1
00:00:09,040 --> 00:00:11,120
میتونید یه قهوۀ
بدون کافئین بهم بدین لطفاً؟
2
00:00:16,640 --> 00:00:18,760
سلام. با پیامگیر
.ماریوی تماس گرفتین
3
00:00:18,840 --> 00:00:21,160
،بعد از شنیدن صدای بوق
.میتونید پیامـتون رو بذارید
4
00:00:22,080 --> 00:00:24,040
...مامان، کارم الان تموم شد
5
00:00:29,240 --> 00:00:31,640
عذر میخوام، شارژر تلفن ندارید؟
6
00:00:31,920 --> 00:00:32,920
.نخیر
7
00:00:38,320 --> 00:00:39,820
میخواید از تلفن من استفاده کنین؟
8
00:00:41,920 --> 00:00:44,600
بیست ساعت پس از سرقت
9
00:00:46,920 --> 00:00:49,200
- واقعاً؟ مشکلی ندارید؟
- .نخیر
10
00:00:49,280 --> 00:00:51,240
مطمئنین؟ ممنونم
11
00:00:52,600 --> 00:00:54,240
.باید چندتا تماس بگیرم
12
00:00:55,000 --> 00:00:56,680
.مشکلی نیست -
.خیلی ممنونم -
13
00:00:59,840 --> 00:01:02,200
شنبه، ساعت 6:25 صبح
14
00:01:05,640 --> 00:01:07,720
،مامان، کارم الان تموم شد
دارم راه میافتم که بیام
15
00:01:11,960 --> 00:01:14,240
،سرپرست "سانچز" هستم
.پیامـتون رو بذارید
16
00:01:15,440 --> 00:01:18,280
،بازرس "موریو" هستم
،میدونم دیروقته
17
00:01:18,360 --> 00:01:21,480
ولی میخواستم بهتون بگم که
،اگه سیستم اطلاعاتی مسؤول قضیهـس
18
00:01:21,560 --> 00:01:24,080
،اونم به خاطر چهمیدونم
،یه سری مسائل دیپلماتیکـتون
19
00:01:24,640 --> 00:01:28,560
نمیتونم دستنشوندهـتون باشم اونجا، اونم در حالیکه
اونا با زور هرکاری دلشون میخواد انجام میدن
20
00:01:29,320 --> 00:01:30,840
...بنابراین یه جورایی مجبورم که
21
00:01:31,320 --> 00:01:33,920
.از این قضیه کنارهگیری کنم
.شبـتون به خیر
22
00:01:35,200 --> 00:01:36,240
!یعنی صبحـتون به خیر
23
00:01:40,200 --> 00:01:42,040
.ممنونم -
.خواهش میکنم -
24
00:01:53,320 --> 00:01:56,200
...عذر میخوام، شما
25
00:01:58,120 --> 00:01:59,400
...این شمایین
26
00:01:59,840 --> 00:02:02,280
شروع کرده بودم داستان یه
گروگانگیری رو بگم
27
00:02:02,440 --> 00:02:04,760
چون اون روزای محاصره داخل
ضرابخونۀ ملی پول و تمبر رو
28
00:02:04,840 --> 00:02:06,640
همه یادشون میموند
29
00:02:06,720 --> 00:02:10,640
،خیابونای پایینشهر بسته شده بودن
تموم شبکههای تلویزیونی 24 ساعته این قضیه رو پخش میکردن
30
00:02:10,720 --> 00:02:13,440
پلیسـم اون چیزایی که توی آکادمی
یاد گرفته بودن رو گذاشته بودن کنار
31
00:02:13,520 --> 00:02:15,300
و نمیدونستن چطوری باید یه چنین قضیهای که
32
00:02:15,380 --> 00:02:18,460
اون بدبختای بیوجدان داشتن پول خودشون
رو چاپ میکردن رو کنترل کنن
33
00:02:18,760 --> 00:02:21,680
ولی خیلی مسائل دیگه اتفاق افتاد
،و هیچکس هم اونا رو به خاطر نسپرد
34
00:02:21,760 --> 00:02:23,120
مسائلی که همهـمون رو تغییر داد
35
00:02:23,280 --> 00:02:25,880
تا جایی که دیگه نمیدونستیم
...آدم بدا کی هستن
36
00:02:26,280 --> 00:02:27,400
.یا آدم خوبا کی هستن
37
00:02:27,680 --> 00:02:29,720
عذر میخوام، وقتی با اون
آدما مذاکره میکنید
38
00:02:29,800 --> 00:02:32,500
چیزی که ازتون میخوان رو بهشون میدین
یا فقط باهاشون صحبت میکنید
39
00:02:32,580 --> 00:02:33,860
تا واسه خودتون زمان بخرین...؟
40
00:02:35,040 --> 00:02:37,640
...خب، نمیخواد جوابمو بدین، من فقط -
.هر پروندهای فرق میکنه -
41
00:02:38,240 --> 00:02:39,320
.البته، معذرت میخوام
42
00:02:40,640 --> 00:02:41,560
...ولی
43
00:02:42,960 --> 00:02:43,920
،ولی خب، بله
44
00:02:44,880 --> 00:02:47,760
سعی میکنیم همه چی رو آروم کنیم
و یه کمی زمان بخریم
45
00:02:48,800 --> 00:02:49,680
.ممنونم
46
00:02:50,000 --> 00:02:52,200
به واقع، این ما بودیم که
داشتیم زمان میخریدیم
47
00:02:52,280 --> 00:02:55,680
اینکه میگن "وقت طلاست"، تا حالا هیچموقع
بهتر از الان مورد استفاده قرار نگرفته
48
00:02:55,720 --> 00:02:57,200
این همه پول
49
00:02:57,760 --> 00:02:59,960
هر ساعت 8 میلیون یورو چاپ میکردیم
50
00:03:00,640 --> 00:03:03,280
1400 برگۀ پول که برای
140,000 اسکناس 50 یورویی
51
00:03:03,360 --> 00:03:05,840
بریده شده بودند
52
00:03:13,760 --> 00:03:16,320
موقع سحر، همهچی خیلی آروم بود
53
00:03:16,400 --> 00:03:18,580
طوری که به نظر میرسید
برنامه خیلی خوب داره پیش میره
54
00:03:20,840 --> 00:03:22,760
پروفسور داداش بزرگهـمون بود
55
00:03:23,000 --> 00:03:25,520
بیسیم پلیسها و 18 تا دوربین
رو کنترل میکرد
56
00:03:26,560 --> 00:03:28,720
واسه همین اگه کسی تصمیم میگرفت
،که باهامون در بیفته
57
00:03:28,960 --> 00:03:31,120
.قبلش خبردار میشدیم
58
00:03:35,480 --> 00:03:39,800
،نوبتی از گروگانها، درهای ورودیها
و تولید اسکناسها مراقبت میکردیم
59
00:03:40,780 --> 00:03:42,300
،بعد از فقط 20 ساعت
60
00:03:42,480 --> 00:03:45,520
دستگاهها تونسته بودن
52 میلیون یورو چاپ کنن
61
00:03:46,080 --> 00:03:49,000
واسه همین در اون لحظه
عملی شدنِ کل نقشه رو امکانپذیر میدونستیم
62
00:03:49,600 --> 00:03:51,720
ولی تموم اون آرامشها، صرفاً یه آرامشِ
63
00:03:51,800 --> 00:03:54,720
قبل از طوفان بودن، یه اتفاقاتِ
،قمر در عقربی قرار بود بعدش بیفته
64
00:03:54,800 --> 00:03:57,360
که میتونست ما رو به مرز
شکست توی این بازی برسونه
65
00:03:58,360 --> 00:03:59,720
،و اگه ازم بپرسید چرا
66
00:04:00,360 --> 00:04:02,520
بهتون میگم صرفاً به خاطر یه
.داستان سادۀ عاشقونهـش
67
00:04:03,120 --> 00:04:06,620
هر چی نباشه، عشق دلیل خوبی
واسه نابودی و به هم ریختن همه چیـه
68
00:04:18,544 --> 00:04:20,944
♪ اگه باهات بمونم ♪
69
00:04:20,968 --> 00:04:23,168
♪ اگه اشتباه انتخاب کنم ♪
70
00:04:23,292 --> 00:04:25,792
♪ اصلاً واسم مهم نیست ♪
71
00:04:28,416 --> 00:04:30,716
♪ اگه قرار باشه الان ببازم ♪
72
00:04:30,740 --> 00:04:32,840
♪ ولی بعداً بِبَرم ♪
73
00:04:32,864 --> 00:04:36,364
♪ این تموم چیزی میشه که میخوام ♪
74
00:04:37,088 --> 00:04:41,588
♪ اصلاً واسم مهم نیس ♪
75
00:04:42,512 --> 00:04:45,012
♪ راهمو گُم کردم ♪
76
00:04:46,836 --> 00:04:51,336
♪ اصلاً واسم مهم نیس ♪
77
00:04:57,650 --> 00:04:59,450
♪ وقتمو هدر دادم ♪
78
00:04:59,474 --> 00:05:03,974
♪ ولی زندگیم همچنان ادامه داره ♪
79
00:05:04,298 --> 00:05:06,798
خانۀ اسکناس
80
00:05:31,600 --> 00:05:32,920
میخواستم ازت یه خواهشی کنم
81
00:05:35,600 --> 00:05:36,520
امکانش هست؟
82
00:05:39,320 --> 00:05:41,440
،یه حرکتی شد
.همه آماده باشین
83
00:05:42,280 --> 00:05:44,360
