1
00:00:19,480 --> 00:00:27,474
جیمز هلر، تو به این دادگاه قانون آورده شدی
.که به عنوان یه مجرم جنگی محاکمه بشی
2
00:00:27,520 --> 00:00:36,798
ما به مردم جهان ثابت می کنیم که این جنایات علیه بشریت نتیجه
.مستقیم سیاست هایی هستن که توسط تو و با مقام تو شروع شدن
3
00:00:44,040 --> 00:00:47,749
...از اونجایی که واقعیت میراث شما اندازه نداره
4
00:00:47,840 --> 00:00:53,676
ما تمام تلاشمونو کردیم تا وقایع رو
.توسط شاهدهای مستقیم مستند کنیم
5
00:00:53,760 --> 00:00:57,150
...با دستورات تو، جوخه های مرگ آمریکا
6
00:00:57,240 --> 00:01:01,199
.به مبارزه سلطنت طلبانه علیه باورهای به حق ما ادامه دادن
7
00:01:02,280 --> 00:01:04,714
چقدر دیگه آماده میشیم موشک رو پرتاب کنیم؟
8
00:01:04,800 --> 00:01:07,758
.الان داره روی هدف قفل می کنه
9
00:01:07,840 --> 00:01:10,513
آقای رئیس جمهور
.ارین دریسکول روی خط 3 هستن
10
00:01:19,520 --> 00:01:23,354
آقای رئیس جمهور، زنگ زدم که درخواست
.کنم حمله موشکی رو لغو کنید
11
00:01:23,440 --> 00:01:27,069
بر چه اساس؟ -
.داریم یه عملیات نجات اجرا می کنیم -
12
00:01:27,160 --> 00:01:30,709
به من گفته شد حمله نیروهای
.تفنگدار 10 تا 20 دقیقه طول می کشه
13
00:01:30,800 --> 00:01:34,395
.درسته، قربان. جک باور تنهایی وارد عمل شده
14
00:01:40,280 --> 00:01:45,434
یه گروه تروریستی تا چند لحظه دیگه وزیر دفاع
.رو جلوی چشم کل دنیا اعدام می کنن
15
00:01:45,520 --> 00:01:48,512
.نمی تونم بذارم این اتفاق بیفته -
.می فهمم، قربان -
16
00:01:49,600 --> 00:01:52,194
ولی اگه جک قبل از اون بتونه نجاتشون بده چی؟
17
00:01:52,280 --> 00:01:56,398
در اون صورت، حمله موشکی رو لغو می کنم
.ولی وقتش داره تموم میشه
18
00:01:56,480 --> 00:01:58,869
چقدر وقت داره، قربان؟
19
00:02:00,720 --> 00:02:02,358
.هفت دقیقه
20
00:02:06,720 --> 00:02:10,235
.سعی کنی صدایی دربیاری مخت رو می ترکونم
21
00:02:12,360 --> 00:02:18,515
این نقشه این مجموعه ست. وزیر دفاع رو کجا نگه می دارن؟
22
00:02:18,600 --> 00:02:23,628
.اگه نگی کجا دارن محاکمه رو برگزار می کنن همین الان می کشمت
23
00:02:23,720 --> 00:02:26,234
زود نشون بده. وزیر کجاست؟
24
00:02:40,040 --> 00:02:42,110
...هیچ جایی توی جهان وجود نداره که
25
00:02:42,200 --> 00:02:46,512
شیاطین شما اون سرزمین های ترسیده ی
.جهان واقعی رو اشغال نکرده باشن
26
00:02:48,200 --> 00:02:52,830
.میراث سلطنت طلبانه تو جون افراد بی گناه رو گرفته
27
00:02:53,920 --> 00:02:55,797
جک؟ -
بله؟ -
28
00:02:55,880 --> 00:02:59,270
.کیلر حمله موشکی رو لغو نمی کنه -
چقدر وقت دارم؟ -
29
00:02:59,360 --> 00:03:01,476
.کمتر از 6 دقیقه
30
00:03:01,560 --> 00:03:04,393
با اشعه گرمایی فهمیدید چند تا دشمن اینجاست؟
31
00:03:04,480 --> 00:03:07,472
...تخمین ما 16 نفره. جک
32
00:03:07,560 --> 00:03:10,154
.من بر نمی گردم، ارین
33
00:03:11,520 --> 00:03:14,398
.فهمیدم
34
00:03:14,480 --> 00:03:16,675
.موفق باشی
35
00:03:16,760 --> 00:03:19,115
بی عدالتی که اون انجام داده...
