیم اینو ثابت کنیم -
739
00:33:31,542 --> 00:33:33,142
این حرف رو به صورت رسمی
رو کاغذ نیاورده
740
00:33:33,177 --> 00:33:34,577
اگه از سوابق تلفن استفاده کنیم
میتونیم ثابت کنیم
741
00:33:34,612 --> 00:33:36,345
سوابق تلفن مدرک معتبری برای
اثبات یه شکایت نیست
742
00:33:36,380 --> 00:33:38,848
نه، ولی تنها افرادی که
سه بار در هفته به مدت 1 ماه
743
00:33:38,883 --> 00:33:40,127
به صاحبخانه شون زنگ زدن
744
00:33:40,151 --> 00:33:42,651
افرادی هستن که یه مشکلی دارن
که باید درست بشه
745
00:33:46,573 --> 00:33:47,872
پس فاکتورهای متل
746
00:33:47,908 --> 00:33:49,385
و فاکتورهای بخاری رو
747
00:33:49,409 --> 00:33:51,209
بعنوان مدرک پرداخت اجاره بها ارائه میکنیم
748
00:33:51,244 --> 00:33:52,944
و نه تنها نمیتونه
،پرایس رو بیرون کنه
749
00:33:52,979 --> 00:33:55,447
بلکه اون مجبور نیست
پول اجاره عقب افتاده رو بپردازه
750
00:33:55,482 --> 00:33:57,081
ما فقط باید دادگاه رو
قانع کنیم
751
00:33:57,117 --> 00:33:58,650
که این سوابق تلفن رو قبول کنن
752
00:33:58,685 --> 00:34:00,952
مشکل اینجاست که ما نمیتونیم
دادگاه رو متقاعد کنیم
753
00:34:00,987 --> 00:34:02,520
،من هنوز یه وکیل نیستم
754
00:34:02,556 --> 00:34:04,522
و امیدوار بودم تو بتونی
...این کار رو بکنی، ولی بعد
755
00:34:04,558 --> 00:34:05,924
اشکالی نداره
756
00:34:05,959 --> 00:34:07,826
من آدم این کار رو سراغ دارم
757
00:34:12,261 --> 00:34:13,953
هاروی
758
00:34:13,954 --> 00:34:15,120
میشه بیام تو؟
759
00:34:15,155 --> 00:34:18,156
بستگی به دلیل اومدنت به اینجا داره
760
00:34:18,191 --> 00:34:21,092
اومدم ازت بابت رفتار دیشبم
عذرخواهی کنم
761
00:34:21,128 --> 00:34:23,027
چون بابی
اومده بود دیدنت؟
762
00:34:23,063 --> 00:34:25,296
نه، به خاطر اینکه
،مارکوس مریض شد
763
00:34:25,332 --> 00:34:27,932
و تو ازش مراقبت کردی، و اون
حتی اینو نمیتونست به من بگه
764
00:34:27,968 --> 00:34:29,834
...هاروی -
من خیلی عصبانی هستم -
765
00:34:29,870 --> 00:34:31,436
،دیگه نمیخوام عصبانی باشم
766
00:34:31,471 --> 00:34:33,171
ولی نمیدونم چطور نباشم
767
00:34:33,206 --> 00:34:34,873
پس بذار بگم چقدر
متأسفم
768
00:34:34,908 --> 00:34:37,142
به خاطر تمام دردهایی که
برات به وجود آوردم
769
00:34:37,177 --> 00:34:39,043
لازم نیست بهم بگی که
چقدر متأسفی
770
00:34:39,079 --> 00:34:41,012
چرا، لازمه
771
00:34:41,047 --> 00:34:44,315
هاروی، هر دو ما
تو این 20 سال اخیر
772
00:34:44,351 --> 00:34:46,217
،کارهایی کردیم
773
00:34:46,253 --> 00:34:48,253
،ولی من یه فرد بالغ بودم
774
00:34:48,288 --> 00:34:51,156
و تو رو توی اون موقعیت قرار دادم
775
00:34:51,543 --> 00:34:53,810
و روزی نیست که بگذره
776
00:34:53,845 --> 00:34:56,880
و نفهمم چرا از من متنفری
777
00:34:56,915 --> 00:34:59,449