،آقای معاون بازرس
.دارن درها رو باز میکنن
84
00:05:50,680 --> 00:05:53,160
هفت تا مرد مسلح با
.ام16 هستن، قربان
85
00:05:53,320 --> 00:05:55,000
هیچ کاری نکنین، باشه؟
86
00:05:55,720 --> 00:05:58,800
.موقعیت منحصر به فردیـه -
.گفتم کاری نکنید -
87
00:05:58,880 --> 00:06:00,200
.ماسکت رو بردار
88
00:06:09,920 --> 00:06:11,720
.ازتون خواهش میکنم، لطفاً، شلیک نکنید
89
00:06:13,400 --> 00:06:14,960
.اسم من "مونیکا گتمبید"ـه
90
00:06:15,640 --> 00:06:16,640
گروگانـه
91
00:06:17,520 --> 00:06:19,280
.من اینجام تا فقط یه بیانیه رو بخونم
92
00:06:20,480 --> 00:06:23,640
.از طرف سارقین صحبت میکنم
93
00:06:24,840 --> 00:06:27,080
،ما 67 گروگان هستیم
94
00:06:27,680 --> 00:06:32,400
،که همهـمون در سلامت کامل به سر میبریم
.و به خوبی ازمون نگهداری میشه
95
00:06:33,640 --> 00:06:36,760
،تا الان هیچ قربانی یا زخمیای نداشتیم
همهـمون مثل هم لباس پوشیدیم
96
00:06:37,600 --> 00:06:40,280
.و تشخیص ما از سارقین، امکانپذیر نیست
97
00:06:41,680 --> 00:06:45,160
بنابراین هر نوع تلاشی
جهت حمله کردن
98
00:06:46,600 --> 00:06:49,200
.میتونه قربانی به بار بیاره -
،اون که ماسک زده و بلندگو دستشه -
99
00:06:49,280 --> 00:06:52,080
.داره بهش دستوراتو میده -
.اونی که بلندگو دستشه سارقه -
100
00:06:55,440 --> 00:06:57,060
.ازتون میخوام که بهم اجازه بدین، قربان
101
00:07:00,320 --> 00:07:01,480
.هدف در تیررسـه
102
00:07:02,280 --> 00:07:04,880
.دارن برمیگردن داخل، آخرین فرصتـه، قربان
103
00:07:06,480 --> 00:07:07,640
.آخرین فرصته، قربان
104
00:07:07,920 --> 00:07:10,120
،دارن برمیگردن داخل، تَکرار میکنم
.دارن برمیگردن داخل
105
00:07:10,200 --> 00:07:11,400
.نه، شلیک نکن
106
00:07:11,560 --> 00:07:14,880
.شلیک نکن، میشنوی صدامو؟ بذار برن داخل
107
00:07:14,960 --> 00:07:18,280
.بذار برگردن داخل
.میشنوی صدامو؟ بذار برن داخل
108
00:07:20,800 --> 00:07:23,800
،همینطور که الان مشاهده کردیم
سارقین بیانیهای رو خوندن
109
00:07:23,880 --> 00:07:26,880
،که از زخمی کردن اون افسرای پلیس
.ابراز پشیمونی کردن
110
00:07:26,960 --> 00:07:29,360
به نظر میرسه گروگانها در
سلامت کامل به سر میبرن
111
00:07:29,440 --> 00:07:32,880
و مهاجمین قصد ندارن از خشونت
.استفاده کنن
112
00:07:53,720 --> 00:07:56,960
دخترم، میدونم دوس نداری
،پاولا" توی تختت بخوابه"
113
00:07:57,240 --> 00:07:59,640
ولی اصرار کرد و منم نمیخواستم
.باهاش بحث کنم
114
00:07:59,720 --> 00:08:00,880
.عصبانی نشو
115
00:08:11,360 --> 00:08:12,840
اینجا حبس شدیم
116
00:08:13,560 --> 00:08:16,640
و واقعاً نمیدونیم این قضیه
،تا چقدر دیگه قراره طول بکشه
117
00:08:16,720 --> 00:08:20,200
،ولی تا وقتی که اونا نَکُشنم
ازتون محافظت میکنم و حواسم بهتونه
118
00:08:20,280 --> 00:08:24,560
،البته تا زمانی که سعی نکنید گولم بزنید
،یا با بیرون از اینجا ارتباط برقرار کنید
119
00:08:25,360 --> 00:08:26,400
.همهچی خیلی خوب پیش میره
120
00:08:28,560 --> 00:08:30,640
.از الان به بعد سازماندهی میشیم
121
00:08:31,840 --> 00:08:36,040
بهتون وظایفی رو محول میکنیم
.که فکر نکنید بیفایده هستید
122
00:08:39,120 --> 00:08:41,240
اسمت چیه؟ -
"پابلو" -
123
00:08:41,920 --> 00:08:42,800
ورزشی چیزی انجام میدی؟
124
00:08:43,200 --> 00:08:45,560
.آره، کاپیتان تیم ورزش مدرسهـمونم
125
00:08:48,640 --> 00:08:50,480
.بیا جلو، کاپیتان
126
00:08:58,120 --> 00:08:59,000
بیا جلو
127
00:09:02,200 --> 00:09:03,240
!پسر
128
00:09:03,840 --> 00:09:04,800
"آرتوریتو"
129
00:09:06,080 --> 00:09:08,560
خوب خوابیدی؟ -
.خب، بله -
130
00:09:09,480 --> 00:09:12,560
خوبه. بگو ببینم، کار فنی هم بلدی؟
131
00:09:12,720 --> 00:09:15,640
.نخیر، نه، قربان، کلاً هیچکاری بلد نیستم
132
00:09:15,720 --> 00:09:18,600
،در واقع، وقتی تایرم پنجر میشه
.زنم عوضش میکنه
133
00:09:18,760 --> 00:09:20,920
یعنی میخوای بهم بگی که مرد نیستی دیگه؟
134
00:09:21,000 --> 00:09:22,980
.نه -
به چیزایی که به زبون میاری، خوب فکر کن -
135
00:09:23,060 --> 00:09:25,380
چون من یه دروغسنج خفن اینجام دارم
136
00:09:31,760 --> 00:09:32,640
بله
137
00:09:35,720 --> 00:09:39,960
.بذار ببینیم... یه فرصت دوباره
کارِ فنی بلدی انجام بدی یا نه؟
138
00:09:41,320 --> 00:09:44,000
.در حد خودم از پس کارا بر میام -
.بیا جلوتر -
139
00:09:52,040 --> 00:09:54,600
اگه برات داروی ضد اضطراب بیارم
حالت بهتر نمیشه؟
140
00:09:54,720 --> 00:09:56,960
.ممنون میشم اگه بیارید -
خیلی خب -
141
00:09:57,200 --> 00:10:00,680
دیگه کسی هست که دارویی بخواد؟ -
.من. دیابتی هستم -
142
00:10:01,280 --> 00:10:04,320
.سونسولس"، بیا دنبالم لطفاً" -
.منم همینطور. من "سرترالین" مصرف میکنم -
[سرترالین: داروی ضد افسردگی]
143
00:10:06,640 --> 00:10:07,560
دیگه کسی نبود؟
144
00:10:08,440 --> 00:10:09,320
منم هستم
145
00:10:11,960 --> 00:10:14,080
اگه امکانش باشه یه قرص
.واسه سقط میخواستم
146
00:10:16,120 --> 00:10:18,160
گفتید معلوم نیس قراره تا چند روز
دیگه اینجا باشیم
147
00:10:18,320 --> 00:10:20,280
و منم میخوام هر چه سریعتر
.این قضیه رو حلش کنم
148
00:10:20,360 --> 00:10:22,640
.امروز داروت رو میگیری
.تو، دنبالم بیا
149
00:10:22,720 --> 00:10:25,760
،"میبرمت توی دفتر آقای "رُمَن
.اونجا میتونی آرامش بیشتری داشته باشی
150
00:10:25,920 --> 00:10:26,920
.منم یه درخواستی دارم
151
00:10:29,520 --> 00:10:30,520
چی؟
152
00:10:31,720 --> 00:10:34,240
میخواستم یه عکسی رو
.از اینترنت پاک کنم
153
00:10:34,400 --> 00:10:35,880
معذرت میخوام، نمیتونم اجازه بدم
154
00:10:36,040 --> 00:10:38,400
،یکی گولم زده
،باهام قرار گداشته
155
00:10:38,480 --> 00:10:40,120
و یه عکسی ازم گرفته که
لباسم مناسب نیست
156
00:10:41,360 --> 00:10:44,720
،و حالا هم پدر و مادرم، معلمهام
.تموم رسانهها دارن میبیننش
157
00:10:45,320 --> 00:10:48,880
میتونی یه پیام، یه ویدئو
ضبط کنی، تا آرومشون کنی
158
00:10:48,960 --> 00:10:50,280
.ما هم پیامت رو برات میفرستیمش
159
00:10:54,360 --> 00:10:57,920
همهـتون میتونید برای خانوادههاتون پیامی
.ضبط کنید و بفرستید براشون
160
00:10:58,320 --> 00:11:00,440
.نایروبی"، زود باش"
161
00:11:04,200 --> 00:11:08,160
،زود باشین، گردن کلفتا
دستاتون رو بذارید پشت سرتون
162
00:11:08,320 --> 00:11:10,680
،و توی یه ردیف به سمت چپ حرکت کنید