36
00:03:32,800 --> 00:03:35,678
...اطاعت کردن، همون رئیسی هست
که جهان رو به خدمت گرفته
37
00:03:35,760 --> 00:03:38,194
.لطفاً جلوی اینو بگیر
38
00:03:38,280 --> 00:03:41,590
.لطفاً تمومش کنید
.باید جلوی اینو بگیری
39
00:03:41,680 --> 00:03:44,911
.پدرم کاری نکرده که به شما آسیبی بزنه
40
00:03:45,000 --> 00:03:47,594
.اون بی گناهه. خواهش می کنم
41
00:03:49,640 --> 00:03:53,918
...پیروان نادان تو -
!اون بی گناهه -
42
00:03:56,000 --> 00:03:59,276
.خواهش می کنم -
تا معتقدان واقعی صبور باشن... -
43
00:03:59,360 --> 00:04:01,828
.خواهش می کنم. به من گوش کن
44
00:04:01,920 --> 00:04:05,708
!خواهش می کنم. نه نه نه! صبر کن
.باید جلوشو بگیری. گوش کن
45
00:04:08,680 --> 00:04:11,035
.آدری؟...پشت سرت
46
00:04:12,880 --> 00:04:17,476
تو خوبی؟ بهت صدمه زدن؟ -
.من خوبم. باید جلوشونو بگیری -
47
00:04:17,560 --> 00:04:19,915
.می گیرم -
.اول پدرم رو ببر -
48
00:04:20,800 --> 00:04:22,950
.برو
49
00:04:26,280 --> 00:04:29,158
.اینو بگیر
50
00:04:38,200 --> 00:04:40,794
.دکمه رو دسته رو فشار بده
51
00:04:43,560 --> 00:04:45,630
.اگه مجبور شدی ازش استفاده کن
52
00:04:48,160 --> 00:04:50,435
.بر می گردم سراغت. قول میدم
53
00:04:57,240 --> 00:04:59,879
.جک
54
00:05:04,880 --> 00:05:08,919
.سرانجام، ما تو رو مسئول توهین به مقدسات می دونیم
55
00:05:10,000 --> 00:05:13,037
.برای بی حرمتی به سرزمین ها و مقبره های مقدس
56
00:05:13,120 --> 00:05:16,476
.و برای ریختن خون برادران ما
57
00:05:16,560 --> 00:05:21,839
.جیمز هلر، تو به خاطر این اتهامات گناهکاری بدون هیچ بحثی
58
00:05:21,920 --> 00:05:28,075
.من اینجا یه اعتراف نامه کامل دارم که خودت امضاش کردی
59
00:05:28,160 --> 00:05:34,709
حالا وقتشه که حکمت خونده بشه و حکم
.اعدامت اجرا بشه
60
00:05:36,040 --> 00:05:41,637
.جیمز هلر، در مقابل خدا، من تو رو به مرگ محکوم می کنم
61
00:05:43,960 --> 00:05:46,838
.فوراً اجراش کنید
62
00:05:54,200 --> 00:05:56,953
!موشک رو لغو کن -
.لغو کنید. لطفاً تایید کنید -
63
00:05:57,040 --> 00:05:58,871
!داره موفق میشه
64
00:06:28,160 --> 00:06:33,188
.یکی اونجاست. باید آدری رو ببریم -
.پایین تالار -
65
00:06:33,280 --> 00:06:35,635
.موشک لغو شده -
تفنگدارها کجان؟ -
66
00:06:35,720 --> 00:06:38,359
.هنوز از محاصره رد نشدن
.یه "ای تی ای" می گیرم
67
00:06:58,400 --> 00:07:00,516
.کسی نیست
68
00:07:09,920 --> 00:07:13,310
!اینجا بود. باید بریم. برو. برو
69
00:07:34,800 --> 00:07:38,156
.دو تا تیرانداز که تو ساعت 11ت هستن بزن
حاضری؟
70
00:07:38,240 --> 00:07:40,708
!حاضرم -
!برو -
71
00:07:46,440 --> 00:07:48,795
!بهم یه خشاب بده
72
00:07:57,880 --> 00:07:59,916
!جک
73
00:08:01,000 --> 00:08:03,958
.خورد به جلیقه م
.چیزی نیست. به تیراندازی ادامه بده
74
00:08:20,520 --> 00:08:22,317
.تیرم تموم شد
75
00:08:26,120 --> 00:08:28,315
.منم همینطور
76
00:08:45,360 --> 00:08:47,476
.تفنگدارهان. پایین بمون
77
00:09:35,600 --> 00:09:40,515
.آقای وزیر، پایین بمونید
.تا منطقه رو امن کنیم پایین بمونید
78
00:09:41,480 --> 00:09:42,435
!جک
79
00:09:42,520 --> 00:09:45,318
!دست نگه دار -
!برو عقب یا می کشمش -
80
00:09:45,400 --> 00:09:48,756
.زود اسلحه ت رو بذار زمین -
!برو عقب! می کشمش -
81
00:09:48,840 --> 00:09:51,798
!می کشمش
82
00:09:51,880 --> 00:09:54,269
!برو! برو
83
00:09:54,360 --> 00:09:57,796
.باشه. فقط آروم باش. آدری، آروم باش
84
00:09:58,360 --> 00:10:00,157
.فقط آروم باش
85
00:10:00,240 --> 00:10:04,233
.تموم شد. محاصره شدی
86
00:10:06,320 --> 00:10:10,791
.درسته. ولی اول باید مرگش رو تماشا کنی
87
00:10:52,040 --> 00:10:54,474
.بله، قربان
88
00:10:54,560 --> 00:10:58,633
.رئیس جمهور ازت تشکر کردن -
.خوشحالم که جفتتون سالمید -
89
00:10:58,720 --> 00:11:02,474
.خیلی وقته تو تیم عملیاتی نبودی
.با قبل تفاوتی نکردی
90
00:11:02,560 --> 00:11:03,950
.من و آدری جونمون رو مدیون توئیم -
91
00:11:04,040 --> 00:11:08,875
.من ترتیب انتقالتون رو به سی تی یو دادم
.میخوام اونا از شما و آدری گزارش بگیرن
92
00:11:08,960 --> 00:11:13,875
تا وقتی که وقت فهمیدن اینکه این تروریست ها
.کی هستن و اهل کجان رو از دست ندادیم
93
00:11:14,960 --> 00:11:19,795
.من یه ارتباط زنده با دفتر واشنگتن برقرار می کنم
.هیچی رو از دست نمیدید