من مادرت بودم
778
00:34:59,484 --> 00:35:03,086
...باید ازت محافظت میکردم
779
00:35:03,121 --> 00:35:05,088
نه اینکه زخمیت کنم
780
00:35:06,525 --> 00:35:08,024
...هاروی
781
00:35:08,059 --> 00:35:11,427
خیلی متأسفم
782
00:35:13,865 --> 00:35:17,033
مامان، من ازت متنفر نیستم
783
00:35:18,803 --> 00:35:23,072
،از کاری که کردی متنفرم
،و احتمالاً همیشه متنفر خواهم بود
784
00:35:23,107 --> 00:35:25,341
ولی از تو متنفر نیستم
785
00:35:27,512 --> 00:35:29,612
قبول میکنم
786
00:35:34,018 --> 00:35:36,385
چی شده؟
787
00:35:36,420 --> 00:35:39,354
هیچی
788
00:35:39,390 --> 00:35:40,990
فقط، من نقاشی تو رو
برای مدت زیادی
789
00:35:41,025 --> 00:35:45,360
،روی دیوارم داشتم
...و تازه متوجه شدم
790
00:35:45,396 --> 00:35:47,462
چقدر دلم براش تنگ شده بود
791
00:35:49,500 --> 00:35:51,566
هاروی، دوستت دارم
792
00:35:54,605 --> 00:35:56,838
مامان، منم دوستت دارم
793
00:36:07,432 --> 00:36:09,659
جناب قاضی، موکل بنده
یه مادر مجرد
794
00:36:09,661 --> 00:36:10,760
با دو بچه کوچیک هستش
795
00:36:10,796 --> 00:36:12,729
و سگ من یه سگ شکاری
لابرادور هستش
796
00:36:12,764 --> 00:36:14,497
ولی تنها چیزی که
مربوط به اینجا میشه
797
00:36:14,533 --> 00:36:16,900
اینه که موکل ایشون 3 ماه هستش
که اجارهاش رو پرداخت نکرده
798
00:36:16,935 --> 00:36:19,436
و دلیل پرداخت نکردنش اینه که
ایشون شوفاژ نداشتن
799
00:36:19,471 --> 00:36:20,837
و کل زمستون شیشه پنجرهشون
،شکسته بوده
800
00:36:20,872 --> 00:36:22,739
علیرغم درخواستهای مکرر
جهت تعمیرات
801
00:36:22,774 --> 00:36:24,541
قطعاً هیچ گونه مدارکی
802
00:36:24,576 --> 00:36:25,920
از هیچ یک از این درخواستها وجود نداره -
درست نیست -
803
00:36:25,944 --> 00:36:27,110
موکل بنده در طول مدت 2 ماه
804
00:36:27,145 --> 00:36:29,012
،بیست بار به صاحبخانهاش زنگ زده
805
00:36:29,047 --> 00:36:30,680
همونطور که تو سوابق تلفنش
مشاهده میکنید
806
00:36:30,716 --> 00:36:32,182
این چیزی رو ثابت نمیکنه
807
00:36:32,217 --> 00:36:33,650
این ثابت میکنه که موکل شما
با موکل من به صورت میانگین
808
00:36:33,685 --> 00:36:35,129
،دو دقیقه در هر تماس صحبت کرده
809
00:36:35,153 --> 00:36:37,487
و این مکالمه درباره
آب و هوا نبوده
810
00:36:37,522 --> 00:36:38,988
،جناب قاضی
آقای گریدی
811
00:36:39,024 --> 00:36:40,890
بیست دقیقه پیش یه کپی
،از این مزخرفات رو به من داد
812
00:36:40,926 --> 00:36:43,359
و اون مشخصاً موافق بود
که ربطی به پرونده نداره
813
00:36:43,395 --> 00:36:44,728
این ... این دروغه
814
00:36:44,763 --> 00:36:46,696
واقعاً؟
چون من یه سابقه مکالمه
815
00:36:46,732 --> 00:36:49,466
دو دقیقهای دارم که
ده دقیقه پیش
816
00:36:49,501 --> 00:36:52,869
با شما صحبت کردم
817
00:36:52,904 --> 00:36:55,338