سینههاتون رو هم سپر کنید
163
00:11:10,760 --> 00:11:13,920
.طوری که انگار جزء تیم ملی هستین
.حرکت کن، ورزشکار
164
00:11:14,400 --> 00:11:16,160
این خط نقطهچین رو میبینید؟
165
00:11:17,040 --> 00:11:21,060
باید این بتونها رو طوری بشکنید که
1سانتیمتر هم اینورتر یا اونورتر نرفته باشید
166
00:11:21,320 --> 00:11:25,040
همونطور که به بچهها موقع نقاشیکردن
میگن از خط نزنه بیرون
167
00:11:25,640 --> 00:11:28,440
48 متر باید به سمت پایین حفاری کنید
تا برسید به لولۀ فاضلاب
168
00:11:28,520 --> 00:11:32,320
.هر شیفت 3 ساعت طول میکشه
وقتی شیفتتون تموم شد
169
00:11:32,960 --> 00:11:35,360
،و برگشتید پیش بقیۀ گروگانها
یه کلمه هم
170
00:11:35,440 --> 00:11:37,380
در مورد کاری که اینجا انجام دادید
.بهشون نمیگید
171
00:11:37,440 --> 00:11:39,360
سؤالی نبود؟ -
.نه -
172
00:11:39,440 --> 00:11:41,720
.خوبه، یعنی کاملاً واضح بهتون گفتم
173
00:11:42,440 --> 00:11:46,120
.زود باشین، بیاین کارو شروع کنیم
تو، این محافظ گوش رو بذار روی سرت
174
00:11:46,720 --> 00:11:49,360
.این چکش هیدرولیک رو هم بگیر -
.من تا حالا از اینا استفاده نکردم -
175
00:11:49,440 --> 00:11:51,040
.یه بار که استفاده کنی یاد میگیری
176
00:12:01,160 --> 00:12:02,520
حواستم باشه
177
00:12:04,240 --> 00:12:07,400
ممکنه همین یه بار که داری ازش استفاده
میکنی یه پات رو به خاطرش از دست بدی
178
00:12:16,680 --> 00:12:20,360
.بابا، مامان، من حالم خوبه -
.به اسپانیایی بگو، لطفاً -
179
00:12:22,960 --> 00:12:24,840
.سلام، بابا. سلام، مامان
180
00:12:25,560 --> 00:12:29,720
،من حالم خوبه، بهمون غذا میدن
.و منم توی کیسۀ خواب میخوابم
181
00:12:31,240 --> 00:12:34,280
مامان، وضعیتی که دارم خوبه، خب؟
.هیچ خشونتی در کار نیست
182
00:12:34,560 --> 00:12:36,000
مامان، مامان
183
00:12:38,640 --> 00:12:41,040
فکر کنم اون عکسی که آپلود کردم
توی اینترنت رو دیده باشین
184
00:12:41,320 --> 00:12:44,320
من اون عکسو آپلود نکردم و اون قضیه هم
ربطی به گروگانگیری نداره
185
00:12:45,000 --> 00:12:47,600
...یکی از همکلاسیهام بود که گولم زد و
186
00:12:52,880 --> 00:12:53,760
.نمیتونم
187
00:12:53,840 --> 00:12:56,360
.خیلی اهمیت نده به این عکسه
...مثل
188
00:12:57,600 --> 00:13:00,080
مثل وقتی میمونه که رفته باشی ساحل
و لباس شنا پوشیده باشی، میدونی؟
189
00:13:00,160 --> 00:13:01,040
.هیشکی اهمیت نمیده که
190
00:13:02,920 --> 00:13:05,080
من هیچ موقع اینجوری نمیرم توی ساحل
191
00:13:05,880 --> 00:13:08,320
و با پسرا هم توی چای
.خلوت نمیگزدم
192
00:13:09,480 --> 00:13:12,200
یکی از هیجانانگیزترین اتفاقاتی که
امسال برام افتاد وقتی بود که
193
00:13:12,280 --> 00:13:13,520
.دستمو گچ گرفته بودم
194
00:13:14,560 --> 00:13:16,320
.گروگان گرفته شدن هیجانش تازه بیشترم هست
195
00:13:23,960 --> 00:13:27,400
خب، فکر کن ببین چی باید به
پدر و مادرت بگی، باشه؟
196
00:13:28,080 --> 00:13:31,000
.و آروم باش، من صبر میکنم
.اونو بده
197
00:13:39,800 --> 00:13:42,840
جداً، چه مرگته؟ -
به تو چه ربطی داره؟ -
198
00:13:43,280 --> 00:13:46,960
من که فقط یه بچهـم که 5 ماه گذشته
تونستم سرگرمت کنم، مگه نه؟
199
00:13:50,400 --> 00:13:51,600
.یه آدم احمق با یه پلاک
200
00:13:52,920 --> 00:13:55,160
من بهت گفتم تو بچهای
و من هیچ موقع نمیتونم باهات باشم
201
00:13:55,240 --> 00:13:57,320
تا تو، توی سینهـت تیر نخوری
202
00:13:57,520 --> 00:13:59,520
چون واسم مهم نیست اگه خودم
.اون تیرو بخورم
203
00:13:59,600 --> 00:14:01,720
،اصلنم اینطور نیست
.تو واسه من اون کارو نکردی
204
00:14:01,800 --> 00:14:03,400
شماها چه مرگتونه؟
205
00:14:03,880 --> 00:14:06,080
،از وقتی اومدم اینجا
همهـتون بازی درآوردین
206
00:14:08,280 --> 00:14:09,760
یه تلفن رو روشن کردن
207
00:14:12,800 --> 00:14:14,200
گوشیِ "الیسون پارکر"ـه
208
00:14:15,080 --> 00:14:16,000
هکش کن
209
00:14:17,440 --> 00:14:19,480
اصن میدونی چیه؟
مطمئنم که منتظر مونده بودی
210
00:14:19,560 --> 00:14:23,320
که از "تولِدو" بزنیم بیرون تا
این قضیۀ اینکه من بچهـم و اینا رو پیش بکشی
[تولدو: شهری در استان تولدوی اسپانیا]
211
00:14:24,240 --> 00:14:25,880
میخواد وارد پروفایلش بشه
212
00:14:26,480 --> 00:14:27,800
.زود باش، زود باش
213
00:14:29,240 --> 00:14:30,960
اگه عروسک خیمهشببازت بودم، کافیه بهم بگی
214
00:14:35,280 --> 00:14:36,880
آره عروسکم بودی
215
00:14:40,480 --> 00:14:41,560
.همه چیـم بودی
216
00:14:42,360 --> 00:14:44,000
هکش کردم -
ضبط کن -
217
00:14:46,480 --> 00:14:48,360
نمیخوام دیگه این صحبتا رو
با هم داشته باشیم
218
00:14:48,720 --> 00:14:50,920
انقدر رو داری که بهم بگی
عزای نامزدت رو گرفتی، نه؟
219
00:14:51,000 --> 00:14:53,360
ولی گویا وقتی ازم میخواستی باهت
220
00:14:53,440 --> 00:14:55,320
همدردی کنم دیگه ماتم نمیگرفتی
221
00:14:56,040 --> 00:14:57,840
ندیدم بین انگشتات
تسبیح دستت گرفته باشی
222
00:14:58,880 --> 00:15:01,320
،اگه یه بار دیگه اینطوری باهام صحبت کنی
صورتتو با دیوار یکی میکنم
223
00:15:02,960 --> 00:15:04,280
برو روی دوربین سلفی
224
00:15:11,000 --> 00:15:14,200
هی، چه غلطی داری میکنی؟
چه غلطی داری میکنی؟
225
00:15:14,280 --> 00:15:15,840
!نه، نه -
!خفه بابا، گوشی رو بده بهم -
226
00:15:15,920 --> 00:15:16,800
!صبر کن
227
00:15:17,520 --> 00:15:18,480
.ارتباطش قطع شد
228
00:15:21,280 --> 00:15:22,160
برگرد
229
00:15:22,720 --> 00:15:24,480
نگه دار. یه کمی بزرگترش کن
230
00:15:32,280 --> 00:15:33,240
گرفتیمش
231
00:15:49,200 --> 00:15:51,320
میخوان ما رو بُکُشن -
خب میگی چه کار کنیم؟ -
232
00:15:51,400 --> 00:15:52,840
میخوان ما رو بکشن -
ساکت -
233
00:15:52,920 --> 00:15:56,160
و از تونلی که ما داریم براشون درست
میکنیم هم میخوان فرار کن
234
00:15:56,320 --> 00:15:59,600
یه کُشت و کشتاری بشه که نگو -
.خفه، تو هیچی نمیدونی -
235
00:16:01,880 --> 00:16:06,880
یه کمی فکر کن، ها؟ یعنی فکر میکنی
انقدری احمقن که ما رو آزاد کنن
236
00:16:07,080 --> 00:16:11,400
که ما هم بتونیم بریم پیش پلیس و
!شناساییـشون کنیم؟ فکر کن یه کمی
237
00:16:12,280 --> 00:16:15,120
عملاً به فنا رفتیم -
تا حالا 2 بار بهم گفتن -
238
00:16:15,200 --> 00:16:16,440
.که قراره بمیرم
239
00:16:20,560 --> 00:16:22,400
برو ببین زیر اون پارچه چیه -
ها؟ -
240