94
00:11:19,880 --> 00:11:23,634
.اون سربازها منتظرن ما رو ببرن سی تی یو -
.ممنون -
95
00:11:25,880 --> 00:11:26,869
چطوره؟
96
00:11:26,960 --> 00:11:30,919
.یه دکتر باید این کوفتگی ها رو چک کنه و بدنش کم آب شده
97
00:11:31,000 --> 00:11:34,197
.ممنون، بهتره بریم -
کجا؟ -
98
00:11:34,280 --> 00:11:37,431
.میخوام تو و پدرت رو برگردونم سی تی یو
99
00:11:38,520 --> 00:11:41,159
.وقتی داخل بودم، یکی از افراد رو شناختم
100
00:11:41,240 --> 00:11:43,310
کی؟ -
.نمی دونم -
101
00:11:43,400 --> 00:11:46,631
.یادم نمیاد، ولی می دونم قبل از امروز دیده بودمش
102
00:11:46,720 --> 00:11:51,077
.قراره یه فایل از تروریست های کشته شده تهیه کنن
.اون موقع می تونی شناساییشون کنی
103
00:11:51,560 --> 00:11:55,030
.مامور باور،از سی تی یو هستم
.پال رینز رو روی خط دارم
104
00:11:55,120 --> 00:11:58,396
.میخواد با همسرش صحبت کنه
با شماست؟
105
00:11:59,400 --> 00:12:01,630
.یه لحظه صبر کن
106
00:12:01,720 --> 00:12:05,395
.پاله. میخواد باهات صحبت کنه
107
00:12:09,080 --> 00:12:11,036
.پال
108
00:12:11,120 --> 00:12:14,749
آدری...خوبی؟ -
.آره، خوبم -
109
00:12:14,840 --> 00:12:17,434
.خدا رو شکر -
کجایی؟ -
110
00:12:17,520 --> 00:12:21,513
.به محض اینکه راجع به تو و پدرت فهمیدم یه هواپیما گرفتم
111
00:12:21,600 --> 00:12:25,388
تو لس آنجلسی؟ -
.آره. تو سی تی یو هستم -
112
00:12:26,920 --> 00:12:29,309
آدری؟ -
بله؟ -
113
00:12:30,800 --> 00:12:33,633
.به زودی می بینمت
114
00:12:33,720 --> 00:12:35,711
.منم به زودی می بینمت
115
00:12:36,735 --> 00:12:38,735
خوبی
116
00:12:38,759 --> 00:12:40,759
اوهومم
117
00:12:48,200 --> 00:12:49,679
چیزی پیدا کردی؟
118
00:12:49,760 --> 00:12:54,311
.دارم سعی می کنم ارتباط با اون منطقه رو وصل کنم
.مرکز داره از پهنای باند ما استفاده می کنه
119
00:12:54,400 --> 00:12:57,312
.بگو چندتایی بکنن
.باید لاشه ها رو بررسی کنیم
120
00:12:57,400 --> 00:13:00,153
.حالا، هلر جاش امنه. دیگه تو وضعیت قبلی نیستیم
121
00:13:00,240 --> 00:13:01,992
خانم دریسکول؟
122
00:13:02,080 --> 00:13:05,231
.من بهش رسیدگی می کنم -
این چیه؟ -
123
00:13:05,320 --> 00:13:08,949
.یه لیست از رمزهای عبور خط اف بی آی
.می تونی از منابع اونا استفاده کنی
124
00:13:09,040 --> 00:13:13,318
چطور بدستش آوردی؟ -
.من قبلاً اونجا مشاور بودم. هنوز دوستانی دارم -
125
00:13:14,400 --> 00:13:17,836
بار روی جدول مسیریابی رو دیدم
.و فهمیدم که ترافیمکون زیاده
126
00:13:17,920 --> 00:13:20,639
.خوبه. نصبش کنه
127
00:13:21,640 --> 00:13:25,952
.شروع کن به لیست کردن هر چی که هست
.هرچیزی که مشخص شده بود رو برام بفرست
128
00:13:26,040 --> 00:13:27,712
.باشه
129
00:13:33,680 --> 00:13:38,959
میدونی کرتیس، اگه بهم اجازه بدی
.می تونم یکم بیشتر کمکت کنم
130
00:13:39,040 --> 00:13:41,793
.من حتی نمی دونم تو واسه چی با من مشکل داری
131
00:13:41,880 --> 00:13:45,236
چون جاه طلبم؟
آره، جاه طلبم. مگه تو نیستی؟
132
00:13:45,320 --> 00:13:48,153
من با کسی که تو شغلم باهاش سر و
.کله می زنم ارتباط برقرار نمی کنم
133
00:13:48,240 --> 00:13:52,950
منم نمی کنم. ما دوستای خوبی بودیم
.چون بهت حسم مثبت بود
134
00:13:53,040 --> 00:13:55,235
.هنوز هم دارم
135
00:13:57,280 --> 00:13:59,669
.باهاش کنار بیا
136
00:14:06,000 --> 00:14:09,993
...کاخ سفید تایید کرد که قطع شدن مخابره ی ویدئو
137
00:14:10,080 --> 00:14:14,471
به علت حمله ی انجام شده توسط
...تفنگداران و واحد ضد تروریست بوده
138
00:14:14,560 --> 00:14:19,475
.که چند لحظه پیش وزیر دفاع جیمز هلر رو نجات دادن
139
00:14:19,560 --> 00:14:22,279
.البته، دارم نگاه می کنم -
.همه چیز خوب به نظر میاد -
140
00:14:22,360 --> 00:14:25,511
.خدا رو شکر واسه بقیه روز خوش شانسی آوردیم
141
00:14:26,600 --> 00:14:28,591
از چی حرف می زنی؟
142
00:14:28,680 --> 00:14:31,911
.تموم شد. عمر رو پیدا کردن. دولت جلوی محاکمه رو گرفت
143
00:14:32,000 --> 00:14:35,754
.آره، می دونم -
پس چطور هنوز میگی خوش شانسیم؟ -
144
00:14:35,840 --> 00:14:39,913
همه چی خراب شد. تو مجبورم کردی
.کسی رو که واسم مهم بود واسه هیچ بکشم
145
00:14:40,000 --> 00:14:44,596
.نه واسه هیچی بهروز. محاکمه تازه قدم اول بود
146
00:14:46,560 --> 00:14:51,634
.نمی فهمم -
.چیزایی مهمی بود که ازت مخفی کردیم -
147