،تو ممکنه با من تماس گرفته باشی
ولی ما در این باره باهم حرف نزدیم
818
00:36:55,373 --> 00:36:57,373
.درسته
فقط به این خاطر که من باهات تماس گرفتم
819
00:36:57,409 --> 00:37:01,311
به این معنی نیست که میتونم
ثابت کنم درباره چی حرف زدیم
820
00:37:01,346 --> 00:37:03,213
،جناب قاضی
اون 20 بار تماس گرفت
821
00:37:03,248 --> 00:37:04,981
آره، احتمالاً برای اینکه بگه
،چرا اجارهاش عقب افتاده
822
00:37:05,016 --> 00:37:06,583
چون اون هیچ وقت پرداخت نکرده
823
00:37:06,618 --> 00:37:07,917
ولی ما این رو نمیدونیم
824
00:37:07,953 --> 00:37:09,330
چون نوشتهای به صورت
،رسمی وجود نداره
825
00:37:09,354 --> 00:37:12,455
که این نوشته چیزی هستش که
دادگاه نیاز داره
826
00:37:13,321 --> 00:37:15,254
...جناب قاضی، من میخوام
827
00:37:15,289 --> 00:37:17,367
من درخواست زمان دارم که
با سرپرستم مشورت کنم
828
00:37:17,391 --> 00:37:19,725
سرپرستش؟
اون وکیله
829
00:37:19,760 --> 00:37:21,004
باید بهش کمک کنی -
نمیتونم -
830
00:37:21,028 --> 00:37:23,128
من فقط یه دقیقه نیاز دارم
تا فکر کنم
831
00:37:23,164 --> 00:37:24,663
،مگه این جا کجاست
زنگ تفریح مهد کودک ـه؟
832
00:37:24,699 --> 00:37:27,199
جناب قاضی، اون زن اجارهاش رو
پرداخت نکرده
833
00:37:27,234 --> 00:37:28,434
آخرین مهلت همین حالاست
834
00:37:28,469 --> 00:37:30,369
ما تقاضای اجازه
برای تخلیه داریم
835
00:37:30,404 --> 00:37:32,805
اگه تا ساعت 10 صبح فردا
چک اجاره به دستمون نرسه
836
00:37:32,840 --> 00:37:36,308
آقای قاضی، لطفاً -
اون خونهاش رو از دست میده -
837
00:37:36,344 --> 00:37:39,311
.وکلا، وقت تمومه
اجازه صادر میشه
838
00:37:50,589 --> 00:37:52,289
هاروی، اینجا چیکار میکنی؟
839
00:37:52,324 --> 00:37:53,824
کی برگشتی؟
840
00:37:53,859 --> 00:37:56,226
ده دقیقه پیش
841
00:37:56,262 --> 00:37:58,295
چطور پیش رفت؟
842
00:37:58,330 --> 00:38:00,297
خوب
843
00:38:02,101 --> 00:38:03,967
خوشحالم
844
00:38:06,138 --> 00:38:09,339
راستش، تو یه موردی
به کمکت نیاز دارم
845
00:38:09,375 --> 00:38:10,574
هرچی نیاز داشته باشی
846
00:38:10,609 --> 00:38:12,442
ولی اول باید یه کاری انجام بدی
847
00:38:15,681 --> 00:38:17,214
آقای راس -
خانم پرایس -
848
00:38:17,249 --> 00:38:18,894
.میخواستم باهاتون حرف بزنم
وقت دارین؟
849
00:38:18,918 --> 00:38:20,384
نه
850
00:38:20,419 --> 00:38:23,287
.اونا فردا میان
...دارم وسایل رو بسته بندی میکنم، و
851
00:38:23,322 --> 00:38:24,688
اونا نمیان
852
00:38:29,862 --> 00:38:31,628
3،600$؟
853
00:38:31,664 --> 00:38:33,775
باید برای پرداخت 3 ماه اجاره
عقب افتاده کافی باشه
854
00:38:33,799 --> 00:38:35,632
نمیفهمم -
دفتر یه صندوق داره -
855
00:38:35,668 --> 00:38:37,234
که تو این جور موارد
کمک کنه
856
00:38:37,269 --> 00:38:38,936