00:16:22,480 --> 00:16:24,880
.ببین زیرشون چیه
من که اینجا نمیمونم
241
00:16:24,960 --> 00:16:27,440
تا مثل یه خوکچه هندی جلوشون
زانو بزنم تا بُکُشنم
242
00:16:27,520 --> 00:16:29,720
.اونم بدون اینکه کاری کنم
ببین زیر پارچه چیه؟
243
00:16:29,800 --> 00:16:31,940
ببین حداقل میتونی اسلحهای چیزی پیدا کنی؟
زود باش
244
00:16:40,080 --> 00:16:40,960
الو؟
245
00:16:41,040 --> 00:16:44,960
ساعت 6 صبح بهم زنگ میزنی و
برام یه پیام گیجکننده میذاری
246
00:16:45,040 --> 00:16:47,800
که بهم بگی دستنشوندۀ
...یه مشت قلدر شدی و
247
00:16:47,880 --> 00:16:52,080
حرفای توخالی دیگه بهم بزنی؟
خب، من که یه چنین چیزایی تو کلهـم فرو نمیره
248
00:16:52,360 --> 00:16:55,840
سریع کنارهگیری میکنی و یه سرقت
با 67 تا گروگان رو ول میکنی میری؟
249
00:16:56,560 --> 00:16:58,800
الانم بهت زنگ زدم
250
00:16:58,880 --> 00:17:01,400
که خودت بهم بگی که
نمیخوای مسؤولیت پرونده رو به عهده بگیری
251
00:17:02,760 --> 00:17:04,040
مسؤولیتش رو به عهده میگیرم
252
00:17:05,360 --> 00:17:07,920
راکل"، یه سری مسائل هستن"
که از حد تو بالاتر هستن
253
00:17:08,720 --> 00:17:12,080
،امنیت ملی، دفتر امور خارجه
...سرویس اطلاعاتی
254
00:17:12,440 --> 00:17:17,000
،ولی، یادت باشه
تو تنها کسی هستی که
255
00:17:17,720 --> 00:17:20,220
فکر میکنم میتونی این پرونده رو
بدون خشونت حل و فصل کنی
256
00:17:22,520 --> 00:17:23,880
.ممنونم، رئیس
257
00:17:24,200 --> 00:17:26,800
حالا هم برگرد برو داخل اون چادر و
رهبری قضیه رو به عهده بگیر
258
00:17:27,360 --> 00:17:29,080
چهرۀ یکی از سارقا رو تونستیم گیر بیاریم
259
00:17:31,640 --> 00:17:34,400
.حواسم بهت هست، برو -
.نمیرم، راه نداره -
260
00:17:34,480 --> 00:17:36,640
.یه کمی دل و جرأت داشته باش
چی شده، کاپیتان؟
261
00:17:36,720 --> 00:17:38,880
.راه نداره. نمیرم -
مگه کاپیتان تیم راگبیـتون نبودی؟ -
262
00:17:38,960 --> 00:17:40,160
.کاپیتان تیم ورزشی بودم -
263
00:17:40,240 --> 00:17:41,240
زود باش پس
264
00:17:55,200 --> 00:17:56,360
چند تا مخزن هست
265
00:17:58,960 --> 00:18:00,600
بنزینـه -
!یا بدیعالعجایب -
266
00:18:03,720 --> 00:18:06,520
.مهمات هم هست -
یا ضامن آهو -
267
00:18:10,480 --> 00:18:11,440
اونا چی هستن؟
268
00:18:14,240 --> 00:18:15,520
مواد مخدرن؟
269
00:18:16,400 --> 00:18:18,560
.این هروئینـه. هروئینـه، پسر
270
00:18:19,240 --> 00:18:23,000
،بذارش زمین بابا
مواد منفجرۀ پلاستیکیـه
271
00:18:23,080 --> 00:18:25,240
ولش کن، بیا اینجا رو بِکَنیم، بیا بِکَنیم
272
00:18:30,720 --> 00:18:32,840
میشه یکی بهم بگه چرا اون دستگاه
273
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
کار نمیکنه؟ -
.داریم استراحت میکنیم -
274
00:18:35,080 --> 00:18:38,400
.وقتی بهتون گفتم استراحت میکنین
.یا وقتی نوبتتون بشه
275
00:18:38,760 --> 00:18:41,640
.خیلی خب، الان برمیگردیم سراغ کارمون
276
00:19:05,920 --> 00:19:07,040
.بازرس، لطفاً
277
00:19:07,480 --> 00:19:10,840
بازرس، آیا اختلافی بین پلیس و
سرویس اطلاعاتی وجود داره؟
278
00:19:10,920 --> 00:19:13,880
آیا مذاکرات به خاطر وضعیت
خانوادگیـتون بعد از شکایتتون
279
00:19:13,960 --> 00:19:16,120
به خاطر سوء رفتار لغو شدند؟ -
چی؟ -
280
00:19:16,200 --> 00:19:17,400
کافیه، خب؟
281
00:19:18,560 --> 00:19:20,800
چطوری اون عوضی این چیزا رو میدونست؟ -
.نمیدونم والا -
282
00:19:25,720 --> 00:19:27,000
هنوز هیچی نشده برگشتی؟
283
00:19:36,080 --> 00:19:38,120
یه دقیقه وقت داری؟ -
.حتماً -
284
00:19:43,200 --> 00:19:44,600
"سرهنگ "پریتو
285
00:19:46,320 --> 00:19:49,160
ببین، من این چند ساعت اخیر
یه مقداری عصبی بودم
286
00:19:49,240 --> 00:19:52,480
ولی دوس دارم ارتباطمون یه مقداری
کم تنش تر باشه
287
00:19:52,880 --> 00:19:55,900
به نظرم جفتمون میتونیم همکاریِ
خوبی واسه حل کردن این بحران داشته باشیم
288
00:19:56,360 --> 00:20:00,080
.از اینکه به اشتباهتون اقرار کردید، ممنونم
من اینجا به طور کامل
289
00:20:00,160 --> 00:20:03,360
.در اختیارتون هستم
،ولی قبل از اینکه سوءتفاهمی پیش بیاد
290
00:20:03,760 --> 00:20:05,920
میخوام بدونید که من
291
00:20:07,040 --> 00:20:08,600
.متأهل هستم
292
00:20:09,600 --> 00:20:11,880
"راکل"، "راکل"
293
00:20:13,680 --> 00:20:17,100
عکس یه مرد که کمتر از 25 سال، سن داره رو
با دوربین گوشیِ "الیسون پارکر" تونستیم بگیریم
294
00:20:17,160 --> 00:20:18,160
هویتش؟
295
00:20:18,520 --> 00:20:21,800
داریم روش کار میکنیم، برنامۀ
.تشخیص هویت داره همهجا رو بررسی میکنه
296
00:20:22,040 --> 00:20:25,360
.میخوام کل فیلمو ببینم -
.پخشش کن -
297
00:20:30,760 --> 00:20:32,800
.نتونستیم بیشتر از 6 ثانیه رو ضبط کنیم
298
00:20:33,200 --> 00:20:34,120
.همینجا نگه دار
299
00:20:34,600 --> 00:20:35,840
.انگار "ماکارُف"ـه
[پیستول نیمه خودکار روسیهای]
300
00:20:36,240 --> 00:20:39,360
نخیر، "استریز" 9 میلیمتریـه، که اونم
.روسیهایـه
301
00:20:39,960 --> 00:20:41,640
.خیلی کمیابن توی اسپانیا
302
00:20:42,160 --> 00:20:44,320
از پلیس قضایی بخواه که از تمومِ
303
00:20:44,400 --> 00:20:47,700
خبرچینای شرقیـمون که کنترل بازار سیاه رو
به عهده دارن در موردش پرس و جو کنن
304
00:20:47,760 --> 00:20:49,800
اون چیه دیگه روی دیوار؟ -
.تلفن هستن -
305
00:20:50,800 --> 00:20:52,640
فیلمایی که از دوربین پشتی گرفته شده رو بذار
306
00:20:56,480 --> 00:20:58,960
.برچسبها چی میگن؟ بزرگش کن عکسو
307
00:21:01,040 --> 00:21:01,920
لیست گروگانها رو بده؟
308
00:21:07,240 --> 00:21:08,360
.اینا گوشیهاشونه
309
00:21:08,720 --> 00:21:10,680
تشخیص هویت تا یکی دو ساعت دیگه
310
00:21:10,840 --> 00:21:13,760
.میتونه هویت طرف رو مشخص کنه -
.نه، نمیتونیم انقدر منتظر بمونیم -
311
00:22:07,680 --> 00:22:10,120
این ارتباط به خصوصـمون
به نظرتون شگفتانگیز نیست؟
312
00:22:10,480 --> 00:22:13,360
همین حالا من میخواستم باهاتون
.تماس بگیرم
313
00:22:14,360 --> 00:22:17,320
خب، با توجه به اینکه من مذاکرهکنندهـم
...و شما سارق هستید
314
00:22:17,480 --> 00:22:21,080
نباید بذاریم این جُرمی که انجام میدیم
میونۀ من و شما رو خراب کنه
315
00:22:21,240 --> 00:22:23,200
،شما رو نمیدونم
.ولی من اینو یه فرصت میبینم
316
00:22:23,280 --> 00:22:25,680
فرصت برای چی؟ -
.تا همدیگرو بهتر بشناسیم -
317
00:22:26,640 --> 00:22:29,440