00:14:51,720 --> 00:14:54,917
چی چیزایی؟ -
.خواهش می کنم...سرم شلوغه -
148
00:14:55,000 --> 00:14:58,436
.تو مجبورم کردی دوست رو بکشم
.بهم یه توضیح بدهکاری
149
00:14:58,520 --> 00:15:01,637
.من هیچی به تو بدهکار نیستم
150
00:15:02,560 --> 00:15:05,335
.ببین کیه. ببین کیه
151
00:15:17,600 --> 00:15:20,194
.تارکه
152
00:15:22,200 --> 00:15:24,395
چرا اینجاست؟
153
00:15:26,200 --> 00:15:28,316
.تارک
154
00:15:31,960 --> 00:15:36,158
بهروز، تارک رو یادته؟ -
.البته که یادشه -
155
00:15:40,400 --> 00:15:42,391
.من تازه با مروان صحبت کردم
156
00:15:42,480 --> 00:15:45,597
.مطمئنم کرد همه چیز طبق برنامه ست -
چرا اینجائی؟ -
157
00:15:45,680 --> 00:15:49,514
مادرت به مروان گفت ترتیب دختر آمریکاییه رو دادی؟
158
00:15:49,600 --> 00:15:52,876
.آره -
.پس کمک لازم داری از شر جسدش خلاص بشی -
159
00:15:52,960 --> 00:15:54,951
.کمک لازم ندارم. خودم از پسش برمیام
160
00:15:55,040 --> 00:15:57,998
.مطمئنم می تونی ولی نمی تونیم باز اشتباه کنیم
161
00:15:58,080 --> 00:16:00,674
.به تارک نشون بده جسد کجاست
162
00:16:00,760 --> 00:16:02,751
.برو
163
00:16:25,400 --> 00:16:30,030
.خب مامور منینگ اینا آخرین جسدان. باید الان ببینیدشون
164
00:16:30,120 --> 00:16:33,078
باشه. گرفتم. بعدش چیه؟
165
00:16:33,760 --> 00:16:38,356
یه سری از وسایل تروریست ها
.اینجاست که از انبار جمع کردیم
166
00:16:43,640 --> 00:16:47,519
.صبر کن. وایستا. برگرد عقب -
میخوای دوباره بفرستم؟ -
167
00:16:47,600 --> 00:16:50,717
.نه. رو به روت. یه تصویر از اون کیف بهم بده
168
00:16:50,800 --> 00:16:54,395
این؟ -
آره، می تونی بازش کنی؟ -
169
00:16:57,880 --> 00:17:02,510
.خالیه -
علامتی واسه شناسایی روش هست؟ -
170
00:17:03,440 --> 00:17:07,831
.یه جور لوگو نزدیک قفل هک شده -
.بذار ببینم، زوم کن -
171
00:17:12,880 --> 00:17:16,429
.ممطئن شو با انتقال بعدی بفرستنش -
.باشه -
172
00:17:17,520 --> 00:17:19,590
.سارا، میخوام لوگوی یه شرکت رو جستجو کنی
173
00:17:19,680 --> 00:17:23,229
شاید یه ارتباط بین تصادف و دزدی پیدا
.کرده باشم. الان می فرستمش
174
00:17:23,320 --> 00:17:24,378
.بعداً بهش رسیدگی می کنیم
175
00:17:25,640 --> 00:17:26,837
.میخوام شناساییش کنم
176
00:17:26,920 --> 00:17:29,992
.به محض اینکه چکاپ شدی تصاویر رو می گیرم
177
00:17:30,080 --> 00:17:34,073
.ازت میخوام ترتیبش رو بدی
.باید بهت اعتماد کنم که ترتیبش رو میدی
178
00:17:38,120 --> 00:17:41,749
.باشه، خوبه. ما رو ببخشید
179
00:17:41,840 --> 00:17:45,799
سیستمت رو لازم دارم. به دریسکول بگو
.واسه ارتباط با بیرون واسم پسوورد بفرسته
180
00:17:45,880 --> 00:17:48,030
.باشه -
.ممنون -
181
00:17:49,880 --> 00:17:52,269
اون می دونه؟
182
00:17:53,920 --> 00:17:56,957
.راجع به تو و جک
183
00:17:57,040 --> 00:18:00,510
چند وقته می دونی؟ -
.قبل از امروز نمی دونستم -
184
00:18:01,520 --> 00:18:04,318
.شگفت زده شدم که تا حالا نفهمیده بودم
185
00:18:04,400 --> 00:18:08,837
اینطور که فکر می کنی نیست. پال و من قبل از
.اینکه من جک رو ببینم جدا شده بودیم
186
00:18:09,920 --> 00:18:15,313
پال فکر نمی کنه تموم شده باشه. آخرین باری که
.باهاش صحبت کردم، فکر می کرد یه فرصت دیگه داره
187
00:18:15,400 --> 00:18:19,837
بیشتر به خاطر درستن کردن غرور شکسته
.شده اونه تا درست کردن این رابطه
188
00:18:19,920 --> 00:18:22,388
پس، اون در این باره نمی دونه؟
189
00:18:22,480 --> 00:18:24,471
.هنوز نه
190
00:18:26,680 --> 00:18:29,319
.من ترتیبش رو میدم
191
00:18:37,840 --> 00:18:40,718
.خانم رینز؟ از این طرف
192
00:18:47,880 --> 00:18:51,714
.آره...نه، نه تا وقتی بر گردم
193
00:18:51,800 --> 00:18:55,270
ارتباطی بین بمب گذاری و آدم ربایی پیدا کردی؟
194
00:18:55,360 --> 00:18:59,638
.آره. حدود یه ساعت پیش
.ان تی اس بی گزارش داد یه مسافر کشته شده
195
00:18:59,720 --> 00:19:04,589
.ولی نه بر اثر تصادف
.از فاصله نزدیک بهش شلیک شده بود
196
00:19:04,680 --> 00:19:06,796
اون کیه؟ -
.هنوز سعی داریم بفهمیم -
197
00:19:06,880 --> 00:19:10,998
هیچ کارت شناسایی نداشته و چهره و
.اثر انگشتش توی هیچ پایگاه اطلاعاتی نیست
198
00:19:12,080 --> 00:19:16,039
ولی هرکی که اونو کشته یه چیزی رو
.که به مچش بسته بود، دزدیده
199
00:19:16,120 --> 00:19:18,429
.فکر کنم ممکنه این بوده باشه
200