همیشه از این کارا میکنیم
857
00:38:38,971 --> 00:38:41,505
ولی این از طرف شماست
858
00:38:41,540 --> 00:38:43,574
وقتی از حساب خودم بردارم
...روند کار سریع تر انجام میشه
859
00:38:43,609 --> 00:38:47,511
میدونی دیگه، تشریفات
رسمی و همه این کارا
860
00:38:47,841 --> 00:38:49,652
نمیدونم چی بگم -
بگو صبح اول وقت -
861
00:38:49,676 --> 00:38:51,710
اینو میدی به صاحبخانه
862
00:38:51,745 --> 00:38:54,145
و اگه اونا کار دیگهای به جز
،رسید دادن بهت کردن
863
00:38:54,181 --> 00:38:56,715
فوری به من زنگ میزنی
864
00:38:56,750 --> 00:38:58,783
حتماً. مرسی
865
00:39:06,378 --> 00:39:08,344
برگشتی -
آره -
866
00:39:08,380 --> 00:39:12,048
و شنیدم به کار موکل من
رسیدگی کردی
867
00:39:12,084 --> 00:39:13,950
لوئیس، مرسی
868
00:39:13,985 --> 00:39:17,053
،خواهش میکنم
،ولی ما شریک هستیم
869
00:39:17,089 --> 00:39:18,988
و اونا همهشون موکلهای ما هستن
870
00:39:19,024 --> 00:39:21,157
همینطوره
871
00:39:21,193 --> 00:39:23,560
لوئیس، وقتی گفتم
تو آمادگی
872
00:39:23,595 --> 00:39:26,763
مدیر عامل شدن رو
نداری جدی نبود
873
00:39:26,798 --> 00:39:28,465
چرا، جدی گفتی
874
00:39:28,500 --> 00:39:30,967
،شاید جدی گفتم
،ولی واقعیت اینه که
875
00:39:31,003 --> 00:39:34,037
منم آمادگیش رو ندارم
876
00:39:34,073 --> 00:39:38,241
نظرت چیه هردو به عنوان
مدیر عاملان موقتی عمل کنیم؟
877
00:39:39,411 --> 00:39:41,044
باعث افتخار منه
878
00:39:43,716 --> 00:39:45,360
به نظر من، اولین
،کارمون اینه که
879
00:39:45,384 --> 00:39:47,651
با اسم شرکت چیکار کنیم؟
880
00:39:49,421 --> 00:39:52,656
...تو رو نمیدونم، ولی
881
00:39:52,691 --> 00:39:55,025
به نظر من باید
همین اسم رو نگه داریم
882
00:39:55,060 --> 00:39:56,326
منم همینطور
883
00:39:56,362 --> 00:39:57,627
آخه، چه میدونی
884
00:39:57,663 --> 00:40:00,464
کِی جسیکا میخواد برگرده، درسته؟
885
00:40:00,499 --> 00:40:04,368
نه، لوئیس. هیچ وقت نمیدونی
886
00:40:13,344 --> 00:40:15,478
شما دو تا
هنوز اینجا چیکار میکنین؟
887
00:40:15,513 --> 00:40:16,979
هنوز 12 ساعت وقت داریم
888
00:40:17,014 --> 00:40:19,548
ما دست از تلاش برای نگه داشتن
سوفیا تو آپارتمانش بر نمیداریم
889
00:40:19,584 --> 00:40:20,950
آفرین
890
00:40:20,985 --> 00:40:24,520
ولی مجبور نیستی
امشب انجامش بدی
891
00:40:26,491 --> 00:40:29,492
معلوم شد اون یه
مهلت اضافی گرفته
892
00:40:29,527 --> 00:40:30,993
چطوری گرفته؟
893
00:40:31,028 --> 00:40:32,628
شگفت انگیزه که
چه کارهایی میتونی بکنی
894
00:40:32,663 --> 00:40:34,730
وقتی به موکلهات اهمیت بدی
895
00:40:37,201 --> 00:40:39,268
پس فکر کنم
،فردا صبح اول وقت
896
00:40:39,303 --> 00:40:42,605
باید نقشه حرکت
بعدیمون رو بکشیم
897
00:40:42,640 --> 00:40:44,607
فکر کنم باید همینکار رو بکنیم