بهتون اطمینان میدم که اگه همدیگرو
توی یه رستوران ملاقات میکردیم
318
00:22:29,520 --> 00:22:31,180
.اصلاً متوجهِ حضورِ من نمیشدین
319
00:22:31,240 --> 00:22:32,400
...بازرس، بهم بگید
320
00:22:35,560 --> 00:22:37,860
تا حالا شده که الکی ادای به خوشحال
بودن رو در بیارید؟
321
00:22:42,160 --> 00:22:43,040
.نه
322
00:22:43,600 --> 00:22:45,800
،لطفاً، بازرس
.خواهش میکنم، بهم دروغ نگین
323
00:22:46,080 --> 00:22:47,440
.در موردش فکر کنید لطفاً
324
00:22:51,760 --> 00:22:54,000
شاید آره، شاید الکی اداش رو درآورده باشم
325
00:22:54,760 --> 00:22:59,480
ببین، مردا اینطوری برنامهریزی شدن که
از خوشحال کردن ما لذت ببرن
326
00:22:59,640 --> 00:23:02,600
زنها هم گاهی اینو ازشون دریغ نمی کنن
327
00:23:02,760 --> 00:23:06,560
و این ویژگی کوچولوی طبیعت
بعضیوقتا با یه لبخند غیرواقعی حل میشه
328
00:23:06,760 --> 00:23:10,440
.یه تقلب کوچیکه، چیز خاصی نیست
329
00:23:11,320 --> 00:23:12,200
.یه دروغـه
330
00:23:14,240 --> 00:23:17,200
مثل مداخلۀ دیشبـتون که
با 3 تا تیم ویژه داشت انجام میشد
331
00:23:17,720 --> 00:23:19,960
بازرس، ازتون خواهش میکنم
که به من دروغ نگید
332
00:23:20,040 --> 00:23:22,020
اینطوری افراد بیگناهی رو
در معرض خطر قرار میدین
333
00:23:22,040 --> 00:23:25,840
،نمیذارم. حالا بهم بگو ببینم
واسه چی میخواستی بهم زنگ بزنی؟
334
00:23:25,920 --> 00:23:29,120
ببینید، ما به یه مقداری
:غذا و دارو نیاز داریم
335
00:23:29,800 --> 00:23:33,960
انسولین، سرترالین، آلبوترول
و قرص سقط
336
00:23:34,040 --> 00:23:36,280
و داروی ضد اضطراب -
قرص سقط؟ -
337
00:23:37,120 --> 00:23:38,840
.یکی از گروگانها درخواست کرده
338
00:23:40,200 --> 00:23:42,680
،همهـمون مشکلات شخصیـمونو داریم
به نظرتون اینطور نیست؟
339
00:23:43,880 --> 00:23:45,840
.چیزایی که خواستی رو به دستت میرسونیم -
.خوبه -
340
00:23:46,160 --> 00:23:48,240
اعضای حفاظت مدنی محموله
.رو به دستمون برسونن
[این اعضا غیرنظامی هستن و قصدشون کمک به شهروندها هست]
341
00:23:48,320 --> 00:23:51,160
اقلام رو توی کیسههای شفاف بذارید که
بدونیم اسلحۀ مخفیای جاسازی نکردین
342
00:23:51,220 --> 00:23:52,220
،و حالا بهم بگید
343
00:23:53,720 --> 00:23:56,680
...شما باهام تماس گرفتین که -
.تا سریعاً تسلیم بشید -
344
00:23:58,400 --> 00:24:00,120
،تونستم به تصاویری از داخل دسترسی پیدا کنم
345
00:24:00,880 --> 00:24:02,560
.هویت یکی از افرادتون رو پیدا کردم
346
00:24:02,640 --> 00:24:04,120
،اگه همینطوری قضیه رو ادامه بدم
347
00:24:04,200 --> 00:24:06,600
.هویت بقیۀ افرادتون هم برام مشخص میشه
348
00:24:07,160 --> 00:24:08,160
...بازرس، فکر میکنم
349
00:24:08,240 --> 00:24:10,920
من از طرف دادستان عمومی
پیشنهاد یه معامله رو دارم
350
00:24:11,560 --> 00:24:14,600
میتونم حکمـتون رو از 16 سال
به 8 سال کاهش بدم
351
00:24:14,880 --> 00:24:16,480
.البته اگه همین الان از اونجا خارج بشین
352
00:24:16,760 --> 00:24:18,920
هنوز کسی نمرده و این قضیه
یه کمی دستمو باز گذاشته
353
00:24:19,000 --> 00:24:21,200
،فکر نمیکنم معاملۀ منصفانهای باشه
.اینطوری که میبازیم
354
00:24:21,280 --> 00:24:22,320
.همینطوریـش هم باختین
355
00:24:22,840 --> 00:24:26,080
ببین، حتی اگه بتونید از اونجا
،بدون مشکل خارج بشین
356
00:24:26,800 --> 00:24:28,400
،عکسـتون رو توی اخبار منتشر میکنند
357
00:24:28,560 --> 00:24:30,380
ایستگاههای پلیس و مرزها
همه ازتون مطلع میشن
358
00:24:30,880 --> 00:24:32,440
.دیگه نقشۀ دومی براتون باقی نمیمونه
359
00:24:32,560 --> 00:24:35,560
.خب اینطوری میریم سراغ نقشۀ سوم -
فکر میکنی دارم بلوف میزنم، نه؟ -
360
00:24:35,880 --> 00:24:36,960
.صادقانه بخوام بگم، بله
361
00:24:37,360 --> 00:24:39,800
یه چیزی بهت میگم که فکر نکنی
:بهت دروغ میگم
362
00:24:40,080 --> 00:24:43,520
67 تا تلفن همراه رو
با نوار به دیوار چسبوندی
363
00:24:46,240 --> 00:24:48,840
بهت یک ساعت وقت میدم که
پیشنهادم رو قبول کنی
364
00:24:49,520 --> 00:24:51,040
...گوش کنید، بازرس
365
00:25:00,360 --> 00:25:03,320
باید با پلیس تماس بگیریم و
راهنماییـشون کنیم تا بتونن ما رو نجات بدن
366
00:25:03,400 --> 00:25:06,320
،یه گوشی توی دفترم هست
که توی کُتمـه و کُتم هم
367
00:25:06,400 --> 00:25:07,960
.آویزون یه جا رختیـه -
.حرفشم نزن -
368
00:25:08,120 --> 00:25:10,600
گوش کن، 40 ثانیه وقت نیاز داری که وارد بشی
369
00:25:10,680 --> 00:25:11,840
.نمیتونم، نمیتونم
370
00:25:12,880 --> 00:25:14,960
میدونی اگه یکی اونجا باشه
چه اتفاقی میافته؟
371
00:25:15,040 --> 00:25:16,360
.بهم شلیک میکنن -
...دقیق مثل -
372
00:25:16,440 --> 00:25:18,920
میخوام صدای دستگاهو بشنوم
که داره کار میکنه، ای بابا
373
00:25:19,440 --> 00:25:23,520
.دیگه تکرار نمیکنم حرفمو -
.ببخشید، ببخشید، معذرت میخوایم -
374
00:25:23,920 --> 00:25:26,160
.خیلی خستهـست. ببخشید -
.نمیتونم ادامه بدم -
375
00:25:26,240 --> 00:25:28,240
.ببخشید -
.نمیتونم ادامه بدم -
376
00:25:28,400 --> 00:25:30,800
.دارم میمیرم، نمیتونم دیگه کار کنم -
.زود باش، بیا بیرون -
377
00:25:31,480 --> 00:25:32,880
.بیا بیرون و استراحت کن
378
00:25:40,280 --> 00:25:41,320
الو، پروفسور؟
379
00:25:42,360 --> 00:25:44,840
پلیسا یه عکس از دیواری که روش
.تلفنها رو گذاشتین، دارن
380
00:25:46,320 --> 00:25:48,720
دوربین امنیتیای که اونجا نیست، درسته؟
381
00:25:48,800 --> 00:25:51,760
،نه، البته که نیست
.فقط همونایی هست که ما تنظیم کردیم
382
00:25:52,200 --> 00:25:54,240
.پس کارِ یکی از گروگانها بوده
383
00:25:55,200 --> 00:25:58,040
یه تلفن رو بهت ندادن، برو پیداش کن
384
00:25:58,120 --> 00:26:00,760
.وگرنه کارمون تمومه -
بهم اجازه بدین که مجازاتش کنم -
385
00:26:00,840 --> 00:26:04,800
یا باید یه جوری بترسونیمـشون و جلوی این کاراشون
رو بگیریم، یا همینطوری میخوان قهرمان بازی در بیارن
386
00:26:04,800 --> 00:26:07,000
چه مجازاتی؟ -
.یکی که سرمشقـشون بشه -
387
00:26:08,320 --> 00:26:11,080
اعدام فرد خاطی مثلاً؟ -
.نخیر -
388
00:26:13,440 --> 00:26:14,640
.اون گوشی رو پیدا کن
389
00:26:33,200 --> 00:26:34,760
واقعاً میخوای سقط کنی؟
390
00:26:40,800 --> 00:26:42,920
بابت چیزی که دیروز بهت گفتم
"معذرت میخوام، "مونیکا
391
00:26:43,800 --> 00:26:46,000
.کارم نادرست بود، لاشیبازی درآوردم
392
00:26:47,560 --> 00:26:49,840