00:19:19,360 --> 00:19:23,035
یه شاهد توی قطار مردی رو با یه
.کیف دستبند شده به دستش دیده
201
00:19:23,120 --> 00:19:27,511
.به آسیب یه نگاهی بنداز
.می تونه تو تصادف آسیب دیده باشه
202
00:19:27,600 --> 00:19:30,319
.اینو جایی که هلر نگهداری می شده پیدا کردیم
203
00:19:31,400 --> 00:19:37,748
میخوای بهم بگی، بمب گذاری قطار یه پوشش
بوده واسته دزدیدن این کیف؟
204
00:19:37,840 --> 00:19:40,718
چی توش بوده؟ -
.خالی بود -
205
00:19:40,800 --> 00:19:44,598
ولی لوگوی شرکت روی کیف رو
.تا مکلینل فورستر دنبال کردیم
206
00:19:44,680 --> 00:19:47,389
پیمان کار دفاعی؟
207
00:19:47,480 --> 00:19:49,630
.بله -
باهاشون تماس گرفتید؟ -
208
00:19:49,720 --> 00:19:52,439
.همین الان با مسئولشون صحبت کردم. همکاری نمی کرد
209
00:19:52,520 --> 00:19:57,514
گفت قبل از اینکه چیزی بگه میخواد
.ما از وزارت دفاع اجازه بگیریم
210
00:19:58,600 --> 00:20:02,229
.وزیر باید بتونه هر اجازه ای بخوایم واسمون بگیره
211
00:20:02,320 --> 00:20:05,551
.از همه اینا یه پرینت بگیر -
.باشه -
212
00:20:06,840 --> 00:20:09,832
...مهمترین خبر ما چند دقیقه پیش یه مخابره ی کوتاه بود
213
00:20:09,920 --> 00:20:13,310
.که وزیر دفاع هلر رو توی اینترنت نشون می دادن
214
00:20:13,400 --> 00:20:17,552
.این تصویر از اون مخابره گرفته شده
.بعد از اون مخابره قطع شد
215
00:20:17,640 --> 00:20:20,791
...در حال حاضر گزارش موثقی نداریم که چرا
216
00:20:20,880 --> 00:20:23,235
.مادر دختره رفت خونه
217
00:20:23,320 --> 00:20:26,596
.حتی اگه به پلیس زنگ بزنه خیلی دیر خواهد بود
218
00:20:31,000 --> 00:20:34,197
.اخبار رو توی ماشین شنیدم
همه چیز انجام شده؟
219
00:20:34,280 --> 00:20:38,910
.بله. محاکمه کانال کوتاهی بود ولی هدفش رو انجام داد
220
00:20:39,760 --> 00:20:45,153
وقتی انبار رو می گردن، متوجه میشن ما چیکار می کنیم؟
221
00:20:45,240 --> 00:20:49,313
.مهم نیست
.واسشون خیلی دیره که جلوشو بگیرن
222
00:20:53,440 --> 00:20:58,230
اگه همه چیز طبق برنامه ست پس چرا انقدر نگران به نظر میای؟
223
00:21:05,760 --> 00:21:08,320
بهروز کجاست؟
224
00:21:09,360 --> 00:21:12,158
.رفت دختره رو دفن کنه
225
00:21:12,240 --> 00:21:15,391
.ولی ماشینش هنوز بیرونه -
.نبردش -
226
00:21:16,560 --> 00:21:18,551
.نمی فهمم
227
00:21:22,080 --> 00:21:24,071
.با تارک رفت
228
00:21:36,360 --> 00:21:39,272
تارک اینجا بود؟
229
00:21:39,360 --> 00:21:43,035
!خدای من! میخواد پسر منو بکشه
230
00:21:47,840 --> 00:21:51,549
!خدای من
!میخواد پسرمون رو بکشه
231
00:21:53,360 --> 00:21:54,588
.آره
232
00:21:54,680 --> 00:21:57,672
.من به مروان گفتم که بهروز ترتیب دختره رو داد
233
00:21:57,760 --> 00:22:00,479
.حتماً مروان راضی نشده
234
00:22:00,560 --> 00:22:03,916
.حتماً تصمیم گرفته که بهروز پایداری لازم رو نداره
235
00:22:04,000 --> 00:22:07,310
چطور تونستی بذاری این اتفاق بیفته؟
چطور تونستی بذاری پسرمون رو بکشن؟
236
00:22:07,400 --> 00:22:13,111
!چیکار میتونستم بکنم؟ چیکار میتونستم بکنم؟ -
!اون پسرمونه! از گوشت و خونمون -
237
00:22:13,200 --> 00:22:16,988
.دینا، گوش کن به من -
چطور تونستی بذاری پسرمون رو بکشن؟ -
238
00:22:17,080 --> 00:22:19,514
.بهروز خیلی وقته که دیگه پسر ما نیست
239
00:22:19,600 --> 00:22:22,194
چطور میتونی اینو بگی؟ -
.چون حقیقت داره -
240
00:22:23,280 --> 00:22:27,239
.زندگی اینجا عوضش کرده بود
.باهامون غریبه شده بود
241
00:22:27,320 --> 00:22:32,440
.امروز بهم ثابت کرد که دیگه به عقاید جنبشمون اعتقاد نداره
242
00:22:32,520 --> 00:22:35,557
.شاید هیچوقت نداشت
243
00:22:51,560 --> 00:22:58,033
واسم باور نکردنیه که بهترین افراد
.دنیا رو پشتم دارم...همه ی شما
244
00:23:00,200 --> 00:23:08,829
بیشتر از چند کلمه لازمه تا احساساتم رو بیان کنم
.ولی واسه الان، از صمیم قلبم، ازتون متشکرم
245
00:23:09,920 --> 00:23:12,718
.کرتیس منینگ، رئیس بخش تاکتیکی -
.کرتیس -
246
00:23:12,800 --> 00:23:14,950
.باعث افتخاره قربان
247
00:23:21,160 --> 00:23:23,549
.لطفاً بشینید
248
00:23:23,640 --> 00:23:27,110
.ارین، من و دخترم زندگیمون رو مدیون شمائیم
249
00:23:27,200 --> 00:23:31,716
این امکان بود که تصمیمات غلطی
.بگیری ولی تصمیمات درستی گرفتی
250
00:23:31,800 --> 00:23:37,670
بهش اینطور نگاه می کنم که تو واسه یه
.شغل تشخیص کاملاً استثنایی داشتی
251