،هیچ موقع خیلی آدم شجاعی نبودم
میدونی که؟
393
00:26:51,880 --> 00:26:54,680
کل زندگی لعنتیـم رو صرف کارایی کردم
که بقیه ازم میخواستن
394
00:26:56,800 --> 00:26:58,860
کاری رو که خودم میخواستم
انجام بدم رو نکردم
395
00:27:00,960 --> 00:27:03,880
باید حتماً توی یه همچین موقعیتی
قرار میگرفتم تا بفهمم، ای خدا
396
00:27:05,440 --> 00:27:07,480
حتماً باید تیر و تفنگ بالای سرم باشه
397
00:27:08,480 --> 00:27:10,320
تا بفهمم واقعاً چی میخوام
398
00:27:11,280 --> 00:27:12,760
.میخوام در مورد خودم فکر کنم
399
00:27:15,080 --> 00:27:16,360
در مورد خودم و خودت
400
00:27:17,640 --> 00:27:19,360
در مورد اون بچهای که توی شیکمـته
401
00:27:21,760 --> 00:27:22,880
."من دوسِت دارم، "مونیکا
402
00:27:24,520 --> 00:27:26,080
.همینو میدونم که خیلی دوسِت دارم
403
00:27:29,680 --> 00:27:31,780
تو بهترین چیزی هستی که
.توی زندگیـم اتفاق افتاده
404
00:27:32,960 --> 00:27:37,160
ازت میخوام که بچه رو نگه داری
و بذاری واسهـش پدری کنم
405
00:27:41,360 --> 00:27:43,040
قراره بچهدار بشیم
406
00:27:48,280 --> 00:27:50,800
،میخوام وقتی از اینجا خارج شدیم
باهات یه خونواده تشکیل بدم
407
00:27:51,440 --> 00:27:52,680
منظورت چیه، اگه خارج بشیم؟
408
00:27:55,040 --> 00:27:56,960
.دارن یه تونل میکَنَن -
چی؟ -
409
00:27:57,120 --> 00:28:01,920
.آره، کلی مواد منفجره و مخزن بنزین دارن
410
00:28:02,080 --> 00:28:04,120
!همهـتون بلند شین -
.قراره کلی کُشته بدیم -
411
00:28:04,800 --> 00:28:08,020
فقط یه راه وجود داره: با پلیس تماس بگیریم
و راهنماییـشون کنیم که وارد اینجا بشن
412
00:28:08,040 --> 00:28:10,720
،یه گوشی توی دفترمـه
که توی کُتَم هست در واقع
413
00:28:11,440 --> 00:28:12,880
.نمیدونم چطوری وارد دفترم بشم
414
00:28:15,760 --> 00:28:17,720
.من میرم -
.نه، نه، نه -
415
00:28:23,440 --> 00:28:24,800
...همیشه یه قهرمانی وجود داره که
416
00:28:27,240 --> 00:28:29,400
فکر میکنه میتونه بقیه رو نجات بده
417
00:28:31,560 --> 00:28:32,760
...فکر میکنه که
418
00:28:35,680 --> 00:28:38,240
هیشکی نمیفهمه که داره نقشۀ یه
419
00:28:38,320 --> 00:28:41,800
استراتژی رو میکشه که با پلیس تماس بگیره
420
00:28:43,120 --> 00:28:44,000
آفرین
421
00:28:47,280 --> 00:28:50,560
،تبریک میگم
چون یکیـتون تونستید این کارو انجام بدین
422
00:28:51,800 --> 00:28:54,280
یه عکس از داخل گرفتید
423
00:28:55,080 --> 00:28:56,720
و به بیرون برای پلیسها فرستادید
424
00:28:57,400 --> 00:28:59,400
اَنیبال کُرتِس"، متولد خِتافه"
425
00:28:59,760 --> 00:29:02,040
کارشناس آژیرآلاتـه، حدوداً دو سالی رو
426
00:29:02,200 --> 00:29:04,960
،توی شرکتهای امنیتی کار کرده
با سرقت از یه عمارت داخل ژِنِو
427
00:29:05,040 --> 00:29:06,040
ارتباط داشته
428
00:29:06,200 --> 00:29:08,320
.حکم بازداشتش رو پلیس بینالملل صادر کرده
429
00:29:08,800 --> 00:29:13,720
بنابراین میخوام به اون شخص
این فرصت رو بدم که خودش بیاد جلو
430
00:29:13,880 --> 00:29:16,400
تا همهـتون بتونید ازش تشکر کنید
431
00:29:16,920 --> 00:29:18,920
.و همچنین منم بتونم ازش تلفنش رو بگیرم
432
00:29:19,160 --> 00:29:22,480
حتماً واسه اینکه بتونه سیستمهای هشداری
.ساختمان رو بشناسه وارد ضرابخونه شده قبلاً
433
00:29:23,800 --> 00:29:26,400
هارد شرکت امنیتی رو بررسی کن
434
00:29:27,440 --> 00:29:30,640
اگه یه کمی شانس بیاریم، احتمال داره
با یکی دیگه از افرادشون وارد اونجا شده باشه
435
00:29:30,800 --> 00:29:31,680
"هلسینکی"
436
00:29:32,520 --> 00:29:33,560
.لباسهاش رو در بیار
437
00:29:33,920 --> 00:29:36,200
.بیا اینجا بینم -
نکنه مریضی؟ -
438
00:29:37,120 --> 00:29:38,160
.حواست باشه
439
00:29:40,080 --> 00:29:42,080
.زود باش، لباست رو در بیار
440
00:29:43,800 --> 00:29:45,680
زود باش -
یکی از شماها این کارو انجام داده -
441
00:29:50,520 --> 00:29:53,080
.نمیدونم کی بوده
442
00:29:56,480 --> 00:29:58,440
.دِنوِر"، لباسای اینو در بیار"
443
00:30:09,440 --> 00:30:12,200
شماها یه فیلمی رو از توی
444
00:30:14,000 --> 00:30:15,800
اتاق تلفنها ضبط کردین، مگه نه؟
445
00:30:17,600 --> 00:30:18,800
.من میدونم چه اتفاقی افتاده
446
00:30:20,400 --> 00:30:22,720
یه لحظه حواسم پرت شد و
دیدم که "الیسون" داره
447
00:30:22,800 --> 00:30:25,400
.عکسشو پاک میکنه، همین
.یه اشتباه بود، همین
448
00:30:25,640 --> 00:30:27,680
چی شده، کم حواسی پیدا کردی؟
449
00:30:27,760 --> 00:30:30,080
چون اگه از اون بچهها هستی
،که از اینجور مشکلات داری
450
00:30:30,160 --> 00:30:32,080
.قبل از هر کسی من باید در جریانش باشم
451
00:30:32,360 --> 00:30:33,640
.نه بابا، مشکلی ندارم
452
00:30:36,880 --> 00:30:40,840
توکیو" اومدش داخل، خب؟"
.بحثـمون شد، همین
453
00:30:40,920 --> 00:30:43,280
.دیگه تکرار نمیشه -
.حالا فهمیدم -
454
00:30:44,800 --> 00:30:49,280
یه بار دیگه، همۀ این مسائل
.به یه قضیۀ احساسی ختم شد
455
00:30:52,640 --> 00:30:54,840
نمیدونی با دیدنـت چقدر یادِ خودم میافتم
456
00:30:55,920 --> 00:31:01,000
،من 18 سالم بود، اون 44 سالش بود
.معلم فرانسویـم بود
457
00:31:01,080 --> 00:31:03,360
.من حرف نداشتم -
،نمیدونم چی داری میگی -
458
00:31:03,440 --> 00:31:06,200
.ولی "توکیو" 44 سالش نیست -
خب 15 سال ازت بزرگتره دیگه -
459
00:31:08,200 --> 00:31:10,160
تو هم وقتی جوونی و
با یه زنی هستی که
460
00:31:10,240 --> 00:31:13,080
،نصف راهو رفته
.همه چی بهتر به نظر میرسه
461
00:31:13,640 --> 00:31:16,400
اونا تجربهای دارن که دخترای
نوجوون از اونجور تجربهها ندارن
462
00:31:16,480 --> 00:31:20,000
تازهـشم حقشناستر از اون نوجوونای زشتن
463
00:31:23,120 --> 00:31:26,280
معلمم همیشه احساسش رو طوری
464
00:31:26,360 --> 00:31:30,280
.بهم ابراز میکرد، که انگار هر روز تولدمه
میدونی چرا؟
465
00:31:33,360 --> 00:31:35,800
چون با تو، میتونن طعم جوونیای
که از دست دادن رو دریابن
466
00:31:36,160 --> 00:31:39,840
البته قبل از اینکه از سن و سال بیفتن
467
00:31:53,320 --> 00:31:54,360
...البته
468
00:31:56,000 --> 00:32:00,600
البته یه تفاوت کوچیک بین داستانِ
عاشقانۀ من و تو وجود داره
469
00:32:01,840 --> 00:32:04,200
توی داستان من، من توی یه سرقت
با کلی گروگان حضور نداشتم
470
00:32:04,280 --> 00:32:06,640
.که جونِ رفقام رو به خطر بندازم
471
00:32:21,480 --> 00:32:23,480
حملهای به نقطۀ مرکزی تولید پول"
472
00:32:23,560 --> 00:32:25,280
خارقالعادهترین سرقتی که تاکنون صورت گرفته
473
00:32:25,360 --> 00:32:28,200
سرقت عجیب و غریب باعث جلب توجهِ
".کلِ جهان شده
474
00:32:28,280 --> 00:32:29,880
چی فکر میکنی؟ قهوه میخوای؟
475
00:32:29,960 --> 00:32:31,760
،یا خدا، یه دونه افسر توی آیسییو خوابیده
476
00:32:31,840 --> 00:32:34,960
67 نفر گروگان گرفته شدن،
کلی آدم که تا خِرخِره مسلحـن،
477
00:32:35,040 --> 00:32:37,720
اون موقع واسه خبرنگارا این قضیه
.هیجانانگیز و خفنـه
478
00:32:37,960 --> 00:32:40,000
،کاری به سرتیترها ندارم
چیزی که نگرانم میکنه
479
00:32:40,080 --> 00:32:42,760
اینه که اونا کلی اطلاعات دارن
.که این قضیه به ما اصلاً کمکی نمیکنه
480
00:32:42,840 --> 00:32:43,760
تو خوبی؟
481
00:32:45,320 --> 00:32:48,440
.دارم میرم بیرون ناهار بخورم
.تا یه ربع دیگه برمیگردم
482
00:32:48,840 --> 00:32:52,040
.باشه
.گوش کن، بازرس داره میاد بیرون
483
00:32:52,520 --> 00:32:54,160
.پاپاراتزیها رو از اونجا دور کن
484
00:33:20,320 --> 00:33:23,640
جعبهها رو بذار رو زمین و
.خیلی آروم برگرد عقب
485
00:33:55,160 --> 00:33:57,800
".یه گوشی توی کُتمـه که اونم توی دفترمـه"
486
00:34:04,440 --> 00:34:05,600
.اینجا خیلی گرمـه
487
00:34:18,720 --> 00:34:20,200
.اینم داروها
488
00:34:41,800 --> 00:34:42,720
...من میرم که
489
00:34:43,320 --> 00:34:44,240
!هی
490
00:34:45,400 --> 00:34:46,280
اجازه هست؟
491
00:34:53,040 --> 00:34:54,080
بشین
492
00:34:55,880 --> 00:34:57,120
!بشین سر جات
493
00:35:09,760 --> 00:35:11,440
.داروها رسیدن
494
00:35:14,840 --> 00:35:16,080
.بینـشون پخش کن
495
00:35:21,320 --> 00:35:23,000
.من میرم بشینم -
.صبر کن -
496
00:35:26,400 --> 00:35:27,680
بیا بیرون
497
00:35:29,480 --> 00:35:30,720
بیا بیرون
498
00:36:00,400 --> 00:36:02,800
شاید فکر کنی چیزی که میخوام بهت
.بگم شِر و وِره
499
00:36:03,880 --> 00:36:06,120
ولی فکر نمیکنم سقط کردن
کار خیلی درستی باشه
500
00:36:10,720 --> 00:36:11,800
ممنون
501
00:36:24,720 --> 00:36:28,720
گروگانها داخل ضرابخونۀ"
"...ملی پول و تمبر حبس شدن
502
00:36:28,800 --> 00:36:30,440
نمیخوان از اونجا برن، نه؟
503
00:36:32,360 --> 00:36:33,240
منظورم گروگانگیرا هست
504
00:36:33,320 --> 00:36:35,960
باید به بدبختی افتاده باشی که مجبور بشی
یه همچین کاری بکنی، نه؟
505
00:36:36,400 --> 00:36:38,520
همینه که خیلی خطرناکـشون میکنه
506
00:36:39,000 --> 00:36:41,040
ولی نمیخوان به کسی آسیبی وارد کنن
507
00:36:42,600 --> 00:36:44,000
.خب، این چیزیـه که گفتن
508
00:36:44,960 --> 00:36:47,600
به نظرت پس واسه چی مسلح هستن؟
509
00:36:48,560 --> 00:36:50,160
.آره خب، فکر کنم حق با شماست
510
00:36:51,720 --> 00:36:53,280
ولی خب نمیشه که از
511
00:36:53,360 --> 00:36:56,000
ضرابخونۀ ملی پول و تمبر با
تیر و کمون بچهها دزدی کرد، میشه؟
512
00:36:56,480 --> 00:36:58,760
مهاجمین زمانی که میخواستن
با یه کیسه پول فرار کنن
513
00:36:58,840 --> 00:37:00,960
با سر رسیدن یه گشت پلیس غافلگیر شدن
514
00:37:01,040 --> 00:37:03,880
و به اون افسرهای پلیس
...شلیکهایی هم کردند که
515
00:37:04,200 --> 00:37:05,320
.صورتحساب لطفاً
516
00:37:09,160 --> 00:37:12,240
و...؟ میدونید چند نفر هستن؟
517
00:37:12,320 --> 00:37:14,680
.چون بعضی جاها میگن هفت نفرن
518
00:37:17,440 --> 00:37:18,680
معذرت میخوام -
.بله -
519
00:37:23,640 --> 00:37:24,520
الو؟
520
00:37:25,000 --> 00:37:27,080
.راکل"، پسره قبلاً توی موزه بوده"
521
00:37:27,760 --> 00:37:28,800
چند وقت پیش؟
522
00:37:29,480 --> 00:37:33,480
3 ماه پیش، دوربینها وقتی ازش فیلم گرفتن
که به عنوان یکی از اعضای تور وارد موزه شده بود
523
00:37:33,640 --> 00:37:34,880
تنها بوده؟
524
00:37:34,960 --> 00:37:39,040
.نه، درست میگفتی، با یکی دیگه بوده
گوش کن، تونستیم اون یکی سارق رو هم
525
00:37:39,120 --> 00:37:41,960
،شناسایی کنیم
قرار شد عکسش رو از طریق پلیس قضایی
526
00:37:42,040 --> 00:37:44,680
،برات بفرستن
.همین الانه که دیگه به دستت برسه
527
00:37:55,880 --> 00:37:56,800
!آه
528
00:37:57,560 --> 00:37:58,440
!آه
529
00:37:59,440 --> 00:38:02,040
کجا گذاشتیش؟ -
در مورد چی دارین حرف میزنین؟ -
530
00:38:02,880 --> 00:38:05,440
دستگاه ضبطت کجاست؟ -
چی...؟ -
531
00:38:05,520 --> 00:38:07,680
اتفاقیـه که هر روز اینجایی
532
00:38:07,760 --> 00:38:09,560
ازم سؤال میپرسی -
...نمیدونم -
533
00:38:09,640 --> 00:38:10,920
واسه کی کار میکنی؟ -
معذرت میخوام؟ -
534
00:38:11,080 --> 00:38:13,320
واسه چه خری کار میکنی؟ -
،من خبرنگار نیستم -
535
00:38:13,400 --> 00:38:15,880
،اسمم "سالوادور مارتین"ـه
بیا اینم کیف پولم. "آنتونیو"، خواهش میکنم
536
00:38:15,960 --> 00:38:17,880
چی شده، "سلوا"؟ -
...نمیدونم -
537
00:38:18,040 --> 00:38:19,720
.من ایشونو میشناسم. هر روز میاد اینجا
538
00:38:48,720 --> 00:38:50,600
واسه بچه پول میخوای، مگه نه؟
539
00:38:50,760 --> 00:38:51,960
.آره -
...نه، نه -
540
00:38:52,040 --> 00:38:57,120
،آره. گوش کن، این یه سرقته
.اشکالی نداره یه چی واسه خودت برداری
541
00:38:57,520 --> 00:38:58,840
.نه، واقعاً نمیخوام
542
00:39:03,960 --> 00:39:05,920
.سریع زیر پیرهنت قایمش کن
543
00:39:06,080 --> 00:39:08,120
20,000 یوروئه، میتونی تا زمانی که میخواد
544
00:39:08,200 --> 00:39:10,400
.وارد دانشگاه بشه، براش پوشک بخری -
.مشکلم این نیست -
545
00:39:10,720 --> 00:39:13,480
.واقعاً مشکلم این نیست
...ازت ممنونم، ولی
546
00:39:13,560 --> 00:39:15,400
قرص رو بهم بده و
.منم برمیگردم داخل
547
00:39:20,120 --> 00:39:21,000
.باشه
548
00:39:26,880 --> 00:39:28,120
خب مشکلت چیه؟
549
00:39:30,600 --> 00:39:32,560
.زندگیـت رو به گند میکشه -
عذر میخوام؟ -
550
00:39:32,840 --> 00:39:35,720
.پسرت
اگه زندگیـت رو به گند بکشه بهتر از اینه که
551
00:39:36,120 --> 00:39:38,040
.یکی مثل من، یا یه کدوم از اینا بشه
552
00:39:38,120 --> 00:39:40,960
میخوای زندگی منو به گند بکشی؟ -
.زندگی خیلی راحت به فنا میره -
553
00:39:41,040 --> 00:39:42,840
،یه روز خیلی معمولی داری کار میکنی
554
00:39:43,440 --> 00:39:45,680
اون موقع چهارتا خل و چل
با ماسک "دالی" میان سراغت
555
00:39:46,760 --> 00:39:49,520
،یکیـشون دیوونه میشه
با تفنگش شلیک میکنه و در میره