00:23:41,360 --> 00:23:43,032
.ممنونم، قربان
252
00:23:45,520 --> 00:23:50,310
قبل از شروع گزارش دوست
دارم پسرم رو ببینم. کجاست؟
253
00:23:50,400 --> 00:23:54,552
.در واقع ما ریچارد رو اینجا بازداشت کردیم، قربان -
چرا؟ -
254
00:23:54,640 --> 00:23:57,313
.وقتی ریچارد رو آوردیم، ازش تست دروغ سنجی گرفتیم
255
00:23:57,400 --> 00:24:01,313
نتیجه نشون میداد که احتمالآً داره
.اطلاعاتی رو ازمون مخفی می کنه
256
00:24:01,960 --> 00:24:04,076
درباره دزدی من؟
257
00:24:05,160 --> 00:24:10,871
ما عقاید سیاسی خیلی متفاوتی داریم
.ولی نمی تونم باور کنم اونم دست داشته
258
00:24:10,960 --> 00:24:13,599
.ما فکر می کنیم اون نمی دونسته که داره مشارکت می کنه
259
00:24:13,680 --> 00:24:17,036
معتقدیم اطلاعاتی از جایی که شما
...قرار بود باشید با یکی در میون گذاشته
260
00:24:17,120 --> 00:24:21,113
.و از دادن این اطلاعات یا هویت اون فرد امتناع می کنه
261
00:24:21,200 --> 00:24:23,316
و شما چیکار کردید؟
262
00:24:23,400 --> 00:24:27,518
.راجع به گزینه های مختلفی بحث کردیم
.شما باید شرایط رو درک کنید
263
00:24:27,600 --> 00:24:29,636
منو نپیچون! باهاش چیکار کردید؟
264
00:24:30,720 --> 00:24:33,996
.یه تکنیک غیر آسیب زننده...از بین برنده ی حواس
265
00:24:34,080 --> 00:24:36,913
شما پسر منو در معرض "اس دی تی" گذاشتید؟
266
00:24:37,600 --> 00:24:40,353
.بله، ولی وقتی شما نجات پیدا کردید متوقفش کردیم
267
00:24:40,440 --> 00:24:43,113
جک، در این باره چیزی می دونستی؟ -
.نه، قربان -
268
00:24:43,200 --> 00:24:47,079
.همین الان میخوام پسرم رو ببینم -
.البته... کرتیس -
269
00:24:47,920 --> 00:24:54,595
ارین، می فهمم که تو چند ساعت گذشته تحت
.فشار بودی ولی بهتره واسه اینکار دلیل داشته باشه
270
00:24:59,720 --> 00:25:01,199
جک؟
271
00:25:02,320 --> 00:25:06,916
.ازت ممنونم که از اختلافمون تو عملیات چیزی به وزیر نگفتی
272
00:25:07,000 --> 00:25:08,991
.جفتمون کاری رو کردیم که فکر می کردیم درسته
273
00:25:09,080 --> 00:25:13,312
.میخوام گذشته رو فراموش کنیم، جک
.می تونم از کمکت استفاده کنم
274
00:25:13,400 --> 00:25:15,391
چی لازم داری؟
275
00:25:15,480 --> 00:25:20,759
.میخوام به جای رانی مسئول عملیات زمینی باشی
.تا وقتی که این بحران رو رد کنیم
276
00:25:21,840 --> 00:25:26,356
.هرکاری واسه کمک می کنم -
.بذار یه چیز رو روشن کنم -
277
00:25:27,080 --> 00:25:30,914
.رانی تحت دستور من بود و تو هم باید باشی
278
00:25:31,000 --> 00:25:33,230
.فهمیدم
279
00:25:33,320 --> 00:25:36,278
عکسای انبار، واسه آدری حاضرن؟
280
00:25:36,360 --> 00:25:40,433
.امیدوارم. به ادگار گفتم بفرستتشون به یه سیستم
281
00:25:40,520 --> 00:25:42,511
.باشه، ممنون
282
00:25:49,120 --> 00:25:51,111
پدر
283
00:25:52,880 --> 00:25:57,317
.اونا گفتن تو خوبی. آدری هم همینطور
.خدارو شکر
284
00:26:05,200 --> 00:26:10,991
.من قبلاً چیزای زشتی گفتم. متاسفم
.قبلاً فرصت معذرت خواهی نداشتم
285
00:26:12,080 --> 00:26:15,038
.من قبلاً چیزایی خیلی خشنی گفتم
286
00:26:15,120 --> 00:26:20,069
ولی مهم نیست چی گفته شد. تو هنوز پسر منی
.و همیشه تو رو دوست خواهم داشت
287
00:26:20,160 --> 00:26:22,549
.منم همینطور، پدر
288
00:26:29,240 --> 00:26:33,199
.اونا گفتن یه سری تکنیک های بازجویی استفاده کردن
289
00:26:33,280 --> 00:26:37,239
.اونا پاشونو زیادی از گلیمشون دراز کردن
.من از اونا شکایت می کنم
290
00:26:37,320 --> 00:26:41,677
.فکر می کنم اگه بذاری من به این قضیه برسم، موثرتره
291
00:26:41,760 --> 00:26:46,754
بهت قول میدم، اگه پاشونو از گلیمشون
.درازتر کرده باشن، با قانون طرفن
292
00:26:47,840 --> 00:26:49,876
منظورت چیه "اگه"؟
293
00:26:51,160 --> 00:26:55,438
چرا اونا فکر می کنن چیزی رو ازشون مخفی می کنی؟
294
00:26:56,520 --> 00:26:59,398
.نمی دونم
295
00:26:59,480 --> 00:27:02,836
...اگه چیزی می دونی که چیزی رو روشن
296
00:27:02,920 --> 00:27:06,037
فکر نمی کنی اگه فکر می کردم به
این قضیه ربط داره بهشون می گفتم؟
297
00:27:06,120 --> 00:27:10,477
.پس یه چیزی هست -
حالا داری منو محکوم می کنی؟ -
298
00:27:10,560 --> 00:27:14,872
پسرم، اصلاً می دونی چی به سر خواهرت اومد؟
299
00:27:14,960 --> 00:27:20,432
اگه چیزی می دونی که کمکمون می کنه افرادی رو که
.پشت این قضیه هستن پیدا کنیم، الان بهم بگو
300
00:27:23,000 --> 00:27:24,513
...پدر
301