556
00:39:50,000 --> 00:39:52,280
.اینطوری میشه که زندگیـت به فنا میره
557
00:39:56,040 --> 00:39:57,240
.بچه زندگی رو به فنا نمیده
558
00:39:58,360 --> 00:40:01,200
چه میدونی چی زندگیـم رو به فنا میده؟
چه میدونی؟
559
00:40:03,840 --> 00:40:05,200
.مادرم میخواست منو سقط کنه
560
00:40:06,640 --> 00:40:10,040
ولی قبلش باید موادهایی که داشت رو میفروخت
561
00:40:10,120 --> 00:40:11,400
.تا بتونه هزینۀ سقط رو بده
562
00:40:12,400 --> 00:40:16,120
پلیس شهری هم توی یه
.خرابۀ لجن پیداش کرد و دستگیرش کرد
563
00:40:17,120 --> 00:40:20,040
من بین زندانیها، مواد و
.پلیسها به دنیا اومدم
564
00:40:21,040 --> 00:40:22,120
اون موقع تو چی میدونی؟
565
00:40:25,760 --> 00:40:28,840
چون مشخصاً کار تو هم اونقدرا
شامل ماجراجویی نمیشه
566
00:40:28,920 --> 00:40:30,760
وقتی هم میری بیرون جشن نگرفتن
567
00:40:30,840 --> 00:40:32,760
یا مثلاً "کاراته" کار میکنی...؟ -
..."پیلاتیز" -
568
00:40:32,820 --> 00:40:35,200
.پس درست میگفتم
اون موقع یه روز جمعه میری یه نوشیدنی بزنی
569
00:40:35,280 --> 00:40:37,860
ولی لامصب نمیشه دختر، یه برنامۀ دیگهـت
.به خاطر بچه به فنا رفته
570
00:40:37,940 --> 00:40:39,400
با کی میری بیرون؟
دوستات کیا هستن؟
571
00:40:39,480 --> 00:40:42,640
.بهت میگم. توی خونهـشونن، با بچههاشونن
572
00:40:42,720 --> 00:40:45,600
به نظرت اونا به فنا رفتن؟ نرفتن، مگه نه؟
573
00:40:46,560 --> 00:40:49,500
چه کار دیوونهواری میخوای انجام بدی
که با داشتن بچه نمیتونی انجامش بدی؟
574
00:40:52,520 --> 00:40:55,000
اگه باباش یه آدم عوضیـه و نمیتونه
.واسهـش پدری کنه، خب بهتر
575
00:40:55,080 --> 00:40:58,000
.تموم عشق و علاقهـش میشه واسه تو
میدونی چقدر میتونه دوستت داشته باشه؟
576
00:40:59,080 --> 00:41:00,800
چی کار داری میکنی، "دِنوِر"؟
577
00:41:02,800 --> 00:41:04,560
.دارم بهش قرصای سقط جنین رو میدم
578
00:41:08,680 --> 00:41:09,760
چی شده؟
579
00:41:10,560 --> 00:41:13,400
مگه میخوای خودت قرص رو بذاری دهنش و
یه کمی هم بهش آب بدی؟
580
00:41:13,560 --> 00:41:15,160
سقط جنین یه مسألۀ شخصیـه، مگه نه؟
581
00:41:16,520 --> 00:41:19,440
،یه خانم میخواد تصمیمش رو شخصی بگیره
.ولی نه جلوی همه
582
00:41:21,200 --> 00:41:22,240
...به هر حال، من
583
00:41:23,520 --> 00:41:25,760
،وقتی از اینجا خارج شدم
.بهش فکر میکنم
584
00:41:34,880 --> 00:41:35,920
.خیلی هم عالی
585
00:41:38,960 --> 00:41:42,360
خوشحال شدم که میخوای بچهـت رو فعلاً
.نگه داری. جدی میگم
586
00:41:44,520 --> 00:41:47,400
.حالا هم برگرد با بقیه برو توی دفتر
587
00:42:25,600 --> 00:42:26,560
"دِنور"
588
00:42:29,240 --> 00:42:32,880
اگه یه همچین قضیهای رو بقیه بفهمن
چی به سر اعتبارمون میاد؟
589
00:42:34,400 --> 00:42:38,800
،حتی "برلین" هم میتونست بین اجساس و وظیفه
تفاوت قائل بشه
590
00:42:40,040 --> 00:42:41,160
بُکُشش
591
00:42:43,080 --> 00:42:44,160
شنیدی که چی گفتم
592
00:43:45,400 --> 00:43:47,680
واسه اولین بار یه چیزی رو فهمیدم که
593
00:43:47,760 --> 00:43:49,800
همیشه رابطههای عاشقانهای که
داشتم یه مشکلی داشتن
594
00:43:51,320 --> 00:43:52,880
همیشه اونا بودن که هوای من رو داشتن
595
00:43:56,000 --> 00:43:57,800
.ولی این دفعه قضیه متفاوت بود
596
00:44:09,400 --> 00:44:12,880
"چی شده؟ یا خدا، "توکیو"، "توکیو". "توکیو
597
00:44:13,440 --> 00:44:15,160
.عجبا، برو "برلین" رو پیداش کن
598
00:44:51,840 --> 00:44:54,920
گوش بده ببینم. اگه یه بار دیگه
،کسی بهش دست بزنه
599
00:44:55,080 --> 00:44:56,640
به خدا قسم که تیر بعدی رو
600
00:44:56,720 --> 00:45:00,000
"حرومِ "هلسینکی"، "برلین
.یا خودت میکنم
601
00:45:02,400 --> 00:45:05,880
،تو اون بیرونی، آزادی
در حالی که ما اینجا زندگی لعنتیـمون رو
602
00:45:05,960 --> 00:45:07,800
.توی این تلۀ موش در معرض خطر قرار دادیم
603
00:45:07,960 --> 00:45:09,000
چی؟
604
00:45:15,320 --> 00:45:16,680
.هلسینکی"، اسلحه رو بیار پایین"
605
00:45:16,760 --> 00:45:18,800
چه کار داری میکنی؟
606
00:45:20,000 --> 00:45:20,880
"هلسینکی"
607
00:45:26,600 --> 00:45:27,720
"هلسینکی"
608
00:45:29,120 --> 00:45:30,200
اسلحه رو بیار پایین
609
00:45:37,080 --> 00:45:39,000
.منو نکش، خواهش میکنم
610
00:45:39,080 --> 00:45:40,920
واسه چی اون گوشیِ لعنتی رو برداشتی؟
611
00:45:41,000 --> 00:45:41,880
.ببخشید
612
00:45:42,040 --> 00:45:43,760
واسه چی منو گول زدی؟
613
00:45:46,640 --> 00:45:47,800
.ریو"، دخالت نکن"
614
00:45:49,160 --> 00:45:52,840
فکر کردی کجا میخوای بری؟
.امروز به اندازۀ کافی دست گل به آب دادی
615
00:45:53,440 --> 00:45:54,320
"هلسینکی"
616
00:46:04,800 --> 00:46:06,720
میدونی اگه من نکشمت چه اتفاقی میافته؟
617
00:46:09,480 --> 00:46:11,280
.اونا منو میکشن -
...نه -
618
00:46:12,200 --> 00:46:13,920
.بعدشم تو رو میکُشن
619
00:46:14,600 --> 00:46:15,600
خب حالا چه کار کنیم؟
620
00:46:19,020 --> 00:46:22,660
،دیگه به داد و بیدادهام گوش نمیکردم
فقط میخواستم یه نامۀ عاشقونه
621
00:46:22,740 --> 00:46:25,780
بنویسم، در حالی که بقیۀ تفنگها و چشمها
622
00:46:25,960 --> 00:46:29,040
،منو هدف رفته بودن
واقعیت مثل یه تختۀ بتنی بود
623
00:46:29,120 --> 00:46:32,560
و منم میدونستم که اون 5 ماهی که
به یه چیزی تا اون موقع باور داشتم
624
00:46:32,640 --> 00:46:33,920
.دیگه به سر رسیده
625
00:46:34,160 --> 00:46:36,640
داستان عاشقانهـت، نقشۀ فرارت رو خراب کرد
626
00:46:38,280 --> 00:46:39,320
اونا تونستن شناساییـت کنن
627
00:46:40,960 --> 00:46:43,080
،ریو" رو هم شناسایی کردن"
.پلیس میدونه کی هستین
628
00:46:50,680 --> 00:46:53,140
.عکسـتون توی تموم برنامههای خبری پخش شده
629
00:47:11,800 --> 00:47:13,240
عجب گیری افتادیم
630
00:47:14,520 --> 00:47:16,000
چه گیری افتادیما
631
00:47:18,480 --> 00:47:19,640
زود باش، پسر
632
00:47:22,400 --> 00:47:23,640
زود باش
633
00:47:25,000 --> 00:47:26,280
...آه
634
00:47:26,600 --> 00:47:27,520
...آه
635
00:47:28,920 --> 00:47:29,800
.بشین روی زانوهات
636
00:47:31,400 --> 00:47:32,400
.نه
637
00:47:33,880 --> 00:47:35,360
.بهم نگاه نکن
638
00:47:37,840 --> 00:47:38,920
.بهم نگاه نکن
639
00:47:39,080 --> 00:47:41,000
.خواهش میکنم -
.بهم نگاه نکن لعنتی -
640
00:47:41,080 --> 00:47:42,960
.بهم نگاه نکن لعنتی