00:27:24,600 --> 00:27:26,955
.واقعاً خوشحالم که زنده ای
302
00:27:27,040 --> 00:27:32,194
ولی من به این آدما چیزایی از زندگی
.خصوصیم که لازم نیست بدونن نمیگم
303
00:27:32,280 --> 00:27:34,999
فکر می کنی لازم نیست بدونن؟
304
00:27:35,080 --> 00:27:39,551
.ریچارد، این افراد دارن سعی می کنن زندگی ما رو نجات بدن
305
00:27:39,640 --> 00:27:43,474
.به این افراد نمیشه اعتماد کرد
.کارایی که با من کردن مدرکه
306
00:27:50,120 --> 00:27:53,590
مامور منینگ، میشه بیای داخل، لطفاً؟
307
00:28:00,440 --> 00:28:09,709
مامور منینگ من بهت اجازه میدم هرکاری که احساس
.می کنی لازمه واسه گرفتن اطلاعات از پسرم انجام بدی
308
00:28:10,800 --> 00:28:11,952
!پدر
309
00:28:12,040 --> 00:28:16,750
.دوستت دارم پسرم. ولی یه وظیفه ای هم به کشورم دارم
310
00:28:16,840 --> 00:28:19,593
!جدی نمیگی
311
00:28:27,320 --> 00:28:29,117
!پدر
312
00:28:46,480 --> 00:28:49,358
.بیل ها رو از صندوق عقب بیار
313
00:29:16,920 --> 00:29:18,911
!بجنب! کمکم کن
314
00:29:43,280 --> 00:29:45,555
.سلام، پال
315
00:29:47,560 --> 00:29:49,949
.خدای من! نگران بودم
316
00:29:50,960 --> 00:29:55,272
آسیب دیدی؟ -
.فقط بردیگی و خراشه. چیز مهمی نیست -
317
00:29:56,360 --> 00:30:00,239
حتماً؟ -
.آره، واقعاً خوبم، پال -
318
00:30:00,320 --> 00:30:02,515
.اونا ازم گزارش گرفتن و تاییدم کردن
319
00:30:14,600 --> 00:30:19,151
.تو کل پرواز، نتونستم درباره خودمون فکر نکنم
320
00:30:19,240 --> 00:30:21,754
...وقتی جدا شدیم گفتیم
321
00:30:21,840 --> 00:30:28,598
جفتمون یکم زمان بگذرونیم تا بفهمیم
.دنبال چی هستیم. حالا من می دونم
322
00:30:29,080 --> 00:30:32,311
...پال -
.میخوام دوباره با هم باشیم -
323
00:30:32,400 --> 00:30:34,595
.آماده م که اینکارو بکنم
324
00:30:34,680 --> 00:30:38,229
.من ازدواجمون رو در اولویت اولم قرار میدم
325
00:30:43,320 --> 00:30:45,550
.فقط یه فرصت بهمون بده
326
00:30:49,040 --> 00:30:51,235
.متاسفم، پال
327
00:30:52,480 --> 00:30:54,710
.این چیزی نیست که من میخوام
328
00:30:55,680 --> 00:30:58,319
.آدری
329
00:30:58,400 --> 00:31:02,916
خیلی احمقم که اینو مطرح کردم. تو
.نمی تونی وقتی تو این ایالتی تصمیم بگیری
330
00:31:03,000 --> 00:31:05,116
...پال
331
00:31:10,280 --> 00:31:12,555
.من با یکی دیگه هستم
332
00:31:20,560 --> 00:31:23,757
خب...چند وقته؟
333
00:31:23,840 --> 00:31:26,195
.شش ماه
334
00:31:27,200 --> 00:31:31,034
...دوستش داری یا -
.آره -
335
00:31:36,000 --> 00:31:40,551
.خوشبختم -
.شما کسی هستید که جون آدری رو نجات دادید -
336
00:31:40,640 --> 00:31:42,870
.ممنونم
337
00:31:46,240 --> 00:31:48,356
.خواهش می کنم
338
00:31:48,440 --> 00:31:51,113
.اون عکسا آماده هستن که بهشون یه نگاهی بندازی -
.باشه -
339
00:31:52,200 --> 00:31:55,112
پال، بعداً صحبت کنیم؟ -
.باشه -
340
00:32:01,720 --> 00:32:04,075
خوبی؟
341
00:32:05,440 --> 00:32:07,032
.آره
342
00:32:07,120 --> 00:32:09,315
حاضری بریم؟
343
00:32:09,400 --> 00:32:11,391
.نه هنوز
344
00:32:29,320 --> 00:32:32,232
.نه. نه
345
00:32:33,320 --> 00:32:35,515
مطمئنی این یارو رو قبلاً دیدی؟
346
00:32:35,600 --> 00:32:38,592
.آره و میتونم بگم اونم منو شناخت
347
00:32:39,720 --> 00:32:42,598
.نه. نه
348
00:32:43,360 --> 00:32:47,273
.همش همین بود -
.حتماً قبل از عملیات نجات رفته بوده بیرون -
349
00:32:47,360 --> 00:32:49,555
.بهتره یه بار دیگه نگاه کنیم تا مطمئن بشیم
350
00:32:49,640 --> 00:32:55,590
باشه ولی فقط دو تا مرد اونجا بودن که اهل
.خاورمیانه نبودن و هیچکدوم اینا نیستن
351
00:33:00,520 --> 00:33:02,397
چیه؟
352
00:33:02,480 --> 00:33:05,119
.یادم میاد قبلاً کجا دیده بودمش -
کجا؟ -
353
00:33:05,200 --> 00:33:09,079
.یه مهمونی شام تو بنیاد هریتِیج بود
.حدود دو ماه قبل تو هیات
354
00:33:09,160 --> 00:33:13,995
اسمش رو یادته؟ -
.نه، ولی شاید بتونم لیست مهمونا رو گیر بیارم -
355
00:33:14,080 --> 00:33:17,436
دریسکول میخواد تو کنفرانس تلفنی که
.یه دقیقه دیگه شروع میشه باشی
356
00:33:17,520 --> 00:33:20,478
.باشه. وارد سیستم حفاظتی هتل هیات شو
357
00:33:20,560 --> 00:33:23,836
.به آرشیو دوربین هاشون دسترسی پیدا کن
.آدری تاریخش رو بهت میده
358
00:33:23,920 --> 00:33:27,310
.یه پارامتر ترتیب بده، دریسکول رو در جریان بذار
.بر می گردم
359
00:33:49,280 --> 00:33:51,396
!گرمه
360
00:34:25,080 --> 00:34:27,389
تو منو آوردی اینجا که منو بکشی. چرا؟
361
00:34:32,800 --> 00:34:37,078
چرا داری اینکارو می کنی؟
.من هرکاری که بهم گفتن رو انجام دادم
362
00:34:37,160 --> 00:34:40,277
.می دونی چرا -
.من ترتیب دختره رو دادم، مروان می دونه -
363
00:34:41,360 --> 00:34:43,999
.مروان کسی نیست که میخواد تو بمیری
364
00:34:44,080 --> 00:34:46,594
پس کی میخواد من بمیرم؟
365
00:34:46,680 --> 00:34:48,671
کی؟
366
00:34:52,760 --> 00:34:54,876
کی میخواد من بمیرم؟
367
00:34:55,680 --> 00:34:57,875
!میخوام بدونم! بگو
368
00:34:58,880 --> 00:35:01,394
!پدرت
369
00:35:03,480 --> 00:35:05,835
!نه! نه
370
00:35:05,920 --> 00:35:09,469
!واقعیت نداره! نه! نه
371
00:35:32,440 --> 00:35:34,556
!پدر
372
00:35:34,640 --> 00:35:36,870
!خواهش می کنم
373
00:35:36,960 --> 00:35:39,520
!نه
374
00:35:46,520 --> 00:35:49,512
.خانم ریس، من ارین دریسکول هستم
. مدیر سی تی یو لس آنجلس
375
00:35:49,600 --> 00:35:52,592
.همکارای من، کرتیس منینگ و سارا گوین هم حاضرن
376
00:35:52,680 --> 00:35:55,194
.همینطور جک باور، مشاور وزیر دفاع
377
00:35:56,280 --> 00:36:00,637
امیدوارم درک کنید که مکلینل فورستر نمی تونست
...تا قبل از اینکه از وزارت دفاع اجازه بگیریم
378
00:36:00,720 --> 00:36:02,995
.جزئیاتی راجع به کیف بهتون بده
379
00:36:03,080 --> 00:36:07,232
درک می کنیم، آقای ریس. شروع کنیم؟
پیک شما چی رو منتقل می کرد؟
380
00:36:07,320 --> 00:36:11,632
یه دستگاهه که زیر نظر برنامه ی مدیریت اضطراری
.کمیسیون تنظیم مقررات هسته ای توسعه پیدا کرده
381
00:36:11,720 --> 00:36:14,109
.یه دستگاه مدل دابسونه
382
00:36:14,200 --> 00:36:16,350
این دستگاه دقیقاً چیکار می کنه؟
383
00:36:17,440 --> 00:36:21,877
.می تونه از دور تاسیسات هسته ای رو کنترل کنه
384
00:36:21,960 --> 00:36:24,952
تحت چه شرایطی دستگاه استفاده میشد؟
385
00:36:25,040 --> 00:36:27,793
...دولت میخواد اندوخته ی نیروگاه های هسته ای رو
386
00:36:27,880 --> 00:36:30,519
.در شرایط بحران که تخلیه اجتناب ناپذیره کنترل کنه
387
00:36:30,600 --> 00:36:33,751
کسی با این برنامه می تونه خلافش رو هم انجام بده؟
388
00:36:33,840 --> 00:36:35,990
توی یه نیروگاه یه حادثه درست کنه یا یه خرابکاری؟
389
00:36:37,080 --> 00:36:40,231
.از نظر تئوری بله، ولی فقط داشتن دستگاه کافی نیست
390
00:36:40,320 --> 00:36:42,709
.حفاظ هایی وجود دارن -
چه حفاظی؟ -
391
00:36:42,800 --> 00:36:46,793
هر کسی که از دستگاه استفاده کنه
.می تونه فایروال راکتور رو هک کنه
392
00:36:46,880 --> 00:36:51,715
این کار نیروی کامپیوتری زیادی می بره که کمیسیون
.مقررات هسته ای از یه مایل دورتر متوجهش میشه
393
00:36:51,800 --> 00:36:54,109
...امکانش هست به خاطر ترافیک سنگین اینترنتی
394
00:36:54,200 --> 00:36:57,112
کمیسیون تنظیم مقررات هسته ای متوجهش نشده باشه؟ -
.متوجه نشدم -
395
00:36:57,200 --> 00:37:01,714
کمتر از یه ساعت پیش میلیون ها کامپیوتر
.داشتن محاکمه وزیر دفاع رو می دیدن
396
00:37:02,960 --> 00:37:06,635
...امکانش هست که این محاکمه فقط یه جور پوشش واسه
397
00:37:06,720 --> 00:37:10,759
یه حمله به فایروال نیروگاه های هسته ای بوده باشه؟
398
00:37:11,840 --> 00:37:13,956
.احتمالش هست
399
00:37:14,040 --> 00:37:17,350
چند تا نیروگاه هسته ای توی کشور
می تونن مورد حمله قرار بگیرن؟
400
00:37:17,440 --> 00:37:20,432
.همشون -
چندتا میشه؟ -
401
00:37:20,960 --> 00:37:24,635
در حال حاضر کل ایالات متحده آمریکا 104
.نیروگاه هسته ای فعال داره
402
00:37:24,720 --> 00:37:29,714
فرض کنیم اونا از این دستگاه واسه گرفتن کنترل نیروگاه ها
.استفاده می کنن. "ان آر سی" رو برام بیگر و هلر رو پیدا کن
403
00:37:29,800 --> 00:37:31,074
.ممنون
404
00:37:31,160 --> 00:37:34,630
.یه جلسه ترتیب بدید -
.کمیسیون تنظیم مقررات هسته ای رو برام بگیر. وصلش کن اینجا -
405
00:37:37,120 --> 00:37:41,272
ادگار می تونی چند دقیقه اینا رو زیر نظر داشته باشی؟
406
00:37:41,360 --> 00:37:43,237
.حتماً
407
00:38:05,720 --> 00:38:07,358
بله؟ -
.منم -
408
00:38:07,440 --> 00:38:09,431
خط امنه؟ -
.آره -
409
00:38:09,520 --> 00:38:12,159
.قبلاً چک کردمش
.اولین فرصتم بود
410
00:38:12,240 --> 00:38:14,515
.خوبه. بگو
411
00:38:14,600 --> 00:38:17,637
.راجع به دستگاه فهمیدن